All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 01x19 - Blood in the Water.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,281 --> 00:00:20,052
Une chose ... ou peut-ĂȘtre une chose
que je Juliette et Higgins a gemensamt-
2
00:00:20,119 --> 00:00:24,724
- est que nous travaillons pour l'homme le plus généreux d'Hawaï:
Robin des MaĂźtres.
3
00:00:24,790 --> 00:00:29,520
Il nous a demandé de récupérer son nouveau bateau
TR Belle . Nous l' avons fait avec plaisir.
4
00:00:29,587 --> 00:00:32,940
- Tu ne sais pas ce que TR Belle est?
- Savez-vous?
5
00:00:33,007 --> 00:00:36,944
Vous avez eu une semaine pour comprendre.
6
00:00:37,011 --> 00:00:39,488
T.R. Belle...
7
00:00:39,555 --> 00:00:42,742
"TR" pourrait signifier "Tax Return".
8
00:00:42,808 --> 00:00:47,580
- "Teddy Roosevelt", "robot Turquie".
- « La Turquie Robot » est-il sûr!
9
00:00:47,647 --> 00:00:49,999
Peut-ĂȘtre qu'il est le prochain livre de Robin.
10
00:00:50,066 --> 00:00:54,045
à l'avenir prend une armée de dindes robotiques
dans le monde entier.
11
00:00:54,111 --> 00:00:56,797
Vous énumérez jamais.
12
00:00:56,864 --> 00:01:00,051
Les questions que vous Ă nouveau mes capacitĂ©s d'enquĂȘte?
13
00:01:00,117 --> 00:01:04,055
Est-ce si étrange aprÚs « la Turquie Robot »?
14
00:01:04,121 --> 00:01:07,349
- Je me suis dit que vous Ă©tiez MI6.
- Oui. Incroyable.
15
00:01:07,416 --> 00:01:11,729
- Quand vous me dire comment vous avez fait?
- Quand il ne vous dérange pas.
16
00:01:11,796 --> 00:01:15,816
« Belle » peut-ĂȘtre de quelque chose dans le passĂ© de Robin.
17
00:01:15,883 --> 00:01:18,694
- Il n'est pas Charles Foster Kane.
- Qui?
18
00:01:19,637 --> 00:01:21,989
Avez-vous pas entendu parler de lui?
19
00:01:22,056 --> 00:01:25,743
Est-ce si Ă©trange?
Ce n'est pas Tom Brady.
20
00:01:25,810 --> 00:01:27,995
Qui est Tom Brady?
21
00:01:28,062 --> 00:01:30,873
SĂ©rieusement?
Tu ne sais pas qui est Tom Brady?
22
00:01:30,940 --> 00:01:34,919
Juste det! Pappan i "The Brady Bunch"?
23
00:01:34,986 --> 00:01:37,129
- Pilote vous avec moi?
- Mayday.
24
00:01:38,781 --> 00:01:42,176
Au secours!
25
00:01:42,243 --> 00:01:46,430
C'est le bateau de pĂȘche naginata
avec une personne Ă bord.
26
00:01:46,497 --> 00:01:49,016
J'ai souffert une panne de moteur.
27
00:01:49,083 --> 00:01:52,103
C'est TR Belle.
OĂč habitez-vous?
28
00:01:52,169 --> 00:01:56,190
Dieu merci.
Je suis 85 km Ă l'est de Port Kepuhi!
29
00:01:56,257 --> 00:01:58,192
Il est Ă 20 minutes d'ici.
30
00:01:58,259 --> 00:02:00,820
Roger ça! Nous sommes sur le chemin.
31
00:02:22,617 --> 00:02:24,176
LĂ , il est.
32
00:02:48,768 --> 00:02:52,496
Oh, oh! Receveur dans le seigle
.
Littéralement.
33
00:02:52,563 --> 00:02:54,165
Pas de problĂšme.
34
00:02:54,231 --> 00:02:56,292
Merci!
35
00:02:56,359 --> 00:03:00,463
- Juliet Higgins. Bienvenue Ă bord. - Je vous remercie. bateau Nice.
36
00:03:00,529 --> 00:03:02,506
Celui-lĂ que je prends.
DĂ©gagez!
37
00:03:02,573 --> 00:03:04,759
Ne bouge pas!
38
00:03:04,825 --> 00:03:06,969
Descendre du bateau.
39
00:03:08,120 --> 00:03:10,514
Non, je ne le fais pas.
40
00:03:10,581 --> 00:03:15,102
- Que voulez-vous dire?
- Il est le bateau de mon employeur.
41
00:03:15,169 --> 00:03:18,230
Cela signifie
que je fais les rĂšgles.
42
00:03:18,297 --> 00:03:22,193
Parlez-vous le chapeau?
Est-il pas un peu chaud?
43
00:03:22,259 --> 00:03:26,280
- Dites un mot de plus, je vais te tirer dessus.
- Un mot de plus.
44
00:03:32,687 --> 00:03:34,372
Higgins!
45
00:04:00,172 --> 00:04:03,692
- Ils se Ă©chapper.
- Je devais vous aider.
46
00:04:03,759 --> 00:04:06,612
Il est juste une Ă©gratignure.
47
00:04:09,223 --> 00:04:12,660
Il n'y a pas de zéro.
Il aurait pu frapper la veine.
48
00:04:13,603 --> 00:04:16,664
Nous devons mettre un pansement directement.
49
00:04:30,369 --> 00:04:32,179
Plus dur.
50
00:04:35,124 --> 00:04:37,143
- Le compresseur?
- Non.
51
00:04:39,170 --> 00:04:41,689
- Turbine?
- Non.
52
00:04:41,756 --> 00:04:45,484
- Le moteur est entraßné. Nous ne pouvons pas soulever.
- Oh, non!
53
00:04:45,551 --> 00:04:48,070
Je dois voler aujourd'hui.
54
00:04:48,137 --> 00:04:51,490
Il serait plus facile de se lever mon fauteuil roulant.
55
00:04:51,557 --> 00:04:54,702
Demandez au gars avec rÀkbilen si vous le prendre.
56
00:04:54,769 --> 00:04:56,871
Il est déjà réservé.
57
00:04:56,938 --> 00:05:00,207
Pourquoi ne pas vous voir quand vous vérifié?
58
00:05:01,150 --> 00:05:05,296
Car ce n'est pas mon travail
de prédire une panne de moteur.
59
00:05:06,614 --> 00:05:10,301
Vous avez raison. Désolé.
Je suis juste un peu nerveux.
60
00:05:10,368 --> 00:05:12,845
Mon pĂšre vient lui rendre visite aujourd'hui.
61
00:05:12,912 --> 00:05:14,680
Il est un grand pas.
62
00:05:14,747 --> 00:05:18,267
Tout d'abord, je rencontre ton pĂšre
nous bougeons ensemble.
63
00:05:18,334 --> 00:05:21,771
Il progresse rapidement.
Qu'en est-il de lui?
64
00:05:21,837 --> 00:05:24,815
Il est nerveux.
Qu'est-ce?
65
00:05:25,758 --> 00:05:28,194
Papa ne vient pas souvent ici.
66
00:05:28,260 --> 00:05:29,904
Est-ce que tout va bien entre vous?
67
00:05:31,097 --> 00:05:35,076
Quoi? Est-ce juste le cercle immédiat?
68
00:05:35,142 --> 00:05:39,205
Shammy, vous appartenez au cercle le plus proche.
69
00:05:39,272 --> 00:05:40,956
Il est compliqué.
70
00:05:41,023 --> 00:05:45,711
Le pĂšre de TC a pris soin de tout ce
qui suit a tiré sa mÚre.
71
00:05:45,778 --> 00:05:49,840
Mais il ne reste pas longtemps.
Il a fait une erreur.
72
00:05:49,907 --> 00:05:51,967
Quelles erreurs?
73
00:05:52,994 --> 00:05:56,013
- Vol à main armée.
- Comme il a commis par amour.
74
00:05:56,080 --> 00:05:59,558
- Vraiment?
- Pour soutenir la famille.
75
00:05:59,625 --> 00:06:02,937
Il est sorti
quand je me suis engagé.
76
00:06:03,004 --> 00:06:07,149
Il a obtenu un emploi sur le continent,
mais je vis ici maintenant.
77
00:06:07,216 --> 00:06:10,194
Je ne l'ai pas vu
depuis un certain temps.
78
00:06:10,261 --> 00:06:14,698
- Tu veux que tout soit parfait.
- Je voulais voler avec lui.
79
00:06:14,765 --> 00:06:19,161
Brag un peu, mais ce qui est un service d'hélicoptÚre
sans l'hélicoptÚre?
80
00:06:19,228 --> 00:06:23,082
Je comprends que vous voulez montrer
que vous avez réussi -
81
00:06:23,149 --> 00:06:26,502
- mais je pense qu'il le sait.
82
00:06:26,569 --> 00:06:29,463
- Il serait probablement vous voir.
- Oui.
83
00:06:29,530 --> 00:06:32,174
Mais vous allez avoir lĂ pour vous?
84
00:06:32,241 --> 00:06:36,178
- Quoi? T-shirt est cruel.
- Il est un oxymore.
85
00:06:36,245 --> 00:06:39,974
Oxymore vous pouvez ĂȘtre vous-mĂȘme.
Je ne suis pas un homme d'affaires.
86
00:06:40,041 --> 00:06:42,893
Vous savez quoi?
Vous n'ĂȘtes pas un homme d'affaires.
87
00:06:42,960 --> 00:06:47,440
Mais vous ĂȘtes un homme d'affaires.
Habillez-vous pour impressionner, comme moi.
88
00:06:49,050 --> 00:06:51,944
D'accord ...
je suis changé.
89
00:06:52,887 --> 00:06:55,281
Mais je robe est pas comme vous.
90
00:06:55,348 --> 00:06:58,743
Je n'ai pas chemise déboutonnée
jusqu'au nombril.
91
00:06:59,852 --> 00:07:03,330
Il n'est pas annulée jusqu'à présent.
92
00:07:03,397 --> 00:07:07,752
Je vais rarement plus bas que le sternum.
93
00:07:07,818 --> 00:07:10,254
Pas au-delĂ de l'os du sein!
94
00:07:11,197 --> 00:07:13,507
Nous sommes passés de l'ßle avant.
95
00:07:13,574 --> 00:07:16,927
- On peut y nager.
- Ce n'est pas un bon plan.
96
00:07:16,994 --> 00:07:21,182
Les bateaux passent devant lĂ .
Nous mouvement est sauvé.
97
00:07:21,248 --> 00:07:25,644
L'ßle était de l'autre cÎté Molokaisundet.
98
00:07:25,711 --> 00:07:29,857
Faut-il nager huit kilomĂštres
dans le vent et les vagues?
99
00:07:29,924 --> 00:07:34,945
- En attendant, vous voyez plutĂŽt?
- Un bateau de pĂȘche peut franchir.
100
00:07:35,012 --> 00:07:38,157
Oui, mais il vaut mieux ĂȘtre sur la terre.
101
00:07:38,224 --> 00:07:43,496
Pays, d'autre part Molokaisundet.
Le pouvoir peut nous amener Ă la mer.
102
00:07:43,562 --> 00:07:46,499
Soit nous mourrons ici ou lĂ .
103
00:07:46,565 --> 00:07:49,960
Pourquoi est que la mort
et la mort de notre seul choix?
104
00:07:50,027 --> 00:07:55,091
- Avez-vous oublié que je suis Navy Seal?
- J'ai oublié que je tiré?
105
00:07:55,157 --> 00:07:59,095
Ceci est une question de bon sens.
106
00:07:59,161 --> 00:08:02,681
Nous sommes coincés au milieu de l'océan
et vous n'ĂȘtes pas pris la peine!
107
00:08:02,748 --> 00:08:07,061
Je? Ensuite, je vous ai rencontré,
vous n'avez rien fait, mais pleurnicher.
108
00:08:07,128 --> 00:08:11,190
- Notre premiĂšre rĂ©union doit ĂȘtre diffuse.
- Non. Limpide.
109
00:08:11,257 --> 00:08:14,110
Vous Ă©tiez aussi arrogant alors que maintenant.
110
00:08:15,845 --> 00:08:18,197
Du calme, les gars!
111
00:08:18,264 --> 00:08:20,491
- Quiet! - Zeus! Apollo! Asseyez-vous!
112
00:08:20,558 --> 00:08:24,870
Ils devraient ĂȘtre appelĂ©s Freddy et Jason.
Sont-ils toujours comme ça?
113
00:08:24,937 --> 00:08:27,957
Ils sont agressifs en cas de besoin.
Qui ĂȘtes-vous?
114
00:08:28,024 --> 00:08:31,794
- Thomas Magnum, l'ami de Robin.
- Oui.
115
00:08:35,489 --> 00:08:39,927
- Tu devrais venir demain.
- Oui, mais je suis un peu plus tĂŽt.
116
00:08:39,994 --> 00:08:43,723
Comment en temps opportun.
Comment avez-vous dans le complot?
117
00:08:43,789 --> 00:08:47,101
Il Ă©tait simple.
J'ai sauté sur la porte.
118
00:08:47,168 --> 00:08:49,061
Personne n'a répondu.
119
00:08:49,128 --> 00:08:52,231
Ainsi, votre premier instinct Ă©tait
de s'immiscer dans?
120
00:08:52,298 --> 00:08:54,942
Je suis l'invité!
Qui ĂȘtes-vous?
121
00:08:55,009 --> 00:08:56,819
Juliet Higgins.
122
00:08:56,886 --> 00:09:00,072
C'est vrai!
Que le major dodo.
123
00:09:00,139 --> 00:09:02,408
Major domus.
124
00:09:02,475 --> 00:09:06,162
- Exactement.
- Que pensez-vous d'une domus importante est?
125
00:09:06,228 --> 00:09:10,249
Il est une sorte de bonne.
126
00:09:11,651 --> 00:09:13,294
Venez.
127
00:09:17,865 --> 00:09:19,550
Hoy! Hoy!
128
00:09:19,617 --> 00:09:25,181
Ceci est le plus fou endroit
oĂč j'ai jamais vu.
129
00:09:25,247 --> 00:09:28,517
Il est fou.
OĂč est la maison d'hĂŽtes?
130
00:09:30,002 --> 00:09:32,521
- C'est la maison d'hĂŽtes.
- Est-il?
131
00:09:32,588 --> 00:09:35,441
Vous plaisantez? SĂ©rieusement?
132
00:09:36,384 --> 00:09:38,569
OĂč sont vos effets personnels?
133
00:09:38,636 --> 00:09:41,530
- C'est tout.
- Une courte visite, alors?
134
00:09:41,597 --> 00:09:45,618
- Pensez-vous rester pendant quelques jours? Une semaine?
- Je ne sais pas.
135
00:09:45,685 --> 00:09:50,498
Robin dit rien de définitif.
Il veut sans doute que je reste.
136
00:09:50,564 --> 00:09:54,126
- Que ferez-vous sur l'Ăźle?
- Je suis un détective privé.
137
00:09:54,193 --> 00:09:58,506
Ou je vais devenir.
Je dois juste obtenir des clients.
138
00:09:59,740 --> 00:10:03,052
Alors vous ĂȘtes au chĂŽmage?
139
00:10:03,995 --> 00:10:06,555
Jusqu'Ă ce que mon premier cas,
oui.
140
00:10:06,622 --> 00:10:10,893
- Ensuite, vous avez probablement déjà votre certificat?
- Avez-vous besoin?
141
00:10:10,960 --> 00:10:16,232
Oui, il doit ĂȘtre sans aucun doute,
mais seulement si vous voulez travailler légalement.
142
00:10:16,299 --> 00:10:19,652
Ensuite, je dois la chose Ă faire dans l'aprĂšs-midi.
143
00:10:19,719 --> 00:10:22,405
Mais je n'ai pas de voiture.
144
00:10:23,347 --> 00:10:28,744
- Je suggĂšre un taxi.
- Il est une bonne idée, mais je suis fauché.
145
00:10:28,811 --> 00:10:31,789
Pouvez-vous me prĂȘter un peu d'argent?
146
00:10:38,237 --> 00:10:41,590
Merci.
Vous les obtenez en retour.
147
00:10:43,701 --> 00:10:48,347
- Vous avez commencé épongeant directement.
- Quoi? Vous les obtenez en retour.
148
00:10:51,125 --> 00:10:53,894
Viens ici
et je vais vérifier votre bras.
149
00:10:55,254 --> 00:10:57,648
- Les flux.
- pansements de presse?
150
00:10:57,715 --> 00:11:00,484
Non, vous devez ĂȘtre en mesure de le toucher.
151
00:11:00,551 --> 00:11:03,946
Le sang dans l'eau
avec les requins tigre autour.
152
00:11:04,013 --> 00:11:07,908
- Il ne se sent pas bien.
- Quoi? Pour ĂȘtre fusillĂ©?
153
00:11:07,975 --> 00:11:11,620
Reconnaissant que
votre plan est notre meilleure chance.
154
00:11:12,563 --> 00:11:14,749
Coffre-fort? Je sais ce que je disais.
155
00:11:14,815 --> 00:11:18,210
Mais il est difficile de nager à travers le détroit.
156
00:11:18,277 --> 00:11:21,964
Nous devons nager contre le courant
et vous perdre du sang.
157
00:11:23,449 --> 00:11:27,720
Je suis capitaine de l'Ă©quipe
de natation pendant trois années consécutives à Cambridge.
158
00:11:27,787 --> 00:11:29,513
De toute Ă©vidence.
159
00:11:31,248 --> 00:11:33,684
Dans quelle direction allons-nous?
160
00:11:33,751 --> 00:11:39,148
Il est Ă huit kilomĂštres au sud et deux par le canal.
161
00:11:40,591 --> 00:11:43,611
- Pouvez-vous gérer?
- Nous commençons.
162
00:12:01,844 --> 00:12:04,071
Vous portez vos semelles.
163
00:12:04,138 --> 00:12:09,368
Vous ĂȘtes comme un pĂšre attendant
sa femme pour donner naissance -
164
00:12:09,435 --> 00:12:12,663
- et vous ne savez pas
si l'enfant est le sien.
165
00:12:12,730 --> 00:12:15,749
Rick, nous avons eu.
Nous avons fait.
166
00:12:17,568 --> 00:12:19,753
Vous avez l'air inquiet.
DĂ©tendez-vous.
167
00:12:23,824 --> 00:12:25,634
Qu'est-ce?
168
00:12:26,577 --> 00:12:29,346
Vous ne faites pas cuire
hélicoptÚre aujourd'hui.
169
00:12:29,413 --> 00:12:31,849
Je ne me plains pas,
mais pourquoi pas?
170
00:12:32,708 --> 00:12:35,394
- Papa ne sera pas.
- Quoi? Pourquoi pas?
171
00:12:35,461 --> 00:12:38,731
Quelque chose d'autre est présenté.
Il sera une autre fois.
172
00:12:39,757 --> 00:12:43,193
- Ătes-vous d'accord?
- Oui. Tout bon.
173
00:12:43,260 --> 00:12:45,988
Il suce, mais je suis habitué.
174
00:12:46,055 --> 00:12:49,241
Il me agace plus que
je caressais la chemise.
175
00:12:49,308 --> 00:12:52,036
- Pour souligner est inutile.
- Exactement!
176
00:12:52,102 --> 00:12:56,707
Sept minutes dans la sécheuse
ou la douche pour le fixer.
177
00:12:56,774 --> 00:12:59,168
Vous ĂȘtes paresseux.
178
00:13:00,277 --> 00:13:02,004
Qu'est-ce, Kumu?
179
00:13:02,071 --> 00:13:04,506
Avez-vous entendu parler de Magnum et Higgins?
180
00:13:04,573 --> 00:13:06,592
Non, pourquoi?
181
00:13:06,659 --> 00:13:10,387
Ils auraient été avec le bateau M. Masters
il y a longtemps.
182
00:13:10,454 --> 00:13:12,848
Les téléphones vont à la messagerie vocale.
183
00:13:12,915 --> 00:13:16,769
Vous savez comment Thomas.
Il ravitaillé probablement pas plein.
184
00:13:16,836 --> 00:13:18,479
Ils rentrent Ă la maison tranquille.
185
00:13:18,546 --> 00:13:21,398
Non, j'ai appelé bÄtförsÀljaren.
186
00:13:21,465 --> 00:13:25,694
Ils ont dit que l'AIS a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© aujourd'hui
pour la premiĂšre fois.
187
00:13:25,761 --> 00:13:29,114
- AIS?
- Automatic Identification System.
188
00:13:29,181 --> 00:13:32,743
Il est la station de bateau.
Il envoie un signal de détresse?
189
00:13:32,810 --> 00:13:35,079
- Non .
- Puisqu'il n'a pas diminué.
190
00:13:35,145 --> 00:13:39,458
- Quelqu'un a été fermé par l'émetteur.
- Qui? Non Thomas et Juliette.
191
00:13:39,525 --> 00:13:43,003
Ne vous inquiétez pas encore.
J'ai un copain de voile ...
192
00:13:43,070 --> 00:13:45,422
- Tu veux dire « passeurs ».
- SĂ©mantique.
193
00:13:45,489 --> 00:13:48,884
Il peut les eaux ici.
Je vais vérifier s'il a entendu quelque chose.
194
00:13:48,951 --> 00:13:52,304
Je vais laisser la Garde cĂŽtiĂšre.
Merci, Rick.
195
00:13:53,247 --> 00:13:56,016
- « Ne vous inquiétez pas plus »?
- Nous verrons.
196
00:13:56,083 --> 00:13:59,687
Nous allons au port.
Mon ami ne dit rien sur le téléphone.
197
00:13:59,753 --> 00:14:01,814
Ensuite, nous tirons.
198
00:14:10,598 --> 00:14:14,243
Nous fermons le détroit.
Vous ĂȘtes fatiguĂ© et perdre du sang.
199
00:14:14,310 --> 00:14:17,663
- Avez-vous des suggestions de quelque chose?
- Oui. Enlevez votre pantalon.
200
00:14:17,730 --> 00:14:19,957
- Excusez-moi?
- flottaison.
201
00:14:42,796 --> 00:14:44,773
Mettez-le autour de votre cou.
202
00:14:49,678 --> 00:14:52,072
Qu'est-ce?
203
00:14:53,933 --> 00:14:57,286
- Tout va bien?
- Attendez une minute.
204
00:14:57,353 --> 00:15:00,623
Je saigne dans la mer.
Ne gardez pas tout.
205
00:15:00,689 --> 00:15:03,000
Tu fais toujours!
206
00:15:05,069 --> 00:15:07,129
- Quand avez-vous allez dire?
- Quoi?
207
00:15:07,196 --> 00:15:11,967
Robin vous a engagé pour évaluer
la sécurité de la maison.
208
00:15:12,034 --> 00:15:14,720
Calme.
Je viens de compléter mon revenu domestiques.
209
00:15:14,787 --> 00:15:18,682
Ou le manque de revenus.
Est-ce que vous ne dites quelque chose?
210
00:15:18,749 --> 00:15:23,520
Un bon expert en matiÚre de sécurité ne dit pas
qu'il évalue la sécurité.
211
00:15:23,587 --> 00:15:27,232
Attendez.
Est-ce pourquoi vous avez escaladé la clÎture?
212
00:15:27,299 --> 00:15:31,487
- Pour voir la facilité qui a été?
- Il Ă©tait facile.
213
00:15:31,554 --> 00:15:35,574
Facile? Zeus et Apollon vous auraient mis en piĂšces.
214
00:15:35,641 --> 00:15:40,037
Il est absurde.
Tu ne sais mĂȘme pas qui travaille ici.
215
00:15:40,104 --> 00:15:42,247
Test Me.
216
00:15:42,314 --> 00:15:46,293
Les jardiniers, nettoyant pour vitres,
et le courrier est ici.
217
00:15:46,360 --> 00:15:48,420
Avons-nous jardinier?
218
00:15:48,487 --> 00:15:50,714
Je plaisante!
219
00:15:50,781 --> 00:15:54,510
Ils sont arrivés à .
07h55, fixe Roberto Ă©tait en retard.
220
00:15:54,577 --> 00:15:59,932
Deux livraisons sont arrivés à .
11h15 et trois paquets Ă . 14h00.
221
00:15:59,999 --> 00:16:04,895
Nettoyant vitres est une question piĂšge. Jimmy est le mardi.
222
00:16:06,922 --> 00:16:11,902
Est-ce que cela vous dérange vraiment tellement
que je suis un consultant en sécurité ici?
223
00:16:11,969 --> 00:16:15,281
Non, cela me dérange
que vous ne l'avez pas dit quoi que ce soit.
224
00:16:15,347 --> 00:16:19,451
DĂ©sormais, peu importe Ă quel point
il est ...
225
00:16:19,518 --> 00:16:22,538
Dites la vérité.
Que faites-vous?
226
00:16:22,605 --> 00:16:25,624
- Je vÄgnavigerar.
- VĂ„gnavigerar?
227
00:16:25,691 --> 00:16:28,377
Sur la base de la forme d'onde et direction.
228
00:16:28,444 --> 00:16:31,880
- Il est comme une carte de l'eau.
- Qu'est-ce?
229
00:16:31,947 --> 00:16:34,550
Nous devons ĂȘtre, maintenant.
230
00:16:34,617 --> 00:16:37,678
- Pouvez-vous gérer?
- Ai-je le choix de quelque chose?
231
00:16:46,462 --> 00:16:48,731
Allez, Higgins.
232
00:17:00,851 --> 00:17:03,912
- Ătes-vous d'accord?
- Oui.
233
00:17:03,979 --> 00:17:07,124
Je suis juste inquiet.
Avez-vous trouvé quoi que ce soit?
234
00:17:07,191 --> 00:17:08,959
Oui, mais ce n'est pas bon.
235
00:17:09,026 --> 00:17:11,503
Quelqu'un a piraté des bateaux récemment.
236
00:17:11,570 --> 00:17:14,340
Deux hommes volent des yachts de luxe, comme Robins.
237
00:17:14,406 --> 00:17:18,344
Ils envoient faux appels de détresse
et des leurres victimes.
238
00:17:18,410 --> 00:17:21,305
- Il aurait pu arriver Ă Thomas et Higgy.
- Oui.
239
00:17:21,372 --> 00:17:24,600
Je suis un nom lié aux pirates de l'air.
240
00:17:24,667 --> 00:17:27,853
- Vem?
- Kahi Kina. Han kallas "Double K".
241
00:17:27,920 --> 00:17:30,606
- Quel nom stupide.
- Oui.
242
00:17:30,673 --> 00:17:33,525
Il dirige une entreprise qui peinture bateaux.
243
00:17:33,592 --> 00:17:37,071
Il peint pour sûr si les bateaux volés.
244
00:17:37,137 --> 00:17:41,200
- Exactement.
- OĂč pouvons-nous trouver ce double K?
245
00:17:41,267 --> 00:17:44,078
Dans un bar appelé Swan Club.
Devrions-nous?
246
00:17:44,144 --> 00:17:47,414
Oui, mais pour montrer le chemin.
Je ne sais pas oĂč il est.
247
00:17:47,481 --> 00:17:49,750
Bien sûr.
248
00:18:01,370 --> 00:18:04,348
- Comment peut-on gérer cela?
- Que voulez-vous dire?
249
00:18:04,415 --> 00:18:09,019
A propos de Magnum et Higgins ont été pris en otage
et Double K est impliqué -
250
00:18:09,086 --> 00:18:13,857
- Peut-ĂȘtre qu'il Ă©tait nerveux au sujet
des deux Ă©trangers qui cherchent pour lui.
251
00:18:13,924 --> 00:18:16,652
Oui, vous avez un point lĂ -bas.
252
00:18:19,763 --> 00:18:23,409
- Ce n'est pas le temps.
- Clara conduit Ă la place.
253
00:18:23,475 --> 00:18:28,330
Je prends les directeurs de club d'une petite
collation entre les deux.
254
00:18:28,397 --> 00:18:30,833
Je suis heureux de vous voir ici, Rick!
255
00:18:30,900 --> 00:18:34,211
Vous aussi.
Ceci est mon TC.
256
00:18:34,278 --> 00:18:35,921
- HĂ©, comment vas-tu?
- Bonjour.
257
00:18:35,988 --> 00:18:38,716
Pouvez-vous nous présenter à quelqu'un?
258
00:18:38,782 --> 00:18:41,969
Est-ce qu'il ya quelqu'un sur l'Ăźle,
vous ne savez pas?
259
00:18:42,036 --> 00:18:44,013
Double K.
260
00:18:44,079 --> 00:18:47,558
- Qu'est-ce que tu le veux?
- Il suffit de poser toutes les questions.
261
00:18:47,625 --> 00:18:51,395
Ne pas déranger mes invités.
Je dirige une entreprise.
262
00:18:51,462 --> 00:18:55,858
Allez, Clara!
Nous savons tous les deux ce qui se passe ici.
263
00:18:55,925 --> 00:18:59,486
La seule ici légale est boulettes à la sauce ponzu.
264
00:18:59,553 --> 00:19:02,323
Je ne peux pas vous aider, Rick.
265
00:19:03,265 --> 00:19:07,536
Un ami est en difficulté.
Il ne prend que quelques minutes.
266
00:19:11,357 --> 00:19:15,711
Je lui dis que quelqu'un qui cherche lui.
Vous pouvez parler en dehors.
267
00:19:15,778 --> 00:19:17,254
Merci.
268
00:19:20,032 --> 00:19:23,886
Votre smugglarvÀn,
le degré de confiance est-il le gars?
269
00:19:23,953 --> 00:19:26,889
Nous ne savons mĂȘme pas
s'il est impliqué.
270
00:19:28,207 --> 00:19:29,934
Oui, il est impliqué!
271
00:19:37,091 --> 00:19:39,777
- Qu'est-ce que tu veux?
- Prenez-le facile!
272
00:19:39,844 --> 00:19:43,739
- Je conduis juste le camion de remorquage.
- Salvage?
273
00:19:43,806 --> 00:19:48,035
Oui! Je cherche le gars dont la voiture
nous transporter loin.
274
00:19:48,102 --> 00:19:52,247
Par conséquent, je lui ai demandé de signaler.
Vous devriez me remercier.
275
00:19:53,190 --> 00:19:55,459
Eh bien, quelle Ă©tait la voiture?
276
00:19:55,526 --> 00:20:00,714
Un beige Kia Sorento avec jantes noires -
277
00:20:00,781 --> 00:20:05,177
- quelques taches de rouille
et les décorations suspendues au rétroviseur.
278
00:20:05,244 --> 00:20:07,429
A peine!
279
00:20:08,789 --> 00:20:11,976
Quand tu l'as frappé
il pouvait me tirer dessus!
280
00:20:12,042 --> 00:20:15,020
Il avait été en mesure de vous tirer de toute façon!
281
00:20:15,087 --> 00:20:17,982
- Vous avez raison Merci..
- Vous ĂȘtes les bienvenus.
282
00:20:18,048 --> 00:20:20,567
D'accord, aidez-moi avec lui.
283
00:20:20,634 --> 00:20:22,194
Il ne dit rien.
284
00:20:22,261 --> 00:20:25,281
Il doit! Thomas et Higgins sont partis.
285
00:20:25,347 --> 00:20:27,908
- Il est impliqué.
- Nous ne savons pas.
286
00:20:27,975 --> 00:20:32,913
Vous l'avez pris basé sur une estimation.
Vous ĂȘtes chanceux de ne pas rester assis lĂ .
287
00:20:32,980 --> 00:20:37,459
- Tous vos amis sont en difficulté.
- est-ce pas vos amis?
288
00:20:37,526 --> 00:20:41,505
- Oui. - Que pensez-vous arrive quand
ils prennent les bateaux?
289
00:20:41,572 --> 00:20:45,175
Transport propriétaires de la plage,
chacun avec un verre?
290
00:20:45,242 --> 00:20:48,929
Je comprends et Coast Guard recherche.
291
00:20:48,996 --> 00:20:53,100
J'utilise toutes mes ressources,
mais ne peut pas le garder.
292
00:20:53,167 --> 00:20:56,770
Ensuite,
vous laissez notre seul indice d'aller.
293
00:21:09,381 --> 00:21:13,193
Voici. Assurez-vous que tout est lĂ et signe.
294
00:21:15,888 --> 00:21:17,364
Du...
295
00:21:17,431 --> 00:21:21,160
Ils libĂšrent la Double K,
mais ils sont ses affaires.
296
00:21:21,227 --> 00:21:23,746
Et?
297
00:21:25,564 --> 00:21:27,374
Eh bien! Je comprends.
298
00:21:29,485 --> 00:21:32,713
Gary, mon pote!
Quelle est la situation?
299
00:21:32,780 --> 00:21:35,049
- Bon comme toujours.
- Bon.
300
00:21:35,115 --> 00:21:38,969
- Comment est le club?
- Il est allé sauvage pour l'autre jour.
301
00:21:39,036 --> 00:21:42,139
Il y avait énormément de belles femmes.
302
00:21:42,206 --> 00:21:44,683
Dites-moi tout, Rick.
303
00:21:44,750 --> 00:21:49,063
Je peux faire plus que cela. Check this out.
304
00:21:51,465 --> 00:21:53,233
- Check this out.
- Oh mon Dieu!
305
00:21:53,300 --> 00:21:56,362
C'est Katrina et sa soeur Trina.
306
00:21:56,428 --> 00:21:57,905
Ils sont des jumeaux.
307
00:21:57,972 --> 00:22:00,449
Je vis votre vie grùce à votre téléphone.
308
00:22:00,516 --> 00:22:03,535
Les gars! Allez.
Aiguisez vous.
309
00:22:03,602 --> 00:22:07,081
Il a raison.
Vous devriez avoir honte.
310
00:22:19,410 --> 00:22:21,095
Nous devons continuer.
311
00:22:36,760 --> 00:22:40,406
Entendez-vous ...
Je pense que nous sommes passé le pire.
312
00:22:40,472 --> 00:22:45,202
- A quelques kilomĂštres Ă gauche.
- Vous avez dit une douzaine de fois.
313
00:22:45,269 --> 00:22:49,832
Oui, mais regardez lĂ .
Nous y sommes presque.
314
00:22:49,899 --> 00:22:52,334
Nous devons nager plus loin.
315
00:22:54,904 --> 00:22:57,047
Higgins!
316
00:22:57,114 --> 00:23:01,427
Vous pouvez le faire! Sept fois! Sept fois!
317
00:23:01,493 --> 00:23:06,056
Il est huit heures.
Il a reconnu quand tout a commencé!
318
00:23:06,123 --> 00:23:09,435
Oh mon Dieu!
Que faites-vous?
319
00:23:09,501 --> 00:23:12,313
- Lois voiture.
- Est-ce que vous l'appelez?
320
00:23:12,379 --> 00:23:15,733
Vous ne devriez pas le toucher!
Il ne vous appartient pas.
321
00:23:15,799 --> 00:23:21,113
Vous n'ĂȘtes pas non plus un spĂ©cialiste
des voitures de haute performance.
322
00:23:21,180 --> 00:23:26,118
Je suis en attente pour mon premier emploi
et au lieu de rouler vos pouces
323
00:23:26,185 --> 00:23:27,786
- J'aide.
324
00:23:27,853 --> 00:23:33,125
Voulez-vous ĂȘtre privĂ©,
vous devriez sortir et trouver un emploi.
325
00:23:33,192 --> 00:23:38,589
Avez-vous souciez de ma carriĂšre
oĂč avez-vous simplement se dĂ©barrasser de moi?
326
00:23:38,656 --> 00:23:44,011
Je suis Ă la recherche d'un emploi.
Que puis-je faire?
327
00:23:44,078 --> 00:23:46,096
Il est comme dire:
328
00:23:46,163 --> 00:23:50,267
« Il tombe sept fois, mais se lÚve huit. »
329
00:23:50,334 --> 00:23:53,145
- Ce n'est pas logique.
- Oh, oui.
330
00:23:53,212 --> 00:23:57,066
On tombe sept fois voyageant Ă sept.
331
00:23:57,132 --> 00:24:00,361
Vous ne pouvez pas se lever plusieurs fois.
332
00:24:00,427 --> 00:24:03,739
Eh bien, si vous commencez Ă mentir.
333
00:24:03,806 --> 00:24:07,409
Tout le monde commence Ă tomber,
puis ils se lĂšvent.
334
00:24:07,476 --> 00:24:09,745
- Il est huit heures!
- Quel est le point?
335
00:24:09,812 --> 00:24:12,247
Que vous devez ĂȘtre persistant.
336
00:24:12,314 --> 00:24:18,379
Voulez-vous ĂȘtre privĂ©,
vous devez vous battre comme vous l'avez fait dans l'armée.
337
00:24:18,445 --> 00:24:21,382
Hawaii est une petite ville, une Ăźle.
338
00:24:21,448 --> 00:24:24,885
Un travail de détective pour obtenir des recommandations.
339
00:24:24,952 --> 00:24:28,847
Faire tous les efforts pour trouver des clients.
Obtenez un scanner de la police.
340
00:24:28,914 --> 00:24:33,519
Accrocher l'extérieur du palais de justice.
Prenez le travail gratuit.
341
00:24:33,586 --> 00:24:38,816
Vous devez sortir et se battre pour obtenir votre premier emploi.
342
00:24:38,883 --> 00:24:41,694
Mais d'abord, vous devez nettoyer ici.
343
00:24:44,179 --> 00:24:47,074
Je ne reconnais que je me suis trompé.
344
00:24:47,141 --> 00:24:49,827
Bien sûr, si cela vous fait mieux dormir.
345
00:24:49,894 --> 00:24:52,162
Maintenant, nous nageons.
346
00:24:52,229 --> 00:24:54,289
Vous pouvez le faire.
347
00:24:54,356 --> 00:24:56,709
Il est juste que quelqu'un a quitté les kilomÚtres.
348
00:25:00,112 --> 00:25:02,923
- Que faites-vous?
- Affichage d'un téléphone de Double K.
349
00:25:02,990 --> 00:25:04,925
Nous recherchons des bÄtkaparna.
350
00:25:04,992 --> 00:25:07,970
Seulement ils savent oĂč Thomas et Higgy l'objet de dumping.
351
00:25:08,037 --> 00:25:11,515
- Voir ici.
- Il doit ĂȘtre repeints bateaux.
352
00:25:11,582 --> 00:25:14,476
- OĂč est-ce?
- Pour voir tous les ports.
353
00:25:14,543 --> 00:25:16,687
Attendez une minute.
Je est agrandie.
354
00:25:16,754 --> 00:25:19,648
- "Coq 18".
- Si on trouve le port d'attache ...
355
00:25:19,715 --> 00:25:22,443
... nous trouvons bÄtkaparna.
356
00:25:27,848 --> 00:25:30,492
Ătes-vous sĂ»r que l'Ă©quipage est mort?
357
00:25:30,559 --> 00:25:33,162
Oui ... à peu prÚs sûr.
358
00:25:33,229 --> 00:25:35,581
- Jolie?
- Il est plein de requins.
359
00:25:35,648 --> 00:25:37,791
La jeune fille saignait.
Qu'est-ce?
360
00:25:37,858 --> 00:25:41,211
Les flics me remis en question.
Le gars est un Navy Seal.
361
00:25:41,278 --> 00:25:46,175
Il a Ă©tĂ© formĂ© Ă
des saignements déversés parmi les requins.
362
00:25:46,242 --> 00:25:49,136
Il survit, il peut témoigner.
363
00:25:49,203 --> 00:25:52,306
Lorsque vous devenez un fardeau pour moi.
Entendue?
364
00:26:01,465 --> 00:26:05,736
Dans l'armée,
nous disons: « L'espoir est pas un plan. »
365
00:26:05,803 --> 00:26:10,574
Le plan était risqué.
J'étais pire forme épuisée et Higgins.
366
00:26:10,641 --> 00:26:13,452
L'Ăźle Ă©tait un spectacle de bienvenue.
367
00:26:14,395 --> 00:26:17,289
En prenant aucune chance,
vous ne pouvez pas gagner.
368
00:26:25,739 --> 00:26:27,633
Higgins!
369
00:26:30,327 --> 00:26:31,845
Un peu!
370
00:26:33,455 --> 00:26:34,932
Ătes-vous d'accord?
371
00:26:36,417 --> 00:26:38,060
Higgins!
372
00:26:47,585 --> 00:26:49,144
Higgins!
373
00:27:04,810 --> 00:27:07,079
Higgins!
374
00:27:08,022 --> 00:27:10,040
Attendez!
375
00:27:10,107 --> 00:27:12,668
Allez! RĂ©veillez-vous!
376
00:27:14,820 --> 00:27:16,296
Attendez!
377
00:27:40,971 --> 00:27:42,698
Allez!
378
00:27:44,975 --> 00:27:46,910
Vous avez raison, Higgins!
379
00:27:46,977 --> 00:27:49,955
Il tombe sept fois, mais se lĂšve huit!
380
00:27:50,022 --> 00:27:52,541
Faites-le maintenant!
381
00:27:52,608 --> 00:27:55,252
Allez, Higgins!
382
00:28:01,033 --> 00:28:03,427
Levez-vous, bon sang!
383
00:28:03,494 --> 00:28:05,512
Levez-vous, Higgins!
384
00:28:05,579 --> 00:28:07,848
Allez!
Levez-vous!
385
00:28:11,168 --> 00:28:14,438
Ca y est!
Bon travail!
386
00:28:14,505 --> 00:28:17,399
C'est tout.
Un bon travail.
387
00:28:20,261 --> 00:28:22,529
Il est bon.
388
00:28:22,596 --> 00:28:24,698
Huit ...
389
00:28:25,849 --> 00:28:28,410
Vous confessé.
390
00:28:28,477 --> 00:28:31,121
Non, je l'ai dit sept.
391
00:28:31,188 --> 00:28:34,333
Hypoxie faire des choses Ă©tranges au cerveau.
392
00:28:48,789 --> 00:28:52,101
Il est.
Il est le bateau de Robin.
393
00:29:16,358 --> 00:29:20,045
OĂč diable sont-ils?
Il est complĂštement vide, Ă l'exception du bateau.
394
00:29:20,112 --> 00:29:24,133
On n'a pas besoin du bateau.
Nous devons trouver Higgins et Thomas.
395
00:29:24,199 --> 00:29:26,719
Il a bien un systĂšme de navigation?
396
00:29:26,785 --> 00:29:28,971
GPS, une bonne pensée!
397
00:29:36,503 --> 00:29:41,817
Ici, Ă 12 km au-delĂ de la route.
Ce fut sans doute oĂč ils ont entendu l'appel de dĂ©tresse.
398
00:29:41,884 --> 00:29:45,654
Molokaisundet est comme un enfer d'une machine Ă laver.
399
00:29:45,721 --> 00:29:48,949
- Ils ont été là pendant des heures.
- Je desserre les cordes.
400
00:29:58,192 --> 00:30:01,879
- est ici une fĂȘte.
- Est-il de mauvaises herbes?
401
00:30:01,946 --> 00:30:04,506
- Allez!
- Cellana!
402
00:30:04,573 --> 00:30:07,301
Oui. Je les ai ramassés sur les rochers.
403
00:30:08,452 --> 00:30:10,554
Ils sont délicieux.
404
00:30:11,914 --> 00:30:15,934
C'est fou,
comme si nous sommes dans une émission de téléréalité.
405
00:30:16,001 --> 00:30:19,938
- "Stranded avec un idiot."
- Ne soyez pas dur sur vous-mĂȘme.
406
00:30:20,005 --> 00:30:22,232
Je vous ai dit.
407
00:30:22,299 --> 00:30:25,277
Est-ce que les remerciements pour la fĂȘte?
408
00:30:25,344 --> 00:30:28,489
- Ils sont vraiment bons, mais ...
- Mais, quoi?
409
00:30:28,555 --> 00:30:32,242
Vous ne l'avez pas fait un feu pour
que nous trouver.
410
00:30:34,353 --> 00:30:39,124
ĂchouĂ© sur une Ăźle avec un tyran.
411
00:31:24,737 --> 00:31:26,505
Allez!
412
00:31:27,364 --> 00:31:29,049
Il faut.
413
00:31:41,462 --> 00:31:44,773
- Il fonctionne assez. Ne vous arrĂȘtez pas.
- Ca y est!
414
00:32:04,318 --> 00:32:05,961
vous Freezes encore?
415
00:32:06,904 --> 00:32:11,050
Non.
Je n'aurais rien contre l'air.
416
00:32:12,284 --> 00:32:15,429
Que puis-je faire?
417
00:32:15,496 --> 00:32:17,348
Rien.
418
00:32:18,666 --> 00:32:20,684
Eh bien, de toute façon ...
419
00:32:20,751 --> 00:32:24,521
Je veux savoir comment
vous avez compris que j'Ă©tais MI6.
420
00:32:25,464 --> 00:32:28,025
- Je suis bon Ă mon travail. - Stop!
421
00:32:28,092 --> 00:32:32,279
Ce qui me trahissait? Ma posture?
Mon programme d'exercice?
422
00:32:32,346 --> 00:32:36,909
Il y avait quelque chose ...
un peu plus subtil que cela.
423
00:32:36,976 --> 00:32:40,913
Quelque chose d'un expert
que j'avais été en mesure de comprendre.
424
00:32:43,148 --> 00:32:45,000
Robin m'a dit.
425
00:32:45,067 --> 00:32:49,296
Ne le laissez pas changer votre regard sur la façon
dont je fais mon travail.
426
00:32:49,363 --> 00:32:52,341
- J'ai résolu de nombreux cas.
- Avec mon aide.
427
00:32:52,408 --> 00:32:54,593
Et.
428
00:32:54,660 --> 00:32:57,179
Je ne nie pas.
429
00:32:58,998 --> 00:33:02,309
Quoi qu'il en soit, dĂ©pĂȘchez-vous.
J'ai beaucoup de travail.
430
00:33:02,376 --> 00:33:04,937
- Tu ne sais pas comment il est.
- Oh, oui.
431
00:33:05,004 --> 00:33:07,272
J'ai obtenu mon premier cas.
432
00:33:07,339 --> 00:33:11,694
J'ai trouvé le client devant le tribunal
et le faire gratuitement.
433
00:33:11,760 --> 00:33:16,407
- Vous avez désobéi à mon avis.
- Maintenant, je suis un détective fauché.
434
00:33:16,473 --> 00:33:20,911
- Pour que vous avez pris mes conseils.
- Cela conduit Ă quelque chose de plus grand.
435
00:33:20,978 --> 00:33:24,873
Oui, quel que soit votre ingratitude -
436
00:33:24,940 --> 00:33:27,334
- Je suis heureux de quitter la maison.
437
00:33:27,401 --> 00:33:29,378
Amusez-vous bien.
438
00:33:31,864 --> 00:33:33,924
- Tu es toujours lĂ ? - Oui.
439
00:33:33,991 --> 00:33:36,677
En ce qui concerne le premier cas ...
440
00:33:36,744 --> 00:33:39,471
Je dois demander une petite faveur.
441
00:33:40,789 --> 00:33:45,060
Le cas rester Ă l'Ă©cart,
je dis oui.
442
00:33:46,045 --> 00:33:49,231
Mais il est le seul service que je reçois.
443
00:33:50,466 --> 00:33:53,110
Tout a commencé avec vous.
444
00:33:53,177 --> 00:33:55,529
Merci pour ...
445
00:33:57,014 --> 00:34:02,661
... toutes les fois que vous me ont aidé
et vous pour vous exposer Ă un danger.
446
00:34:03,604 --> 00:34:06,790
Il y avait si peu donc,
mais clarifions ...
447
00:34:06,857 --> 00:34:10,919
Je ne l'ai fait quelque chose
que je ne voulais pas participer Ă .
448
00:34:10,986 --> 00:34:13,464
Donc, vous voulez me aider?
449
00:34:21,455 --> 00:34:24,183
C'est un bateau.
Ils ont probablement vu la fumée.
450
00:34:25,417 --> 00:34:27,519
HĂ©!
451
00:34:35,469 --> 00:34:37,696
Attendez une minute ici ...
452
00:34:37,763 --> 00:34:39,698
- Il y en a? - Qui?
453
00:34:40,641 --> 00:34:42,868
Les pĂȘcheurs qui ont volĂ© notre bateau.
454
00:34:54,719 --> 00:34:57,280
- Je vais bientĂŽt.
- Je vais vous aider.
455
00:34:57,339 --> 00:35:00,234
Le reste m'a donné un peu de force.
456
00:35:00,301 --> 00:35:04,029
Ils me voyaient.
Ils pensent probablement que vous ĂȘtes mort.
457
00:35:04,096 --> 00:35:06,490
Nous laissons les croire.
458
00:35:12,730 --> 00:35:14,498
OĂč est-il allĂ©?
459
00:35:14,565 --> 00:35:17,334
Laissez tomber l'ancre.
Je vérifierai.
460
00:35:21,280 --> 00:35:23,215
Il doit ĂȘtre quelque part.
461
00:35:29,455 --> 00:35:31,724
Tony!
462
00:35:36,504 --> 00:35:37,980
Tony!
463
00:35:43,344 --> 00:35:44,820
Bonjour.
464
00:36:04,323 --> 00:36:06,967
Est-ce que je vous dis de rester lĂ -bas?
465
00:36:07,910 --> 00:36:12,473
Il est vous qui dit
que tu ne vaux rien sans mon aide.
466
00:36:12,540 --> 00:36:15,559
- Ce ne fut pas exactement ce que je disais.
- Assez prĂšs.
467
00:36:19,255 --> 00:36:21,482
Brillant. Maintenant,
nous avons pas de bateau.
468
00:36:36,021 --> 00:36:40,250
- Il nous l'avons!
- Ohé! Voulez-vous faire un tour?
469
00:36:42,695 --> 00:36:44,755
Il Ă©tait Ă l'Ă©poque!
470
00:37:34,747 --> 00:37:38,100
Alors ton pĂšre ne venait pas,
tu me as fait mal Ă l'aise.
471
00:37:38,167 --> 00:37:39,768
Comment est-il?
472
00:37:42,796 --> 00:37:44,273
Je ne sais pas.
473
00:37:46,383 --> 00:37:48,611
Je dis juste ...
474
00:37:50,721 --> 00:37:53,282
Pourquoi est-il entré?
475
00:37:54,225 --> 00:37:59,163
- Qu'est-ce que je fait de mal?
- Rien. Vous ne l'avez pas fait quelque chose de mal.
476
00:38:01,357 --> 00:38:06,587
Entendez-vous ... Personne ne sait ce
que les démons d'autres luttent contre.
477
00:38:06,654 --> 00:38:09,006
Nous ne pouvons lutter contre notre propre.
478
00:38:10,824 --> 00:38:14,219
Vous ne pouvez pas ĂȘtre lĂ
s'il veut vous rencontrer.
479
00:38:15,162 --> 00:38:19,266
- Si c'est ce que vous voulez.
- Oui.
480
00:38:21,168 --> 00:38:25,314
Pendant ce temps,
moi et Thomas ici pour vous.
481
00:38:26,257 --> 00:38:28,525
Tout comme vous ĂȘtes ici pour nous.
482
00:38:29,468 --> 00:38:31,278
Merci, mon frĂšre.
483
00:38:31,345 --> 00:38:33,906
Toujours.
Vive.
484
00:38:42,857 --> 00:38:45,751
Higgins?
Croyez?
485
00:39:00,040 --> 00:39:02,810
- Puis-je venir Ă bord?
- Oui.
486
00:39:04,920 --> 00:39:07,773
J'ai parlé avec Robin.
487
00:39:07,840 --> 00:39:11,402
Il veille Ă TR Belle
Ă la fin de la semaine.
488
00:39:11,468 --> 00:39:14,613
- Il a de la chance d'ĂȘtre en vie.
- Comment genre.
489
00:39:16,891 --> 00:39:18,534
J'ai pensé.
490
00:39:18,601 --> 00:39:22,538
« Belle » pourrait reposer
« Annabelle » et « Mirabelle ».
491
00:39:22,605 --> 00:39:26,041
- Je pensais.
- Vous pensez certainement de tout.
492
00:39:26,108 --> 00:39:28,544
Sa mÚre pourrait nommée Belle.
493
00:39:28,611 --> 00:39:30,546
Son nom Ă©tait Sarah.
494
00:39:30,613 --> 00:39:33,841
- En schnauzer "Jingle Belle"?
- Nej, Herbert.
495
00:39:33,908 --> 00:39:37,803
Y at-il quelque chose
que vous ne l'avez pas pensé et compris -
496
00:39:37,870 --> 00:39:40,180
- Ă l'exception du nom du bateau?
497
00:39:40,247 --> 00:39:44,268
Ne vous inquiétez pas.
Je suis moche Ă beaucoup de choses.
498
00:39:45,211 --> 00:39:47,396
Pour nager, par exemple.
499
00:39:47,463 --> 00:39:50,566
Vous étiez ju Kapten en trois ans simlaget d'affilée.
500
00:39:51,884 --> 00:39:54,945
- Tu me as menti?
- Oui.
501
00:39:55,888 --> 00:39:59,033
Je ne voulais pas vous inquiéter.
502
00:40:00,726 --> 00:40:02,995
Je l'ai fait de toute façon.
503
00:40:05,314 --> 00:40:07,791
J'ai quelque chose Ă avouer.
504
00:40:07,858 --> 00:40:11,003
- Je savais que tu mentais.
- Oh non!
505
00:40:11,070 --> 00:40:14,840
- Oui! Votre technique Ă©tait moche.
- J'ai été blessé.
506
00:40:14,907 --> 00:40:17,426
Oui, mais vous nagé si mal.
507
00:40:17,493 --> 00:40:20,262
Vous ne pouvez pas supporter
que je vous dupé!
508
00:40:20,329 --> 00:40:25,184
Non, vous me trompé.
Je suis un détective, et nous observons.
509
00:40:25,251 --> 00:40:27,728
Vraiment?
Fermez vos yeux alors.
510
00:40:30,381 --> 00:40:33,984
- Qu'est-ce que sur la plaque à cÎté de moi?
- Je ne sais pas.
511
00:40:34,051 --> 00:40:37,029
- Comment observatrice!
- Je suppose que sur votre téléphone.
512
00:40:37,096 --> 00:40:39,990
Il est haut et en bas.
Il y a un Ă©cran solaire.
513
00:40:40,057 --> 00:40:43,619
Ensuite, nous avons le premier roman de Robin,
« Gambit de la Reine ».
514
00:40:43,686 --> 00:40:47,665
Vous ĂȘtes Ă deux tiers par le biais
et le lire avant.
515
00:40:50,776 --> 00:40:53,879
- Une coup de chance.
- Exactement.
516
00:40:57,408 --> 00:41:00,427
Soit dit en passant, je l'ai vérifié.
Il est huit heures.
517
00:41:00,494 --> 00:41:04,974
- VĂ©rifiez que vous. Il y a sept.
- Maintenant, vous ĂȘtes juste ĂȘtre tĂȘtu. Il est huit heures.
518
00:41:05,040 --> 00:41:06,684
Sept!
43370