Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,950
Previously on "Cloak & Dagger"...
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,550
Given that you murdered
my firstborn in cold blood,
3
00:00:04,580 --> 00:00:06,820
we'll see if your value to Tyrone
4
00:00:06,850 --> 00:00:09,142
outweighs the need for
me to end your life.
5
00:00:09,167 --> 00:00:11,890
Leaving someone who
hurts you isn't hard, Mom.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,065
You just leave.
7
00:00:13,354 --> 00:00:15,660
In the dociles, there's
almost no activity
8
00:00:15,700 --> 00:00:17,736
in the anger and rage center
of the cerebral cortex.
9
00:00:17,760 --> 00:00:20,630
But in the aggressives, it's
as if there's nothing but...
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,280
- Mayhem.
- That's what you do, right?
11
00:00:22,305 --> 00:00:24,676
You get inside people's
minds, and you cause them pain?
12
00:00:24,700 --> 00:00:26,940
If you can't be merciful
when you play God,
13
00:00:26,970 --> 00:00:29,532
what kind of God will you be
when you ain't playing no more?
14
00:00:29,557 --> 00:00:30,670
Why don't we find out?
15
00:00:30,710 --> 00:00:33,235
ANDRE: You and Tandy
live in different worlds.
16
00:00:36,750 --> 00:00:37,820
Tandy!
17
00:00:44,650 --> 00:00:45,780
Ty?
18
00:00:46,379 --> 00:00:47,509
Ty!
19
00:00:47,990 --> 00:00:49,230
Hey, look at me.
20
00:00:49,743 --> 00:00:50,943
Look at me, Ty.
21
00:00:52,800 --> 00:00:54,570
(PAGES FLIPPING)
22
00:00:54,595 --> 00:00:56,616
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
23
00:00:56,640 --> 00:00:59,243
MAN: Feel like my back's
against the wall, man.
24
00:00:59,443 --> 00:01:01,513
(HIP-HOP PLAYING)
25
00:01:02,333 --> 00:01:03,685
♪ Three, feelin' that pressure ♪
26
00:01:03,710 --> 00:01:05,780
(PINBALL MACHINE DINGING)
27
00:01:05,960 --> 00:01:08,060
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪
28
00:01:08,084 --> 00:01:09,513
♪ Feelin' the pressure to win ♪
29
00:01:09,537 --> 00:01:10,990
♪ Time runnin' out once again ♪
30
00:01:11,014 --> 00:01:12,114
♪ Loss of my friends ♪
31
00:01:12,138 --> 00:01:13,357
♪ Some of 'em turned into enemies ♪
32
00:01:13,381 --> 00:01:14,689
♪ Some of 'em down to the end ♪
33
00:01:14,690 --> 00:01:16,850
(PINBALL MACHINE DINGING)
34
00:01:16,890 --> 00:01:18,820
(DINGING RAPIDLY)
35
00:01:18,844 --> 00:01:20,474
♪♪
36
00:01:20,498 --> 00:01:22,904
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪
37
00:01:24,029 --> 00:01:26,724
♪ It's like the war won't ever stop ♪
38
00:01:26,748 --> 00:01:28,287
♪ Rah, rah ♪
39
00:01:28,311 --> 00:01:30,395
♪ Bodies dropping on the block ♪
40
00:01:30,420 --> 00:01:31,660
Well, well...
41
00:01:32,683 --> 00:01:34,423
Who might you be?
42
00:01:39,502 --> 00:01:41,935
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪
43
00:01:43,310 --> 00:01:45,310
♪ It's like the war won't ever stop ♪
44
00:01:45,550 --> 00:01:46,920
(THUDDING)
45
00:01:46,950 --> 00:01:48,050
Ty?
46
00:01:48,455 --> 00:01:49,568
Hey!
47
00:01:49,593 --> 00:01:50,723
Hey, Ty, look at me.
48
00:01:52,572 --> 00:01:54,372
Tyrone! Come on, Tyrone!
49
00:01:55,502 --> 00:01:56,702
Ty!
50
00:01:56,727 --> 00:01:58,327
(DING!)
51
00:01:58,351 --> 00:02:00,351
♪ Marvel's Cloak & Dagger 2x08 ♪
Two Player
52
00:02:09,640 --> 00:02:11,610
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
53
00:02:16,580 --> 00:02:17,920
(POLICE RADIO SQUAWKING)
54
00:02:18,980 --> 00:02:20,735
NEWMAN: Started evaluating
the hookers right now,
55
00:02:20,759 --> 00:02:22,547
but they're too freaked out to talk.
56
00:02:22,572 --> 00:02:23,712
Uh, "victims".
57
00:02:24,441 --> 00:02:27,341
- They're victims.
- Yeah, of course they are.
58
00:02:28,760 --> 00:02:30,676
The owner of this motel,
have we picked him up yet?
59
00:02:30,700 --> 00:02:32,188
Yeah, in here an hour ago.
60
00:02:32,213 --> 00:02:34,237
Lawyers have already bailed him out.
61
00:02:34,354 --> 00:02:35,916
OFFICER: At least someone
took care of this place.
62
00:02:35,940 --> 00:02:37,630
Crime scene? Damage?
63
00:02:37,670 --> 00:02:39,199
He's out of business now, right?
64
00:02:39,582 --> 00:02:41,970
DETECTIVE: Kid, it'll
be open again in a month.
65
00:02:42,261 --> 00:02:44,948
They don't call it the world's
oldest profession for nothing.
66
00:02:44,973 --> 00:02:49,253
♪ I do whatever I can to make
the bad things go away ♪
67
00:02:50,215 --> 00:02:51,708
♪ I'm beat up, alone ♪
68
00:02:51,733 --> 00:02:52,893
Hi there.
69
00:02:54,750 --> 00:02:58,890
You know where I could
find some, uh, coffee
70
00:02:59,227 --> 00:03:00,620
around here?
71
00:03:00,660 --> 00:03:02,490
You thirsty, baby?
72
00:03:03,930 --> 00:03:05,030
(ELECTRICITY CRACKLING)
73
00:03:05,054 --> 00:03:07,054
♪ Someone help me ♪
74
00:03:07,078 --> 00:03:09,520
♪ Screamin' out I'm down on my knees ♪
75
00:03:09,545 --> 00:03:11,745
(GROANING)
76
00:03:11,770 --> 00:03:13,470
Are you sure you're okay to drive?
77
00:03:13,494 --> 00:03:15,079
♪ I feel it in my bones ♪
78
00:03:15,103 --> 00:03:17,822
♪ The devil's at my door, so help me ♪
79
00:03:17,846 --> 00:03:19,396
♪ This will be the death of me ♪
80
00:03:19,397 --> 00:03:20,497
EVITA: Hi there.
81
00:03:22,378 --> 00:03:23,508
Tandy, slow down.
82
00:03:24,720 --> 00:03:25,850
Auntie, you up yet?
83
00:03:28,260 --> 00:03:30,584
But... but I'm not a doctor. I don't...
84
00:03:35,372 --> 00:03:36,472
What happened?
85
00:03:38,356 --> 00:03:39,596
For how long?
86
00:03:39,830 --> 00:03:40,930
Okay.
87
00:03:41,452 --> 00:03:42,582
Okay.
88
00:03:42,940 --> 00:03:44,640
Okay, I'll be there soon.
89
00:03:50,610 --> 00:03:52,540
(WIND WHISTLING)
90
00:03:52,564 --> 00:03:54,564
♪♪
91
00:04:08,403 --> 00:04:10,433
(COUGHING)
92
00:04:10,504 --> 00:04:12,604
Hey! Hey, Ty!
93
00:04:13,970 --> 00:04:15,730
You're gonna be okay.
94
00:04:19,160 --> 00:04:20,360
You're gonna be okay.
95
00:04:21,810 --> 00:04:22,970
You're gonna wake up,
96
00:04:24,438 --> 00:04:25,927
and you're gonna walk out of here.
97
00:04:29,550 --> 00:04:30,910
(FOOTSTEPS APPROACHING)
98
00:04:30,950 --> 00:04:32,220
Evita, over here!
99
00:04:35,175 --> 00:04:37,604
- Brigid.
- I just came from a torn-up motel
100
00:04:37,629 --> 00:04:39,090
that trafficked kidnapped girls.
101
00:04:39,513 --> 00:04:40,703
Are the girls okay?
102
00:04:41,930 --> 00:04:43,060
They're holding up.
103
00:04:44,325 --> 00:04:45,425
How about you?
104
00:04:46,552 --> 00:04:47,712
I'll live.
105
00:04:48,970 --> 00:04:50,770
But Ty, on the other hand.
106
00:04:50,794 --> 00:04:52,794
♪♪
107
00:05:04,447 --> 00:05:05,547
ADINA: Hello, Father.
108
00:05:07,020 --> 00:05:08,536
I need a moment of your time.
109
00:05:09,760 --> 00:05:10,926
Mrs. Johnson.
110
00:05:14,169 --> 00:05:15,439
Do you know what this place is?
111
00:05:17,560 --> 00:05:18,800
I do.
112
00:05:19,074 --> 00:05:20,530
Then you know I'm not strong enough.
113
00:05:20,882 --> 00:05:22,242
Not strong enough for what?
114
00:05:23,770 --> 00:05:25,473
To let in the person I let down.
115
00:05:25,870 --> 00:05:27,600
I don't care about your feelings.
116
00:05:27,640 --> 00:05:28,940
You still have a job to do.
117
00:05:31,640 --> 00:05:33,210
Being a priest isn't a job.
118
00:05:34,750 --> 00:05:35,910
It's a life.
119
00:05:36,147 --> 00:05:37,810
And a life I failed at.
120
00:05:39,820 --> 00:05:40,950
I couldn't protect him.
121
00:05:41,107 --> 00:05:42,163
None of us could.
122
00:05:43,312 --> 00:05:44,960
But I found a way we can save him.
123
00:05:47,458 --> 00:05:48,658
Will you hear me out?
124
00:05:52,473 --> 00:05:54,776
For someone who's not a doctor,
you're rockin' like one.
125
00:05:54,800 --> 00:05:55,970
Yeah, maybe someday.
126
00:05:56,467 --> 00:05:57,787
Your aunt's still not picking up.
127
00:05:58,272 --> 00:05:59,840
But that's okay, right? You got this?
128
00:05:59,870 --> 00:06:02,795
I mean, I've watched
Auntie do tons of things,
129
00:06:03,610 --> 00:06:04,940
but this, it's...
130
00:06:05,680 --> 00:06:06,910
it's like Tyrone's...
131
00:06:07,828 --> 00:06:09,010
transitioning.
132
00:06:09,750 --> 00:06:12,920
Like his fight or flight
response is broken.
133
00:06:13,137 --> 00:06:15,187
This is what happens
when Ty gets scared.
134
00:06:15,527 --> 00:06:16,657
He opens a door.
135
00:06:16,760 --> 00:06:18,992
And if he's not responding,
maybe he's stuck.
136
00:06:19,280 --> 00:06:21,310
Stuck? Where?
137
00:06:21,783 --> 00:06:23,790
Wherever it is he taps into.
138
00:06:24,520 --> 00:06:27,745
Where your, uh, other
mouse got sucked into.
139
00:06:27,770 --> 00:06:29,670
- What, she's inside Ty?
- TANDY: Yeah.
140
00:06:29,700 --> 00:06:31,913
I followed her in there and
landed at some crossroads
141
00:06:31,938 --> 00:06:34,029
where this Papa Mystery guy...
142
00:06:34,054 --> 00:06:35,870
- Papa Legba?
- TANDY: Yes, him.
143
00:06:36,233 --> 00:06:38,091
And when I went inside
Ty, all of this...
144
00:06:38,116 --> 00:06:39,840
it looked like this.
145
00:06:41,510 --> 00:06:42,926
I don't know, maybe this
is Ty's way of telling us
146
00:06:42,950 --> 00:06:44,710
we have to go in there and get him.
147
00:06:44,750 --> 00:06:45,880
Okay.
148
00:06:45,920 --> 00:06:47,720
Papa Legba is a Loa.
149
00:06:47,750 --> 00:06:48,950
Guardian of the Crossroads.
150
00:06:50,790 --> 00:06:52,520
A Voudon God.
151
00:06:53,603 --> 00:06:54,956
And Auntie's husband.
152
00:06:55,218 --> 00:06:57,633
- Say what now?
- Auntie's a Mambo.
153
00:06:57,960 --> 00:06:59,660
Part of that means marrying a Loa.
154
00:07:00,740 --> 00:07:04,587
- Like a nun marries God?
- Kind of. But not really.
155
00:07:06,810 --> 00:07:08,570
This is his veve.
156
00:07:11,206 --> 00:07:12,499
And, um...
157
00:07:13,550 --> 00:07:15,910
Auntie always has me
carry candy for Legba.
158
00:07:16,671 --> 00:07:18,429
Says he has a sweet tooth.
159
00:07:18,454 --> 00:07:20,354
But if you want something from him,
160
00:07:20,490 --> 00:07:21,866
he's gonna need an offering in return.
161
00:07:21,890 --> 00:07:22,990
Good to know.
162
00:07:25,920 --> 00:07:27,620
EVITA: Okay.
163
00:07:30,760 --> 00:07:33,973
Papa Legba, we ask you
to present yourself.
164
00:07:36,897 --> 00:07:38,897
♪♪
165
00:07:47,161 --> 00:07:48,810
Please accept this offering.
166
00:07:49,059 --> 00:07:51,528
In exchange, we ask
you to show us the way.
167
00:07:52,248 --> 00:07:54,076
Your children are here waiting.
168
00:07:54,509 --> 00:07:56,639
A good man is suffering.
169
00:08:04,530 --> 00:08:06,960
I give thanks to you and our ancestors.
170
00:08:07,366 --> 00:08:09,066
We ask you to open the gates.
171
00:08:09,740 --> 00:08:12,257
We implore you to show us the way in.
172
00:08:18,515 --> 00:08:19,755
You're jumping into that?
173
00:08:22,376 --> 00:08:23,706
He would do it for me.
174
00:08:26,920 --> 00:08:27,990
Okay.
175
00:08:28,750 --> 00:08:29,826
Let's go.
176
00:08:31,294 --> 00:08:32,907
Brigid, you don't know
what it's like in there.
177
00:08:32,931 --> 00:08:34,061
Let's go.
178
00:08:38,491 --> 00:08:42,491
♪ The daylight is over,
it's getting much colder ♪
179
00:08:42,515 --> 00:08:46,538
♪ And the light is almost gone ♪
180
00:08:47,148 --> 00:08:52,148
♪ So this is where, where it begins ♪
181
00:08:56,972 --> 00:08:59,128
♪ We're just running for our lives ♪
182
00:09:00,738 --> 00:09:03,355
♪ From the very edge of time ♪
183
00:09:04,559 --> 00:09:07,123
♪ Will we make it out alive ♪
184
00:09:07,147 --> 00:09:09,147
♪ Make it out alive ♪
185
00:09:18,640 --> 00:09:19,740
You're back for more.
186
00:09:21,670 --> 00:09:23,843
So you come in all
shapes and sizes, huh?
187
00:09:25,186 --> 00:09:26,286
Fuchs?
188
00:09:26,780 --> 00:09:27,880
TANDY: Fuchs?
189
00:09:28,438 --> 00:09:31,648
Hmm, I've seen part of you here before.
190
00:09:31,850 --> 00:09:34,020
You refused to pay
the fee that I demand.
191
00:09:34,751 --> 00:09:35,837
This fee?
192
00:09:38,660 --> 00:09:40,390
Guess I got overcharged last time.
193
00:09:43,800 --> 00:09:44,960
Okay.
194
00:09:45,000 --> 00:09:46,830
This is where we find Ty.
195
00:09:50,228 --> 00:09:52,040
Wait a second. Where's the mall?
196
00:09:52,330 --> 00:09:55,610
- BRIGID: Did you say mall?
- Yeah, it's all crazy here.
197
00:09:55,634 --> 00:09:57,634
♪♪
198
00:10:05,012 --> 00:10:06,161
Tandy?
199
00:10:06,733 --> 00:10:08,473
FUCHS: Tandy Bowen has her path.
200
00:10:09,860 --> 00:10:11,820
You came to walk a
different one, didn't you?
201
00:10:13,589 --> 00:10:14,589
Ty?
202
00:10:16,760 --> 00:10:18,800
(ARCADE BELLS AND WHISTLES)
203
00:10:24,489 --> 00:10:25,489
Ty?
204
00:10:25,607 --> 00:10:26,946
FUCHS: Everything here is a trade.
205
00:10:26,970 --> 00:10:30,640
To get what you want, know
what you're willing to give up.
206
00:10:32,235 --> 00:10:35,245
You here to win a prize, little lady?
207
00:10:40,050 --> 00:10:41,580
(CLEARS THROAT)
208
00:10:43,262 --> 00:10:44,401
Right, um...
209
00:10:46,603 --> 00:10:47,704
I got some gum.
210
00:10:47,729 --> 00:10:50,119
Oh, Spearmint!
211
00:10:53,189 --> 00:10:54,760
It's not really you, is it?
212
00:10:57,070 --> 00:10:58,207
No.
213
00:10:59,910 --> 00:11:01,000
But it's nice to see you.
214
00:11:01,024 --> 00:11:03,024
♪♪
215
00:11:29,732 --> 00:11:31,992
TANDY: Papa Sweet-Tooth
sent me this way.
216
00:11:32,989 --> 00:11:35,629
I'm here for my friend, Mister...
217
00:11:35,654 --> 00:11:37,924
Baron Samedi.
218
00:11:38,428 --> 00:11:40,103
I reside over the dead.
219
00:11:41,226 --> 00:11:43,438
No, uh, Ty, he isn't dead.
220
00:11:43,463 --> 00:11:45,863
Close enough. He made his payment.
221
00:11:47,195 --> 00:11:48,479
Payment?
222
00:11:49,027 --> 00:11:50,957
Well, what did he give you?
223
00:11:51,247 --> 00:11:52,247
His worries.
224
00:11:54,960 --> 00:11:56,790
Then I'll pay his debt.
225
00:11:56,830 --> 00:11:58,760
I can make it rain with worries.
226
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
(LAUGHING)
227
00:12:04,444 --> 00:12:07,704
That's what they sell you
day in and day out, isn't it?
228
00:12:07,940 --> 00:12:10,770
That one thing is
equal worth to another.
229
00:12:10,810 --> 00:12:13,511
That burger is a dollar.
Love costs your body.
230
00:12:13,536 --> 00:12:16,696
And that house? Just your soul.
231
00:12:17,495 --> 00:12:19,959
Piece by piece by piece.
232
00:12:20,950 --> 00:12:22,950
But every action has its own reaction,
233
00:12:22,990 --> 00:12:25,077
as much as we'd like to avoid it.
234
00:12:25,944 --> 00:12:28,590
Isn't that right, Miss Bowen?
235
00:12:32,527 --> 00:12:34,014
What if I play you for him?
236
00:12:35,706 --> 00:12:37,706
(SIGHING)
237
00:12:37,731 --> 00:12:39,520
Tell you what:
238
00:12:39,545 --> 00:12:41,121
you play his game.
239
00:12:41,740 --> 00:12:43,810
And if you can convince him to leave,
240
00:12:44,191 --> 00:12:46,910
I'll let you both go.
241
00:12:48,080 --> 00:12:50,010
(8-BIT ARCADE MUSIC)
242
00:12:52,080 --> 00:12:53,820
But don't forget...
243
00:12:53,850 --> 00:12:55,850
you in Samedi's house.
244
00:12:55,890 --> 00:12:59,790
And the house always wins.
245
00:13:01,630 --> 00:13:02,830
ADINA: This could save Tyrone,
246
00:13:02,860 --> 00:13:04,760
this could get justice for Billy,
247
00:13:04,800 --> 00:13:07,700
and this could bring down every
corrupt officer in New Orleans
248
00:13:07,730 --> 00:13:09,730
if it gets into the hands of the FBI.
249
00:13:10,840 --> 00:13:12,570
But I can't give it to them.
250
00:13:13,740 --> 00:13:15,016
Because they'd ask how you acquired it.
251
00:13:15,040 --> 00:13:17,770
And I'd have to, by law, answer them.
252
00:13:17,810 --> 00:13:20,940
But a priest has protection
against revealing his source.
253
00:13:22,980 --> 00:13:24,910
Think of the good it
will do for the community.
254
00:13:24,950 --> 00:13:26,680
Everyone knowing that they can breathe.
255
00:13:26,720 --> 00:13:29,050
I wish I could help you. I do.
256
00:13:29,090 --> 00:13:32,198
- Are you saying no?
- I'm saying when I left St. Sebastian's,
257
00:13:32,223 --> 00:13:33,953
I left my collar behind.
258
00:13:35,450 --> 00:13:36,710
I'm not a priest anymore.
259
00:13:42,770 --> 00:13:44,970
LIA (DISTANT): I could go
and take my nursing aide test.
260
00:13:46,070 --> 00:13:47,870
Find some way to take care of you.
261
00:13:49,647 --> 00:13:51,087
I mean, unless you don't want me to.
262
00:13:53,040 --> 00:13:54,110
Come on.
263
00:13:54,950 --> 00:13:56,250
Let me drive.
264
00:14:00,620 --> 00:14:01,850
Give me that!
265
00:14:02,148 --> 00:14:04,808
(TRUCK HORN BLARING)
266
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
You okay?
267
00:14:06,990 --> 00:14:08,130
Lia...
268
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
I need more.
269
00:14:11,900 --> 00:14:12,930
No!
270
00:14:14,490 --> 00:14:15,831
No, I can't go through that again.
271
00:14:15,855 --> 00:14:17,955
I just need enough to
get us someplace safe.
272
00:14:21,940 --> 00:14:23,840
It will be the last time.
273
00:14:24,505 --> 00:14:25,635
I promise.
274
00:14:35,650 --> 00:14:37,620
(BROKEN VINYLS CRUNCHING)
275
00:14:58,640 --> 00:15:00,680
(VIOLIN PLAYING)
276
00:15:34,850 --> 00:15:36,810
(DOOR JAMMING)
277
00:15:45,860 --> 00:15:47,990
(VIOLIN MUSIC CONTINUES IN THE DISTANCE)
278
00:16:02,010 --> 00:16:03,940
- What the hell?
- Shhh!
279
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
(MUFFLED SCREAMING)
280
00:16:07,011 --> 00:16:09,011
♪♪
281
00:16:21,738 --> 00:16:23,049
Papa Legba,
282
00:16:23,651 --> 00:16:26,080
I call upon you to bring this young man,
283
00:16:26,110 --> 00:16:28,820
so near to crossing over, back.
284
00:16:30,090 --> 00:16:32,050
Give me the sight to see what's ahead.
285
00:16:32,074 --> 00:16:34,074
♪♪
286
00:16:38,190 --> 00:16:40,587
No. That can't be.
287
00:16:49,100 --> 00:16:51,040
(WIND WHISTLING)
288
00:16:54,880 --> 00:16:56,010
Auntie...
289
00:16:57,180 --> 00:16:59,010
(GRUNTING ON VIDEO GAME)
290
00:16:59,050 --> 00:17:00,150
TANDY: Ty?
291
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
I've come to take you home.
292
00:17:08,260 --> 00:17:09,990
- Hey, Ty!
- Sure.
293
00:17:10,020 --> 00:17:11,190
Sure, I just...
294
00:17:11,789 --> 00:17:13,089
I need to, uh...
295
00:17:14,821 --> 00:17:16,081
I need to finish this.
296
00:17:17,100 --> 00:17:19,146
Come on. Listen, a lot of
people are worried about...
297
00:17:19,170 --> 00:17:20,200
Dammit!
298
00:17:21,970 --> 00:17:23,140
(SIGHING)
299
00:17:26,270 --> 00:17:27,764
Come on.
300
00:17:27,789 --> 00:17:29,860
If I'm gonna beat this,
I'm gonna need your help.
301
00:17:38,554 --> 00:17:39,688
Okay.
302
00:17:40,477 --> 00:17:42,050
Ready or not.
303
00:17:42,328 --> 00:17:46,572
(FANFARE PLAYS ON VIDEO GAME)
304
00:17:46,597 --> 00:17:48,930
- Is that me?
- It's just setting up the story.
305
00:17:48,960 --> 00:17:50,260
TYRONE: Watch.
306
00:17:50,300 --> 00:17:53,659
- (VIDEO GAME MUSIC)
- _
307
00:17:54,042 --> 00:17:55,242
_
308
00:17:55,266 --> 00:17:57,266
_
309
00:17:59,054 --> 00:18:01,554
_
310
00:18:03,648 --> 00:18:05,648
_
311
00:18:05,672 --> 00:18:08,632
_
312
00:18:10,608 --> 00:18:13,995
_
313
00:18:14,020 --> 00:18:15,551
- Radioactive heroin?
- _
314
00:18:15,576 --> 00:18:17,020
Hey, stop ruining it.
315
00:18:19,130 --> 00:18:20,860
- Now let's go.
- GAME ANNOUNCER: Go!
316
00:18:20,900 --> 00:18:22,140
TANDY: Which button do I... ah!
317
00:18:23,564 --> 00:18:24,864
Ty...
318
00:18:25,170 --> 00:18:26,583
Baron Whatzit, he...
319
00:18:28,000 --> 00:18:29,900
he says that if you
come home with me then...
320
00:18:29,940 --> 00:18:31,140
Get this one right here!
321
00:18:31,170 --> 00:18:33,290
We gotta beat all these guys
to get to the next level.
322
00:18:35,080 --> 00:18:37,110
(VIDEO GAME SOUND EFFECTS)
323
00:18:37,150 --> 00:18:38,180
- (TANDY GASPS)
- _
324
00:18:39,310 --> 00:18:40,980
Okay!
325
00:18:42,250 --> 00:18:43,618
Okay, it's over. We did it.
326
00:18:44,150 --> 00:18:46,120
- Listen, Ty...
- Not yet.
327
00:18:46,150 --> 00:18:47,190
We got more to do.
328
00:18:48,320 --> 00:18:50,090
That was just a warm up.
329
00:18:56,030 --> 00:18:57,930
Ty, come on. This is ridiculous!
330
00:18:57,970 --> 00:18:59,570
I mean, all of them
are dressed the same!
331
00:19:00,840 --> 00:19:03,770
Okay, and the two guys I just
took out just disappeared.
332
00:19:03,810 --> 00:19:06,210
(BLOWS LANDING)
333
00:19:06,240 --> 00:19:08,770
Ty, come on! You have to come home!
334
00:19:08,794 --> 00:19:09,990
♪ I'm a legend ♪
335
00:19:10,014 --> 00:19:11,802
♪ Greatest ever any tribe ♪
336
00:19:11,826 --> 00:19:13,301
♪ I'm a legend ♪
337
00:19:13,602 --> 00:19:15,602
None of this even makes any sense!
338
00:19:16,990 --> 00:19:19,150
That's the point! It doesn't have to!
339
00:19:19,869 --> 00:19:22,050
There's no gangland ecosystems.
340
00:19:22,090 --> 00:19:24,790
No street wars. No more gray area.
341
00:19:24,830 --> 00:19:25,930
No consequences.
342
00:19:25,960 --> 00:19:28,030
We fight and we win.
343
00:19:30,870 --> 00:19:32,970
(BOTH GRUNTING)
344
00:19:35,948 --> 00:19:37,713
♪ I'm a legend ♪
345
00:19:37,738 --> 00:19:38,798
Fine.
346
00:19:39,579 --> 00:19:40,985
♪ I'm a legend ♪
347
00:19:41,009 --> 00:19:42,696
♪ I ain't never gonna die ♪
348
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
♪ I'm a legend ♪
349
00:19:44,080 --> 00:19:45,910
Tandy!
350
00:19:45,934 --> 00:19:47,334
♪ I'm a legend ♪
351
00:19:47,358 --> 00:19:49,358
♪ I ain't never gonna die ♪
352
00:19:50,730 --> 00:19:52,753
- _
- ♪ Legend ♪
353
00:19:52,778 --> 00:19:56,054
- _
- ♪ Legend ♪
354
00:19:58,449 --> 00:19:59,976
♪ I'm a legend ♪
355
00:20:02,260 --> 00:20:03,800
(DOOR BELL RINGING)
356
00:20:07,192 --> 00:20:10,322
- What is this place?
- Not the Garden City Mall, that's for damn sure.
357
00:20:11,210 --> 00:20:12,940
MAYHEM: I spent so many weekends there.
358
00:20:12,970 --> 00:20:14,140
Dad handed me cash,
359
00:20:14,180 --> 00:20:15,917
said, "I'll meet you in the
food court in a couple of hours".
360
00:20:15,941 --> 00:20:17,613
BRIGID: Yeah, and I blew
it all on a manicure,
361
00:20:17,637 --> 00:20:20,950
because Mom always said you
can tell a lady by her hands.
362
00:20:24,848 --> 00:20:26,818
I'm not here to stroll
down memory lane with you.
363
00:20:26,843 --> 00:20:29,060
No, you're here to kill me
364
00:20:29,090 --> 00:20:31,190
or subdue me or something me,
365
00:20:31,230 --> 00:20:33,090
but we got bigger fish to fry. Look.
366
00:20:33,114 --> 00:20:35,114
♪♪
367
00:20:47,180 --> 00:20:48,750
There's a lot of girls in here.
368
00:20:48,846 --> 00:20:50,846
MAYHEM: I thought you were a detective.
369
00:20:51,516 --> 00:20:53,110
Those aren't just girls.
370
00:20:53,150 --> 00:20:54,870
Those are the missing
girls from the fliers.
371
00:20:56,329 --> 00:20:59,401
That man in the suit, whoever he is...
372
00:20:59,955 --> 00:21:01,985
I think he's the one that's taking them.
373
00:21:02,260 --> 00:21:04,432
He comes in here, plays
these records, and...
374
00:21:04,930 --> 00:21:06,290
And makes them feel pain.
375
00:21:08,060 --> 00:21:09,206
That music he was playing before...
376
00:21:09,230 --> 00:21:10,960
it sounded like pure dread.
377
00:21:12,100 --> 00:21:13,970
Maybe you are a detective.
378
00:21:15,705 --> 00:21:17,705
He uses them up. I don't know why.
379
00:21:18,174 --> 00:21:19,374
And he can get to anyone.
380
00:21:23,676 --> 00:21:27,006
Unless we can find something
strong enough to stop him.
381
00:21:31,350 --> 00:21:33,290
(WIND WHISTLING)
382
00:21:34,990 --> 00:21:36,060
(GASPS)
383
00:21:36,090 --> 00:21:37,703
Auntie, thank goodness you came!
384
00:21:37,728 --> 00:21:39,130
You got all my messages.
385
00:21:40,727 --> 00:21:43,787
Now, child. Don't be foolish.
386
00:21:43,812 --> 00:21:46,075
I know you got my message in the shells.
387
00:21:46,100 --> 00:21:47,220
I thought I read them wrong.
388
00:21:48,727 --> 00:21:49,927
Don't cry.
389
00:21:50,683 --> 00:21:53,643
It's my time to dance
with the ancestors.
390
00:21:53,668 --> 00:21:54,898
You'll see.
391
00:21:55,180 --> 00:21:59,780
But now it's your turn
to take my place as Mambo.
392
00:22:00,708 --> 00:22:02,678
Auntie, no.
393
00:22:02,895 --> 00:22:04,195
I'm going to college,
394
00:22:04,220 --> 00:22:05,990
and then I'm going to medical school.
395
00:22:07,290 --> 00:22:09,860
(CHUCKLING)
396
00:22:09,890 --> 00:22:12,930
Child, that was just you being selfish.
397
00:22:12,960 --> 00:22:14,190
Well, I'm allowed to be!
398
00:22:14,230 --> 00:22:16,200
Okay? All my life, they laughed at me
399
00:22:16,230 --> 00:22:18,160
for stinking up my purse with roots,
400
00:22:18,200 --> 00:22:19,300
giving those tours.
401
00:22:19,330 --> 00:22:22,840
- Now I'm supposed to...
- You were born with the sight.
402
00:22:22,870 --> 00:22:25,040
They chose you to be a voice,
403
00:22:25,070 --> 00:22:26,870
to guide people.
404
00:22:27,238 --> 00:22:30,010
- Nothing else matters.
- Don't I have a choice?
405
00:22:30,870 --> 00:22:32,691
You have all the choices, child.
406
00:22:32,957 --> 00:22:34,250
You always have.
407
00:22:35,320 --> 00:22:37,180
But only one will save your man.
408
00:22:42,190 --> 00:22:45,020
But if I do, then I have to...
409
00:22:45,060 --> 00:22:47,060
Marry a Loa.
410
00:22:47,708 --> 00:22:50,200
One with dominion over
the dead and dying.
411
00:22:56,132 --> 00:22:57,817
You choose whatever you choose.
412
00:22:58,572 --> 00:23:00,672
Just do it with that head held high.
413
00:23:01,595 --> 00:23:02,955
Like you always do.
414
00:23:02,979 --> 00:23:04,979
♪♪
415
00:23:15,283 --> 00:23:16,423
Auntie, I...
416
00:23:19,090 --> 00:23:21,960
DELGADO: Sometimes I feel
like my collar, my calling,
417
00:23:22,000 --> 00:23:24,960
was nothing more than
a prison ball and chain.
418
00:23:25,000 --> 00:23:26,970
I killed a girl, Mrs. Johnson.
419
00:23:27,000 --> 00:23:30,100
And to atone, I was supposed
to look out for your boy.
420
00:23:32,010 --> 00:23:33,570
You know what my last words were to Ty?
421
00:23:34,752 --> 00:23:36,898
"Just go. Now".
422
00:23:36,923 --> 00:23:38,757
And you think that
there's a price to pay,
423
00:23:39,653 --> 00:23:42,693
because there are
consequences to our actions.
424
00:23:42,864 --> 00:23:43,934
Yes.
425
00:23:45,150 --> 00:23:48,020
They destroyed my boys
just for living their lives.
426
00:23:48,060 --> 00:23:50,020
Men who were supposed
to "serve and protect".
427
00:23:50,060 --> 00:23:51,563
And for every corrupt cop,
428
00:23:51,588 --> 00:23:53,290
there's a politician just as heinous.
429
00:23:53,330 --> 00:23:56,060
- There are no consequences...
- There has to be.
430
00:23:56,100 --> 00:23:59,230
If we don't have faith
that this world...
431
00:23:59,270 --> 00:24:02,230
that we can get better, we won't.
432
00:24:03,464 --> 00:24:04,564
We won't.
433
00:24:06,010 --> 00:24:07,210
You really believe that?
434
00:24:10,040 --> 00:24:11,110
Yeah.
435
00:24:13,210 --> 00:24:14,310
Good.
436
00:24:16,080 --> 00:24:18,498
That's the man my son needs now.
437
00:24:20,320 --> 00:24:21,920
I can't just take the files.
438
00:24:21,960 --> 00:24:24,160
In the eyes of the
church, your information
439
00:24:24,190 --> 00:24:26,990
is only considered privileged
if you make confession.
440
00:24:29,711 --> 00:24:32,921
Mrs. Johnson, do you have
something you want to confess?
441
00:24:35,355 --> 00:24:38,115
Level Two is about making
it across to the next door.
442
00:24:38,140 --> 00:24:39,970
That's easy enough for you.
443
00:24:40,010 --> 00:24:41,310
You can just poof up there.
444
00:24:41,340 --> 00:24:42,980
Yeah, but what fun would that be?
445
00:24:44,050 --> 00:24:45,910
Come on, Tandy.
446
00:24:45,950 --> 00:24:49,220
After everything, haven't we earned it?
447
00:24:49,250 --> 00:24:50,320
Look out!
448
00:24:51,950 --> 00:24:53,890
(ENERGETIC ELECTRONICA MUSIC)
449
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
(BOTH GRUNTING)
450
00:24:59,290 --> 00:25:01,090
(THUGS GROANING)
451
00:25:05,000 --> 00:25:06,070
(DAGGER SWISHING)
452
00:25:06,100 --> 00:25:07,900
(THUGS GROANING)
453
00:25:12,970 --> 00:25:15,810
- What?
- You're really good at this.
454
00:25:16,668 --> 00:25:17,808
Damn right!
455
00:25:19,150 --> 00:25:21,010
You know, I was never much of a gamer,
456
00:25:21,050 --> 00:25:23,220
but I'm starting to
think I missed my calling.
457
00:25:32,190 --> 00:25:33,290
Wait, this...
458
00:25:33,875 --> 00:25:35,875
(BREATHING SHAKILY)
459
00:25:35,900 --> 00:25:37,900
- We're back at the...
- Motel.
460
00:25:37,924 --> 00:25:39,924
♪♪
461
00:25:49,960 --> 00:25:51,930
(FOLKSY GUITAR MUSIC)
462
00:25:51,954 --> 00:25:53,954
♪♪
463
00:25:56,399 --> 00:25:58,824
♪ I'm gonna lose my mind ♪
464
00:25:58,848 --> 00:26:02,045
♪ Might not make it out this time ♪
465
00:26:02,069 --> 00:26:05,241
♪ I'm choking on every breath ♪
466
00:26:05,265 --> 00:26:08,030
♪ They tell you that life's not fair ♪
467
00:26:08,054 --> 00:26:11,523
♪ Well it's not heaven I'm looking for ♪
468
00:26:11,547 --> 00:26:14,476
♪ But I can't take this mess no more ♪
469
00:26:14,500 --> 00:26:17,700
♪ If the water keeps rising high ♪
470
00:26:17,724 --> 00:26:20,768
♪ I won't make it out alive ♪
471
00:26:20,793 --> 00:26:23,512
- _
- ♪ In over my head ♪
472
00:26:24,088 --> 00:26:27,378
- ♪ In over my head ♪
- _
473
00:26:27,402 --> 00:26:30,057
♪ I been locked up, knocked down ♪
474
00:26:30,081 --> 00:26:32,081
♪ Pushed around, scared as hell ♪
475
00:26:32,540 --> 00:26:33,870
Ty, let's go back.
476
00:26:33,895 --> 00:26:35,495
No, we can't.
477
00:26:36,859 --> 00:26:39,282
♪ In over my head ♪
478
00:26:39,580 --> 00:26:41,780
- (ALL GRUNTING)
- (BLOWS LANDING)
479
00:26:44,780 --> 00:26:46,215
They just keep coming.
480
00:26:46,240 --> 00:26:47,510
Ty...
481
00:26:47,790 --> 00:26:50,550
I don't want to do
this. I can't do this!
482
00:26:50,590 --> 00:26:52,936
Last time you were alone, but
this time I'm not leaving you.
483
00:26:52,960 --> 00:26:55,890
Okay? We're gonna fight
and we're gonna win!
484
00:26:57,622 --> 00:26:58,682
(GRUNTING)
485
00:26:59,018 --> 00:27:01,458
- ♪ In over my head ♪
- (SQUELCHING)
486
00:27:26,520 --> 00:27:27,790
(BREATHING SHAKILY)
487
00:27:31,179 --> 00:27:33,339
Just cut through it. We're almost there.
488
00:27:35,870 --> 00:27:37,830
(BREATHING HEAVILY)
489
00:27:41,940 --> 00:27:43,040
Ty...
490
00:27:43,770 --> 00:27:46,480
Ty, this is a waste of time!
You have to stop playing!
491
00:27:46,510 --> 00:27:49,395
No, Tandy, the screen said we
had to break down the walls.
492
00:27:49,420 --> 00:27:50,520
All right?
493
00:27:50,680 --> 00:27:53,480
We fight through this.
This is how we win.
494
00:27:53,504 --> 00:27:55,504
♪♪
495
00:28:08,630 --> 00:28:10,698
Who knows? Maybe...
496
00:28:11,343 --> 00:28:13,313
Maybe this is just all in my head.
497
00:28:13,337 --> 00:28:15,337
♪♪
498
00:28:46,700 --> 00:28:49,610
- (THUGS GRUNTING, GROANING)
- (PUNCHES LANDING)
499
00:28:51,710 --> 00:28:52,980
(GRUNTING)
500
00:28:57,501 --> 00:28:58,501
Are you okay?
501
00:29:00,020 --> 00:29:01,780
- Yeah.
- (TRUMPET PLAYING)
502
00:29:01,820 --> 00:29:03,950
How many more rooms do
we have to go through?
503
00:29:03,990 --> 00:29:06,760
Just one. It's the boss level.
504
00:29:06,784 --> 00:29:08,784
♪♪
505
00:29:20,172 --> 00:29:23,042
All right, Tandy. Let's kill him.
506
00:29:23,066 --> 00:29:25,066
♪♪
507
00:29:28,732 --> 00:29:29,832
Tandy?
508
00:29:30,780 --> 00:29:32,010
Jesus.
509
00:29:32,050 --> 00:29:33,964
You chewed these things to shreds.
510
00:29:34,572 --> 00:29:35,902
Anxious about something?
511
00:29:37,260 --> 00:29:38,590
What color is that?
512
00:29:39,357 --> 00:29:40,449
Poison.
513
00:29:41,035 --> 00:29:42,358
Literally, that's the name.
514
00:29:42,383 --> 00:29:44,353
What can I say, I have a brand.
515
00:29:45,930 --> 00:29:48,060
We used to choose the craziest colors.
516
00:29:48,272 --> 00:29:50,584
Glitter Bomb Gold and Unicorn Puke.
517
00:29:50,609 --> 00:29:52,776
Yeah, and then Dad would see
them and say something like,
518
00:29:52,800 --> 00:29:54,516
"Oh, my little girl is a smurf today".
519
00:29:54,541 --> 00:29:56,841
Or some other lame dad thing like that.
520
00:29:57,070 --> 00:29:58,840
Dad was good at being a lame dad.
521
00:29:58,880 --> 00:30:00,740
(NAIL FILE SCRATCHING)
522
00:30:00,780 --> 00:30:03,050
Ow! What?
523
00:30:03,080 --> 00:30:04,880
You don't see the way the world is.
524
00:30:04,920 --> 00:30:06,696
Dad only took us to the
mall so he could flirt
525
00:30:06,720 --> 00:30:08,080
with that bookstore manager.
526
00:30:09,890 --> 00:30:10,962
Yeah?
527
00:30:11,517 --> 00:30:13,320
And you can't see that
Dad took us to the mall
528
00:30:13,345 --> 00:30:16,020
because everything about the
house reminded him of Mom.
529
00:30:18,030 --> 00:30:19,760
Hey. Easy.
530
00:30:20,657 --> 00:30:22,684
The man was two parents to four kids.
531
00:30:23,371 --> 00:30:24,442
He deserved some happiness,
532
00:30:24,466 --> 00:30:26,336
even if it was with a bookstore manager.
533
00:30:27,662 --> 00:30:29,692
Your perspective is warped.
534
00:30:29,870 --> 00:30:31,970
You only see the bad and come at it.
535
00:30:35,880 --> 00:30:39,050
The problem is, right now,
I think the world might need
536
00:30:39,080 --> 00:30:41,750
someone like you more than
it needs someone like me.
537
00:30:43,120 --> 00:30:44,483
You know what I saw today?
538
00:30:45,090 --> 00:30:48,358
A motel where those girls
from the fliers ended up.
539
00:30:49,030 --> 00:30:50,130
And the one who did it?
540
00:30:50,960 --> 00:30:52,330
The man in your record store?
541
00:30:56,458 --> 00:30:58,458
I'm not gonna be able
to catch him without you.
542
00:31:06,740 --> 00:31:08,780
I'm not gonna be put in a
box just to be brought out
543
00:31:08,810 --> 00:31:11,178
whenever we have road rage
or another dead boyfriend.
544
00:31:11,203 --> 00:31:12,701
I don't wanna put you in a box.
545
00:31:13,820 --> 00:31:15,560
I just need you to listen sometimes.
546
00:31:16,540 --> 00:31:17,670
So what are you saying?
547
00:31:18,990 --> 00:31:20,190
I'm saying...
548
00:31:21,572 --> 00:31:22,802
you get to drive.
549
00:31:23,067 --> 00:31:25,067
♪ What are you fighting for? ♪
550
00:31:26,184 --> 00:31:29,684
♪ Get ready for the war,
get ready for the war ♪
551
00:31:29,708 --> 00:31:31,708
♪ What are you fighting for? ♪
552
00:31:33,154 --> 00:31:38,154
♪ Everybody's looking for a hero ♪
553
00:31:46,878 --> 00:31:52,278
♪ Everything is swallowed
by the shadows ♪
554
00:31:59,202 --> 00:32:01,202
♪ Get ready for the war ♪
555
00:32:05,393 --> 00:32:06,493
Hey.
556
00:32:08,752 --> 00:32:10,852
Just so you know, your game sucks.
557
00:32:10,890 --> 00:32:13,030
Don't hate the game, hate
the player who chose it.
558
00:32:13,060 --> 00:32:15,030
(MALE CHORUS CHANTING)
559
00:32:18,534 --> 00:32:20,834
(MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
560
00:32:32,010 --> 00:32:35,950
In this world and the ones unseen,
561
00:32:36,685 --> 00:32:38,980
always in faith of Voudon...
562
00:32:40,104 --> 00:32:41,445
TYRONE: Why'd you stop?
563
00:32:41,470 --> 00:32:43,510
Now to win we have to go all
the way back to the beginning.
564
00:32:43,534 --> 00:32:44,782
- Who cares?
- I do!
565
00:32:45,399 --> 00:32:47,077
Look, I'm tired of losing, Tandy!
566
00:32:47,577 --> 00:32:50,860
I'm tired of working our
asses off just to tie.
567
00:32:50,900 --> 00:32:52,630
EVITA: For the rest of my days...
568
00:32:54,170 --> 00:32:56,070
I am yours.
569
00:32:59,552 --> 00:33:01,582
- Did it work?
- TANDY: But it's not real!
570
00:33:01,810 --> 00:33:04,010
Ty, come on! You have to come back!
571
00:33:05,375 --> 00:33:06,470
Where we can lose?
572
00:33:07,980 --> 00:33:09,665
Where the only payoff is pain?
573
00:33:11,073 --> 00:33:12,203
Why?
574
00:33:12,228 --> 00:33:14,820
(WIND WHISTLING)
575
00:33:14,860 --> 00:33:16,860
(DRUMS BEATING)
576
00:33:26,970 --> 00:33:28,700
TANDY: You know what's real?
577
00:33:28,740 --> 00:33:30,310
You're dying, Ty.
578
00:33:31,810 --> 00:33:33,040
What about your mom?
579
00:33:34,529 --> 00:33:36,629
What about Evita? What about me?
580
00:33:40,080 --> 00:33:42,710
Why did you come to that
motel and try and save me?
581
00:33:44,492 --> 00:33:46,332
Because I couldn't imagine
my life without you.
582
00:33:47,580 --> 00:33:48,670
TANDY: I did.
583
00:33:49,960 --> 00:33:51,020
Andre...
584
00:33:51,860 --> 00:33:56,060
he made me see you dying in front of me.
585
00:33:57,652 --> 00:33:59,542
And the one person in the whole world
586
00:33:59,567 --> 00:34:01,837
who understood me was
gone and it was my fault.
587
00:34:07,939 --> 00:34:09,669
He messed with my head, too.
588
00:34:10,940 --> 00:34:12,710
Made me feel like you
never cared about me.
589
00:34:12,750 --> 00:34:14,050
Like it was all just an act.
590
00:34:15,429 --> 00:34:16,669
You know, maybe you're right.
591
00:34:17,470 --> 00:34:21,990
Maybe it is better to ignore everything.
592
00:34:23,402 --> 00:34:25,950
All I know is I'd rather fight
593
00:34:25,975 --> 00:34:28,717
a hundred times with you
than one time without you.
594
00:34:29,655 --> 00:34:30,900
To have and to hold...
595
00:34:30,930 --> 00:34:32,006
So if you're staying here...
596
00:34:32,030 --> 00:34:34,000
In sickness and in health...
597
00:34:35,870 --> 00:34:37,000
so am I.
598
00:34:37,940 --> 00:34:39,870
(WIND WHISTLING)
599
00:34:43,880 --> 00:34:46,110
SAMEDI: (CLEARS THROAT)
Well, what will it be, boy?
600
00:34:46,824 --> 00:34:49,850
Face the harsh world or keep
it cozy with your friend?
601
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
I...
602
00:34:53,377 --> 00:34:55,198
- Oops. Too late.
- You can't!
603
00:34:55,223 --> 00:34:58,108
A boy dawdles, and the
decision is made in his stead.
604
00:35:00,155 --> 00:35:01,194
Look.
605
00:35:02,092 --> 00:35:04,509
- Wait, what is that?
- A wedding bouquet.
606
00:35:04,900 --> 00:35:08,306
And you, my boy, are the bride price.
607
00:35:08,331 --> 00:35:11,692
A life for a life. The
bouquet for the cloak.
608
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
But I...
609
00:35:14,980 --> 00:35:16,710
(STAMMERING) I don't understand.
610
00:35:16,740 --> 00:35:19,010
Time for you two to scat and
take your friends with you.
611
00:35:19,270 --> 00:35:21,880
The missus like a clean house.
612
00:35:23,150 --> 00:35:26,050
- (GASPING, BREATHING HEAVILY)
- Ty! Ty!
613
00:35:30,410 --> 00:35:31,458
Tandy?
614
00:35:32,412 --> 00:35:33,930
It worked!
615
00:35:33,960 --> 00:35:35,790
Ty, are you okay?
616
00:35:35,830 --> 00:35:37,930
- Yeah, I think so.
- Well, thank Christ for that.
617
00:35:37,970 --> 00:35:39,630
Brigid! You made it out!
618
00:35:39,670 --> 00:35:41,670
Well, I couldn't help it.
Just rode the tsunami.
619
00:35:42,629 --> 00:35:44,659
I saw him. In the record store.
620
00:35:44,910 --> 00:35:46,453
I don't know his name, but you do.
621
00:35:46,478 --> 00:35:47,648
Andre Deschaine.
622
00:35:49,485 --> 00:35:50,956
He's probably already on the run by now.
623
00:35:50,980 --> 00:35:53,130
Good, I like them running.
624
00:35:53,515 --> 00:35:54,739
I like them scared.
625
00:35:55,431 --> 00:35:56,461
Hey...
626
00:35:58,020 --> 00:35:59,583
Brigid did make it out, right?
627
00:36:01,424 --> 00:36:03,524
Sure. She's in here, too.
628
00:36:12,830 --> 00:36:14,770
ADINA: Bless me, Father,
for I have sinned.
629
00:36:15,135 --> 00:36:16,768
It's been...
630
00:36:17,670 --> 00:36:20,810
seven years since my last confession.
631
00:36:22,810 --> 00:36:24,910
But today I have something to confess.
632
00:36:26,639 --> 00:36:28,655
The man who murdered my son
633
00:36:29,920 --> 00:36:32,680
and framed my other son for murder...
634
00:36:34,194 --> 00:36:35,950
I held him captive.
635
00:36:35,990 --> 00:36:37,890
The overhead light's out,
636
00:36:37,930 --> 00:36:39,690
so use the switch by the sink.
637
00:36:40,766 --> 00:36:42,334
(SIGHING) Thank you.
638
00:36:42,359 --> 00:36:43,936
ADINA: He gave me the
information I needed
639
00:36:43,960 --> 00:36:45,760
to clear Tyrone's name.
640
00:36:45,800 --> 00:36:48,730
He gave me the location
of my other son's body.
641
00:36:49,503 --> 00:36:51,070
All he wanted was forgiveness.
642
00:36:52,483 --> 00:36:53,483
DELGADO: Mrs. Johnson...
643
00:36:55,538 --> 00:36:57,408
What did you do?
644
00:37:02,820 --> 00:37:03,920
(LIGHT SWITCH CLICKING)
645
00:37:08,860 --> 00:37:10,720
(GUN FIRING)
646
00:37:13,890 --> 00:37:15,860
This is why you needed a priest?
647
00:37:15,900 --> 00:37:17,600
To confess to murder?
648
00:37:19,000 --> 00:37:23,870
You came to me talking about
faith and forgiveness...
649
00:37:23,900 --> 00:37:24,940
Tyrone needs your faith.
650
00:37:26,070 --> 00:37:28,740
Tyrone needs someone
to make his case to God.
651
00:37:31,040 --> 00:37:33,910
Me? I just need a priest.
652
00:37:52,970 --> 00:37:55,600
(HUMMING TRUMPET NOTES)
653
00:38:00,040 --> 00:38:01,940
(SIGHING): Oh boy.
654
00:38:03,780 --> 00:38:05,040
Of course.
655
00:38:11,750 --> 00:38:14,590
(HUMMING TRUMPET NOTES)
656
00:38:23,930 --> 00:38:25,760
(ENGINE STARTING)
657
00:38:26,870 --> 00:38:28,830
(CONTINUES HUMMING NOTES)
658
00:38:39,850 --> 00:38:41,780
(INDISTINCT POLICE RADIO)
659
00:38:44,579 --> 00:38:45,669
TYRONE: Evita...
660
00:38:45,693 --> 00:38:47,693
♪♪
661
00:39:00,800 --> 00:39:02,022
Mom?
662
00:39:09,599 --> 00:39:10,799
Mom?
663
00:39:10,823 --> 00:39:12,823
♪♪
664
00:39:26,947 --> 00:39:30,218
♪ The Devil tells a lie ♪
665
00:39:34,257 --> 00:39:36,773
♪ As we eat, we breathe ♪
666
00:39:36,798 --> 00:39:39,030
♪ We dream, we dream ♪
667
00:39:42,854 --> 00:39:46,246
♪ While angels pass us by ♪
668
00:39:50,198 --> 00:39:55,261
♪ As our eyes stay blind to everything ♪
669
00:39:57,585 --> 00:40:00,519
♪ We all got our demons ♪
670
00:40:01,316 --> 00:40:04,253
♪ Living under our skin ♪
671
00:40:05,557 --> 00:40:09,057
♪ We all got our reasons ♪
672
00:40:09,557 --> 00:40:12,045
♪ For the ways that we live ♪
673
00:40:12,070 --> 00:40:13,770
(CRYING)
674
00:40:13,794 --> 00:40:16,794
♪ We all got our demons ♪
675
00:40:17,521 --> 00:40:20,161
♪ Living under our skin ♪
676
00:40:21,669 --> 00:40:24,669
♪ We all got our reasons ♪
677
00:40:25,583 --> 00:40:28,283
♪ For the ways that we live ♪
678
00:40:29,603 --> 00:40:32,487
♪ We all got our demons ♪
679
00:40:32,956 --> 00:40:34,256
♪ Whoo-ooh ♪
680
00:40:34,905 --> 00:40:36,905
♪ Whoo-ooh ooh ♪
681
00:40:37,624 --> 00:40:40,642
♪ We all got our demons ♪
682
00:40:40,666 --> 00:40:42,666
♪ Whoo-ooh ♪
683
00:40:42,690 --> 00:40:44,690
♪ Whoo-ooh ooh ♪
684
00:40:56,180 --> 00:40:58,620
(SOBBING)
685
00:41:06,680 --> 00:41:07,780
We're gonna get him,
686
00:41:09,186 --> 00:41:10,256
you know that?
687
00:41:15,920 --> 00:41:19,275
♪ We all got our demons ♪
688
00:41:21,052 --> 00:41:22,103
♪♪
47473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.