Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:55,836
OUT OF BOUNDS
2
00:02:08,160 --> 00:02:13,188
- Do you come by every day?
- See that semaphore?
3
00:02:13,360 --> 00:02:17,717
- Yes.
- When it's up, we come in.
4
00:02:19,520 --> 00:02:21,476
Pretty smart.
5
00:02:21,640 --> 00:02:24,712
When we want to go home,
we'll just raise that thing.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,476
- Does he know we're coming?
- I wrote we might.
7
00:02:34,640 --> 00:02:37,996
- Did he reply?
- He never replies to my letters.
8
00:02:38,160 --> 00:02:41,436
- There's no phone or e-mail here.
- Wow.
9
00:02:57,720 --> 00:03:00,792
Is that a raven?
10
00:03:02,240 --> 00:03:07,030
There aren't any ravens
out here in the middle of the sea.
11
00:03:07,880 --> 00:03:12,396
- How do you say "raven" in Swedish?
- Korp.
12
00:03:15,600 --> 00:03:18,114
Hey, korp!
13
00:03:22,800 --> 00:03:26,679
Amazing how it changes.
14
00:03:29,880 --> 00:03:33,509
What's up
with the microclimate out here?
15
00:03:37,640 --> 00:03:40,996
He isn't home, is he?
16
00:03:41,160 --> 00:03:45,312
He can't be far away.
The boat's here. Come on.
17
00:04:02,720 --> 00:04:06,110
Only fools tidy up.
18
00:04:06,280 --> 00:04:11,308
- A true genius controls chaos.
- You're a fine one to talk.
19
00:04:11,480 --> 00:04:15,712
I never called myself a genius,
but I'm an okay journalist.
20
00:04:15,960 --> 00:04:18,952
Cool to get
a glimpse of the shrine.
21
00:04:19,120 --> 00:04:23,716
So this is
how Nathan Hermanson lives.
22
00:04:23,880 --> 00:04:27,839
Think he'd give an interview?
23
00:04:28,000 --> 00:04:32,790
Interested, huh?
Are you turning into a snob?
24
00:04:32,960 --> 00:04:37,431
It's kind of sad
to be so into sports.
25
00:04:37,600 --> 00:04:40,114
In a 100 years, who cares?
26
00:04:46,000 --> 00:04:50,118
- Let's wait outside.
- Yeah.
27
00:05:09,720 --> 00:05:14,111
- Let's hoist his gift.
- We'll ruin the surprise.
28
00:05:14,280 --> 00:05:17,272
It'll make a nice welcome.
29
00:05:17,440 --> 00:05:20,034
Yeah, let's do it.
30
00:05:22,600 --> 00:05:25,876
We have the chocolate for him, too.
31
00:06:01,520 --> 00:06:03,715
Here, girl.
32
00:06:04,880 --> 00:06:08,077
- Hi.
- Elvira!
33
00:06:09,600 --> 00:06:11,033
Hi, Dad.
34
00:06:13,400 --> 00:06:15,038
Elvira!
35
00:06:17,400 --> 00:06:19,231
Stop that.
36
00:06:26,560 --> 00:06:29,074
She isn't used to guests.
37
00:06:30,760 --> 00:06:34,309
Dad, this is my boyfriend, Oskar.
Oskar, this is my dad, Nathan.
38
00:06:34,480 --> 00:06:39,679
- I can see that.
- It's a pleasure to finally meet you.
39
00:06:48,360 --> 00:06:52,035
I'll show you
where you're going to stay.
40
00:07:06,360 --> 00:07:11,480
- You'll have this all to yourselves.
- Great.
41
00:07:13,400 --> 00:07:18,520
The outhouse is up the hill,
and there's the flashlight. Have fun.
42
00:07:18,680 --> 00:07:23,196
You don't need to lock the door.
I'm the only one on the island.
43
00:07:24,160 --> 00:07:27,596
- Was anything wrong with my flag?
- No.
44
00:07:27,760 --> 00:07:32,914
- It's a gift from Oskar.
- I see. Thanks.
45
00:07:44,840 --> 00:07:48,799
- You'd think someone died in here.
- Don't say that.
46
00:07:48,960 --> 00:07:53,715
We don't need to stay that much
in here. We'll go for long walks.
47
00:07:53,880 --> 00:07:57,475
Who usually lives here, you think?
48
00:07:57,640 --> 00:08:02,475
- A lesbian couple from Germany.
- Ornithologists?
49
00:08:02,640 --> 00:08:07,077
A couple of lesbian ornithologists
from Germany.
50
00:08:25,400 --> 00:08:28,756
Let's make the bed.
51
00:08:28,920 --> 00:08:30,831
Yeah.
52
00:08:31,000 --> 00:08:34,834
I'd just like to see the soccer lineup.
53
00:08:35,000 --> 00:08:37,753
I'm covering that game.
54
00:08:42,160 --> 00:08:46,312
How about food? You didn't know
it was going to be like this?
55
00:08:46,480 --> 00:08:51,110
I haven't been here in five years.
Back then there was a harbor store.
56
00:08:51,280 --> 00:08:56,229
And the campground had a snack bar.
But that was mostly in the summer.
57
00:08:56,400 --> 00:09:00,188
The island has seen better days,
it seems.
58
00:09:00,360 --> 00:09:05,593
Aren't you hungry? All we've had
today are a couple of biscuits.
59
00:09:11,560 --> 00:09:15,269
- Oskar, I'm pregnant.
- What?
60
00:09:21,520 --> 00:09:24,637
How did that happen?
61
00:09:39,000 --> 00:09:42,356
- How far along are you?
- Not far.
62
00:09:42,520 --> 00:09:46,479
I missed my period
and bought a pregnancy test.
63
00:09:46,640 --> 00:09:51,350
- Why haven't you told me?
- I took the test a couple of days ago.
64
00:09:51,520 --> 00:09:53,954
And I'm telling you now, aren't I?
65
00:09:54,120 --> 00:09:57,237
Hello there, Elvira.
66
00:09:58,280 --> 00:10:03,798
Who's a good girl?
Hi there.
67
00:10:10,560 --> 00:10:14,473
Let's not tell your dad, okay?
68
00:10:27,520 --> 00:10:32,435
- Fed up with your house already?
- Yeah. Are we intruding?
69
00:10:33,960 --> 00:10:39,193
- I was just about to work.
- We'll come back later then, Stella.
70
00:10:39,360 --> 00:10:43,399
- I thought you were hungry.
- The Dane's hungry, is he?
71
00:10:43,560 --> 00:10:49,510
- I can wait.
- For what? For me to cook for you?
72
00:10:50,800 --> 00:10:54,759
- No...
- Better find something to eat then.
73
00:10:54,920 --> 00:10:57,992
I forgot to bring food, Dad.
74
00:10:58,160 --> 00:11:01,277
The sea's full of fish. Take the boat.
75
00:11:03,080 --> 00:11:05,355
Sure.
76
00:11:05,520 --> 00:11:09,559
- Let's go fishing then, Stella.
- Okay.
77
00:11:09,720 --> 00:11:14,589
- Can we borrow a couple of rods?
- Everything is in the boat.
78
00:11:22,760 --> 00:11:27,834
- I'm not wearing those. No way.
- Yes!
79
00:12:10,200 --> 00:12:12,589
Hi.
80
00:12:15,840 --> 00:12:19,719
- Catch anything?
- No.
81
00:12:31,280 --> 00:12:33,475
Here.
82
00:12:35,960 --> 00:12:40,078
You can thaw them in the sea.
83
00:12:47,280 --> 00:12:51,273
- We'll eat in a couple of hours.
- Okay.
84
00:13:10,760 --> 00:13:15,754
- He doesn't seem thrilled to see us.
- He's happy to see us.
85
00:13:15,920 --> 00:13:20,357
- He just doesn't show it.
- He sure doesn't.
86
00:13:20,520 --> 00:13:24,308
You don't look like
father and daughter.
87
00:13:25,240 --> 00:13:29,677
If you hadn't told me,
I'd never have guessed.
88
00:13:36,200 --> 00:13:40,910
- It's those ravens again.
- There aren't any ravens out here.
89
00:13:41,080 --> 00:13:45,790
- They sure aren't seagulls.
- Maybe they're vultures.
90
00:13:49,960 --> 00:13:54,829
- Why do you kiss on the mouth?
- Relax, Oskar. He's my dad.
91
00:13:55,000 --> 00:14:00,028
It's strange to kiss your own daughter
on the mouth. My dad doesn't kiss me.
92
00:14:00,200 --> 00:14:03,749
- He doesn't even kiss my mom.
- That says more about your family.
93
00:14:46,240 --> 00:14:52,475
I remember a birthday, before
they split up. I turned four or five.
94
00:14:53,880 --> 00:14:57,270
We hid in an igloo we'd made.
95
00:14:57,440 --> 00:15:00,477
He and my mom had had a fight,
so we hid from her.
96
00:15:00,640 --> 00:15:06,829
Then he taught me how to smoke
because it was my birthday.
97
00:15:07,000 --> 00:15:09,275
I puked like crazy.
98
00:15:09,440 --> 00:15:13,797
- How could the commune stand him?
- They couldn't.
99
00:15:13,960 --> 00:15:17,794
But he didn't give a damn.
100
00:15:17,960 --> 00:15:20,679
- But how...
- I don't care.
101
00:15:20,840 --> 00:15:23,798
I'm just happy to see him again.
102
00:15:23,960 --> 00:15:29,796
I wouldn't have forgiven him
for taking off.
103
00:15:29,960 --> 00:15:34,112
I just think it's great
he's there for me now.
104
00:15:35,520 --> 00:15:40,310
But he isn't. He's cooped up on some
island out of touch and out of reach.
105
00:15:40,480 --> 00:15:42,436
Stop it!
106
00:15:59,280 --> 00:16:03,796
So, Oskar. How long have you
been seeing my Stella?
107
00:16:05,960 --> 00:16:09,270
Well, two years, I guess.
108
00:16:09,440 --> 00:16:12,830
On and off, but two years altogether.
109
00:16:13,000 --> 00:16:16,037
How come I haven't met you before?
110
00:16:16,200 --> 00:16:21,149
I don't know. We've often talked
about coming to see you, but...
111
00:16:21,320 --> 00:16:26,348
- You haven't seen Stella in 5 years.
- Why do I see you now?
112
00:16:27,880 --> 00:16:34,115
- What do you mean?
- Why, Romeo? Is she knocked up?
113
00:16:39,520 --> 00:16:42,671
Did Stella tell you?
114
00:17:04,560 --> 00:17:10,556
Don't you ever feel lonely out here?
I'd go mad living on an island.
115
00:17:10,720 --> 00:17:15,157
Maybe you should get an au pair
or something.
116
00:17:18,320 --> 00:17:21,790
- It must be lonely...
- I'm not lonely.
117
00:17:21,960 --> 00:17:26,670
I have Elvira, and sometimes
I meet the fishermen at sea.
118
00:17:26,840 --> 00:17:29,752
Every other month
my art dealer visits me.
119
00:17:29,920 --> 00:17:34,277
- Each year, in February and March...
- You go to Rio.
120
00:17:34,440 --> 00:17:37,955
You haven't missed the carnival
in 30 years.
121
00:17:38,120 --> 00:17:44,309
I googled you. Sorry. I know about
your apartment in Copacabana, too.
122
00:17:45,240 --> 00:17:50,360
- How often did Stella's mom go?
- Never, I'm afraid.
123
00:17:50,520 --> 00:17:55,275
She must have gone with you
the year Stella was born.
124
00:17:59,440 --> 00:18:01,715
Oh.
125
00:18:06,000 --> 00:18:11,233
- Don't you miss your family?
- Sure I miss a woman now and then.
126
00:18:11,400 --> 00:18:16,872
But I've been better off out here
at sea missing my wife and my kid...
127
00:18:17,040 --> 00:18:21,431
than at home with my wife
and my kid missing the sea.
128
00:18:23,560 --> 00:18:26,358
It's spared me a lot of worries...
129
00:18:26,520 --> 00:18:31,469
if you want to make life
easier for yourself, that is.
130
00:18:33,080 --> 00:18:36,789
Easy now, Elvira.
131
00:18:44,080 --> 00:18:47,470
He knows you're pregnant.
132
00:18:47,640 --> 00:18:52,031
Why did you tell him?
I wanted to tell him myself.
133
00:18:52,200 --> 00:18:55,670
He just knew. I didn't say anything.
134
00:19:15,920 --> 00:19:21,995
- How long have you had her?
- Elvira? Quite some time.
135
00:19:22,160 --> 00:19:27,678
- Know what breed she is?
- A Labrador? I'm not big on dogs.
136
00:19:27,840 --> 00:19:31,594
- A Rottweiler.
- Hell no!
137
00:19:31,760 --> 00:19:37,357
She's a Labrador Retriever.
The best dog breed ever bred.
138
00:19:37,520 --> 00:19:42,435
- What makes it so good?
- Who says she's good?
139
00:19:44,960 --> 00:19:47,679
She obeys me...
140
00:19:47,840 --> 00:19:51,594
and if I get tired of her,
I can always get rid of her.
141
00:19:51,760 --> 00:19:56,880
But Elvira is nice
and happy every day.
142
00:19:57,040 --> 00:19:59,349
She doesn't talk a lot of shit.
143
00:19:59,520 --> 00:20:04,958
If I keep her on the island, away from
other dogs, she won't get knocked up.
144
00:20:06,600 --> 00:20:11,230
I see. Not many women would
accept those terms.
145
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
Oskar says you know I'm pregnant.
146
00:20:24,920 --> 00:20:26,876
Isn't it great?
147
00:20:28,440 --> 00:20:30,556
Sure.
148
00:20:36,480 --> 00:20:40,792
But we don't know
if we're keeping the baby.
149
00:20:40,960 --> 00:20:45,750
Or Oskar doesn't.
I really want to.
150
00:20:46,960 --> 00:20:52,557
But not if it means he's going
to run off to some island later on.
151
00:20:57,320 --> 00:21:00,835
The two of you have already
had an abortion, right?
152
00:21:01,000 --> 00:21:03,036
That's true.
153
00:21:03,200 --> 00:21:07,671
But that was two years ago.
We were young and had only just met.
154
00:21:07,840 --> 00:21:11,071
No relationship can
survive two abortions.
155
00:21:11,240 --> 00:21:17,475
Anyone can make a mistake, but if
you choose abortion a second time...
156
00:21:17,640 --> 00:21:22,589
- Then what?
- Well, then you don't want to commit.
157
00:21:28,680 --> 00:21:33,959
- So you think we should keep it?
- No, Stella.
158
00:21:34,120 --> 00:21:39,831
I'm just saying that no relationship
can survive two abortions, that's all.
159
00:21:55,880 --> 00:22:00,670
Look, on one hand you say no
relationship can survive two abortions.
160
00:22:00,840 --> 00:22:05,709
On the other you say you don't think
Stella and I should keep the baby.
161
00:22:05,880 --> 00:22:09,998
Then I can only conclude
you want us to split up.
162
00:22:10,160 --> 00:22:14,392
- Conclude whatever the hell you like.
- You're arguing that...
163
00:22:14,560 --> 00:22:17,757
I'm not arguing anything.
164
00:22:17,920 --> 00:22:21,674
- You're jumping to conclusions, not I.
- Cut it out.
165
00:22:21,840 --> 00:22:25,071
How about some dessert?
We have those biscuits.
166
00:22:25,240 --> 00:22:28,516
- Thanks.
- Would you like some?
167
00:22:28,680 --> 00:22:31,717
Not now. But you two go ahead.
168
00:22:33,600 --> 00:22:37,115
- Biscuits?
- Yes, please.
169
00:22:42,920 --> 00:22:48,438
You can speak freely now. You don't
think we should keep the baby.
170
00:22:48,600 --> 00:22:52,718
You don't want us to be together.
You think I'm wrong for Stella.
171
00:22:52,880 --> 00:22:56,759
Don't you tell me what to think.
172
00:22:56,920 --> 00:23:00,799
- So you tell me.
- And don't tell me what to do either.
173
00:23:10,200 --> 00:23:12,589
Want one?
174
00:23:17,880 --> 00:23:21,873
- How about a beer?
- Sure.
175
00:23:33,560 --> 00:23:35,278
No thanks.
176
00:23:39,200 --> 00:23:43,432
- You don't drink?
- Sure, but...
177
00:23:45,240 --> 00:23:48,676
I'm tired. I'm going to bed.
178
00:23:52,080 --> 00:23:54,878
Good night.
179
00:25:42,520 --> 00:25:45,512
Gross!
180
00:25:54,080 --> 00:25:56,355
Jesus Christ!
181
00:27:45,800 --> 00:27:48,394
Are you asleep?
182
00:27:53,520 --> 00:27:59,436
- Were you asleep?
- Yes... or no. I think I was awake.
183
00:27:59,600 --> 00:28:04,196
- Why aren't you dressed?
- We went for a dip.
184
00:28:04,360 --> 00:28:09,480
- A dip?
- I'm going to pose for him tomorrow.
185
00:28:09,640 --> 00:28:14,555
- Think you can find something to do?
- Like what?
186
00:28:14,720 --> 00:28:17,712
You could go for a walk.
187
00:28:20,040 --> 00:28:23,157
Pose! All he paints is squares.
188
00:28:25,400 --> 00:28:31,191
- You're still dressed?
- God knows who slept here before.
189
00:28:32,520 --> 00:28:37,548
- You might get a pelvic infection.
- Relax, Oskar, will you?
190
00:28:37,720 --> 00:28:40,712
- Was that Nathan talking?
- No, me.
191
00:29:02,800 --> 00:29:07,237
- Were you born early?
- What?
192
00:29:07,400 --> 00:29:10,153
What makes you ask that?
193
00:29:12,200 --> 00:29:14,839
Nothing.
194
00:29:23,360 --> 00:29:28,992
That stuff he said about no
relationship surviving two abortions.
195
00:29:30,560 --> 00:29:33,313
You think that's true?
196
00:29:34,760 --> 00:29:38,275
- Do you?
- I guess.
197
00:29:49,480 --> 00:29:53,598
- So that means it's over between us?
- What?
198
00:29:53,760 --> 00:29:57,514
- It means it's over.
- I heard you.
199
00:29:57,680 --> 00:30:01,719
- I don't know. Can't you sleep?
- No! You're breaking up with me.
200
00:30:01,880 --> 00:30:06,431
- I'm not breaking up with you.
- I don't get it then.
201
00:30:06,600 --> 00:30:09,558
- What's wrong with the two of you?
- Nothing.
202
00:30:09,720 --> 00:30:14,077
You're the one who goes on and on
about breaking up.
203
00:31:50,200 --> 00:31:54,113
Come on in if you want to.
Don't go prowling around out here.
204
00:31:54,280 --> 00:31:57,272
You're scaring the dog.
205
00:32:00,400 --> 00:32:06,714
- I didn't want to intrude. Sorry.
- Say that to her.
206
00:32:08,080 --> 00:32:10,514
Extend your hand.
207
00:32:25,920 --> 00:32:28,514
You seem distressed.
208
00:32:29,960 --> 00:32:34,238
Out and about in the dead of night.
Trouble with the missus?
209
00:32:34,400 --> 00:32:36,675
No.
210
00:32:38,080 --> 00:32:42,596
I just think it was wrong of us
to come out here now.
211
00:32:42,760 --> 00:32:46,070
We keep arguing over that baby.
212
00:32:46,240 --> 00:32:51,473
She's going to decide for herself,
Romeo. Girls do as they please.
213
00:32:51,640 --> 00:32:56,236
I can't leave
such a big decision up to her.
214
00:32:56,400 --> 00:33:01,349
It's my responsibility, too.
It does take a man, after all.
215
00:33:05,640 --> 00:33:09,918
Don't you ever feel
a sense of responsibility?
216
00:33:11,000 --> 00:33:16,438
Are you sure you're the father?
We men never know for sure.
217
00:33:19,280 --> 00:33:25,435
Stella can stir things up.
She got that from her mom.
218
00:33:26,640 --> 00:33:29,154
Here you go.
219
00:33:29,320 --> 00:33:33,279
Let's talk about something else.
Cheers.
220
00:33:55,280 --> 00:33:58,590
I had a dream as a boy.
221
00:33:58,760 --> 00:34:04,710
I dreamed about going to jail.
I wished for it.
222
00:34:06,400 --> 00:34:11,520
It seemed peaceful to me.
You'd be left alone.
223
00:34:11,680 --> 00:34:14,592
The world couldn't bother you.
224
00:34:14,760 --> 00:34:19,390
So I wound up having it my way,
after all.
225
00:34:20,200 --> 00:34:23,875
Herring... Eat!
226
00:34:37,360 --> 00:34:40,591
Shame you had to paint over that.
227
00:34:40,760 --> 00:34:44,912
Don't suppose you kept
the earlier version?
228
00:34:45,080 --> 00:34:50,200
I guess you can't undo like on the
computer. I couldn't do without that.
229
00:34:51,120 --> 00:34:55,910
I just liked that picture, that's all.
Sorry if I'm babbling.
230
00:35:02,360 --> 00:35:05,272
No thanks. Sorry.
231
00:35:05,440 --> 00:35:09,831
How come you say sorry all the time?
Have you done so much wrong?
232
00:35:10,000 --> 00:35:13,834
No, it's just the way I talk.
233
00:35:33,200 --> 00:35:36,351
Stella and I have an intelligent TV.
234
00:35:36,520 --> 00:35:39,751
It tries to find a pattern
in what we watch.
235
00:35:39,920 --> 00:35:42,753
It knows I see the Sunday game...
236
00:35:42,920 --> 00:35:48,199
so now it tapes related programs
whether I ask it to or not.
237
00:35:48,360 --> 00:35:55,072
The other day it taped
a couple of hours of gay porn for us.
238
00:35:55,240 --> 00:36:01,236
I watch the soccer games, and Stella
likes elaborate musicals from the 50's.
239
00:36:01,400 --> 00:36:05,916
That combination apparently fits
the viewer profile of a gay man.
240
00:36:12,320 --> 00:36:18,714
After that I surfed other programs
to deprogram or educate it.
241
00:36:20,880 --> 00:36:26,796
I surfed past debates, Formula 1,
rodeos, horror films.
242
00:36:27,880 --> 00:36:33,432
Meaningless violence,
that kind of "straight" programs.
243
00:36:35,680 --> 00:36:39,639
"The Texas Chainsaw Massacre."
244
00:36:43,120 --> 00:36:46,237
Seems you already know a lot
about the art of upbringing.
245
00:36:46,400 --> 00:36:49,198
At least when it comes to TV.
246
00:36:49,840 --> 00:36:52,274
Cheers.
247
00:37:01,320 --> 00:37:04,869
I don't suppose you have a TV?
248
00:37:05,040 --> 00:37:08,669
- Fucking ravens.
- So they are ravens?
249
00:37:08,840 --> 00:37:11,798
I told Stella so,
but she didn't believe me.
250
00:37:11,960 --> 00:37:16,476
I don't know how they managed
to get out here. Stubborn beasts.
251
00:37:16,640 --> 00:37:20,428
I've littered the island with poison,
but they don't give a shit.
252
00:37:20,600 --> 00:37:26,994
- So now I shoot them instead.
- I saw the shotgun in the outhouse.
253
00:37:27,160 --> 00:37:31,073
- You shoot ravens from in there?
- Sometimes.
254
00:38:39,320 --> 00:38:42,073
DAD
255
00:38:43,320 --> 00:38:45,880
Holy shit.
256
00:38:46,040 --> 00:38:49,953
Dear Dad. I'm fine. The boys
in my class are such a pain.
257
00:38:50,120 --> 00:38:54,272
Think I'll put off boys
until high school. Love Stella.
258
00:38:57,480 --> 00:39:00,392
Elvira, get in.
259
00:39:11,840 --> 00:39:18,234
One day your canvas will have
a built-in backup. Memory, I mean.
260
00:39:18,400 --> 00:39:24,032
You won't have to paint over it.
You can go back to earlier drafts...
261
00:39:25,400 --> 00:39:29,552
You don't paint with oils?
262
00:39:29,720 --> 00:39:35,352
I use rabbit-skin glue and pigments.
Old school. Oils are for women.
263
00:39:35,520 --> 00:39:37,715
Fresco is for men.
264
00:39:37,880 --> 00:39:41,839
Michelangelo said that,
and he was right.
265
00:39:43,160 --> 00:39:46,311
What's the difference?
266
00:39:46,480 --> 00:39:50,598
Oils you can keep dabbing on
without knowing what you're doing.
267
00:39:50,760 --> 00:39:54,594
But fresco and rabbit-skin glue
force you to have a clear image...
268
00:39:54,760 --> 00:39:56,716
before you start.
269
00:39:56,880 --> 00:40:03,274
Wouldn't it be cool to experiment
without any serious consequences?
270
00:40:03,440 --> 00:40:05,954
I don't mind consequences.
271
00:40:07,720 --> 00:40:11,030
So why move up here?
272
00:40:11,200 --> 00:40:15,671
A daughter is a major consequence
of something.
273
00:40:15,840 --> 00:40:20,470
- You ask too many questions.
- It wasn't a question.
274
00:40:24,120 --> 00:40:28,636
By the way,
my paper asked me to ask you...
275
00:40:28,800 --> 00:40:32,270
if at some point...
276
00:40:32,440 --> 00:40:35,000
It's my own idea, actually.
277
00:40:35,160 --> 00:40:39,870
Would you be interested
in giving an interview at some point?
278
00:40:43,200 --> 00:40:46,158
So that's why you came.
279
00:40:46,320 --> 00:40:51,599
No. I thought it could be interesting
for the both of us, but forget it.
280
00:40:51,760 --> 00:40:56,356
I don't give interviews. Not even
to my daughter's boyfriends. Get it?
281
00:40:56,520 --> 00:41:00,115
Sure. I would have treated it
with respect.
282
00:41:00,280 --> 00:41:04,512
Maybe you should leave Stella alone
for a while.
283
00:41:10,680 --> 00:41:12,910
Isn't that what I'm doing?
284
00:41:13,080 --> 00:41:16,834
I've got a 5 hp outboard motor
in the shed with a full tank.
285
00:41:17,000 --> 00:41:21,630
If you want to go, I can fit it
on the boat. No problem.
286
00:41:21,800 --> 00:41:27,716
- I'm not sailing anywhere at night.
- Might be best for you to leave.
287
00:41:29,400 --> 00:41:34,428
Come back some other time.
I've talked it over with Stella.
288
00:41:36,120 --> 00:41:41,478
I'll get the boat ready and wake you
up at dawn. Go say goodbye to Stella.
289
00:42:12,800 --> 00:42:17,669
- Hi there. Where have you been?
- Nowhere. Out and about.
290
00:42:34,160 --> 00:42:39,917
I had an interesting exchange of views
with your father.
291
00:42:40,080 --> 00:42:43,675
Why are you talking like that?
I'm your girlfriend.
292
00:42:43,840 --> 00:42:48,834
He wants to sail me away
in his boat.
293
00:42:49,000 --> 00:42:53,596
- He said he'd talked it over with you.
- Come here.
294
00:43:41,000 --> 00:43:43,992
Oskar, what's up?
295
00:43:44,160 --> 00:43:48,073
The place is crawling with dog's hair.
296
00:44:04,640 --> 00:44:07,518
You've been drinking rum.
297
00:44:24,680 --> 00:44:28,719
Stella, I can't
with the dog watching.
298
00:44:30,120 --> 00:44:33,476
You can't?
You're not doing anything.
299
00:44:33,640 --> 00:44:36,996
It's just with the dog watching...
300
00:44:37,160 --> 00:44:40,038
I'm sorry, Stella.
301
00:44:46,120 --> 00:44:50,830
- I need to share something with you.
- Share away.
302
00:44:54,840 --> 00:45:00,472
I know you don't like to talk about
your mom's death, and I respect that.
303
00:45:00,640 --> 00:45:04,189
Get to the point.
304
00:45:05,680 --> 00:45:10,071
Where was Nathan
when your mom died?
305
00:45:10,240 --> 00:45:13,357
I don't know. Out here, I guess.
306
00:45:13,520 --> 00:45:17,991
Rio, Brazil, Copacabana,
I don't know.
307
00:45:28,920 --> 00:45:33,357
Was it never an option for you
to go live with him when she died?
308
00:45:33,520 --> 00:45:36,956
Oskar, where is this going?
309
00:45:41,200 --> 00:45:45,239
I don't think Nathan's your real dad,
that's all.
310
00:45:48,080 --> 00:45:51,152
What the hell are you saying?
311
00:45:52,280 --> 00:45:55,431
What gives you the right to say that?
312
00:45:55,600 --> 00:45:59,513
Call it a work injury. It's what
they teach us at journalism school.
313
00:45:59,680 --> 00:46:05,198
The dates just don't add up. People
haven't been in the right places.
314
00:46:05,360 --> 00:46:08,989
It's just a gut feeling.
315
00:46:12,280 --> 00:46:14,714
Where are you going?
316
00:46:33,120 --> 00:46:36,749
If I'm your dad?
317
00:46:39,600 --> 00:46:43,115
As far as I know, Stella.
318
00:46:45,400 --> 00:46:48,676
We can do a DNA test if you like.
319
00:46:52,280 --> 00:46:56,876
What a delight he is, your boyfriend.
A real catch.
320
00:46:57,040 --> 00:47:00,316
Why the hell did he come here?
321
00:47:09,640 --> 00:47:12,029
I'm sorry.
322
00:47:12,880 --> 00:47:14,757
I'm sorry.
323
00:47:51,840 --> 00:47:57,119
Did I ever tell you you ate
a sleeping pill when you were three?
324
00:47:57,280 --> 00:48:00,590
I don't think so. Go on.
325
00:48:01,880 --> 00:48:07,671
We kept a jar of sleeping pills in the
window where your mom and I slept.
326
00:48:07,840 --> 00:48:11,071
Your mom always had
trouble sleeping.
327
00:48:11,240 --> 00:48:17,998
One evening while I was sketching,
you woke up and got hold of the pills.
328
00:48:18,160 --> 00:48:22,233
You managed to swallow one
before I could stop you.
329
00:48:33,480 --> 00:48:38,156
I panicked
and tried to make you throw up.
330
00:48:39,840 --> 00:48:45,437
I stuck my finger in your throat,
while your mom urged you to vomit.
331
00:48:45,600 --> 00:48:49,991
And in the middle of it all
you said:
332
00:48:50,160 --> 00:48:53,391
"I'm a good girl, Daddy."
333
00:48:53,560 --> 00:48:58,554
But we couldn't make you vomit,
so I called the hospital...
334
00:48:58,720 --> 00:49:04,636
and they reassured me a dose
like that was harmless to infants.
335
00:49:04,800 --> 00:49:09,555
They just told me to keep an eye
on you for a couple of hours.
336
00:49:09,720 --> 00:49:15,113
So we all sat down
and had blueberries and granola.
337
00:49:16,000 --> 00:49:21,028
While the sun set.
It was a beautiful summer evening.
338
00:49:22,920 --> 00:49:25,070
Your mom and I...
339
00:49:44,000 --> 00:49:48,790
I didn't mean to...
ruin things between you before.
340
00:49:48,960 --> 00:49:53,988
Don't worry. I think you overestimate
your own importance somewhat.
341
00:50:01,360 --> 00:50:05,990
- Go on, Dad.
- Your mom was a crazy woman.
342
00:50:06,880 --> 00:50:10,668
But we loved
and respected each other.
343
00:50:10,840 --> 00:50:15,630
And we were as good parents
as we could be.
344
00:50:15,800 --> 00:50:19,110
Can I venture an alternative version?
345
00:50:19,280 --> 00:50:23,353
You go to the Rio Carnival
every year in February and March...
346
00:50:23,520 --> 00:50:27,229
and you yourself said
that Stella's mom never came along.
347
00:50:27,400 --> 00:50:33,589
But Stella was born in November,
so you can't be her dad, can you?
348
00:50:33,760 --> 00:50:37,309
Didn't Stella's mom get pregnant
while you were in Rio...
349
00:50:37,480 --> 00:50:40,790
or am I just being stupid here?
350
00:50:42,000 --> 00:50:47,677
And then you found out. Isn't that
why you ran off to this island?
351
00:50:59,280 --> 00:51:01,430
Ask him.
352
00:51:02,320 --> 00:51:05,073
Go on, ask him.
353
00:51:08,160 --> 00:51:11,232
Ask him, Stella.
354
00:52:29,800 --> 00:52:31,916
Stella!
355
00:52:47,680 --> 00:52:50,194
Stella!
356
00:54:03,200 --> 00:54:05,634
What do you want?
357
00:54:05,800 --> 00:54:11,591
I saw you coming back.
I just wanted to see if you were okay.
358
00:54:13,160 --> 00:54:15,515
Who are you then?
359
00:54:18,640 --> 00:54:22,918
Why didn't you just tell me truth?
360
01:00:55,680 --> 01:00:58,194
Come here.
361
01:01:42,400 --> 01:01:45,949
Go home, Elvira.
Go on.
362
01:02:18,480 --> 01:02:20,789
Wait!
363
01:03:06,040 --> 01:03:09,077
What did he say?
364
01:03:09,240 --> 01:03:13,392
You're all pale.
What did he say?
365
01:03:13,560 --> 01:03:17,599
Tell me, will you?
366
01:03:17,760 --> 01:03:22,436
- He thinks we should keep the baby.
- He said what?
367
01:03:24,000 --> 01:03:28,391
Hurry up if you want
to go on the same boat as me.
368
01:04:02,840 --> 01:04:07,994
Could you imagine being the father
of a child that wasn't yours?
369
01:04:08,160 --> 01:04:12,073
- Why do you ask?
- Like Nathan.
370
01:04:16,240 --> 01:04:19,949
No. I don't think I could.
371
01:05:46,560 --> 01:05:49,996
Subtitles:
Helle Schou Kristiansen30271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.