All language subtitles for Killing.Eve.S02E08.Youre.Mine.576p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 HUGO: What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,920 How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:04,920 --> 00:00:05,960 Most of it. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,320 Hi, partner! 5 00:00:07,320 --> 00:00:09,680 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,880 I want the recipe to your shepherd's pie. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,640 Niko... Are you gonna leave us alone now? 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,280 Of course not. Why don't you sit down? 9 00:00:15,280 --> 00:00:17,280 I'm going to Rome. Come with me. 10 00:00:17,280 --> 00:00:20,440 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 11 00:00:20,440 --> 00:00:22,400 The safe word is "gentleman". 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 Sounds like you've got competition, Eve. 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,760 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 14 00:00:27,760 --> 00:00:30,080 There are some people coming for dinner. Business. 15 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 So that's Peel's weapon. 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 Did we get all that? Yeah. 17 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 VILLANELLE: You should let yourself go once in a while. 18 00:00:35,760 --> 00:00:37,360 I can help you. 19 00:00:37,360 --> 00:00:39,440 What are you doing? OK. 20 00:00:39,440 --> 00:00:41,320 Morning. 21 00:00:41,320 --> 00:00:43,040 Did you sleep well? 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,680 (CHURCH BELLS RING) 23 00:01:34,480 --> 00:01:35,880 (CHIMES) 24 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 # This is the time 25 00:02:36,800 --> 00:02:38,240 # To give you a reason 26 00:02:38,240 --> 00:02:39,680 # This is the time 27 00:02:39,680 --> 00:02:41,080 # To bare my soul 28 00:02:41,080 --> 00:02:42,640 # This is the time 29 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 # To tell you the real truth 30 00:02:44,440 --> 00:02:46,280 # Do what thou wilt... # 31 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 Sleep well? 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 (CHUCKLES) Like a baby. 33 00:02:55,600 --> 00:02:57,320 (DOOR OPENS AND SHUTS) 34 00:02:58,560 --> 00:03:01,400 I got you a coffee, Mrs Robinson. 35 00:03:04,680 --> 00:03:07,560 Just call Jess and let her know how we're doing. 36 00:03:09,760 --> 00:03:12,320 How much detail would you like me to go into? 37 00:03:16,000 --> 00:03:18,760 I'll let you get back to your girlfriend. 38 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 It's cold. 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 Hi, Jess. 40 00:03:25,640 --> 00:03:27,800 Are we going out today? 41 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Yes. When I've finished this. 42 00:03:29,760 --> 00:03:31,600 What are you doing? 43 00:03:31,600 --> 00:03:33,800 Some potential buyers are coming by 44 00:03:33,800 --> 00:03:37,720 so I'm just looking through their knicker drawers. 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Can I see? 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,000 Mm. 47 00:03:41,000 --> 00:03:43,280 There's this chap. 48 00:03:45,480 --> 00:03:47,320 Hm. 49 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 Uh... 50 00:03:50,680 --> 00:03:53,520 What a weird-looking gentleman. 51 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 Shit. Oh... 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,920 Hugo. 53 00:03:58,920 --> 00:04:01,440 (GUNSHOT, THUD) 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,800 (MUTTERS) Hugo... 55 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 (FOOTSTEPS APPROACH) 56 00:04:31,160 --> 00:04:32,240 (GASPS) 57 00:04:32,240 --> 00:04:35,320 (WHIMPERS) 58 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 (THUDDING AT DOOR) 59 00:04:39,520 --> 00:04:41,880 (CRASH!) 60 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 (GUN CLICKS) 61 00:05:07,680 --> 00:05:09,960 (PHONE RINGS) 62 00:05:11,520 --> 00:05:13,640 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 63 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 OK. 64 00:05:50,200 --> 00:05:52,760 Eve... Oh, my God, you're alive. 65 00:05:52,760 --> 00:05:55,240 I played dead. The hero's technique. 66 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Villanelle used the safe word. 67 00:05:56,560 --> 00:05:58,080 Well, it's a bit late for that. 68 00:05:58,080 --> 00:05:59,920 (WINCES) Argh! 69 00:06:02,280 --> 00:06:04,240 Here. Lie down. OK. 70 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 Rest now. What are you doing? 71 00:06:07,360 --> 00:06:09,200 I'll tell them downstairs. They'll call an ambulance. 72 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Don't leave me. Please! You'll be OK. 73 00:06:10,720 --> 00:06:12,360 Please. Please! 74 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Please... 75 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Eve... 76 00:06:17,520 --> 00:06:20,840 # Just like the colours of my mind... # 77 00:06:20,840 --> 00:06:22,200 Hello? 78 00:06:24,800 --> 00:06:28,120 (RINGS BELL) # I gave my heart 79 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 # To her 80 00:06:30,000 --> 00:06:31,080 OK. 81 00:06:31,080 --> 00:06:34,640 # She has my heart... # 82 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Oh... 83 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 Excuse me. 84 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 Oi, excuse me. 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,120 Buon giorno. 86 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 You speak English? Mm. 87 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 I'm looking for a friend of mine. 88 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 I thought I saw him come in here. 89 00:07:19,120 --> 00:07:22,760 What does he look like? He's tall. Leather jacket. 90 00:07:22,760 --> 00:07:25,200 When was this? About five minutes ago. 91 00:07:25,200 --> 00:07:27,720 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 92 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 It's been really quiet today. 93 00:07:30,000 --> 00:07:32,560 Maybe try next door. 94 00:07:41,280 --> 00:07:44,240 Do you live here, in Rome? 95 00:07:44,240 --> 00:07:45,960 Yes. 96 00:07:45,960 --> 00:07:47,600 Are you free tonight? 97 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 What? For dinner. 98 00:07:50,120 --> 00:07:51,640 Uh... 99 00:07:51,640 --> 00:07:53,880 Yeah, sure. 100 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 My... My shift finishes at 6:00. 101 00:07:56,920 --> 00:07:59,320 OK. I'll pick you up at 6:00, then. 102 00:08:00,880 --> 00:08:02,320 My name's Danny. 103 00:08:04,120 --> 00:08:05,480 Do you like sushi? 104 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Sure, I love sushi. Great. Cool. 105 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 See you later, then. 106 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 Cool. 107 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 (BREATHES DEEPLY) 108 00:08:40,920 --> 00:08:42,560 Hey. 109 00:08:42,560 --> 00:08:44,600 (SPEAKS KOREAN) 110 00:08:44,600 --> 00:08:46,160 (SPEAKS ITALIAN) 111 00:08:49,320 --> 00:08:51,040 Grazie. 112 00:09:04,920 --> 00:09:06,720 (VOICES NEARBY) 113 00:09:08,360 --> 00:09:10,080 (LAUGHTER) 114 00:09:20,400 --> 00:09:22,720 (LAUGHTER CONTINUES) 115 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 (VILLANELLE CHUCKLES) 116 00:09:32,840 --> 00:09:35,480 Eve Polastri. 117 00:09:36,760 --> 00:09:38,800 Yes? 118 00:09:38,800 --> 00:09:41,520 Do the secret service really pay that badly? 119 00:09:41,520 --> 00:09:43,600 I would have found you something more exciting 120 00:09:43,600 --> 00:09:45,160 than cleaning my house, if I'd known. 121 00:09:46,320 --> 00:09:49,680 Is that my...letter opener? 122 00:09:51,160 --> 00:09:53,240 What are you going to do, whittle me to death? 123 00:09:53,240 --> 00:09:55,160 (LAUGHS) 124 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Hi, Eve. 125 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 It's so nice to see you. 126 00:09:59,680 --> 00:10:01,480 Russian? 127 00:10:01,480 --> 00:10:03,600 Now, that is a surprise. 128 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 Good accent. Very precise. Thank you. 129 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 And you know each other. 130 00:10:09,440 --> 00:10:13,760 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 131 00:10:13,760 --> 00:10:15,440 I'm flattered. 132 00:10:15,440 --> 00:10:17,640 MI6 must be terrified. 133 00:10:19,440 --> 00:10:21,320 Eve, can I get you some breakfast? 134 00:10:21,320 --> 00:10:22,920 No. It's really good. 135 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 You said you were in trouble. 136 00:10:24,880 --> 00:10:26,600 I am. 137 00:10:28,160 --> 00:10:29,520 I can't believe this. 138 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 You know Aaron makes movies, Eve? 139 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 I mean, they're not great. 140 00:10:39,000 --> 00:10:42,360 The murders are OK but I want more story, you know? 141 00:10:42,360 --> 00:10:44,080 You saw them? 142 00:10:44,080 --> 00:10:46,000 Oh, you didn't want me to see them? 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,080 Let's go. Now. 144 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 Come work for me. Come work for you? 145 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 Like what? 146 00:10:52,880 --> 00:10:54,680 Help you make your movies? 147 00:10:54,680 --> 00:10:58,200 Yes. You'll get bored with her. 148 00:10:58,200 --> 00:11:01,600 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 149 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 Neither of us will ever be bored again. 150 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 Villanelle... Shhh. 151 00:11:12,520 --> 00:11:14,280 I'm thinking. 152 00:11:14,280 --> 00:11:16,920 What's there to think about? Don't listen to him. 153 00:11:19,480 --> 00:11:20,800 There's nobody else. 154 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 I'll give you everything. 155 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 Everything? 156 00:11:27,480 --> 00:11:29,120 (CHUCKLES) 157 00:11:29,120 --> 00:11:32,080 You can have all of it. 158 00:11:33,960 --> 00:11:35,880 Did you hear that, Eve? 159 00:11:40,440 --> 00:11:42,160 Everything. 160 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 Start now. 161 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 You want me to kill Eve? 162 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 Yeah. 163 00:12:13,520 --> 00:12:16,480 Do you think I would kill you, Eve? 164 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 Yes. 165 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Do you want to watch? 166 00:12:31,240 --> 00:12:33,080 Yes. 167 00:12:34,680 --> 00:12:36,360 (SIGHS WISTFULLY) 168 00:12:39,720 --> 00:12:41,200 (SIGHS) 169 00:12:41,200 --> 00:12:42,840 Villanelle! 170 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 (GURGLES) 171 00:12:45,760 --> 00:12:48,000 Then watch this. 172 00:12:48,000 --> 00:12:50,360 (GROANS) 173 00:12:56,440 --> 00:12:57,960 (THUD!) 174 00:13:01,040 --> 00:13:02,880 What a dick. 175 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 You weren't supposed to kill him. 176 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 You said the safe word. 177 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 I did? 178 00:13:08,440 --> 00:13:10,880 Eve, "gentleman" is a very common word. 179 00:13:10,880 --> 00:13:12,680 I use it all the time. My God. 180 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 We would never get away from someone like that. 181 00:13:14,600 --> 00:13:17,360 I did us a favour. It wasn't your decision to make. 182 00:13:17,360 --> 00:13:20,280 Do you have any idea how much trouble we're in? 183 00:13:20,280 --> 00:13:21,440 It's OK. 184 00:13:21,440 --> 00:13:22,920 There are armed men outside the hotel. 185 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 Then I'll take care of it. 186 00:13:27,040 --> 00:13:28,360 Eve. 187 00:13:28,360 --> 00:13:30,800 Why did I come here? 188 00:13:32,080 --> 00:13:34,160 Because you wanted to save me. 189 00:13:36,000 --> 00:13:38,040 And you did. 190 00:13:43,200 --> 00:13:46,920 These armed men outside, are any of them small, red hair? 191 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 I don't think so, no. OK, good. 192 00:13:49,400 --> 00:13:51,360 Why? No reason. 193 00:13:51,360 --> 00:13:52,680 Why? 194 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 There was a guy called Raymond. 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,840 He's a handler for The Twelve and I'm not his favourite. 196 00:13:59,840 --> 00:14:01,960 Is he here? Are The Twelve here? 197 00:14:01,960 --> 00:14:03,440 Uh... Oh, this is a nightmare. 198 00:14:03,440 --> 00:14:06,000 OK, I know this doesn't look great on paper. 199 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 How are we ever going to get out of this? 200 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 You need to stay calm. Calm? Are you kidding me? 201 00:14:09,640 --> 00:14:11,680 We are never getting out of this. Don't tell me to be calm! 202 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 We're totally... (SLAP!) 203 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 Are you serious? You were in shock. 204 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 You needed a surprise. 205 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 Like hiccups. 206 00:14:23,200 --> 00:14:25,400 (BELL TOLLS) 207 00:14:28,760 --> 00:14:31,320 Come on. Hurry up. 208 00:14:31,320 --> 00:14:34,280 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 209 00:14:34,280 --> 00:14:37,040 Tell Mrs Leary Aaron is in a meeting in the dining room 210 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 and he does not want to be disturbed. 211 00:14:38,920 --> 00:14:41,280 Si, Signora. Come on. 212 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 You are such an asshole. 213 00:14:44,480 --> 00:14:46,920 It's not my fault you're dressed as a maid. 214 00:14:46,920 --> 00:14:48,800 You look cute, by the way. 215 00:14:48,800 --> 00:14:51,360 Where are we going? We? 216 00:14:51,360 --> 00:14:53,240 Yeah. We are not going anywhere. 217 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 I'm going back to the hotel. 218 00:14:54,640 --> 00:14:57,000 That's stupid. I need to get the recordings. 219 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Now you've killed Aaron, it's all I have. 220 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 221 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 No! 222 00:15:02,120 --> 00:15:03,880 It's not safe to go back. You know that. 223 00:15:03,880 --> 00:15:05,240 This can't be for nothing. 224 00:15:05,240 --> 00:15:08,080 Do you understand? People have died. 225 00:15:08,080 --> 00:15:10,560 I left Hugo bleeding to come help you. 226 00:15:10,560 --> 00:15:12,280 And you didn't need help. 227 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 So this cannot be for nothing. 228 00:15:13,800 --> 00:15:15,640 None of it means anything. 229 00:15:15,640 --> 00:15:17,720 It doesn't matter anymore. 230 00:15:17,720 --> 00:15:19,240 It matters to me. 231 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 You think you'd be fine without me? 232 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 I think I'd sleep a lot better. 233 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 You'd be dead in five minutes. 234 00:15:29,120 --> 00:15:32,040 Your beautiful hair full of your brains. 235 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 Fine. 236 00:15:33,400 --> 00:15:34,840 (LAUGHS) 237 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 You're getting very sassy. 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,040 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 239 00:15:41,040 --> 00:15:43,840 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 240 00:15:43,840 --> 00:15:45,400 Not the mug shot with the bandanna. 241 00:15:45,400 --> 00:15:47,520 Flattering funeral photo. Got it. 242 00:15:48,800 --> 00:15:50,480 OK. 243 00:15:52,560 --> 00:15:53,960 OK. 244 00:15:56,120 --> 00:15:57,680 I will find us a car. 245 00:15:57,680 --> 00:16:00,880 I will be parked outside the hotel in five minutes. 246 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 If you see anything scary, just leave, OK? 247 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 Don't be brave. 248 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 See you soon. 249 00:16:14,800 --> 00:16:16,520 See you soon. 250 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 (DISTANT SIREN) 251 00:16:32,720 --> 00:16:35,520 (BACKGROUND MUSIC) 252 00:16:54,560 --> 00:16:56,280 Hugo? 253 00:17:14,360 --> 00:17:17,160 Oh, my God. Oh, my God. 254 00:17:17,160 --> 00:17:19,720 No, no, no, no, no, no, no! 255 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 (KNOCK AT DOOR) 256 00:17:44,040 --> 00:17:46,880 Carolyn? Hello, Eve. Can I come in? 257 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 The room's been cleared out. All the recordings. 258 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 The Twelve are here. They must have taken it. 259 00:17:54,280 --> 00:17:56,640 The Twelve? No. Our team took it. 260 00:17:56,640 --> 00:17:58,680 We didn't see much use in hanging around. 261 00:17:58,680 --> 00:18:01,440 Best to make a swift exit when things get complicated. 262 00:18:01,440 --> 00:18:03,760 Er...shall we sit down? 263 00:18:05,560 --> 00:18:07,480 Why are you in Rome? I'm not. 264 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 I'm at home with a bad cold, tucked up in bed 265 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 watching Homes Under the Hammer. 266 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Where's Hugo? 267 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 Why don't you tell me about Aaron Peel? 268 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 He's dead. How did that happen? 269 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 Villanelle used the safe word. 270 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 I thought she was in danger, so I went in and... 271 00:18:24,120 --> 00:18:26,600 Did you kill him? Of course not. 272 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 She did. 273 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 Alright. 274 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 That seems clear-cut. Good. 275 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 Good? 276 00:18:34,320 --> 00:18:38,560 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 277 00:18:38,560 --> 00:18:42,000 What about the weapon, the buyers? 278 00:18:42,000 --> 00:18:45,680 Unfortunately, Aaron Peel isn't the first megalomaniac 279 00:18:45,680 --> 00:18:48,280 to think about weaponising and selling data. 280 00:18:48,280 --> 00:18:50,480 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 281 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 You wanted him dead. 282 00:18:58,280 --> 00:19:00,840 You sent us here to kill him. On the contrary. 283 00:19:00,840 --> 00:19:04,960 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 284 00:19:04,960 --> 00:19:09,040 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 285 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 murdered Aaron Peel. 286 00:19:11,560 --> 00:19:13,320 In fact, I think people will be rather relieved. 287 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Villanelle wasn't working for The Twelve. 288 00:19:15,320 --> 00:19:17,080 Wasn't she? 289 00:19:17,080 --> 00:19:19,520 Who's really to know who she was working for? 290 00:19:19,520 --> 00:19:22,480 I do. She was working for us. 291 00:19:22,480 --> 00:19:25,760 I understand. This is uncomfortable. 292 00:19:25,760 --> 00:19:27,400 This is not uncomfortable. 293 00:19:27,400 --> 00:19:29,080 This is a set-up. 294 00:19:29,080 --> 00:19:30,320 A set-up? 295 00:19:30,320 --> 00:19:33,480 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 296 00:19:33,480 --> 00:19:36,120 Then why does it suddenly feel like it was yours? 297 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 It's my job to get the best out of people. 298 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 Villanelle simply did what she does best. 299 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 And so did you. 300 00:19:43,680 --> 00:19:47,000 You were the person who made this whole operation possible. 301 00:19:47,000 --> 00:19:49,680 You mean I was the pawn. Don't be twee. 302 00:19:49,680 --> 00:19:51,360 This isn't cops and robbers. 303 00:19:51,360 --> 00:19:54,480 What Peel was selling would have been catastrophic. 304 00:19:54,480 --> 00:19:56,320 Not just for MI6. 305 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 It was never going to be bloodless. 306 00:20:04,040 --> 00:20:05,800 You'll get over it. 307 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 Come on. 308 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 No. 309 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 She wouldn't do the same for you. 310 00:20:18,080 --> 00:20:19,600 You don't know that. 311 00:20:19,600 --> 00:20:21,920 You can't be on her side and ours. 312 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 You've got a noose around you're neck. 313 00:20:24,560 --> 00:20:25,960 I'm offering to take it off. 314 00:20:25,960 --> 00:20:27,560 I'm not going anywhere with you. 315 00:20:28,920 --> 00:20:30,600 Well, then, I'm very sorry. 316 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Good luck, Eve. 317 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 When this is over, I'm going to find Kenny 318 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 and tell him everything you've done. 319 00:20:43,240 --> 00:20:45,240 He already knows. 320 00:20:45,240 --> 00:20:47,280 He's part of the clean-up operation. 321 00:20:53,480 --> 00:20:55,120 (DOOR SHUTS) 322 00:21:12,320 --> 00:21:14,120 (SIGHS) 323 00:21:14,120 --> 00:21:15,920 (ALARM BLEEPS) 324 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Hi. Hi. 325 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 What are you doing here? 326 00:21:39,640 --> 00:21:41,800 Saving your life. 327 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Well, you're doing a great job. Thank you. 328 00:21:47,760 --> 00:21:50,240 Cash and gun hidden in the dashboard. 329 00:21:50,240 --> 00:21:52,040 Great. I'll go get Eve. 330 00:21:52,040 --> 00:21:53,840 You have to leave Eve behind. 331 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 What? You can't go back there. 332 00:21:56,240 --> 00:21:58,440 It's not safe. I'm not leaving her. 333 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 Listen. 334 00:22:01,440 --> 00:22:03,840 It's finished. 335 00:22:03,840 --> 00:22:05,440 Get in the car and go. 336 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 I'm risking a lot to save your ass here. 337 00:22:09,080 --> 00:22:10,880 To save me from what? 338 00:22:12,560 --> 00:22:13,840 From them. 339 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 From Raymond. 340 00:22:17,240 --> 00:22:19,640 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 341 00:22:19,640 --> 00:22:22,040 (LAUGHS) 342 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 What? 343 00:22:24,080 --> 00:22:26,320 He knows you're here. Believe me. 344 00:22:26,320 --> 00:22:29,720 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 345 00:22:29,720 --> 00:22:32,960 Because someone asked him not to. 346 00:22:34,600 --> 00:22:39,040 Someone asked him not to until after you killed Peel. 347 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 What do you mean? 348 00:22:40,920 --> 00:22:42,880 They told me not to kill him. 349 00:22:42,880 --> 00:22:44,760 You told me not to kill him. 350 00:22:54,120 --> 00:22:56,320 (GASPS) 351 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 It was not my idea. 352 00:23:02,160 --> 00:23:03,840 Wow. (CHUCKLES) 353 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 It never is. 354 00:23:10,280 --> 00:23:12,960 I warned you. You should have listened. 355 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 I thought we were friends. 356 00:23:16,280 --> 00:23:20,560 We are. But...we are not family. 357 00:23:22,280 --> 00:23:25,160 Is that what Carolyn is giving you? Your family? 358 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 Yeah. 359 00:23:28,080 --> 00:23:30,680 You choose your family over me? 360 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 That's what families are. 361 00:23:33,480 --> 00:23:34,880 It's what they do. 362 00:23:36,440 --> 00:23:38,560 I wouldn't know. Mine are all dead. 363 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 Most of them, sure. 364 00:23:42,040 --> 00:23:44,280 What do you mean, most of them? 365 00:23:44,280 --> 00:23:46,720 Are you leaving? No. Not without Eve. 366 00:23:46,720 --> 00:23:48,480 What if she went with Carolyn already? 367 00:23:48,480 --> 00:23:49,760 She wouldn't. 368 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 What is it about her? 369 00:23:57,160 --> 00:23:58,840 We are the same. 370 00:24:02,280 --> 00:24:03,760 Are you sure? 371 00:24:03,760 --> 00:24:05,360 Yeah. 372 00:24:06,680 --> 00:24:08,480 (CHUCKLES) 373 00:24:16,680 --> 00:24:19,280 I will find you and your family. 374 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 I don't think so. 375 00:24:43,280 --> 00:24:45,680 (SIGHS) 376 00:25:33,280 --> 00:25:35,200 (CHUCKLES) 377 00:25:38,720 --> 00:25:40,680 You are the worst. 378 00:25:40,680 --> 00:25:42,760 How long have you been standing there? 379 00:25:43,960 --> 00:25:47,240 God, you're such a drama queen. 380 00:25:47,240 --> 00:25:50,000 I've been thinking about doing this for a long time. 381 00:25:51,400 --> 00:25:53,280 On the train. 382 00:25:53,280 --> 00:25:55,880 At night with my wife. 383 00:25:55,880 --> 00:25:59,080 Taking my kids to school in the morning. 384 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 I bet your kids are ugly. 385 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 They are. They are. 386 00:26:05,920 --> 00:26:08,480 You're not scared, are you? 387 00:26:08,480 --> 00:26:10,880 Well, not yet, anyway. 388 00:26:10,880 --> 00:26:12,400 I don't get scared. 389 00:26:15,120 --> 00:26:17,040 We'll see. 390 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 Why did they send you? The Twelve. 391 00:26:19,680 --> 00:26:21,240 What do you mean? 392 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Well, why would they send a nobody like you 393 00:26:24,440 --> 00:26:26,360 to speak to Aaron Peel? 394 00:26:37,280 --> 00:26:40,320 Just because I like to slum it every once in a while 395 00:26:40,320 --> 00:26:43,080 doesn't mean that I'm a nobody. 396 00:26:45,400 --> 00:26:49,520 In fact, some might say 397 00:26:49,520 --> 00:26:51,680 I'm a real somebody. 398 00:26:55,360 --> 00:26:57,960 Wait. Where's Eve? 399 00:27:01,200 --> 00:27:04,480 She's probably in one of these rooms, isn't she? 400 00:27:05,600 --> 00:27:06,960 Let's play a game. 401 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 If you can guess which room she's in, you can keep her. 402 00:27:14,240 --> 00:27:16,520 But if you get it wrong... 403 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 (WHIMPERS) 404 00:27:24,760 --> 00:27:27,400 (BOTH GRUNT AND GROAN) 405 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 Argh! 406 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 Yes... 407 00:28:12,120 --> 00:28:13,920 Do it. What? 408 00:28:15,400 --> 00:28:17,240 Do it! Shut up. 409 00:28:17,240 --> 00:28:18,520 Stop it. 410 00:28:23,320 --> 00:28:25,160 (SNIGGERS) 411 00:28:25,160 --> 00:28:27,560 She's not going to do it, is she? 412 00:28:27,560 --> 00:28:30,120 Doesn't have it in her. Let go of her. 413 00:28:30,120 --> 00:28:33,320 You know how long it would take to kill me with an axe? 414 00:28:33,320 --> 00:28:35,400 You'd have to chip away at me. 415 00:28:35,400 --> 00:28:38,120 Please stop. Chunks flying off everywhere. 416 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 Eve... 417 00:28:49,920 --> 00:28:52,960 (CRIES OUT) Arggh! 418 00:28:57,040 --> 00:28:59,760 The shoulder? The shoulder? 419 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 Eve. (GROANS) 420 00:29:01,760 --> 00:29:04,200 The shoulder? Well, I don't know, do I! 421 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 Argh! 422 00:29:10,000 --> 00:29:12,440 (GROANS) Pull it out. 423 00:29:12,440 --> 00:29:14,360 Hit him in the head. My God... 424 00:29:15,480 --> 00:29:17,080 Oh, God, it's stuck. Pull harder. 425 00:29:17,080 --> 00:29:19,040 Oh... Oh, God. 426 00:29:19,040 --> 00:29:20,640 I'm sorry. 427 00:29:20,640 --> 00:29:22,280 (SQUELCH) Argh! 428 00:29:22,280 --> 00:29:24,960 Argh! Argh! 429 00:29:28,040 --> 00:29:29,320 Do it. 430 00:29:29,320 --> 00:29:31,160 They will take you apart for this. 431 00:29:31,160 --> 00:29:32,600 Both of you. 432 00:29:32,600 --> 00:29:34,520 And everyone you know. 433 00:29:34,520 --> 00:29:36,280 Inch by inch. 434 00:29:36,280 --> 00:29:38,560 Do it! Let me think. 435 00:29:38,560 --> 00:29:41,880 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 436 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 He will kill us. 437 00:29:43,640 --> 00:29:45,920 Hit him. Please. 438 00:29:45,920 --> 00:29:48,000 Hit him. I have children. 439 00:29:48,000 --> 00:29:49,720 Imagine he's a log! 440 00:29:49,720 --> 00:29:52,560 Quick, do it! (SCREAMS) 441 00:29:52,560 --> 00:29:54,160 (EVE WHIMPERS) 442 00:29:54,160 --> 00:29:56,600 Again. Oh, God. Oh, God. Oh... 443 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 (AXE CLATTERS TO FLOOR) 444 00:30:03,240 --> 00:30:05,560 (BODY THUDS TO FLOOR) 445 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Oh... 446 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 (BREATHES HEAVILY) 447 00:30:10,560 --> 00:30:12,160 He was right. 448 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 You really did take chunks out of him. 449 00:30:15,720 --> 00:30:17,520 (LAUGHS) Oh... 450 00:30:18,600 --> 00:30:21,440 I think I'm going to be sick. Swallow it. 451 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 Alright? It's not safe. 452 00:30:23,880 --> 00:30:25,680 Someone will come after him. OK? 453 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 Oh, o, we have to go. 454 00:30:28,320 --> 00:30:30,440 Take this off. Take this off. 455 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 It's OK. 456 00:30:52,720 --> 00:30:55,280 (BACKGROUND MUSIC PLAYS) 457 00:31:09,480 --> 00:31:11,400 We need to go out the back. 458 00:31:25,720 --> 00:31:27,440 Eve. 459 00:31:27,440 --> 00:31:30,120 (MUSIC AND VOICES DISTORT) 460 00:31:32,400 --> 00:31:34,360 (VOICE ECHOES) Come on. 461 00:31:44,480 --> 00:31:46,520 They're coming. We need to hurry. 462 00:32:09,120 --> 00:32:10,960 Can you see him? 463 00:32:15,880 --> 00:32:17,360 (PADLOCK CLATTERS) 464 00:32:17,360 --> 00:32:19,080 Come on. 465 00:32:23,600 --> 00:32:25,120 Down here. 466 00:32:26,320 --> 00:32:29,400 Where are we? It's a short cut. 467 00:32:33,480 --> 00:32:35,200 Where are we going? 468 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 You'll see. 469 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Do you know the way out of here? 470 00:32:41,960 --> 00:32:45,280 Relax. Everything is going to be perfect. 471 00:32:45,280 --> 00:32:46,840 Trust me. 472 00:32:50,200 --> 00:32:53,920 Do you think if we died down here anybody would notice? 473 00:32:56,040 --> 00:32:58,320 Slow down. 474 00:32:58,320 --> 00:33:00,040 It's so hot. 475 00:33:01,240 --> 00:33:02,720 It's OK if you feel weird. 476 00:33:02,720 --> 00:33:04,720 You just killed someone for the first time. 477 00:33:06,520 --> 00:33:08,240 With an axe. 478 00:34:00,640 --> 00:34:03,560 There is an exit somewhere here, I think. 479 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 Here. 480 00:34:07,440 --> 00:34:10,160 I can see light. Oh. 481 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 Oh. (LAUGHS) 482 00:34:15,600 --> 00:34:16,920 Yes. 483 00:34:31,840 --> 00:34:34,760 (GRUNTS REPEATEDLY) 484 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 Come on! Piece of shit! 485 00:34:40,800 --> 00:34:43,000 (PANTS) 486 00:34:45,520 --> 00:34:47,760 Are you sure you're OK? 487 00:34:47,760 --> 00:34:49,120 Yeah. 488 00:34:57,320 --> 00:34:59,000 Nice job! 489 00:35:05,080 --> 00:35:06,720 You need a hand? 490 00:35:12,720 --> 00:35:14,520 (GASPS) 491 00:35:18,320 --> 00:35:20,560 (LAUGHS) 492 00:35:20,560 --> 00:35:22,400 It's beautiful. 493 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 What do you want for dinner? 494 00:35:26,320 --> 00:35:28,320 Dinner? Mm. 495 00:35:28,320 --> 00:35:30,800 Tonight I could make dinner. 496 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Oh. 497 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 Spaghetti? (LAUGHS) Good idea. 498 00:35:39,720 --> 00:35:43,240 I was thinking, we should go to Alaska. 499 00:35:43,240 --> 00:35:45,160 Have you seen pictures? 500 00:35:46,240 --> 00:35:47,840 It's so amazing. 501 00:35:47,840 --> 00:35:50,640 We could, uh, get a cabin. 502 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 Nobody would bother us there. 503 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 We'd be normal. 504 00:35:55,120 --> 00:35:58,640 And I have money so you don't need to worry about that. 505 00:35:59,920 --> 00:36:01,320 OK. 506 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 You'll feel better soon. 507 00:36:09,920 --> 00:36:11,720 I'll look after you. 508 00:36:14,120 --> 00:36:16,120 It's going to be amazing. 509 00:36:21,720 --> 00:36:23,280 Come on. 510 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Through here. 511 00:36:31,840 --> 00:36:33,680 Oh. 512 00:36:41,960 --> 00:36:43,840 (FRANTIC FLAPPING) Oh. 513 00:36:46,560 --> 00:36:48,320 It's just the birds. 514 00:36:50,120 --> 00:36:51,760 We're fine. 515 00:36:57,480 --> 00:36:58,960 You have a gun? 516 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 Yeah. 517 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Since when? It doesn't matter. 518 00:37:06,120 --> 00:37:08,640 Why didn't you... Hm? 519 00:37:09,880 --> 00:37:11,840 Why didn't you shoot Raymond? 520 00:37:13,040 --> 00:37:14,480 You had it under control. 521 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 No, I... 522 00:37:21,400 --> 00:37:23,720 You wanted me to do it. 523 00:37:30,840 --> 00:37:33,520 I wanted you to know how it feels. 524 00:37:34,680 --> 00:37:36,720 How did it feel? 525 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Wet. 526 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 (LAUGHS) 527 00:37:46,000 --> 00:37:48,320 I'm proud of you. 528 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Proud? Yes! 529 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 We're safe now. 530 00:37:56,880 --> 00:37:59,000 You made us safe. 531 00:37:59,000 --> 00:38:01,920 What do you mean? Well... 532 00:38:03,200 --> 00:38:06,080 After today, people will be angry. 533 00:38:07,800 --> 00:38:10,400 But we can look after ourselves now, can't we? 534 00:38:10,400 --> 00:38:12,520 I'm going home. 535 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 What? I've got to go home. 536 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Eve, you can't go home. 537 00:38:17,640 --> 00:38:19,320 Yes, I can. We need to talk. 538 00:38:19,320 --> 00:38:20,800 No. 539 00:38:22,280 --> 00:38:23,840 You're ruining the moment. 540 00:38:23,840 --> 00:38:26,960 What do you think is happening here? 541 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 What? I think we'd... 542 00:38:37,280 --> 00:38:39,040 You think we'd be, what... 543 00:38:39,040 --> 00:38:40,920 ..Bonnie and Clyde? 544 00:38:40,920 --> 00:38:42,760 Just go on a killing spree? 545 00:38:42,760 --> 00:38:44,120 Cut a few throats? Stop it. 546 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 You want me to be a mess. 547 00:38:45,360 --> 00:38:47,080 You want me to be scared. 548 00:38:49,640 --> 00:38:51,280 But I'm like you now. 549 00:38:52,920 --> 00:38:54,600 I'm not afraid of anything. 550 00:38:56,280 --> 00:38:59,360 This is what you wanted. This is what YOU wanted! 551 00:39:01,560 --> 00:39:03,440 (WHISPERS) This is what you wanted. 552 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 No, Eve. 553 00:39:15,240 --> 00:39:18,080 Eve, wait. Why are you being like this? 554 00:39:20,840 --> 00:39:23,000 You love me. 555 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 No. 556 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 I love you. No. 557 00:39:25,880 --> 00:39:26,920 I do. 558 00:39:29,160 --> 00:39:31,560 You don't understand what that is. 559 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 I do. 560 00:39:34,880 --> 00:39:36,480 You're mine. 561 00:39:37,640 --> 00:39:40,040 No. You are! You're mine! 562 00:39:41,840 --> 00:39:43,360 Eve! 563 00:39:49,920 --> 00:39:51,720 Thought you were special. 564 00:39:57,160 --> 00:39:59,040 I'm sorry to disappoint. 565 00:40:10,080 --> 00:40:12,400 (GUNSHOT ECHOES) 566 00:40:20,360 --> 00:40:23,920 # There's something about 567 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 # The way you are 568 00:40:28,880 --> 00:40:30,240 # That makes me 569 00:40:34,920 --> 00:40:36,720 # There's something about 570 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 # The way you are 571 00:40:42,880 --> 00:40:45,040 # That makes me. # 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.