Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
HUGO: What's the deal with
you and Villanelle?
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,920
How much of the day do
you spend thinking about her?
3
00:00:04,920 --> 00:00:05,960
Most of it.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,320
Hi, partner!
5
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
I hate to be strict but
she really mustn't kill anyone.
6
00:00:09,680 --> 00:00:11,880
I want the recipe
to your shepherd's pie.
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,640
Niko...
Are you gonna leave us alone now?
8
00:00:13,640 --> 00:00:15,280
Of course not.
Why don't you sit down?
9
00:00:15,280 --> 00:00:17,280
I'm going to Rome. Come with me.
10
00:00:17,280 --> 00:00:20,440
There's a hotel near to Aaron's
palazzo you can stay in.
11
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
The safe word is "gentleman".
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
Sounds like you've got competition,
Eve.
13
00:00:24,600 --> 00:00:27,760
They're both cold-blooded
psychopaths. The perfect match.
14
00:00:27,760 --> 00:00:30,080
There are some people
coming for dinner. Business.
15
00:00:30,080 --> 00:00:31,880
So that's Peel's weapon.
16
00:00:31,880 --> 00:00:33,120
Did we get all that?
Yeah.
17
00:00:33,120 --> 00:00:35,760
VILLANELLE: You should let yourself
go once in a while.
18
00:00:35,760 --> 00:00:37,360
I can help you.
19
00:00:37,360 --> 00:00:39,440
What are you doing? OK.
20
00:00:39,440 --> 00:00:41,320
Morning.
21
00:00:41,320 --> 00:00:43,040
Did you sleep well?
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,680
(CHURCH BELLS RING)
23
00:01:34,480 --> 00:01:35,880
(CHIMES)
24
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
# This is the time
25
00:02:36,800 --> 00:02:38,240
# To give you a reason
26
00:02:38,240 --> 00:02:39,680
# This is the time
27
00:02:39,680 --> 00:02:41,080
# To bare my soul
28
00:02:41,080 --> 00:02:42,640
# This is the time
29
00:02:42,640 --> 00:02:44,440
# To tell you the real truth
30
00:02:44,440 --> 00:02:46,280
# Do what thou wilt... #
31
00:02:46,280 --> 00:02:48,040
Sleep well?
32
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
(CHUCKLES) Like a baby.
33
00:02:55,600 --> 00:02:57,320
(DOOR OPENS AND SHUTS)
34
00:02:58,560 --> 00:03:01,400
I got you a coffee,
Mrs Robinson.
35
00:03:04,680 --> 00:03:07,560
Just call Jess and let her know
how we're doing.
36
00:03:09,760 --> 00:03:12,320
How much detail
would you like me to go into?
37
00:03:16,000 --> 00:03:18,760
I'll let you get back to
your girlfriend.
38
00:03:18,760 --> 00:03:20,640
It's cold.
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
Hi, Jess.
40
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
Are we going out today?
41
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Yes. When I've finished this.
42
00:03:29,760 --> 00:03:31,600
What are you doing?
43
00:03:31,600 --> 00:03:33,800
Some potential buyers
are coming by
44
00:03:33,800 --> 00:03:37,720
so I'm just looking through
their knicker drawers.
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Can I see?
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,000
Mm.
47
00:03:41,000 --> 00:03:43,280
There's this chap.
48
00:03:45,480 --> 00:03:47,320
Hm.
49
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
Uh...
50
00:03:50,680 --> 00:03:53,520
What a weird-looking gentleman.
51
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
Shit. Oh...
52
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
Hugo.
53
00:03:58,920 --> 00:04:01,440
(GUNSHOT, THUD)
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
(MUTTERS) Hugo...
55
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
(FOOTSTEPS APPROACH)
56
00:04:31,160 --> 00:04:32,240
(GASPS)
57
00:04:32,240 --> 00:04:35,320
(WHIMPERS)
58
00:04:36,760 --> 00:04:39,520
(THUDDING AT DOOR)
59
00:04:39,520 --> 00:04:41,880
(CRASH!)
60
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
(GUN CLICKS)
61
00:05:07,680 --> 00:05:09,960
(PHONE RINGS)
62
00:05:11,520 --> 00:05:13,640
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
63
00:05:14,920 --> 00:05:16,040
OK.
64
00:05:50,200 --> 00:05:52,760
Eve...
Oh, my God, you're alive.
65
00:05:52,760 --> 00:05:55,240
I played dead.
The hero's technique.
66
00:05:55,240 --> 00:05:56,560
Villanelle used the safe word.
67
00:05:56,560 --> 00:05:58,080
Well, it's a bit late for that.
68
00:05:58,080 --> 00:05:59,920
(WINCES) Argh!
69
00:06:02,280 --> 00:06:04,240
Here. Lie down.
OK.
70
00:06:05,440 --> 00:06:07,360
Rest now.
What are you doing?
71
00:06:07,360 --> 00:06:09,200
I'll tell them downstairs.
They'll call an ambulance.
72
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
Don't leave me. Please!
You'll be OK.
73
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
Please. Please!
74
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
Please...
75
00:06:13,760 --> 00:06:15,760
Eve...
76
00:06:17,520 --> 00:06:20,840
# Just like the colours
of my mind... #
77
00:06:20,840 --> 00:06:22,200
Hello?
78
00:06:24,800 --> 00:06:28,120
(RINGS BELL)
# I gave my heart
79
00:06:28,120 --> 00:06:30,000
# To her
80
00:06:30,000 --> 00:06:31,080
OK.
81
00:06:31,080 --> 00:06:34,640
# She has my heart... #
82
00:06:35,760 --> 00:06:37,000
Oh...
83
00:07:01,640 --> 00:07:03,480
Excuse me.
84
00:07:05,080 --> 00:07:07,120
Oi, excuse me.
85
00:07:10,680 --> 00:07:12,120
Buon giorno.
86
00:07:12,120 --> 00:07:14,360
You speak English?
Mm.
87
00:07:14,360 --> 00:07:16,480
I'm looking for a friend
of mine.
88
00:07:16,480 --> 00:07:19,120
I thought I saw him
come in here.
89
00:07:19,120 --> 00:07:22,760
What does he look like?
He's tall. Leather jacket.
90
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
When was this?
About five minutes ago.
91
00:07:25,200 --> 00:07:27,720
I'm really sorry, sir.
I haven't seen anyone come in.
92
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
It's been really quiet today.
93
00:07:30,000 --> 00:07:32,560
Maybe try next door.
94
00:07:41,280 --> 00:07:44,240
Do you live here, in Rome?
95
00:07:44,240 --> 00:07:45,960
Yes.
96
00:07:45,960 --> 00:07:47,600
Are you free tonight?
97
00:07:47,600 --> 00:07:50,120
What?
For dinner.
98
00:07:50,120 --> 00:07:51,640
Uh...
99
00:07:51,640 --> 00:07:53,880
Yeah, sure.
100
00:07:53,880 --> 00:07:56,920
My... My shift finishes at 6:00.
101
00:07:56,920 --> 00:07:59,320
OK. I'll pick you up at 6:00, then.
102
00:08:00,880 --> 00:08:02,320
My name's Danny.
103
00:08:04,120 --> 00:08:05,480
Do you like sushi?
104
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
Sure, I love sushi.
Great. Cool.
105
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
See you later, then.
106
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
Cool.
107
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
(BREATHES DEEPLY)
108
00:08:40,920 --> 00:08:42,560
Hey.
109
00:08:42,560 --> 00:08:44,600
(SPEAKS KOREAN)
110
00:08:44,600 --> 00:08:46,160
(SPEAKS ITALIAN)
111
00:08:49,320 --> 00:08:51,040
Grazie.
112
00:09:04,920 --> 00:09:06,720
(VOICES NEARBY)
113
00:09:08,360 --> 00:09:10,080
(LAUGHTER)
114
00:09:20,400 --> 00:09:22,720
(LAUGHTER CONTINUES)
115
00:09:31,000 --> 00:09:32,840
(VILLANELLE CHUCKLES)
116
00:09:32,840 --> 00:09:35,480
Eve Polastri.
117
00:09:36,760 --> 00:09:38,800
Yes?
118
00:09:38,800 --> 00:09:41,520
Do the secret service
really pay that badly?
119
00:09:41,520 --> 00:09:43,600
I would have found you
something more exciting
120
00:09:43,600 --> 00:09:45,160
than cleaning my house,
if I'd known.
121
00:09:46,320 --> 00:09:49,680
Is that my...letter opener?
122
00:09:51,160 --> 00:09:53,240
What are you going to do,
whittle me to death?
123
00:09:53,240 --> 00:09:55,160
(LAUGHS)
124
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Hi, Eve.
125
00:09:57,800 --> 00:09:59,680
It's so nice to see you.
126
00:09:59,680 --> 00:10:01,480
Russian?
127
00:10:01,480 --> 00:10:03,600
Now, that is a surprise.
128
00:10:03,600 --> 00:10:07,000
Good accent. Very precise.
Thank you.
129
00:10:07,000 --> 00:10:09,440
And you know each other.
130
00:10:09,440 --> 00:10:13,760
I thought I smelled a rat
but I wasn't expecting that.
131
00:10:13,760 --> 00:10:15,440
I'm flattered.
132
00:10:15,440 --> 00:10:17,640
MI6 must be terrified.
133
00:10:19,440 --> 00:10:21,320
Eve, can I get you some breakfast?
134
00:10:21,320 --> 00:10:22,920
No.
It's really good.
135
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
You said you were in trouble.
136
00:10:24,880 --> 00:10:26,600
I am.
137
00:10:28,160 --> 00:10:29,520
I can't believe this.
138
00:10:29,520 --> 00:10:32,240
You know Aaron makes movies, Eve?
139
00:10:35,920 --> 00:10:37,880
I mean, they're not great.
140
00:10:39,000 --> 00:10:42,360
The murders are OK but I want
more story, you know?
141
00:10:42,360 --> 00:10:44,080
You saw them?
142
00:10:44,080 --> 00:10:46,000
Oh, you didn't want me
to see them?
143
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Let's go. Now.
144
00:10:48,080 --> 00:10:51,080
Come work for me.
Come work for you?
145
00:10:51,080 --> 00:10:52,880
Like what?
146
00:10:52,880 --> 00:10:54,680
Help you make your movies?
147
00:10:54,680 --> 00:10:58,200
Yes. You'll get bored with her.
148
00:10:58,200 --> 00:11:01,600
You'll never get bored here.
I'll make sure of it.
149
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
Neither of us
will ever be bored again.
150
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
Villanelle...
Shhh.
151
00:11:12,520 --> 00:11:14,280
I'm thinking.
152
00:11:14,280 --> 00:11:16,920
What's there to think about?
Don't listen to him.
153
00:11:19,480 --> 00:11:20,800
There's nobody else.
154
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
I'll give you everything.
155
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
Everything?
156
00:11:27,480 --> 00:11:29,120
(CHUCKLES)
157
00:11:29,120 --> 00:11:32,080
You can have all of it.
158
00:11:33,960 --> 00:11:35,880
Did you hear that, Eve?
159
00:11:40,440 --> 00:11:42,160
Everything.
160
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
Start now.
161
00:12:04,280 --> 00:12:05,960
You want me to kill Eve?
162
00:12:05,960 --> 00:12:07,280
Yeah.
163
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
Do you think I would kill you, Eve?
164
00:12:17,760 --> 00:12:18,880
Yes.
165
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
Do you want to watch?
166
00:12:31,240 --> 00:12:33,080
Yes.
167
00:12:34,680 --> 00:12:36,360
(SIGHS WISTFULLY)
168
00:12:39,720 --> 00:12:41,200
(SIGHS)
169
00:12:41,200 --> 00:12:42,840
Villanelle!
170
00:12:44,400 --> 00:12:45,760
(GURGLES)
171
00:12:45,760 --> 00:12:48,000
Then watch this.
172
00:12:48,000 --> 00:12:50,360
(GROANS)
173
00:12:56,440 --> 00:12:57,960
(THUD!)
174
00:13:01,040 --> 00:13:02,880
What a dick.
175
00:13:02,880 --> 00:13:05,160
You weren't
supposed to kill him.
176
00:13:05,160 --> 00:13:07,080
You said the safe word.
177
00:13:07,080 --> 00:13:08,440
I did?
178
00:13:08,440 --> 00:13:10,880
Eve, "gentleman"
is a very common word.
179
00:13:10,880 --> 00:13:12,680
I use it all the time.
My God.
180
00:13:12,680 --> 00:13:14,600
We would never get away
from someone like that.
181
00:13:14,600 --> 00:13:17,360
I did us a favour.
It wasn't your decision to make.
182
00:13:17,360 --> 00:13:20,280
Do you have any idea how much
trouble we're in?
183
00:13:20,280 --> 00:13:21,440
It's OK.
184
00:13:21,440 --> 00:13:22,920
There are armed men
outside the hotel.
185
00:13:22,920 --> 00:13:24,640
Then I'll take care of it.
186
00:13:27,040 --> 00:13:28,360
Eve.
187
00:13:28,360 --> 00:13:30,800
Why did I come here?
188
00:13:32,080 --> 00:13:34,160
Because you wanted to save me.
189
00:13:36,000 --> 00:13:38,040
And you did.
190
00:13:43,200 --> 00:13:46,920
These armed men outside,
are any of them small, red hair?
191
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
I don't think so, no.
OK, good.
192
00:13:49,400 --> 00:13:51,360
Why?
No reason.
193
00:13:51,360 --> 00:13:52,680
Why?
194
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
There was a guy called Raymond.
195
00:13:55,960 --> 00:13:59,840
He's a handler for The Twelve
and I'm not his favourite.
196
00:13:59,840 --> 00:14:01,960
Is he here? Are The Twelve here?
197
00:14:01,960 --> 00:14:03,440
Uh...
Oh, this is a nightmare.
198
00:14:03,440 --> 00:14:06,000
OK, I know this
doesn't look great on paper.
199
00:14:06,000 --> 00:14:07,760
How are we ever
going to get out of this?
200
00:14:07,760 --> 00:14:09,640
You need to stay calm.
Calm? Are you kidding me?
201
00:14:09,640 --> 00:14:11,680
We are never getting out of this.
Don't tell me to be calm!
202
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
We're totally...
(SLAP!)
203
00:14:15,560 --> 00:14:18,480
Are you serious?
You were in shock.
204
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
You needed a surprise.
205
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
Like hiccups.
206
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
(BELL TOLLS)
207
00:14:28,760 --> 00:14:31,320
Come on. Hurry up.
208
00:14:31,320 --> 00:14:34,280
I'm borrowing a maid
to help me carry my shopping.
209
00:14:34,280 --> 00:14:37,040
Tell Mrs Leary Aaron is in a meeting
in the dining room
210
00:14:37,040 --> 00:14:38,920
and he does
not want to be disturbed.
211
00:14:38,920 --> 00:14:41,280
Si, Signora.
Come on.
212
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
You are such an asshole.
213
00:14:44,480 --> 00:14:46,920
It's not my fault
you're dressed as a maid.
214
00:14:46,920 --> 00:14:48,800
You look cute, by the way.
215
00:14:48,800 --> 00:14:51,360
Where are we going?
We?
216
00:14:51,360 --> 00:14:53,240
Yeah.
We are not going anywhere.
217
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
I'm going back to the hotel.
218
00:14:54,640 --> 00:14:57,000
That's stupid.
I need to get the recordings.
219
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
Now you've killed Aaron,
it's all I have.
220
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
Eve, it's too late.
We need to go. Leave that stuff.
221
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
No!
222
00:15:02,120 --> 00:15:03,880
It's not safe to go back.
You know that.
223
00:15:03,880 --> 00:15:05,240
This can't be for nothing.
224
00:15:05,240 --> 00:15:08,080
Do you understand?
People have died.
225
00:15:08,080 --> 00:15:10,560
I left Hugo bleeding
to come help you.
226
00:15:10,560 --> 00:15:12,280
And you didn't need help.
227
00:15:12,280 --> 00:15:13,800
So this cannot be for nothing.
228
00:15:13,800 --> 00:15:15,640
None of it means anything.
229
00:15:15,640 --> 00:15:17,720
It doesn't matter anymore.
230
00:15:17,720 --> 00:15:19,240
It matters to me.
231
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
You think you'd be fine
without me?
232
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
I think I'd sleep a lot better.
233
00:15:27,080 --> 00:15:29,120
You'd be dead in five minutes.
234
00:15:29,120 --> 00:15:32,040
Your beautiful hair
full of your brains.
235
00:15:32,040 --> 00:15:33,400
Fine.
236
00:15:33,400 --> 00:15:34,840
(LAUGHS)
237
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
You're getting very sassy.
238
00:15:37,800 --> 00:15:41,040
If I get shot, I want you to
remember that it is your fault.
239
00:15:41,040 --> 00:15:43,840
And for my funeral, make sure
they choose a flattering photo.
240
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
Not the mug shot with the bandanna.
241
00:15:45,400 --> 00:15:47,520
Flattering funeral photo.
Got it.
242
00:15:48,800 --> 00:15:50,480
OK.
243
00:15:52,560 --> 00:15:53,960
OK.
244
00:15:56,120 --> 00:15:57,680
I will find us a car.
245
00:15:57,680 --> 00:16:00,880
I will be parked outside
the hotel in five minutes.
246
00:16:00,880 --> 00:16:03,920
If you see anything scary,
just leave, OK?
247
00:16:05,080 --> 00:16:06,960
Don't be brave.
248
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
See you soon.
249
00:16:14,800 --> 00:16:16,520
See you soon.
250
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
(DISTANT SIREN)
251
00:16:32,720 --> 00:16:35,520
(BACKGROUND MUSIC)
252
00:16:54,560 --> 00:16:56,280
Hugo?
253
00:17:14,360 --> 00:17:17,160
Oh, my God. Oh, my God.
254
00:17:17,160 --> 00:17:19,720
No, no, no, no, no, no, no!
255
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
(KNOCK AT DOOR)
256
00:17:44,040 --> 00:17:46,880
Carolyn?
Hello, Eve. Can I come in?
257
00:17:49,480 --> 00:17:52,160
The room's been cleared out.
All the recordings.
258
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
The Twelve are here.
They must have taken it.
259
00:17:54,280 --> 00:17:56,640
The Twelve?
No. Our team took it.
260
00:17:56,640 --> 00:17:58,680
We didn't see much use
in hanging around.
261
00:17:58,680 --> 00:18:01,440
Best to make a swift exit
when things get complicated.
262
00:18:01,440 --> 00:18:03,760
Er...shall we sit down?
263
00:18:05,560 --> 00:18:07,480
Why are you in Rome?
I'm not.
264
00:18:07,480 --> 00:18:09,560
I'm at home with a bad cold,
tucked up in bed
265
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
watching Homes Under the Hammer.
266
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
Where's Hugo?
267
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
Why don't you tell me
about Aaron Peel?
268
00:18:16,080 --> 00:18:18,520
He's dead.
How did that happen?
269
00:18:20,440 --> 00:18:22,160
Villanelle used the safe word.
270
00:18:22,160 --> 00:18:24,120
I thought she was in danger,
so I went in and...
271
00:18:24,120 --> 00:18:26,600
Did you kill him?
Of course not.
272
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
She did.
273
00:18:29,120 --> 00:18:30,800
Alright.
274
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
That seems clear-cut. Good.
275
00:18:32,800 --> 00:18:34,320
Good?
276
00:18:34,320 --> 00:18:38,560
Well, it's a bit clumsy,
but it's not a terrible result.
277
00:18:38,560 --> 00:18:42,000
What about the weapon, the buyers?
278
00:18:42,000 --> 00:18:45,680
Unfortunately, Aaron Peel
isn't the first megalomaniac
279
00:18:45,680 --> 00:18:48,280
to think about weaponising
and selling data.
280
00:18:48,280 --> 00:18:50,480
But now, thanks to you
and Villanelle, he can't.
281
00:18:53,160 --> 00:18:54,800
You wanted him dead.
282
00:18:58,280 --> 00:19:00,840
You sent us here to kill him.
On the contrary.
283
00:19:00,840 --> 00:19:04,960
I told you both, repeatedly
and strenuously, not to kill him.
284
00:19:04,960 --> 00:19:09,040
But it's hardly our fault
if an assassin for The Twelve
285
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
murdered Aaron Peel.
286
00:19:11,560 --> 00:19:13,320
In fact, I think people
will be rather relieved.
287
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
Villanelle wasn't
working for The Twelve.
288
00:19:15,320 --> 00:19:17,080
Wasn't she?
289
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Who's really to know
who she was working for?
290
00:19:19,520 --> 00:19:22,480
I do. She was working for us.
291
00:19:22,480 --> 00:19:25,760
I understand.
This is uncomfortable.
292
00:19:25,760 --> 00:19:27,400
This is not uncomfortable.
293
00:19:27,400 --> 00:19:29,080
This is a set-up.
294
00:19:29,080 --> 00:19:30,320
A set-up?
295
00:19:30,320 --> 00:19:33,480
You did exactly what you wanted.
This was all your idea.
296
00:19:33,480 --> 00:19:36,120
Then why does it suddenly
feel like it was yours?
297
00:19:36,120 --> 00:19:38,840
It's my job to get the best
out of people.
298
00:19:38,840 --> 00:19:41,720
Villanelle simply did
what she does best.
299
00:19:41,720 --> 00:19:43,680
And so did you.
300
00:19:43,680 --> 00:19:47,000
You were the person who made
this whole operation possible.
301
00:19:47,000 --> 00:19:49,680
You mean I was the pawn.
Don't be twee.
302
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
This isn't cops and robbers.
303
00:19:51,360 --> 00:19:54,480
What Peel was selling would
have been catastrophic.
304
00:19:54,480 --> 00:19:56,320
Not just for MI6.
305
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
It was never
going to be bloodless.
306
00:20:04,040 --> 00:20:05,800
You'll get over it.
307
00:20:05,800 --> 00:20:07,360
Come on.
308
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
No.
309
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
She wouldn't do the same for you.
310
00:20:18,080 --> 00:20:19,600
You don't know that.
311
00:20:19,600 --> 00:20:21,920
You can't be on her side and ours.
312
00:20:21,920 --> 00:20:24,560
You've got a noose
around you're neck.
313
00:20:24,560 --> 00:20:25,960
I'm offering to take it off.
314
00:20:25,960 --> 00:20:27,560
I'm not going anywhere with you.
315
00:20:28,920 --> 00:20:30,600
Well, then, I'm very sorry.
316
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
Good luck, Eve.
317
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
When this is over,
I'm going to find Kenny
318
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
and tell him everything you've done.
319
00:20:43,240 --> 00:20:45,240
He already knows.
320
00:20:45,240 --> 00:20:47,280
He's part of the clean-up operation.
321
00:20:53,480 --> 00:20:55,120
(DOOR SHUTS)
322
00:21:12,320 --> 00:21:14,120
(SIGHS)
323
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
(ALARM BLEEPS)
324
00:21:26,920 --> 00:21:28,760
Hi.
Hi.
325
00:21:35,840 --> 00:21:37,880
What are you doing here?
326
00:21:39,640 --> 00:21:41,800
Saving your life.
327
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Well, you're doing a great job.
Thank you.
328
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
Cash and gun
hidden in the dashboard.
329
00:21:50,240 --> 00:21:52,040
Great. I'll go get Eve.
330
00:21:52,040 --> 00:21:53,840
You have to leave Eve behind.
331
00:21:53,840 --> 00:21:56,240
What?
You can't go back there.
332
00:21:56,240 --> 00:21:58,440
It's not safe.
I'm not leaving her.
333
00:21:59,720 --> 00:22:01,440
Listen.
334
00:22:01,440 --> 00:22:03,840
It's finished.
335
00:22:03,840 --> 00:22:05,440
Get in the car and go.
336
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
I'm risking a lot
to save your ass here.
337
00:22:09,080 --> 00:22:10,880
To save me from what?
338
00:22:12,560 --> 00:22:13,840
From them.
339
00:22:15,120 --> 00:22:17,240
From Raymond.
340
00:22:17,240 --> 00:22:19,640
Raymond doesn't know I'm here.
He didn't see me.
341
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
(LAUGHS)
342
00:22:22,040 --> 00:22:24,080
What?
343
00:22:24,080 --> 00:22:26,320
He knows you're here. Believe me.
344
00:22:26,320 --> 00:22:29,720
If he knows I'm here, then why
didn't he kill me already?
345
00:22:29,720 --> 00:22:32,960
Because someone
asked him not to.
346
00:22:34,600 --> 00:22:39,040
Someone asked him not to
until after you killed Peel.
347
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
What do you mean?
348
00:22:40,920 --> 00:22:42,880
They told me not to kill him.
349
00:22:42,880 --> 00:22:44,760
You told me not to kill him.
350
00:22:54,120 --> 00:22:56,320
(GASPS)
351
00:22:59,000 --> 00:23:00,720
It was not my idea.
352
00:23:02,160 --> 00:23:03,840
Wow. (CHUCKLES)
353
00:23:06,480 --> 00:23:09,000
It never is.
354
00:23:10,280 --> 00:23:12,960
I warned you.
You should have listened.
355
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
I thought we were friends.
356
00:23:16,280 --> 00:23:20,560
We are. But...we are not family.
357
00:23:22,280 --> 00:23:25,160
Is that what Carolyn
is giving you? Your family?
358
00:23:26,720 --> 00:23:28,080
Yeah.
359
00:23:28,080 --> 00:23:30,680
You choose your family over me?
360
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
That's what families are.
361
00:23:33,480 --> 00:23:34,880
It's what they do.
362
00:23:36,440 --> 00:23:38,560
I wouldn't know. Mine are all dead.
363
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
Most of them, sure.
364
00:23:42,040 --> 00:23:44,280
What do you mean, most of them?
365
00:23:44,280 --> 00:23:46,720
Are you leaving?
No. Not without Eve.
366
00:23:46,720 --> 00:23:48,480
What if she went
with Carolyn already?
367
00:23:48,480 --> 00:23:49,760
She wouldn't.
368
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
What is it about her?
369
00:23:57,160 --> 00:23:58,840
We are the same.
370
00:24:02,280 --> 00:24:03,760
Are you sure?
371
00:24:03,760 --> 00:24:05,360
Yeah.
372
00:24:06,680 --> 00:24:08,480
(CHUCKLES)
373
00:24:16,680 --> 00:24:19,280
I will find you and your family.
374
00:24:19,280 --> 00:24:21,360
I don't think so.
375
00:24:43,280 --> 00:24:45,680
(SIGHS)
376
00:25:33,280 --> 00:25:35,200
(CHUCKLES)
377
00:25:38,720 --> 00:25:40,680
You are the worst.
378
00:25:40,680 --> 00:25:42,760
How long have you
been standing there?
379
00:25:43,960 --> 00:25:47,240
God, you're such a drama queen.
380
00:25:47,240 --> 00:25:50,000
I've been thinking about
doing this for a long time.
381
00:25:51,400 --> 00:25:53,280
On the train.
382
00:25:53,280 --> 00:25:55,880
At night with my wife.
383
00:25:55,880 --> 00:25:59,080
Taking my kids to school
in the morning.
384
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
I bet your kids are ugly.
385
00:26:02,040 --> 00:26:03,920
They are. They are.
386
00:26:05,920 --> 00:26:08,480
You're not scared, are you?
387
00:26:08,480 --> 00:26:10,880
Well, not yet, anyway.
388
00:26:10,880 --> 00:26:12,400
I don't get scared.
389
00:26:15,120 --> 00:26:17,040
We'll see.
390
00:26:17,040 --> 00:26:19,680
Why did they send you? The Twelve.
391
00:26:19,680 --> 00:26:21,240
What do you mean?
392
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Well, why would they send
a nobody like you
393
00:26:24,440 --> 00:26:26,360
to speak to Aaron Peel?
394
00:26:37,280 --> 00:26:40,320
Just because I like to slum it
every once in a while
395
00:26:40,320 --> 00:26:43,080
doesn't mean that I'm a nobody.
396
00:26:45,400 --> 00:26:49,520
In fact, some might say
397
00:26:49,520 --> 00:26:51,680
I'm a real somebody.
398
00:26:55,360 --> 00:26:57,960
Wait. Where's Eve?
399
00:27:01,200 --> 00:27:04,480
She's probably in one of
these rooms, isn't she?
400
00:27:05,600 --> 00:27:06,960
Let's play a game.
401
00:27:08,200 --> 00:27:12,000
If you can guess which room
she's in, you can keep her.
402
00:27:14,240 --> 00:27:16,520
But if you get it wrong...
403
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
(WHIMPERS)
404
00:27:24,760 --> 00:27:27,400
(BOTH GRUNT AND GROAN)
405
00:27:35,920 --> 00:27:37,840
Argh!
406
00:28:06,560 --> 00:28:08,120
Yes...
407
00:28:12,120 --> 00:28:13,920
Do it.
What?
408
00:28:15,400 --> 00:28:17,240
Do it!
Shut up.
409
00:28:17,240 --> 00:28:18,520
Stop it.
410
00:28:23,320 --> 00:28:25,160
(SNIGGERS)
411
00:28:25,160 --> 00:28:27,560
She's not going to do it,
is she?
412
00:28:27,560 --> 00:28:30,120
Doesn't have it in her.
Let go of her.
413
00:28:30,120 --> 00:28:33,320
You know how long it would take
to kill me with an axe?
414
00:28:33,320 --> 00:28:35,400
You'd have to chip away at me.
415
00:28:35,400 --> 00:28:38,120
Please stop.
Chunks flying off everywhere.
416
00:28:38,120 --> 00:28:39,880
Eve...
417
00:28:49,920 --> 00:28:52,960
(CRIES OUT) Arggh!
418
00:28:57,040 --> 00:28:59,760
The shoulder? The shoulder?
419
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
Eve.
(GROANS)
420
00:29:01,760 --> 00:29:04,200
The shoulder?
Well, I don't know, do I!
421
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
Argh!
422
00:29:10,000 --> 00:29:12,440
(GROANS)
Pull it out.
423
00:29:12,440 --> 00:29:14,360
Hit him in the head.
My God...
424
00:29:15,480 --> 00:29:17,080
Oh, God, it's stuck.
Pull harder.
425
00:29:17,080 --> 00:29:19,040
Oh... Oh, God.
426
00:29:19,040 --> 00:29:20,640
I'm sorry.
427
00:29:20,640 --> 00:29:22,280
(SQUELCH)
Argh!
428
00:29:22,280 --> 00:29:24,960
Argh! Argh!
429
00:29:28,040 --> 00:29:29,320
Do it.
430
00:29:29,320 --> 00:29:31,160
They will take you apart for this.
431
00:29:31,160 --> 00:29:32,600
Both of you.
432
00:29:32,600 --> 00:29:34,520
And everyone you know.
433
00:29:34,520 --> 00:29:36,280
Inch by inch.
434
00:29:36,280 --> 00:29:38,560
Do it!
Let me think.
435
00:29:38,560 --> 00:29:41,880
Don't think, Eve.
He will come after us. Right?
436
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
He will kill us.
437
00:29:43,640 --> 00:29:45,920
Hit him.
Please.
438
00:29:45,920 --> 00:29:48,000
Hit him.
I have children.
439
00:29:48,000 --> 00:29:49,720
Imagine he's a log!
440
00:29:49,720 --> 00:29:52,560
Quick, do it!
(SCREAMS)
441
00:29:52,560 --> 00:29:54,160
(EVE WHIMPERS)
442
00:29:54,160 --> 00:29:56,600
Again.
Oh, God. Oh, God. Oh...
443
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
(AXE CLATTERS TO FLOOR)
444
00:30:03,240 --> 00:30:05,560
(BODY THUDS TO FLOOR)
445
00:30:05,560 --> 00:30:07,600
Oh...
446
00:30:07,600 --> 00:30:09,080
(BREATHES HEAVILY)
447
00:30:10,560 --> 00:30:12,160
He was right.
448
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
You really did
take chunks out of him.
449
00:30:15,720 --> 00:30:17,520
(LAUGHS)
Oh...
450
00:30:18,600 --> 00:30:21,440
I think I'm going to be sick.
Swallow it.
451
00:30:21,440 --> 00:30:23,880
Alright? It's not safe.
452
00:30:23,880 --> 00:30:25,680
Someone will come after him. OK?
453
00:30:25,680 --> 00:30:27,080
Oh, o, we have to go.
454
00:30:28,320 --> 00:30:30,440
Take this off. Take this off.
455
00:30:32,680 --> 00:30:34,680
It's OK.
456
00:30:52,720 --> 00:30:55,280
(BACKGROUND MUSIC PLAYS)
457
00:31:09,480 --> 00:31:11,400
We need to go out the back.
458
00:31:25,720 --> 00:31:27,440
Eve.
459
00:31:27,440 --> 00:31:30,120
(MUSIC AND VOICES DISTORT)
460
00:31:32,400 --> 00:31:34,360
(VOICE ECHOES) Come on.
461
00:31:44,480 --> 00:31:46,520
They're coming. We need to hurry.
462
00:32:09,120 --> 00:32:10,960
Can you see him?
463
00:32:15,880 --> 00:32:17,360
(PADLOCK CLATTERS)
464
00:32:17,360 --> 00:32:19,080
Come on.
465
00:32:23,600 --> 00:32:25,120
Down here.
466
00:32:26,320 --> 00:32:29,400
Where are we?
It's a short cut.
467
00:32:33,480 --> 00:32:35,200
Where are we going?
468
00:32:36,560 --> 00:32:37,840
You'll see.
469
00:32:40,360 --> 00:32:41,960
Do you know the way
out of here?
470
00:32:41,960 --> 00:32:45,280
Relax.
Everything is going to be perfect.
471
00:32:45,280 --> 00:32:46,840
Trust me.
472
00:32:50,200 --> 00:32:53,920
Do you think if we died
down here anybody would notice?
473
00:32:56,040 --> 00:32:58,320
Slow down.
474
00:32:58,320 --> 00:33:00,040
It's so hot.
475
00:33:01,240 --> 00:33:02,720
It's OK if you feel weird.
476
00:33:02,720 --> 00:33:04,720
You just killed someone
for the first time.
477
00:33:06,520 --> 00:33:08,240
With an axe.
478
00:34:00,640 --> 00:34:03,560
There is an exit
somewhere here, I think.
479
00:34:03,560 --> 00:34:04,800
Here.
480
00:34:07,440 --> 00:34:10,160
I can see light.
Oh.
481
00:34:10,160 --> 00:34:12,640
Oh. (LAUGHS)
482
00:34:15,600 --> 00:34:16,920
Yes.
483
00:34:31,840 --> 00:34:34,760
(GRUNTS REPEATEDLY)
484
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
Come on! Piece of shit!
485
00:34:40,800 --> 00:34:43,000
(PANTS)
486
00:34:45,520 --> 00:34:47,760
Are you sure you're OK?
487
00:34:47,760 --> 00:34:49,120
Yeah.
488
00:34:57,320 --> 00:34:59,000
Nice job!
489
00:35:05,080 --> 00:35:06,720
You need a hand?
490
00:35:12,720 --> 00:35:14,520
(GASPS)
491
00:35:18,320 --> 00:35:20,560
(LAUGHS)
492
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
It's beautiful.
493
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
What do you want for dinner?
494
00:35:26,320 --> 00:35:28,320
Dinner?
Mm.
495
00:35:28,320 --> 00:35:30,800
Tonight I could make dinner.
496
00:35:32,520 --> 00:35:33,880
Oh.
497
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
Spaghetti?
(LAUGHS) Good idea.
498
00:35:39,720 --> 00:35:43,240
I was thinking,
we should go to Alaska.
499
00:35:43,240 --> 00:35:45,160
Have you seen pictures?
500
00:35:46,240 --> 00:35:47,840
It's so amazing.
501
00:35:47,840 --> 00:35:50,640
We could, uh, get a cabin.
502
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
Nobody would bother us there.
503
00:35:53,520 --> 00:35:55,120
We'd be normal.
504
00:35:55,120 --> 00:35:58,640
And I have money so you don't need
to worry about that.
505
00:35:59,920 --> 00:36:01,320
OK.
506
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
You'll feel better soon.
507
00:36:09,920 --> 00:36:11,720
I'll look after you.
508
00:36:14,120 --> 00:36:16,120
It's going to be amazing.
509
00:36:21,720 --> 00:36:23,280
Come on.
510
00:36:26,240 --> 00:36:27,840
Through here.
511
00:36:31,840 --> 00:36:33,680
Oh.
512
00:36:41,960 --> 00:36:43,840
(FRANTIC FLAPPING)
Oh.
513
00:36:46,560 --> 00:36:48,320
It's just the birds.
514
00:36:50,120 --> 00:36:51,760
We're fine.
515
00:36:57,480 --> 00:36:58,960
You have a gun?
516
00:37:00,240 --> 00:37:01,760
Yeah.
517
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Since when?
It doesn't matter.
518
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
Why didn't you...
Hm?
519
00:37:09,880 --> 00:37:11,840
Why didn't you shoot Raymond?
520
00:37:13,040 --> 00:37:14,480
You had it under control.
521
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
No, I...
522
00:37:21,400 --> 00:37:23,720
You wanted me to do it.
523
00:37:30,840 --> 00:37:33,520
I wanted you to know how it feels.
524
00:37:34,680 --> 00:37:36,720
How did it feel?
525
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Wet.
526
00:37:42,040 --> 00:37:44,640
(LAUGHS)
527
00:37:46,000 --> 00:37:48,320
I'm proud of you.
528
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Proud?
Yes!
529
00:37:53,960 --> 00:37:55,600
We're safe now.
530
00:37:56,880 --> 00:37:59,000
You made us safe.
531
00:37:59,000 --> 00:38:01,920
What do you mean?
Well...
532
00:38:03,200 --> 00:38:06,080
After today, people will be angry.
533
00:38:07,800 --> 00:38:10,400
But we can look after ourselves now,
can't we?
534
00:38:10,400 --> 00:38:12,520
I'm going home.
535
00:38:13,960 --> 00:38:16,000
What?
I've got to go home.
536
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Eve, you can't go home.
537
00:38:17,640 --> 00:38:19,320
Yes, I can.
We need to talk.
538
00:38:19,320 --> 00:38:20,800
No.
539
00:38:22,280 --> 00:38:23,840
You're ruining the moment.
540
00:38:23,840 --> 00:38:26,960
What do you think
is happening here?
541
00:38:34,960 --> 00:38:37,280
What? I think we'd...
542
00:38:37,280 --> 00:38:39,040
You think we'd be, what...
543
00:38:39,040 --> 00:38:40,920
..Bonnie and Clyde?
544
00:38:40,920 --> 00:38:42,760
Just go on a killing spree?
545
00:38:42,760 --> 00:38:44,120
Cut a few throats?
Stop it.
546
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
You want me to be a mess.
547
00:38:45,360 --> 00:38:47,080
You want me to be scared.
548
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
But I'm like you now.
549
00:38:52,920 --> 00:38:54,600
I'm not afraid of anything.
550
00:38:56,280 --> 00:38:59,360
This is what you wanted.
This is what YOU wanted!
551
00:39:01,560 --> 00:39:03,440
(WHISPERS) This is what you wanted.
552
00:39:11,680 --> 00:39:13,680
No, Eve.
553
00:39:15,240 --> 00:39:18,080
Eve, wait.
Why are you being like this?
554
00:39:20,840 --> 00:39:23,000
You love me.
555
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
No.
556
00:39:24,400 --> 00:39:25,880
I love you.
No.
557
00:39:25,880 --> 00:39:26,920
I do.
558
00:39:29,160 --> 00:39:31,560
You don't understand
what that is.
559
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
I do.
560
00:39:34,880 --> 00:39:36,480
You're mine.
561
00:39:37,640 --> 00:39:40,040
No.
You are! You're mine!
562
00:39:41,840 --> 00:39:43,360
Eve!
563
00:39:49,920 --> 00:39:51,720
Thought you were special.
564
00:39:57,160 --> 00:39:59,040
I'm sorry to disappoint.
565
00:40:10,080 --> 00:40:12,400
(GUNSHOT ECHOES)
566
00:40:20,360 --> 00:40:23,920
# There's something about
567
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
# The way you are
568
00:40:28,880 --> 00:40:30,240
# That makes me
569
00:40:34,920 --> 00:40:36,720
# There's something about
570
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
# The way you are
571
00:40:42,880 --> 00:40:45,040
# That makes me. #
34392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.