All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E08.Two.Player.HDTV.x264-CRiMSON.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,950 Previously on "Cloak & Dagger"... 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,550 Given that you murdered my firstborn in cold blood, 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,820 we'll see if your value to Tyrone 4 00:00:06,850 --> 00:00:09,142 outweighs the need for me to end your life. 5 00:00:09,167 --> 00:00:11,890 Leaving someone who hurts you isn't hard, Mom. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,065 You just leave. 7 00:00:13,354 --> 00:00:15,660 In the dociles, there's almost no activity 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,736 in the anger and rage center of the cerebral cortex. 9 00:00:17,760 --> 00:00:20,630 But in the aggressives, it's as if there's nothing but... 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,280 - Mayhem. - That's what you do, right? 11 00:00:22,305 --> 00:00:24,676 You get inside people's minds, and you cause them pain? 12 00:00:24,700 --> 00:00:26,940 If you can't be merciful when you play God, 13 00:00:26,970 --> 00:00:29,532 what kind of God will you be when you ain't playing no more? 14 00:00:29,557 --> 00:00:30,670 Why don't we find out? 15 00:00:30,710 --> 00:00:33,235 ANDRE: You and Tandy live in different worlds. 16 00:00:36,750 --> 00:00:37,820 Tandy! 17 00:00:44,650 --> 00:00:45,780 Ty? 18 00:00:46,379 --> 00:00:47,509 Ty! 19 00:00:47,990 --> 00:00:49,230 Hey, look at me. 20 00:00:49,743 --> 00:00:50,943 Look at me, Ty. 21 00:00:52,800 --> 00:00:54,570 (PAGES FLIPPING) 22 00:00:54,595 --> 00:00:56,616 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,243 MAN: Feel like my back's against the wall, man. 24 00:00:59,443 --> 00:01:01,513 (HIP-HOP PLAYING) 25 00:01:02,333 --> 00:01:03,685 ♪ Three, feelin' that pressure ♪ 26 00:01:03,710 --> 00:01:05,780 (PINBALL MACHINE DINGING) 27 00:01:05,960 --> 00:01:08,060 ♪ Feel like I'm racing against the clock ♪ 28 00:01:08,084 --> 00:01:09,513 ♪ Feelin' the pressure to win ♪ 29 00:01:09,537 --> 00:01:10,990 ♪ Time runnin' out once again ♪ 30 00:01:11,014 --> 00:01:12,114 ♪ Loss of my friends ♪ 31 00:01:12,138 --> 00:01:13,357 ♪ Some of 'em turned into enemies ♪ 32 00:01:13,381 --> 00:01:14,689 ♪ Some of 'em down to the end ♪ 33 00:01:14,690 --> 00:01:16,850 (PINBALL MACHINE DINGING) 34 00:01:16,890 --> 00:01:18,820 (DINGING RAPIDLY) 35 00:01:18,844 --> 00:01:20,474 ♪♪ 36 00:01:20,498 --> 00:01:22,904 ♪ Feel like I'm racing against the clock ♪ 37 00:01:24,029 --> 00:01:26,724 ♪ It's like the war won't ever stop ♪ 38 00:01:26,748 --> 00:01:28,287 ♪ Rah, rah ♪ 39 00:01:28,311 --> 00:01:30,395 ♪ Bodies dropping on the block ♪ 40 00:01:30,420 --> 00:01:31,660 Well, well... 41 00:01:32,683 --> 00:01:34,423 Who might you be? 42 00:01:39,502 --> 00:01:41,935 ♪ Feel like I'm racing against the clock ♪ 43 00:01:43,310 --> 00:01:45,310 ♪ It's like the war won't ever stop ♪ 44 00:01:45,550 --> 00:01:46,920 (THUDDING) 45 00:01:46,950 --> 00:01:48,050 Ty? 46 00:01:48,455 --> 00:01:49,568 Hey! 47 00:01:49,593 --> 00:01:50,723 Hey, Ty, look at me. 48 00:01:52,572 --> 00:01:54,372 Tyrone! Come on, Tyrone! 49 00:01:55,502 --> 00:01:56,702 Ty! 50 00:01:56,727 --> 00:01:58,327 (DING!) 51 00:01:58,351 --> 00:02:00,351 ♪ Marvel's Cloak & Dagger 2x08 ♪ Two Player 52 00:02:09,640 --> 00:02:11,610 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 53 00:02:16,580 --> 00:02:17,920 (POLICE RADIO SQUAWKING) 54 00:02:18,980 --> 00:02:20,735 NEWMAN: Started evaluating the hookers right now, 55 00:02:20,759 --> 00:02:22,547 but they're too freaked out to talk. 56 00:02:22,572 --> 00:02:23,712 Uh, "victims". 57 00:02:24,441 --> 00:02:27,341 - They're victims. - Yeah, of course they are. 58 00:02:28,760 --> 00:02:30,676 The owner of this motel, have we picked him up yet? 59 00:02:30,700 --> 00:02:32,188 Yeah, in here an hour ago. 60 00:02:32,213 --> 00:02:34,237 Lawyers have already bailed him out. 61 00:02:34,354 --> 00:02:35,916 OFFICER: At least someone took care of this place. 62 00:02:35,940 --> 00:02:37,630 Crime scene? Damage? 63 00:02:37,670 --> 00:02:39,199 He's out of business now, right? 64 00:02:39,582 --> 00:02:41,970 DETECTIVE: Kid, it'll be open again in a month. 65 00:02:42,261 --> 00:02:44,948 They don't call it the world's oldest profession for nothing. 66 00:02:44,973 --> 00:02:49,253 ♪ I do whatever I can to make the bad things go away ♪ 67 00:02:50,215 --> 00:02:51,708 ♪ I'm beat up, alone ♪ 68 00:02:51,733 --> 00:02:52,893 Hi there. 69 00:02:54,750 --> 00:02:58,890 You know where I could find some, uh, coffee 70 00:02:59,227 --> 00:03:00,620 around here? 71 00:03:00,660 --> 00:03:02,490 You thirsty, baby? 72 00:03:03,930 --> 00:03:05,030 (ELECTRICITY CRACKLING) 73 00:03:05,054 --> 00:03:07,054 ♪ Someone help me ♪ 74 00:03:07,078 --> 00:03:09,520 ♪ Screamin' out I'm down on my knees ♪ 75 00:03:09,545 --> 00:03:11,745 (GROANING) 76 00:03:11,770 --> 00:03:13,470 Are you sure you're okay to drive? 77 00:03:13,494 --> 00:03:15,079 ♪ I feel it in my bones ♪ 78 00:03:15,103 --> 00:03:17,822 ♪ The devil's at my door, so help me ♪ 79 00:03:17,846 --> 00:03:19,396 ♪ This will be the death of me ♪ 80 00:03:19,397 --> 00:03:20,497 EVITA: Hi there. 81 00:03:22,378 --> 00:03:23,508 Tandy, slow down. 82 00:03:24,720 --> 00:03:25,850 Auntie, you up yet? 83 00:03:28,260 --> 00:03:30,584 But... but I'm not a doctor. I don't... 84 00:03:35,372 --> 00:03:36,472 What happened? 85 00:03:38,356 --> 00:03:39,596 For how long? 86 00:03:39,830 --> 00:03:40,930 Okay. 87 00:03:41,452 --> 00:03:42,582 Okay. 88 00:03:42,940 --> 00:03:44,640 Okay, I'll be there soon. 89 00:03:50,610 --> 00:03:52,540 (WIND WHISTLING) 90 00:03:52,564 --> 00:03:54,564 ♪♪ 91 00:04:08,403 --> 00:04:10,433 (COUGHING) 92 00:04:10,504 --> 00:04:12,604 Hey! Hey, Ty! 93 00:04:13,970 --> 00:04:15,730 You're gonna be okay. 94 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 You're gonna be okay. 95 00:04:21,810 --> 00:04:22,970 You're gonna wake up, 96 00:04:24,438 --> 00:04:25,927 and you're gonna walk out of here. 97 00:04:29,550 --> 00:04:30,910 (FOOTSTEPS APPROACHING) 98 00:04:30,950 --> 00:04:32,220 Evita, over here! 99 00:04:35,175 --> 00:04:37,604 - Brigid. - I just came from a torn-up motel 100 00:04:37,629 --> 00:04:39,090 that trafficked kidnapped girls. 101 00:04:39,513 --> 00:04:40,703 Are the girls okay? 102 00:04:41,930 --> 00:04:43,060 They're holding up. 103 00:04:44,325 --> 00:04:45,425 How about you? 104 00:04:46,552 --> 00:04:47,712 I'll live. 105 00:04:48,970 --> 00:04:50,770 But Ty, on the other hand. 106 00:04:50,794 --> 00:04:52,794 ♪♪ 107 00:05:04,447 --> 00:05:05,547 ADINA: Hello, Father. 108 00:05:07,020 --> 00:05:08,536 I need a moment of your time. 109 00:05:09,760 --> 00:05:10,926 Mrs. Johnson. 110 00:05:14,169 --> 00:05:15,439 Do you know what this place is? 111 00:05:17,560 --> 00:05:18,800 I do. 112 00:05:19,074 --> 00:05:20,530 Then you know I'm not strong enough. 113 00:05:20,882 --> 00:05:22,242 Not strong enough for what? 114 00:05:23,770 --> 00:05:25,473 To let in the person I let down. 115 00:05:25,870 --> 00:05:27,600 I don't care about your feelings. 116 00:05:27,640 --> 00:05:28,940 You still have a job to do. 117 00:05:31,640 --> 00:05:33,210 Being a priest isn't a job. 118 00:05:34,750 --> 00:05:35,910 It's a life. 119 00:05:36,147 --> 00:05:37,810 And a life I failed at. 120 00:05:39,820 --> 00:05:40,950 I couldn't protect him. 121 00:05:41,107 --> 00:05:42,163 None of us could. 122 00:05:43,312 --> 00:05:44,960 But I found a way we can save him. 123 00:05:47,458 --> 00:05:48,658 Will you hear me out? 124 00:05:52,473 --> 00:05:54,776 For someone who's not a doctor, you're rockin' like one. 125 00:05:54,800 --> 00:05:55,970 Yeah, maybe someday. 126 00:05:56,467 --> 00:05:57,787 Your aunt's still not picking up. 127 00:05:58,272 --> 00:05:59,840 But that's okay, right? You got this? 128 00:05:59,870 --> 00:06:02,795 I mean, I've watched Auntie do tons of things, 129 00:06:03,610 --> 00:06:04,940 but this, it's... 130 00:06:05,680 --> 00:06:06,910 it's like Tyrone's... 131 00:06:07,828 --> 00:06:09,010 transitioning. 132 00:06:09,750 --> 00:06:12,920 Like his fight or flight response is broken. 133 00:06:13,137 --> 00:06:15,187 This is what happens when Ty gets scared. 134 00:06:15,527 --> 00:06:16,657 He opens a door. 135 00:06:16,760 --> 00:06:18,992 And if he's not responding, maybe he's stuck. 136 00:06:19,280 --> 00:06:21,310 Stuck? Where? 137 00:06:21,783 --> 00:06:23,790 Wherever it is he taps into. 138 00:06:24,520 --> 00:06:27,745 Where your, uh, other mouse got sucked into. 139 00:06:27,770 --> 00:06:29,670 - What, she's inside Ty? - TANDY: Yeah. 140 00:06:29,700 --> 00:06:31,913 I followed her in there and landed at some crossroads 141 00:06:31,938 --> 00:06:34,029 where this Papa Mystery guy... 142 00:06:34,054 --> 00:06:35,870 - Papa Legba? - TANDY: Yes, him. 143 00:06:36,233 --> 00:06:38,091 And when I went inside Ty, all of this... 144 00:06:38,116 --> 00:06:39,840 it looked like this. 145 00:06:41,510 --> 00:06:42,926 I don't know, maybe this is Ty's way of telling us 146 00:06:42,950 --> 00:06:44,710 we have to go in there and get him. 147 00:06:44,750 --> 00:06:45,880 Okay. 148 00:06:45,920 --> 00:06:47,720 Papa Legba is a Loa. 149 00:06:47,750 --> 00:06:48,950 Guardian of the Crossroads. 150 00:06:50,790 --> 00:06:52,520 A Voudon God. 151 00:06:53,603 --> 00:06:54,956 And Auntie's husband. 152 00:06:55,218 --> 00:06:57,633 - Say what now? - Auntie's a Mambo. 153 00:06:57,960 --> 00:06:59,660 Part of that means marrying a Loa. 154 00:07:00,740 --> 00:07:04,587 - Like a nun marries God? - Kind of. But not really. 155 00:07:06,810 --> 00:07:08,570 This is his veve. 156 00:07:11,206 --> 00:07:12,499 And, um... 157 00:07:13,550 --> 00:07:15,910 Auntie always has me carry candy for Legba. 158 00:07:16,671 --> 00:07:18,429 Says he has a sweet tooth. 159 00:07:18,454 --> 00:07:20,354 But if you want something from him, 160 00:07:20,490 --> 00:07:21,866 he's gonna need an offering in return. 161 00:07:21,890 --> 00:07:22,990 Good to know. 162 00:07:25,920 --> 00:07:27,620 EVITA: Okay. 163 00:07:30,760 --> 00:07:33,973 Papa Legba, we ask you to present yourself. 164 00:07:36,897 --> 00:07:38,897 ♪♪ 165 00:07:47,161 --> 00:07:48,810 Please accept this offering. 166 00:07:49,059 --> 00:07:51,528 In exchange, we ask you to show us the way. 167 00:07:52,248 --> 00:07:54,076 Your children are here waiting. 168 00:07:54,509 --> 00:07:56,639 A good man is suffering. 169 00:08:04,530 --> 00:08:06,960 I give thanks to you and our ancestors. 170 00:08:07,366 --> 00:08:09,066 We ask you to open the gates. 171 00:08:09,740 --> 00:08:12,257 We implore you to show us the way in. 172 00:08:18,515 --> 00:08:19,755 You're jumping into that? 173 00:08:22,376 --> 00:08:23,706 He would do it for me. 174 00:08:26,920 --> 00:08:27,990 Okay. 175 00:08:28,750 --> 00:08:29,826 Let's go. 176 00:08:31,294 --> 00:08:32,907 Brigid, you don't know what it's like in there. 177 00:08:32,931 --> 00:08:34,061 Let's go. 178 00:08:38,491 --> 00:08:42,491 ♪ The daylight is over, it's getting much colder ♪ 179 00:08:42,515 --> 00:08:46,538 ♪ And the light is almost gone ♪ 180 00:08:47,148 --> 00:08:52,148 ♪ So this is where, where it begins ♪ 181 00:08:56,972 --> 00:08:59,128 ♪ We're just running for our lives ♪ 182 00:09:00,738 --> 00:09:03,355 ♪ From the very edge of time ♪ 183 00:09:04,559 --> 00:09:07,123 ♪ Will we make it out alive ♪ 184 00:09:07,147 --> 00:09:09,147 ♪ Make it out alive ♪ 185 00:09:18,640 --> 00:09:19,740 You're back for more. 186 00:09:21,670 --> 00:09:23,843 So you come in all shapes and sizes, huh? 187 00:09:25,186 --> 00:09:26,286 Fuchs? 188 00:09:26,780 --> 00:09:27,880 TANDY: Fuchs? 189 00:09:28,438 --> 00:09:31,648 Hmm, I've seen part of you here before. 190 00:09:31,850 --> 00:09:34,020 You refused to pay the fee that I demand. 191 00:09:34,751 --> 00:09:35,837 This fee? 192 00:09:38,660 --> 00:09:40,390 Guess I got overcharged last time. 193 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 Okay. 194 00:09:45,000 --> 00:09:46,830 This is where we find Ty. 195 00:09:50,228 --> 00:09:52,040 Wait a second. Where's the mall? 196 00:09:52,330 --> 00:09:55,610 - BRIGID: Did you say mall? - Yeah, it's all crazy here. 197 00:09:55,634 --> 00:09:57,634 ♪♪ 198 00:10:05,012 --> 00:10:06,161 Tandy? 199 00:10:06,733 --> 00:10:08,473 FUCHS: Tandy Bowen has her path. 200 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 You came to walk a different one, didn't you? 201 00:10:13,589 --> 00:10:14,589 Ty? 202 00:10:16,760 --> 00:10:18,800 (ARCADE BELLS AND WHISTLES) 203 00:10:24,489 --> 00:10:25,489 Ty? 204 00:10:25,607 --> 00:10:26,946 FUCHS: Everything here is a trade. 205 00:10:26,970 --> 00:10:30,640 To get what you want, know what you're willing to give up. 206 00:10:32,235 --> 00:10:35,245 You here to win a prize, little lady? 207 00:10:40,050 --> 00:10:41,580 (CLEARS THROAT) 208 00:10:43,262 --> 00:10:44,401 Right, um... 209 00:10:46,603 --> 00:10:47,704 I got some gum. 210 00:10:47,729 --> 00:10:50,119 Oh, Spearmint! 211 00:10:53,189 --> 00:10:54,760 It's not really you, is it? 212 00:10:57,070 --> 00:10:58,207 No. 213 00:10:59,910 --> 00:11:01,000 But it's nice to see you. 214 00:11:01,024 --> 00:11:03,024 ♪♪ 215 00:11:29,732 --> 00:11:31,992 TANDY: Papa Sweet-Tooth sent me this way. 216 00:11:32,989 --> 00:11:35,629 I'm here for my friend, Mister... 217 00:11:35,654 --> 00:11:37,924 Baron Samedi. 218 00:11:38,428 --> 00:11:40,103 I reside over the dead. 219 00:11:41,226 --> 00:11:43,438 No, uh, Ty, he isn't dead. 220 00:11:43,463 --> 00:11:45,863 Close enough. He made his payment. 221 00:11:47,195 --> 00:11:48,479 Payment? 222 00:11:49,027 --> 00:11:50,957 Well, what did he give you? 223 00:11:51,247 --> 00:11:52,247 His worries. 224 00:11:54,960 --> 00:11:56,790 Then I'll pay his debt. 225 00:11:56,830 --> 00:11:58,760 I can make it rain with worries. 226 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 (LAUGHING) 227 00:12:04,444 --> 00:12:07,704 That's what they sell you day in and day out, isn't it? 228 00:12:07,940 --> 00:12:10,770 That one thing is equal worth to another. 229 00:12:10,810 --> 00:12:13,511 That burger is a dollar. Love costs your body. 230 00:12:13,536 --> 00:12:16,696 And that house? Just your soul. 231 00:12:17,495 --> 00:12:19,959 Piece by piece by piece. 232 00:12:20,950 --> 00:12:22,950 But every action has its own reaction, 233 00:12:22,990 --> 00:12:25,077 as much as we'd like to avoid it. 234 00:12:25,944 --> 00:12:28,590 Isn't that right, Miss Bowen? 235 00:12:32,527 --> 00:12:34,014 What if I play you for him? 236 00:12:35,706 --> 00:12:37,706 (SIGHING) 237 00:12:37,731 --> 00:12:39,520 Tell you what: 238 00:12:39,545 --> 00:12:41,121 you play his game. 239 00:12:41,740 --> 00:12:43,810 And if you can convince him to leave, 240 00:12:44,191 --> 00:12:46,910 I'll let you both go. 241 00:12:48,080 --> 00:12:50,010 (8-BIT ARCADE MUSIC) 242 00:12:52,080 --> 00:12:53,820 But don't forget... 243 00:12:53,850 --> 00:12:55,850 you in Samedi's house. 244 00:12:55,890 --> 00:12:59,790 And the house always wins. 245 00:13:01,630 --> 00:13:02,830 ADINA: This could save Tyrone, 246 00:13:02,860 --> 00:13:04,760 this could get justice for Billy, 247 00:13:04,800 --> 00:13:07,700 and this could bring down every corrupt officer in New Orleans 248 00:13:07,730 --> 00:13:09,730 if it gets into the hands of the FBI. 249 00:13:10,840 --> 00:13:12,570 But I can't give it to them. 250 00:13:13,740 --> 00:13:15,016 Because they'd ask how you acquired it. 251 00:13:15,040 --> 00:13:17,770 And I'd have to, by law, answer them. 252 00:13:17,810 --> 00:13:20,940 But a priest has protection against revealing his source. 253 00:13:22,980 --> 00:13:24,910 Think of the good it will do for the community. 254 00:13:24,950 --> 00:13:26,680 Everyone knowing that they can breathe. 255 00:13:26,720 --> 00:13:29,050 I wish I could help you. I do. 256 00:13:29,090 --> 00:13:32,198 - Are you saying no? - I'm saying when I left St. Sebastian's, 257 00:13:32,223 --> 00:13:33,953 I left my collar behind. 258 00:13:35,450 --> 00:13:36,710 I'm not a priest anymore. 259 00:13:42,770 --> 00:13:44,970 LIA (DISTANT): I could go and take my nursing aide test. 260 00:13:46,070 --> 00:13:47,870 Find some way to take care of you. 261 00:13:49,647 --> 00:13:51,087 I mean, unless you don't want me to. 262 00:13:53,040 --> 00:13:54,110 Come on. 263 00:13:54,950 --> 00:13:56,250 Let me drive. 264 00:14:00,620 --> 00:14:01,850 Give me that! 265 00:14:02,148 --> 00:14:04,808 (TRUCK HORN BLARING) 266 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 You okay? 267 00:14:06,990 --> 00:14:08,130 Lia... 268 00:14:09,790 --> 00:14:10,790 I need more. 269 00:14:11,900 --> 00:14:12,930 No! 270 00:14:14,490 --> 00:14:15,831 No, I can't go through that again. 271 00:14:15,855 --> 00:14:17,955 I just need enough to get us someplace safe. 272 00:14:21,940 --> 00:14:23,840 It will be the last time. 273 00:14:24,505 --> 00:14:25,635 I promise. 274 00:14:35,650 --> 00:14:37,620 (BROKEN VINYLS CRUNCHING) 275 00:14:58,640 --> 00:15:00,680 (VIOLIN PLAYING) 276 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 (DOOR JAMMING) 277 00:15:45,860 --> 00:15:47,990 (VIOLIN MUSIC CONTINUES IN THE DISTANCE) 278 00:16:02,010 --> 00:16:03,940 - What the hell? - Shhh! 279 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 (MUFFLED SCREAMING) 280 00:16:07,011 --> 00:16:09,011 ♪♪ 281 00:16:21,738 --> 00:16:23,049 Papa Legba, 282 00:16:23,651 --> 00:16:26,080 I call upon you to bring this young man, 283 00:16:26,110 --> 00:16:28,820 so near to crossing over, back. 284 00:16:30,090 --> 00:16:32,050 Give me the sight to see what's ahead. 285 00:16:32,074 --> 00:16:34,074 ♪♪ 286 00:16:38,190 --> 00:16:40,587 No. That can't be. 287 00:16:49,100 --> 00:16:51,040 (WIND WHISTLING) 288 00:16:54,880 --> 00:16:56,010 Auntie... 289 00:16:57,180 --> 00:16:59,010 (GRUNTING ON VIDEO GAME) 290 00:16:59,050 --> 00:17:00,150 TANDY: Ty? 291 00:17:03,120 --> 00:17:04,920 I've come to take you home. 292 00:17:08,260 --> 00:17:09,990 - Hey, Ty! - Sure. 293 00:17:10,020 --> 00:17:11,190 Sure, I just... 294 00:17:11,789 --> 00:17:13,089 I need to, uh... 295 00:17:14,821 --> 00:17:16,081 I need to finish this. 296 00:17:17,100 --> 00:17:19,146 Come on. Listen, a lot of people are worried about... 297 00:17:19,170 --> 00:17:20,200 Dammit! 298 00:17:21,970 --> 00:17:23,140 (SIGHING) 299 00:17:26,270 --> 00:17:27,764 Come on. 300 00:17:27,789 --> 00:17:29,860 If I'm gonna beat this, I'm gonna need your help. 301 00:17:38,554 --> 00:17:39,688 Okay. 302 00:17:40,477 --> 00:17:42,050 Ready or not. 303 00:17:42,328 --> 00:17:46,572 (FANFARE PLAYS ON VIDEO GAME) 304 00:17:46,597 --> 00:17:48,930 - Is that me? - It's just setting up the story. 305 00:17:48,960 --> 00:17:50,260 TYRONE: Watch. 306 00:17:50,300 --> 00:17:53,659 - (VIDEO GAME MUSIC) - _ 307 00:17:54,042 --> 00:17:55,242 _ 308 00:17:55,266 --> 00:17:57,266 _ 309 00:17:59,054 --> 00:18:01,554 _ 310 00:18:03,648 --> 00:18:05,648 _ 311 00:18:05,672 --> 00:18:08,632 _ 312 00:18:10,608 --> 00:18:13,995 _ 313 00:18:14,020 --> 00:18:15,551 - Radioactive heroin? - _ 314 00:18:15,576 --> 00:18:17,020 Hey, stop ruining it. 315 00:18:19,130 --> 00:18:20,860 - Now let's go. - GAME ANNOUNCER: Go! 316 00:18:20,900 --> 00:18:22,140 TANDY: Which button do I... ah! 317 00:18:23,564 --> 00:18:24,864 Ty... 318 00:18:25,170 --> 00:18:26,583 Baron Whatzit, he... 319 00:18:28,000 --> 00:18:29,900 he says that if you come home with me then... 320 00:18:29,940 --> 00:18:31,140 Get this one right here! 321 00:18:31,170 --> 00:18:33,290 We gotta beat all these guys to get to the next level. 322 00:18:35,080 --> 00:18:37,110 (VIDEO GAME SOUND EFFECTS) 323 00:18:37,150 --> 00:18:38,180 - (TANDY GASPS) - _ 324 00:18:39,310 --> 00:18:40,980 Okay! 325 00:18:42,250 --> 00:18:43,618 Okay, it's over. We did it. 326 00:18:44,150 --> 00:18:46,120 - Listen, Ty... - Not yet. 327 00:18:46,150 --> 00:18:47,190 We got more to do. 328 00:18:48,320 --> 00:18:50,090 That was just a warm up. 329 00:18:56,030 --> 00:18:57,930 Ty, come on. This is ridiculous! 330 00:18:57,970 --> 00:18:59,570 I mean, all of them are dressed the same! 331 00:19:00,840 --> 00:19:03,770 Okay, and the two guys I just took out just disappeared. 332 00:19:03,810 --> 00:19:06,210 (BLOWS LANDING) 333 00:19:06,240 --> 00:19:08,770 Ty, come on! You have to come home! 334 00:19:08,794 --> 00:19:09,990 ♪ I'm a legend ♪ 335 00:19:10,014 --> 00:19:11,802 ♪ Greatest ever any tribe ♪ 336 00:19:11,826 --> 00:19:13,301 ♪ I'm a legend ♪ 337 00:19:13,602 --> 00:19:15,602 None of this even makes any sense! 338 00:19:16,990 --> 00:19:19,150 That's the point! It doesn't have to! 339 00:19:19,869 --> 00:19:22,050 There's no gangland ecosystems. 340 00:19:22,090 --> 00:19:24,790 No street wars. No more gray area. 341 00:19:24,830 --> 00:19:25,930 No consequences. 342 00:19:25,960 --> 00:19:28,030 We fight and we win. 343 00:19:30,870 --> 00:19:32,970 (BOTH GRUNTING) 344 00:19:35,948 --> 00:19:37,713 ♪ I'm a legend ♪ 345 00:19:37,738 --> 00:19:38,798 Fine. 346 00:19:39,579 --> 00:19:40,985 ♪ I'm a legend ♪ 347 00:19:41,009 --> 00:19:42,696 ♪ I ain't never gonna die ♪ 348 00:19:42,721 --> 00:19:44,079 ♪ I'm a legend ♪ 349 00:19:44,080 --> 00:19:45,910 Tandy! 350 00:19:45,934 --> 00:19:47,334 ♪ I'm a legend ♪ 351 00:19:47,358 --> 00:19:49,358 ♪ I ain't never gonna die ♪ 352 00:19:50,730 --> 00:19:52,753 - _ - ♪ Legend ♪ 353 00:19:52,778 --> 00:19:56,054 - _ - ♪ Legend ♪ 354 00:19:58,449 --> 00:19:59,976 ♪ I'm a legend ♪ 355 00:20:02,260 --> 00:20:03,800 (DOOR BELL RINGING) 356 00:20:07,192 --> 00:20:10,322 - What is this place? - Not the Garden City Mall, that's for damn sure. 357 00:20:11,210 --> 00:20:12,940 MAYHEM: I spent so many weekends there. 358 00:20:12,970 --> 00:20:14,140 Dad handed me cash, 359 00:20:14,180 --> 00:20:15,917 said, "I'll meet you in the food court in a couple of hours". 360 00:20:15,941 --> 00:20:17,613 BRIGID: Yeah, and I blew it all on a manicure, 361 00:20:17,637 --> 00:20:20,950 because Mom always said you can tell a lady by her hands. 362 00:20:24,848 --> 00:20:26,818 I'm not here to stroll down memory lane with you. 363 00:20:26,843 --> 00:20:29,060 No, you're here to kill me 364 00:20:29,090 --> 00:20:31,190 or subdue me or something me, 365 00:20:31,230 --> 00:20:33,090 but we got bigger fish to fry. Look. 366 00:20:33,114 --> 00:20:35,114 ♪♪ 367 00:20:47,180 --> 00:20:48,750 There's a lot of girls in here. 368 00:20:48,846 --> 00:20:50,846 MAYHEM: I thought you were a detective. 369 00:20:51,516 --> 00:20:53,110 Those aren't just girls. 370 00:20:53,150 --> 00:20:54,870 Those are the missing girls from the fliers. 371 00:20:56,329 --> 00:20:59,401 That man in the suit, whoever he is... 372 00:20:59,955 --> 00:21:01,985 I think he's the one that's taking them. 373 00:21:02,260 --> 00:21:04,432 He comes in here, plays these records, and... 374 00:21:04,930 --> 00:21:06,290 And makes them feel pain. 375 00:21:08,060 --> 00:21:09,206 That music he was playing before... 376 00:21:09,230 --> 00:21:10,960 it sounded like pure dread. 377 00:21:12,100 --> 00:21:13,970 Maybe you are a detective. 378 00:21:15,705 --> 00:21:17,705 He uses them up. I don't know why. 379 00:21:18,174 --> 00:21:19,374 And he can get to anyone. 380 00:21:23,676 --> 00:21:27,006 Unless we can find something strong enough to stop him. 381 00:21:31,350 --> 00:21:33,290 (WIND WHISTLING) 382 00:21:34,990 --> 00:21:36,060 (GASPS) 383 00:21:36,090 --> 00:21:37,703 Auntie, thank goodness you came! 384 00:21:37,728 --> 00:21:39,130 You got all my messages. 385 00:21:40,727 --> 00:21:43,787 Now, child. Don't be foolish. 386 00:21:43,812 --> 00:21:46,075 I know you got my message in the shells. 387 00:21:46,100 --> 00:21:47,220 I thought I read them wrong. 388 00:21:48,727 --> 00:21:49,927 Don't cry. 389 00:21:50,683 --> 00:21:53,643 It's my time to dance with the ancestors. 390 00:21:53,668 --> 00:21:54,898 You'll see. 391 00:21:55,180 --> 00:21:59,780 But now it's your turn to take my place as Mambo. 392 00:22:00,708 --> 00:22:02,678 Auntie, no. 393 00:22:02,895 --> 00:22:04,195 I'm going to college, 394 00:22:04,220 --> 00:22:05,990 and then I'm going to medical school. 395 00:22:07,290 --> 00:22:09,860 (CHUCKLING) 396 00:22:09,890 --> 00:22:12,930 Child, that was just you being selfish. 397 00:22:12,960 --> 00:22:14,190 Well, I'm allowed to be! 398 00:22:14,230 --> 00:22:16,200 Okay? All my life, they laughed at me 399 00:22:16,230 --> 00:22:18,160 for stinking up my purse with roots, 400 00:22:18,200 --> 00:22:19,300 giving those tours. 401 00:22:19,330 --> 00:22:22,840 - Now I'm supposed to... - You were born with the sight. 402 00:22:22,870 --> 00:22:25,040 They chose you to be a voice, 403 00:22:25,070 --> 00:22:26,870 to guide people. 404 00:22:27,238 --> 00:22:30,010 - Nothing else matters. - Don't I have a choice? 405 00:22:30,870 --> 00:22:32,691 You have all the choices, child. 406 00:22:32,957 --> 00:22:34,250 You always have. 407 00:22:35,320 --> 00:22:37,180 But only one will save your man. 408 00:22:42,190 --> 00:22:45,020 But if I do, then I have to... 409 00:22:45,060 --> 00:22:47,060 Marry a Loa. 410 00:22:47,708 --> 00:22:50,200 One with dominion over the dead and dying. 411 00:22:56,132 --> 00:22:57,817 You choose whatever you choose. 412 00:22:58,572 --> 00:23:00,672 Just do it with that head held high. 413 00:23:01,595 --> 00:23:02,955 Like you always do. 414 00:23:02,979 --> 00:23:04,979 ♪♪ 415 00:23:15,283 --> 00:23:16,423 Auntie, I... 416 00:23:19,090 --> 00:23:21,960 DELGADO: Sometimes I feel like my collar, my calling, 417 00:23:22,000 --> 00:23:24,960 was nothing more than a prison ball and chain. 418 00:23:25,000 --> 00:23:26,970 I killed a girl, Mrs. Johnson. 419 00:23:27,000 --> 00:23:30,100 And to atone, I was supposed to look out for your boy. 420 00:23:32,010 --> 00:23:33,570 You know what my last words were to Ty? 421 00:23:34,752 --> 00:23:36,898 "Just go. Now". 422 00:23:36,923 --> 00:23:38,757 And you think that there's a price to pay, 423 00:23:39,653 --> 00:23:42,693 because there are consequences to our actions. 424 00:23:42,864 --> 00:23:43,934 Yes. 425 00:23:45,150 --> 00:23:48,020 They destroyed my boys just for living their lives. 426 00:23:48,060 --> 00:23:50,020 Men who were supposed to "serve and protect". 427 00:23:50,060 --> 00:23:51,563 And for every corrupt cop, 428 00:23:51,588 --> 00:23:53,290 there's a politician just as heinous. 429 00:23:53,330 --> 00:23:56,060 - There are no consequences... - There has to be. 430 00:23:56,100 --> 00:23:59,230 If we don't have faith that this world... 431 00:23:59,270 --> 00:24:02,230 that we can get better, we won't. 432 00:24:03,464 --> 00:24:04,564 We won't. 433 00:24:06,010 --> 00:24:07,210 You really believe that? 434 00:24:10,040 --> 00:24:11,110 Yeah. 435 00:24:13,210 --> 00:24:14,310 Good. 436 00:24:16,080 --> 00:24:18,498 That's the man my son needs now. 437 00:24:20,320 --> 00:24:21,920 I can't just take the files. 438 00:24:21,960 --> 00:24:24,160 In the eyes of the church, your information 439 00:24:24,190 --> 00:24:26,990 is only considered privileged if you make confession. 440 00:24:29,711 --> 00:24:32,921 Mrs. Johnson, do you have something you want to confess? 441 00:24:35,355 --> 00:24:38,115 Level Two is about making it across to the next door. 442 00:24:38,140 --> 00:24:39,970 That's easy enough for you. 443 00:24:40,010 --> 00:24:41,310 You can just poof up there. 444 00:24:41,340 --> 00:24:42,980 Yeah, but what fun would that be? 445 00:24:44,050 --> 00:24:45,910 Come on, Tandy. 446 00:24:45,950 --> 00:24:49,220 After everything, haven't we earned it? 447 00:24:49,250 --> 00:24:50,320 Look out! 448 00:24:51,950 --> 00:24:53,890 (ENERGETIC ELECTRONICA MUSIC) 449 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 (BOTH GRUNTING) 450 00:24:59,290 --> 00:25:01,090 (THUGS GROANING) 451 00:25:05,000 --> 00:25:06,070 (DAGGER SWISHING) 452 00:25:06,100 --> 00:25:07,900 (THUGS GROANING) 453 00:25:12,970 --> 00:25:15,810 - What? - You're really good at this. 454 00:25:16,668 --> 00:25:17,808 Damn right! 455 00:25:19,150 --> 00:25:21,010 You know, I was never much of a gamer, 456 00:25:21,050 --> 00:25:23,220 but I'm starting to think I missed my calling. 457 00:25:32,190 --> 00:25:33,290 Wait, this... 458 00:25:33,875 --> 00:25:35,875 (BREATHING SHAKILY) 459 00:25:35,900 --> 00:25:37,900 - We're back at the... - Motel. 460 00:25:37,924 --> 00:25:39,924 ♪♪ 461 00:25:49,960 --> 00:25:51,930 (FOLKSY GUITAR MUSIC) 462 00:25:51,954 --> 00:25:53,954 ♪♪ 463 00:25:56,399 --> 00:25:58,824 ♪ I'm gonna lose my mind ♪ 464 00:25:58,848 --> 00:26:02,045 ♪ Might not make it out this time ♪ 465 00:26:02,069 --> 00:26:05,241 ♪ I'm choking on every breath ♪ 466 00:26:05,265 --> 00:26:08,030 ♪ They tell you that life's not fair ♪ 467 00:26:08,054 --> 00:26:11,523 ♪ Well it's not heaven I'm looking for ♪ 468 00:26:11,547 --> 00:26:14,476 ♪ But I can't take this mess no more ♪ 469 00:26:14,500 --> 00:26:17,700 ♪ If the water keeps rising high ♪ 470 00:26:17,724 --> 00:26:20,768 ♪ I won't make it out alive ♪ 471 00:26:20,793 --> 00:26:23,512 - _ - ♪ In over my head ♪ 472 00:26:24,088 --> 00:26:27,378 - ♪ In over my head ♪ - _ 473 00:26:27,402 --> 00:26:30,057 ♪ I been locked up, knocked down ♪ 474 00:26:30,081 --> 00:26:32,081 ♪ Pushed around, scared as hell ♪ 475 00:26:32,540 --> 00:26:33,870 Ty, let's go back. 476 00:26:33,895 --> 00:26:35,495 No, we can't. 477 00:26:36,859 --> 00:26:39,282 ♪ In over my head ♪ 478 00:26:39,580 --> 00:26:41,780 - (ALL GRUNTING) - (BLOWS LANDING) 479 00:26:44,780 --> 00:26:46,215 They just keep coming. 480 00:26:46,240 --> 00:26:47,510 Ty... 481 00:26:47,790 --> 00:26:50,550 I don't want to do this. I can't do this! 482 00:26:50,590 --> 00:26:52,936 Last time you were alone, but this time I'm not leaving you. 483 00:26:52,960 --> 00:26:55,890 Okay? We're gonna fight and we're gonna win! 484 00:26:57,622 --> 00:26:58,682 (GRUNTING) 485 00:26:59,018 --> 00:27:01,458 - ♪ In over my head ♪ - (SQUELCHING) 486 00:27:26,520 --> 00:27:27,790 (BREATHING SHAKILY) 487 00:27:31,179 --> 00:27:33,339 Just cut through it. We're almost there. 488 00:27:35,870 --> 00:27:37,830 (BREATHING HEAVILY) 489 00:27:41,940 --> 00:27:43,040 Ty... 490 00:27:43,770 --> 00:27:46,480 Ty, this is a waste of time! You have to stop playing! 491 00:27:46,510 --> 00:27:49,395 No, Tandy, the screen said we had to break down the walls. 492 00:27:49,420 --> 00:27:50,520 All right? 493 00:27:50,680 --> 00:27:53,480 We fight through this. This is how we win. 494 00:27:53,504 --> 00:27:55,504 ♪♪ 495 00:28:08,630 --> 00:28:10,698 Who knows? Maybe... 496 00:28:11,343 --> 00:28:13,313 Maybe this is just all in my head. 497 00:28:13,337 --> 00:28:15,337 ♪♪ 498 00:28:46,700 --> 00:28:49,610 - (THUGS GRUNTING, GROANING) - (PUNCHES LANDING) 499 00:28:51,710 --> 00:28:52,980 (GRUNTING) 500 00:28:57,501 --> 00:28:58,501 Are you okay? 501 00:29:00,020 --> 00:29:01,780 - Yeah. - (TRUMPET PLAYING) 502 00:29:01,820 --> 00:29:03,950 How many more rooms do we have to go through? 503 00:29:03,990 --> 00:29:06,760 Just one. It's the boss level. 504 00:29:06,784 --> 00:29:08,784 ♪♪ 505 00:29:20,172 --> 00:29:23,042 All right, Tandy. Let's kill him. 506 00:29:23,066 --> 00:29:25,066 ♪♪ 507 00:29:28,732 --> 00:29:29,832 Tandy? 508 00:29:30,780 --> 00:29:32,010 Jesus. 509 00:29:32,050 --> 00:29:33,964 You chewed these things to shreds. 510 00:29:34,572 --> 00:29:35,902 Anxious about something? 511 00:29:37,260 --> 00:29:38,590 What color is that? 512 00:29:39,357 --> 00:29:40,449 Poison. 513 00:29:41,035 --> 00:29:42,358 Literally, that's the name. 514 00:29:42,383 --> 00:29:44,353 What can I say, I have a brand. 515 00:29:45,930 --> 00:29:48,060 We used to choose the craziest colors. 516 00:29:48,272 --> 00:29:50,584 Glitter Bomb Gold and Unicorn Puke. 517 00:29:50,609 --> 00:29:52,776 Yeah, and then Dad would see them and say something like, 518 00:29:52,800 --> 00:29:54,516 "Oh, my little girl is a smurf today". 519 00:29:54,541 --> 00:29:56,841 Or some other lame dad thing like that. 520 00:29:57,070 --> 00:29:58,840 Dad was good at being a lame dad. 521 00:29:58,880 --> 00:30:00,740 (NAIL FILE SCRATCHING) 522 00:30:00,780 --> 00:30:03,050 Ow! What? 523 00:30:03,080 --> 00:30:04,880 You don't see the way the world is. 524 00:30:04,920 --> 00:30:06,696 Dad only took us to the mall so he could flirt 525 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 with that bookstore manager. 526 00:30:09,890 --> 00:30:10,962 Yeah? 527 00:30:11,517 --> 00:30:13,320 And you can't see that Dad took us to the mall 528 00:30:13,345 --> 00:30:16,020 because everything about the house reminded him of Mom. 529 00:30:18,030 --> 00:30:19,760 Hey. Easy. 530 00:30:20,657 --> 00:30:22,684 The man was two parents to four kids. 531 00:30:23,371 --> 00:30:24,442 He deserved some happiness, 532 00:30:24,466 --> 00:30:26,336 even if it was with a bookstore manager. 533 00:30:27,662 --> 00:30:29,692 Your perspective is warped. 534 00:30:29,870 --> 00:30:31,970 You only see the bad and come at it. 535 00:30:35,880 --> 00:30:39,050 The problem is, right now, I think the world might need 536 00:30:39,080 --> 00:30:41,750 someone like you more than it needs someone like me. 537 00:30:43,120 --> 00:30:44,483 You know what I saw today? 538 00:30:45,090 --> 00:30:48,358 A motel where those girls from the fliers ended up. 539 00:30:49,030 --> 00:30:50,130 And the one who did it? 540 00:30:50,960 --> 00:30:52,330 The man in your record store? 541 00:30:56,458 --> 00:30:58,458 I'm not gonna be able to catch him without you. 542 00:31:06,740 --> 00:31:08,780 I'm not gonna be put in a box just to be brought out 543 00:31:08,810 --> 00:31:11,178 whenever we have road rage or another dead boyfriend. 544 00:31:11,203 --> 00:31:12,701 I don't wanna put you in a box. 545 00:31:13,820 --> 00:31:15,560 I just need you to listen sometimes. 546 00:31:16,540 --> 00:31:17,670 So what are you saying? 547 00:31:18,990 --> 00:31:20,190 I'm saying... 548 00:31:21,572 --> 00:31:22,802 you get to drive. 549 00:31:23,067 --> 00:31:25,067 ♪ What are you fighting for? ♪ 550 00:31:26,184 --> 00:31:29,684 ♪ Get ready for the war, get ready for the war ♪ 551 00:31:29,708 --> 00:31:31,708 ♪ What are you fighting for? ♪ 552 00:31:33,154 --> 00:31:38,154 ♪ Everybody's looking for a hero ♪ 553 00:31:46,878 --> 00:31:52,278 ♪ Everything is swallowed by the shadows ♪ 554 00:31:59,202 --> 00:32:01,202 ♪ Get ready for the war ♪ 555 00:32:05,393 --> 00:32:06,493 Hey. 556 00:32:08,752 --> 00:32:10,852 Just so you know, your game sucks. 557 00:32:10,890 --> 00:32:13,030 Don't hate the game, hate the player who chose it. 558 00:32:13,060 --> 00:32:15,030 (MALE CHORUS CHANTING) 559 00:32:18,534 --> 00:32:20,834 (MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 560 00:32:32,010 --> 00:32:35,950 In this world and the ones unseen, 561 00:32:36,685 --> 00:32:38,980 always in faith of Voudon... 562 00:32:40,104 --> 00:32:41,445 TYRONE: Why'd you stop? 563 00:32:41,470 --> 00:32:43,510 Now to win we have to go all the way back to the beginning. 564 00:32:43,534 --> 00:32:44,782 - Who cares? - I do! 565 00:32:45,399 --> 00:32:47,077 Look, I'm tired of losing, Tandy! 566 00:32:47,577 --> 00:32:50,860 I'm tired of working our asses off just to tie. 567 00:32:50,900 --> 00:32:52,630 EVITA: For the rest of my days... 568 00:32:54,170 --> 00:32:56,070 I am yours. 569 00:32:59,552 --> 00:33:01,582 - Did it work? - TANDY: But it's not real! 570 00:33:01,810 --> 00:33:04,010 Ty, come on! You have to come back! 571 00:33:05,375 --> 00:33:06,470 Where we can lose? 572 00:33:07,980 --> 00:33:09,665 Where the only payoff is pain? 573 00:33:11,073 --> 00:33:12,203 Why? 574 00:33:12,228 --> 00:33:14,820 (WIND WHISTLING) 575 00:33:14,860 --> 00:33:16,860 (DRUMS BEATING) 576 00:33:26,970 --> 00:33:28,700 TANDY: You know what's real? 577 00:33:28,740 --> 00:33:30,310 You're dying, Ty. 578 00:33:31,810 --> 00:33:33,040 What about your mom? 579 00:33:34,529 --> 00:33:36,629 What about Evita? What about me? 580 00:33:40,080 --> 00:33:42,710 Why did you come to that motel and try and save me? 581 00:33:44,492 --> 00:33:46,332 Because I couldn't imagine my life without you. 582 00:33:47,580 --> 00:33:48,670 TANDY: I did. 583 00:33:49,960 --> 00:33:51,020 Andre... 584 00:33:51,860 --> 00:33:56,060 he made me see you dying in front of me. 585 00:33:57,652 --> 00:33:59,542 And the one person in the whole world 586 00:33:59,567 --> 00:34:01,837 who understood me was gone and it was my fault. 587 00:34:07,939 --> 00:34:09,669 He messed with my head, too. 588 00:34:10,940 --> 00:34:12,710 Made me feel like you never cared about me. 589 00:34:12,750 --> 00:34:14,050 Like it was all just an act. 590 00:34:15,429 --> 00:34:16,669 You know, maybe you're right. 591 00:34:17,470 --> 00:34:21,990 Maybe it is better to ignore everything. 592 00:34:23,402 --> 00:34:25,950 All I know is I'd rather fight 593 00:34:25,975 --> 00:34:28,717 a hundred times with you than one time without you. 594 00:34:29,655 --> 00:34:30,900 To have and to hold... 595 00:34:30,930 --> 00:34:32,006 So if you're staying here... 596 00:34:32,030 --> 00:34:34,000 In sickness and in health... 597 00:34:35,870 --> 00:34:37,000 so am I. 598 00:34:37,940 --> 00:34:39,870 (WIND WHISTLING) 599 00:34:43,880 --> 00:34:46,110 SAMEDI: (CLEARS THROAT) Well, what will it be, boy? 600 00:34:46,824 --> 00:34:49,850 Face the harsh world or keep it cozy with your friend? 601 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 I... 602 00:34:53,377 --> 00:34:55,198 - Oops. Too late. - You can't! 603 00:34:55,223 --> 00:34:58,108 A boy dawdles, and the decision is made in his stead. 604 00:35:00,155 --> 00:35:01,194 Look. 605 00:35:02,092 --> 00:35:04,509 - Wait, what is that? - A wedding bouquet. 606 00:35:04,900 --> 00:35:08,306 And you, my boy, are the bride price. 607 00:35:08,331 --> 00:35:11,692 A life for a life. The bouquet for the cloak. 608 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 But I... 609 00:35:14,980 --> 00:35:16,710 (STAMMERING) I don't understand. 610 00:35:16,740 --> 00:35:19,010 Time for you two to scat and take your friends with you. 611 00:35:19,270 --> 00:35:21,880 The missus like a clean house. 612 00:35:23,150 --> 00:35:26,050 - (GASPING, BREATHING HEAVILY) - Ty! Ty! 613 00:35:30,410 --> 00:35:31,458 Tandy? 614 00:35:32,412 --> 00:35:33,930 It worked! 615 00:35:33,960 --> 00:35:35,790 Ty, are you okay? 616 00:35:35,830 --> 00:35:37,930 - Yeah, I think so. - Well, thank Christ for that. 617 00:35:37,970 --> 00:35:39,630 Brigid! You made it out! 618 00:35:39,670 --> 00:35:41,670 Well, I couldn't help it. Just rode the tsunami. 619 00:35:42,629 --> 00:35:44,659 I saw him. In the record store. 620 00:35:44,910 --> 00:35:46,453 I don't know his name, but you do. 621 00:35:46,478 --> 00:35:47,648 Andre Deschaine. 622 00:35:49,485 --> 00:35:50,956 He's probably already on the run by now. 623 00:35:50,980 --> 00:35:53,130 Good, I like them running. 624 00:35:53,515 --> 00:35:54,739 I like them scared. 625 00:35:55,431 --> 00:35:56,461 Hey... 626 00:35:58,020 --> 00:35:59,583 Brigid did make it out, right? 627 00:36:01,424 --> 00:36:03,524 Sure. She's in here, too. 628 00:36:12,830 --> 00:36:14,770 ADINA: Bless me, Father, for I have sinned. 629 00:36:15,135 --> 00:36:16,768 It's been... 630 00:36:17,670 --> 00:36:20,810 seven years since my last confession. 631 00:36:22,810 --> 00:36:24,910 But today I have something to confess. 632 00:36:26,639 --> 00:36:28,655 The man who murdered my son 633 00:36:29,920 --> 00:36:32,680 and framed my other son for murder... 634 00:36:34,194 --> 00:36:35,950 I held him captive. 635 00:36:35,990 --> 00:36:37,890 The overhead light's out, 636 00:36:37,930 --> 00:36:39,690 so use the switch by the sink. 637 00:36:40,766 --> 00:36:42,334 (SIGHING) Thank you. 638 00:36:42,359 --> 00:36:43,936 ADINA: He gave me the information I needed 639 00:36:43,960 --> 00:36:45,760 to clear Tyrone's name. 640 00:36:45,800 --> 00:36:48,730 He gave me the location of my other son's body. 641 00:36:49,503 --> 00:36:51,070 All he wanted was forgiveness. 642 00:36:52,483 --> 00:36:53,483 DELGADO: Mrs. Johnson... 643 00:36:55,538 --> 00:36:57,408 What did you do? 644 00:37:02,820 --> 00:37:03,920 (LIGHT SWITCH CLICKING) 645 00:37:08,860 --> 00:37:10,720 (GUN FIRING) 646 00:37:13,890 --> 00:37:15,860 This is why you needed a priest? 647 00:37:15,900 --> 00:37:17,600 To confess to murder? 648 00:37:19,000 --> 00:37:23,870 You came to me talking about faith and forgiveness... 649 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Tyrone needs your faith. 650 00:37:26,070 --> 00:37:28,740 Tyrone needs someone to make his case to God. 651 00:37:31,040 --> 00:37:33,910 Me? I just need a priest. 652 00:37:52,970 --> 00:37:55,600 (HUMMING TRUMPET NOTES) 653 00:38:00,040 --> 00:38:01,940 (SIGHING): Oh boy. 654 00:38:03,780 --> 00:38:05,040 Of course. 655 00:38:11,750 --> 00:38:14,590 (HUMMING TRUMPET NOTES) 656 00:38:23,930 --> 00:38:25,760 (ENGINE STARTING) 657 00:38:26,870 --> 00:38:28,830 (CONTINUES HUMMING NOTES) 658 00:38:39,850 --> 00:38:41,780 (INDISTINCT POLICE RADIO) 659 00:38:44,579 --> 00:38:45,669 TYRONE: Evita... 660 00:38:45,693 --> 00:38:47,693 ♪♪ 661 00:39:00,800 --> 00:39:02,022 Mom? 662 00:39:09,599 --> 00:39:10,799 Mom? 663 00:39:10,823 --> 00:39:12,823 ♪♪ 664 00:39:26,947 --> 00:39:30,218 ♪ The Devil tells a lie ♪ 665 00:39:34,257 --> 00:39:36,773 ♪ As we eat, we breathe ♪ 666 00:39:36,798 --> 00:39:39,030 ♪ We dream, we dream ♪ 667 00:39:42,854 --> 00:39:46,246 ♪ While angels pass us by ♪ 668 00:39:50,198 --> 00:39:55,261 ♪ As our eyes stay blind to everything ♪ 669 00:39:57,585 --> 00:40:00,519 ♪ We all got our demons ♪ 670 00:40:01,316 --> 00:40:04,253 ♪ Living under our skin ♪ 671 00:40:05,557 --> 00:40:09,057 ♪ We all got our reasons ♪ 672 00:40:09,557 --> 00:40:12,045 ♪ For the ways that we live ♪ 673 00:40:12,070 --> 00:40:13,770 (CRYING) 674 00:40:13,794 --> 00:40:16,794 ♪ We all got our demons ♪ 675 00:40:17,521 --> 00:40:20,161 ♪ Living under our skin ♪ 676 00:40:21,669 --> 00:40:24,669 ♪ We all got our reasons ♪ 677 00:40:25,583 --> 00:40:28,283 ♪ For the ways that we live ♪ 678 00:40:29,603 --> 00:40:32,487 ♪ We all got our demons ♪ 679 00:40:32,956 --> 00:40:34,256 ♪ Whoo-ooh ♪ 680 00:40:34,905 --> 00:40:36,905 ♪ Whoo-ooh ooh ♪ 681 00:40:37,624 --> 00:40:40,642 ♪ We all got our demons ♪ 682 00:40:40,666 --> 00:40:42,666 ♪ Whoo-ooh ♪ 683 00:40:42,690 --> 00:40:44,690 ♪ Whoo-ooh ooh ♪ 684 00:40:56,180 --> 00:40:58,620 (SOBBING) 685 00:41:06,680 --> 00:41:07,780 We're gonna get him, 686 00:41:09,186 --> 00:41:10,256 you know that? 687 00:41:15,920 --> 00:41:19,275 ♪ We all got our demons ♪ 688 00:41:21,052 --> 00:41:22,103 ♪♪ 47473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.