All language subtitles for Kill.It.E10[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:24,170 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,174 --> 00:00:29,255 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,625 (Episode 10) 4 00:00:35,485 --> 00:00:37,565 This looks like Su Hyeon's car. 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,390 - What is it? - Sir. 6 00:00:49,399 --> 00:00:52,215 Your daughter is here. 7 00:00:55,205 --> 00:00:56,640 Where's Ko Hyeon Woo or Number 88? 8 00:00:56,640 --> 00:00:59,055 She's alone. What should we do? 9 00:00:59,876 --> 00:01:03,025 It'll only cause trouble if she finds out about this place. 10 00:01:03,313 --> 00:01:06,395 - Tell her to go back. - Yes, sir. 11 00:01:08,285 --> 00:01:10,735 Hyeon Jin is here. 12 00:01:45,856 --> 00:01:47,605 (Do Hyeon Jin) 13 00:01:55,932 --> 00:01:58,415 (Do Hyeon Jin) 14 00:02:00,070 --> 00:02:02,500 - Yes. - Are you in Youngpo-dong? 15 00:02:02,506 --> 00:02:04,885 I think I saw your car. 16 00:02:09,946 --> 00:02:11,725 (Kim Su Hyeon) 17 00:02:20,390 --> 00:02:22,135 Who are you guys? 18 00:03:46,910 --> 00:03:48,625 Are you all right? 19 00:03:49,613 --> 00:03:51,795 Call the police. 20 00:03:54,417 --> 00:03:58,265 We need to find Yoon Ji Hye. 21 00:04:11,268 --> 00:04:12,915 Sir! 22 00:04:14,537 --> 00:04:15,670 Please escape. 23 00:04:15,672 --> 00:04:17,770 The police are headed this way. 24 00:04:17,774 --> 00:04:19,455 What? 25 00:04:19,576 --> 00:04:21,325 Darn... 26 00:04:41,031 --> 00:04:44,115 (Kill It) 27 00:05:03,053 --> 00:05:05,265 (Kim Su Hyeon) 28 00:05:11,161 --> 00:05:13,005 May I help you? 29 00:05:15,365 --> 00:05:17,245 (Detective Lee) 30 00:05:26,476 --> 00:05:27,640 How did it go, Detective Lee? 31 00:05:27,644 --> 00:05:31,340 We have to find the guys who dared to stab you, of course! 32 00:05:31,348 --> 00:05:33,550 We're trying our best to find them. 33 00:05:33,550 --> 00:05:35,965 How about the search warrant for the warehouse? 34 00:05:36,886 --> 00:05:38,520 About that... 35 00:05:38,521 --> 00:05:40,335 Are you okay, Hyeon Jin? 36 00:05:40,357 --> 00:05:42,320 Prosecutor Yoon is here. I'll ask him myself. 37 00:05:42,325 --> 00:05:44,475 Keep searching for Ms. Yoon. 38 00:05:52,168 --> 00:05:54,615 How are you feeling, Detective Do? 39 00:05:59,175 --> 00:06:01,270 We're searching around the area where you were stabbed, 40 00:06:01,277 --> 00:06:05,495 but the warrant for the warehouse was rejected for lack of proof. 41 00:06:10,320 --> 00:06:11,650 Mother, could you call the nurse? 42 00:06:11,654 --> 00:06:14,890 No. Get back in bed. 43 00:06:14,891 --> 00:06:16,760 I would have taken you home, 44 00:06:16,760 --> 00:06:19,860 but we're only here because it's easier for your treatment. 45 00:06:19,863 --> 00:06:21,460 Mother, I really have to go. 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,915 Prosecutor Yoon even came all the way here. 47 00:06:24,801 --> 00:06:28,030 Sure. The team and I will do all the hard work. 48 00:06:28,037 --> 00:06:30,070 So she can just give us orders. 49 00:06:30,073 --> 00:06:31,940 I'm going to stay put and just give out orders. 50 00:06:31,941 --> 00:06:34,810 You can give out orders while staying here too. 51 00:06:34,811 --> 00:06:37,710 I won't allow it today, even if the chancellor came. 52 00:06:37,714 --> 00:06:39,240 I really have to go, mother. 53 00:06:39,249 --> 00:06:40,480 You were stabbed. 54 00:06:40,483 --> 00:06:42,780 And the culprit is still out there. 55 00:06:42,786 --> 00:06:45,880 Do you think I'd allow you to go in this situation? 56 00:06:45,889 --> 00:06:47,950 What do you mean stabbed? It was just a scratch. 57 00:06:47,957 --> 00:06:50,705 - It really doesn't hurt. - I'm hurt! 58 00:06:52,562 --> 00:06:56,445 What about Ms. Yoon? Why are you searching for her? 59 00:06:59,068 --> 00:07:03,085 I'll go home, then. It's too stuffy here. 60 00:07:11,848 --> 00:07:13,580 Do I take you home? 61 00:07:13,583 --> 00:07:16,795 No. Let's go to the site. 62 00:07:33,169 --> 00:07:34,815 I'll get that. 63 00:07:40,076 --> 00:07:41,725 It won't open. 64 00:07:46,382 --> 00:07:48,865 I don't think there are any clues here. 65 00:07:49,252 --> 00:07:50,850 Prosecutor. 66 00:07:50,854 --> 00:07:52,535 Yes? 67 00:08:17,647 --> 00:08:19,325 It's a bloodstain. 68 00:08:28,324 --> 00:08:30,360 I heard you got hurt! Are you all right? 69 00:08:30,360 --> 00:08:33,490 I got flashbacks of Min Hyuk and my heart dropped! 70 00:08:33,496 --> 00:08:36,160 I'm going to send you some evidence. Could you analyze the bloodstain? 71 00:08:36,165 --> 00:08:38,915 This is urgent, so you have to give this top priority. 72 00:08:40,169 --> 00:08:41,785 Yes, thank you. 73 00:08:58,254 --> 00:08:59,750 You're here. 74 00:08:59,756 --> 00:09:01,690 What? Is that you, Su Hyeon? 75 00:09:01,691 --> 00:09:03,120 Come on! 76 00:09:03,126 --> 00:09:05,790 You're so soft-hearted for this kid. 77 00:09:05,795 --> 00:09:07,030 What is this? Is it fusion? 78 00:09:07,030 --> 00:09:08,645 Come on in. 79 00:09:27,850 --> 00:09:31,165 Why? Why is that? 80 00:09:35,024 --> 00:09:37,875 (Number 88, Happy birthday.) 81 00:10:27,710 --> 00:10:29,510 (Sehan FT Group and Hansol Orphanage) 82 00:10:29,512 --> 00:10:35,495 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, Seo Won Seok) 83 00:10:37,253 --> 00:10:40,235 (Key suspect, Ko Hyeon Woo) 84 00:10:40,323 --> 00:10:42,005 (Ko Hyeon Woo) 85 00:10:45,662 --> 00:10:48,545 (Professor Ko, the Godfather of Artificial Insemination, Missing.) 86 00:10:55,872 --> 00:10:58,085 (Business License: Seokdong Greenhouse, Lee Kyung Ho) 87 00:10:58,141 --> 00:10:59,955 Excuse me. 88 00:11:01,444 --> 00:11:04,695 Since you live in the same building as Seul Gi, 89 00:11:04,714 --> 00:11:06,895 this is on the house. 90 00:12:44,380 --> 00:12:46,610 No. If you make a move now, 91 00:12:46,616 --> 00:12:48,510 our plan might get ruined. 92 00:12:48,518 --> 00:12:51,220 You need to stay put. 93 00:12:51,220 --> 00:12:55,135 And please complete this task. 94 00:13:05,001 --> 00:13:08,685 I wasn't sure which of these pots was wiretapped. 95 00:13:13,843 --> 00:13:15,625 I've finally found you. 96 00:13:15,645 --> 00:13:17,625 Mr. Ko Hyeon Woo, my client. 97 00:13:18,848 --> 00:13:22,265 How exciting was it to toy with me... 98 00:13:22,451 --> 00:13:23,580 all this time? 99 00:13:23,586 --> 00:13:26,065 I merely hired you. 100 00:13:26,455 --> 00:13:28,605 You made the decision. 101 00:13:29,058 --> 00:13:31,520 I think you're violating the clause in our contract... 102 00:13:31,527 --> 00:13:32,960 about looking for the client. 103 00:13:32,962 --> 00:13:35,975 Is that why Do Hyeon Jin was targeted? 104 00:13:36,966 --> 00:13:42,085 You used Yoon Ji Hye as bait to drag Hyeon Jin in and kill her. 105 00:13:46,509 --> 00:13:49,755 I'm not the one who ordered to kill Hyeon Jin. 106 00:13:49,812 --> 00:13:51,525 Then who was it? 107 00:13:52,615 --> 00:13:55,880 Yoon Ji Hye disappeared after meeting Do Jae Hwan. 108 00:13:55,885 --> 00:13:59,650 I bet he used her as bait to lure you and me in. 109 00:13:59,655 --> 00:14:03,520 If only Hyeon Jin didn't barge in, I would've found Ji Hye. 110 00:14:03,526 --> 00:14:06,590 Jae Hwan tried to kill his own daughter? 111 00:14:06,596 --> 00:14:07,830 "Daughter"? 112 00:14:07,830 --> 00:14:11,545 He's the one who abandoned you on that smuggling ship. 113 00:14:12,335 --> 00:14:14,400 Do you think he'd suddenly care... 114 00:14:14,403 --> 00:14:16,230 about his adopted daughter? 115 00:14:16,239 --> 00:14:18,885 Tell me everything you know about me. 116 00:14:19,575 --> 00:14:21,925 About why I was called Number 88, 117 00:14:23,246 --> 00:14:25,125 and why the numbered children... 118 00:14:25,848 --> 00:14:27,695 had to die. 119 00:14:28,684 --> 00:14:30,465 The answers... 120 00:14:30,887 --> 00:14:34,350 will be given to you, 121 00:14:34,357 --> 00:14:36,835 once you do what I ask of you. 122 00:14:38,661 --> 00:14:40,375 Why me? 123 00:14:40,630 --> 00:14:42,575 Why did you drag me into this? 124 00:14:44,500 --> 00:14:48,070 Do Jae Hwan believes with enough money, he can get rid of anyone. 125 00:14:48,070 --> 00:14:50,885 And you are willing to kill anyone for money. 126 00:14:51,274 --> 00:14:53,555 That's when I realized something. 127 00:14:54,377 --> 00:14:56,270 Like father, like son. 128 00:14:56,279 --> 00:14:58,795 You are exactly like him. 129 00:15:00,149 --> 00:15:01,765 So? 130 00:15:02,785 --> 00:15:04,480 Is that why you chose me? 131 00:15:04,487 --> 00:15:06,820 You could've refused my offer. 132 00:15:06,822 --> 00:15:09,335 You're no different from him. 133 00:15:11,460 --> 00:15:13,275 You burned... 134 00:15:13,963 --> 00:15:16,545 your wife and daughter to death. 135 00:15:17,700 --> 00:15:19,260 Shut it. 136 00:15:19,268 --> 00:15:21,915 What do you know to say that? 137 00:15:22,138 --> 00:15:25,870 Just do what I have asked of you. 138 00:15:25,875 --> 00:15:28,210 Did you forget? If the target is still alive, 139 00:15:28,210 --> 00:15:32,325 the people around you will die one by one. 140 00:15:32,815 --> 00:15:34,565 Mister. 141 00:15:42,091 --> 00:15:44,035 Why are you here? 142 00:15:47,163 --> 00:15:48,775 Follow me. 143 00:15:49,098 --> 00:15:51,715 He needs to help me change my pot. 144 00:15:52,268 --> 00:15:53,945 Su Hyeon! 145 00:15:56,272 --> 00:15:58,185 Let me go. 146 00:15:58,207 --> 00:15:59,770 I said, let go! 147 00:15:59,775 --> 00:16:01,570 Let go! It hurts! 148 00:16:01,577 --> 00:16:02,610 Stop going to that place. 149 00:16:02,611 --> 00:16:04,710 Why? Are you jealous that I've become friends... 150 00:16:04,714 --> 00:16:06,010 with someone else other than you? 151 00:16:06,015 --> 00:16:07,180 "Friends"? 152 00:16:07,183 --> 00:16:09,280 Do you not have any wariness? 153 00:16:09,285 --> 00:16:11,865 Yes. I don't. 154 00:16:12,254 --> 00:16:14,435 We should stop pretending... 155 00:16:15,224 --> 00:16:19,275 not to recognize each other. 156 00:16:23,165 --> 00:16:24,915 Your friend, Phillip, 157 00:16:26,302 --> 00:16:29,130 tore the picture that I drew of the person... 158 00:16:29,138 --> 00:16:31,085 who murdered Min Hyuk. 159 00:16:32,141 --> 00:16:34,655 Why do you think that was the only page he tore off? 160 00:16:40,149 --> 00:16:42,665 I've forgiven you for everything. 161 00:16:44,553 --> 00:16:47,235 So you should stop tormenting yourself. 162 00:16:50,526 --> 00:16:52,375 Just promise me one thing. 163 00:16:53,429 --> 00:16:56,730 There are times when I see a different side to you, 164 00:16:56,732 --> 00:16:58,845 and it scares me. 165 00:17:00,770 --> 00:17:03,685 Promise me that you won't ever show that side again. 166 00:17:10,413 --> 00:17:12,795 If I see that side of you again, 167 00:17:14,283 --> 00:17:16,065 then I don't think... 168 00:17:17,820 --> 00:17:20,035 I'll be able to forgive you. 169 00:17:25,961 --> 00:17:27,575 Just remain... 170 00:17:27,797 --> 00:17:32,715 as the vet who works in my building... 171 00:17:32,968 --> 00:17:34,715 with Gray. 172 00:17:35,671 --> 00:17:37,315 Please? 173 00:17:43,079 --> 00:17:44,695 Okay. 174 00:17:45,648 --> 00:17:48,165 When you stay silent, it means you agree. 175 00:17:50,486 --> 00:17:52,335 I'll trust you. 176 00:17:53,756 --> 00:17:56,105 Don't make the wrong decisions. 177 00:17:56,826 --> 00:17:59,305 Don't get into any fights even if they provoke you. 178 00:17:59,829 --> 00:18:01,645 Come back home safely. 179 00:18:40,469 --> 00:18:42,885 (Do Hyeon Jin) 180 00:18:51,113 --> 00:18:52,510 (Do Hyeon Jin) 181 00:18:52,515 --> 00:18:54,250 (You have 1 missed call.) 182 00:18:54,250 --> 00:18:57,765 The number you have dialed cannot be reached. 183 00:19:00,856 --> 00:19:02,950 Your mother seems to be very worried. 184 00:19:02,958 --> 00:19:05,375 Shouldn't you just stay at the hospital? 185 00:19:06,095 --> 00:19:07,930 Have you found Yoon Ji Hye yet? 186 00:19:07,930 --> 00:19:09,260 No. 187 00:19:09,265 --> 00:19:11,260 Saehan said they can't say anything about it... 188 00:19:11,267 --> 00:19:13,300 except for the fact that she took some time off. 189 00:19:13,302 --> 00:19:15,600 We're currently looking for... 190 00:19:15,604 --> 00:19:18,355 any immigration records regarding her. 191 00:19:19,408 --> 00:19:20,400 I see. 192 00:19:20,409 --> 00:19:22,470 You should rest for the day. 193 00:19:22,478 --> 00:19:24,625 We can take care of it. 194 00:19:26,382 --> 00:19:27,995 Okay. 195 00:19:41,764 --> 00:19:43,945 We need to find Yoon Ji Hye. 196 00:20:05,321 --> 00:20:07,280 - I'll escort you. - It's all right. 197 00:20:07,289 --> 00:20:08,490 Let me. 198 00:20:08,490 --> 00:20:11,305 It's really all right. Thank you, though. 199 00:20:54,336 --> 00:20:56,185 Is your hand okay? 200 00:21:01,176 --> 00:21:03,240 Are you really not going to say anything? 201 00:21:03,245 --> 00:21:05,195 I almost died. 202 00:21:06,348 --> 00:21:08,095 Are you okay? 203 00:21:10,653 --> 00:21:12,635 I thought you'd visit me at the hospital. 204 00:21:13,088 --> 00:21:15,805 I waited for you. You could've at least called. 205 00:21:18,994 --> 00:21:20,805 I'll take you to your house. 206 00:21:26,935 --> 00:21:28,615 Here you go. 207 00:21:31,140 --> 00:21:34,670 (Kim Su Hyeon) 208 00:21:34,677 --> 00:21:38,725 (Date of Birth, Graduated in February of 2015) 209 00:21:42,184 --> 00:21:44,465 "Kim Su Hyeon"? 210 00:21:48,490 --> 00:21:51,205 - "Su Hyeon"? - Choose one. 211 00:21:53,095 --> 00:21:54,775 Hyeon Jin. 212 00:21:54,897 --> 00:21:57,060 You must be cold. 213 00:21:57,066 --> 00:21:58,845 It's cold, right? 214 00:21:59,601 --> 00:22:01,715 Your hands are so cold. 215 00:22:03,972 --> 00:22:05,440 (Kim Su Hyeon) 216 00:22:05,441 --> 00:22:07,455 (Animal Hospital) 217 00:22:21,890 --> 00:22:24,135 - Let's go. - Yes, ma'am. 218 00:22:26,962 --> 00:22:28,775 Home sweet home. 219 00:22:38,640 --> 00:22:40,285 It feels great. 220 00:22:48,584 --> 00:22:50,265 Oh, right. 221 00:22:51,186 --> 00:22:53,235 Is Bom still at the hospital? 222 00:22:54,590 --> 00:22:56,405 I'll bring her home. 223 00:23:07,770 --> 00:23:09,815 Stay a little longer. 224 00:23:11,974 --> 00:23:14,355 Is it because you feel bad about me? 225 00:23:36,899 --> 00:23:40,145 I keep seeing you in unusual places. 226 00:23:41,170 --> 00:23:43,485 You make me tremble every time I see you. 227 00:23:44,106 --> 00:23:46,685 I went to save an abandoned dog. 228 00:23:48,477 --> 00:23:50,325 An abandoned dog? 229 00:23:50,446 --> 00:23:54,595 Someone posted on SNS that a dog was wandering around there. 230 00:24:01,790 --> 00:24:04,405 Please find that dog. 231 00:24:06,528 --> 00:24:08,745 He saved my life. 232 00:24:12,468 --> 00:24:14,530 Shouldn't you stay in the hospital longer? 233 00:24:14,536 --> 00:24:17,385 It's more comfortable to be home if I'm to start work tomorrow. 234 00:24:18,373 --> 00:24:20,555 I can see you too. 235 00:24:27,916 --> 00:24:30,265 Can't you smile for me? 236 00:24:31,854 --> 00:24:34,335 If something like that happens again, 237 00:24:35,424 --> 00:24:37,505 never get involved. 238 00:24:47,369 --> 00:24:49,585 By the way, did you find Yoon Ji Hye? 239 00:24:52,808 --> 00:24:54,770 How do you know her? 240 00:24:54,776 --> 00:24:56,655 You told me... 241 00:24:57,179 --> 00:24:59,225 she was in danger. 242 00:25:03,752 --> 00:25:06,435 I must have been in a lot of pain. 243 00:25:07,556 --> 00:25:10,505 Why do you have to find her? 244 00:25:10,592 --> 00:25:12,405 I told you about... 245 00:25:12,461 --> 00:25:14,530 an article regarding the skeleton found at Hansol Orphanage. 246 00:25:14,530 --> 00:25:17,045 She sent that to me. 247 00:25:17,432 --> 00:25:20,715 She is an important informant so I have to find her. 248 00:25:21,069 --> 00:25:24,370 If there are children who disappeared, I want to find them. 249 00:25:24,373 --> 00:25:27,485 Even though they were born without parents to protect them, 250 00:25:27,743 --> 00:25:29,725 they need to be protected. 251 00:25:30,078 --> 00:25:33,925 They were abused carelessly and killed without knowing why. 252 00:25:35,417 --> 00:25:38,550 We must not turn away from those deaths. 253 00:25:38,554 --> 00:25:41,420 The lights looked so pretty from the orphanage. 254 00:25:41,423 --> 00:25:45,590 While looking at the pretty lights, I always cried. 255 00:25:45,594 --> 00:25:48,160 Of all the happy people living down there, 256 00:25:48,163 --> 00:25:51,645 won't it be nice if any one of them came to look in on us? 257 00:25:52,067 --> 00:25:54,315 There could be children... 258 00:25:54,603 --> 00:25:57,485 who are crying, just like me at the time. 259 00:25:58,073 --> 00:26:00,355 I will look in on them. 260 00:26:06,582 --> 00:26:08,965 Call me if you need me. 261 00:26:12,588 --> 00:26:14,220 I think it was worth getting hurt... 262 00:26:14,222 --> 00:26:16,505 to have something nice like this happen to me. 263 00:26:18,694 --> 00:26:20,805 You will come any time, right? 264 00:26:21,196 --> 00:26:23,075 You promised. 265 00:26:40,382 --> 00:26:42,310 I thought Hyeon Jin was busy. 266 00:26:42,317 --> 00:26:44,665 She must be home early today. 267 00:26:50,626 --> 00:26:53,275 You should forgive Phillip. 268 00:26:53,462 --> 00:26:57,260 He's the type to be a nuisance wherever he goes. 269 00:26:57,265 --> 00:26:59,545 Let him be a nuisance here. 270 00:27:25,127 --> 00:27:28,375 I sent someone to tell you Hyeon Jin was hurt. 271 00:27:28,930 --> 00:27:31,045 Why didn't you come to the hospital? 272 00:27:33,869 --> 00:27:36,685 I had numerous meetings the next day. 273 00:27:39,875 --> 00:27:43,040 You were in meetings when your daughter was stabbed? 274 00:27:43,045 --> 00:27:45,795 She left the hospital the next day. 275 00:27:46,148 --> 00:27:49,580 We could have talked at home. Why did you have to come here? 276 00:27:49,584 --> 00:27:54,135 Since you are so busy, we have no time to talk. 277 00:27:56,558 --> 00:27:57,920 Where is Ji Hye? 278 00:27:57,926 --> 00:27:59,705 She's on leave. 279 00:28:00,395 --> 00:28:02,390 She said she's going to use... 280 00:28:02,397 --> 00:28:04,290 all the vacation days she hasn't used. 281 00:28:04,299 --> 00:28:06,730 You must be feeling hurt. 282 00:28:06,735 --> 00:28:09,085 You never explained things like this before. 283 00:28:10,706 --> 00:28:13,755 Let's talk about Hyeon Jin later. 284 00:28:14,142 --> 00:28:15,825 Honey. 285 00:28:16,211 --> 00:28:18,355 Do you remember? 286 00:28:18,613 --> 00:28:21,965 Our baby Hyeon Jin... 287 00:28:22,417 --> 00:28:25,165 when she was sick with leukemia? 288 00:28:29,191 --> 00:28:32,020 There was a boy who was giving his bone marrow to her. 289 00:28:32,027 --> 00:28:35,175 She met him by accident at the hospital, 290 00:28:35,197 --> 00:28:37,660 and we had him at our house for a few days. 291 00:28:37,666 --> 00:28:38,660 Do you remember? 292 00:28:38,667 --> 00:28:39,930 What is it that you want to say? 293 00:28:39,935 --> 00:28:42,770 At the time, I was so fixated on saving Hyeon Jin. 294 00:28:42,771 --> 00:28:44,840 So I didn't think much about it. 295 00:28:44,840 --> 00:28:48,825 Time has passed, and while raising my present Hyeon Jin... 296 00:28:49,945 --> 00:28:52,695 I suddenly thought about him. 297 00:28:53,648 --> 00:28:56,480 It's hard for family members to have matching bone marrow. 298 00:28:56,485 --> 00:29:00,520 That small boy won't have given his bone marrow of his own will. 299 00:29:00,522 --> 00:29:02,935 Director Joo brought him. 300 00:29:03,425 --> 00:29:05,820 It's such a strange relationship. 301 00:29:05,827 --> 00:29:07,720 Our baby Hyeon Jin... 302 00:29:07,729 --> 00:29:11,045 gave him his name. 303 00:29:11,133 --> 00:29:13,130 It was Su Hyeon. 304 00:29:13,135 --> 00:29:17,285 There is an animal hospital in the building where Hyeon Jin lives. 305 00:29:18,607 --> 00:29:22,955 The veterinarian's name is also Su Hyeon. 306 00:29:23,245 --> 00:29:24,470 Isn't it funny? 307 00:29:24,479 --> 00:29:27,795 Why are you telling me all this? 308 00:29:28,450 --> 00:29:30,595 Hansol Orphanage. 309 00:29:31,253 --> 00:29:35,805 The boy said he was from Hansol Orphanage. 310 00:29:36,191 --> 00:29:38,405 His name was Number 88. 311 00:29:39,528 --> 00:29:43,345 I think about him at times. 312 00:29:54,242 --> 00:29:55,955 Let's talk later. 313 00:30:16,264 --> 00:30:19,215 How was it like to meet your son? 314 00:30:19,835 --> 00:30:21,870 It's been a long time, Hyeon Woo. 315 00:30:21,870 --> 00:30:23,785 Jae Hwan. 316 00:30:24,873 --> 00:30:26,955 Why did you do that? 317 00:30:29,211 --> 00:30:31,240 You just needed to kill me only. 318 00:30:31,246 --> 00:30:33,610 Joo Hyeon. 319 00:30:33,615 --> 00:30:36,110 Joo Hyeon. Honey. 320 00:30:36,117 --> 00:30:39,050 Joo Hyeon. Honey! 321 00:30:39,054 --> 00:30:41,150 Why did you do that... 322 00:30:41,156 --> 00:30:44,105 to my wife and my child? 323 00:30:48,463 --> 00:30:50,445 What are you talking about? 324 00:30:50,866 --> 00:30:54,330 It's you who burned your wife and child to death. 325 00:30:54,336 --> 00:30:56,015 Did you forget? 326 00:30:56,571 --> 00:31:00,055 Give yourself in and pay for your crimes. 327 00:31:00,442 --> 00:31:02,670 This is the last advice I give you as your friend. 328 00:31:02,677 --> 00:31:04,825 Do Jae Hwan! 329 00:31:07,582 --> 00:31:11,465 What do you gain by doing something so terrible? 330 00:31:12,954 --> 00:31:15,190 Are you sacrificing those poor children... 331 00:31:15,190 --> 00:31:18,035 just to get money? 332 00:31:18,426 --> 00:31:20,805 Do you think I'm doing this just for money? 333 00:31:21,396 --> 00:31:25,860 At the top of this world, the people with money and power... 334 00:31:25,867 --> 00:31:28,700 all bow and plead before me. 335 00:31:28,703 --> 00:31:32,985 They beg me to save them. 336 00:31:34,943 --> 00:31:37,025 You are next. 337 00:31:38,146 --> 00:31:39,895 Any time. 338 00:31:40,348 --> 00:31:42,995 Quit hiding and show yourself. 339 00:31:43,251 --> 00:31:45,935 I'll bury you alongside Yoon Ji Hye. 340 00:31:46,154 --> 00:31:48,535 Okay. You just wait. 341 00:31:49,324 --> 00:31:52,135 The Saehan you have built... 342 00:31:52,327 --> 00:31:55,275 I will crush it with one blow. 343 00:31:57,465 --> 00:32:00,045 Then you will beg. 344 00:32:10,445 --> 00:32:12,910 Hyeon Jin, I'll be leaving first since it's time for school. 345 00:32:12,914 --> 00:32:15,325 Okay. Thank you for helping me. 346 00:32:29,831 --> 00:32:32,045 Call me if you need me. 347 00:32:37,172 --> 00:32:41,170 I need you. 348 00:32:41,176 --> 00:32:44,325 (I need you.) 349 00:32:54,356 --> 00:32:57,305 - Gosh, you startled me. - What do you need? 350 00:32:59,661 --> 00:33:01,160 Would you drive for me? 351 00:33:01,162 --> 00:33:03,175 - If you're busy... - I'm not busy. 352 00:33:05,767 --> 00:33:07,415 Okay. 353 00:33:15,443 --> 00:33:17,225 Okay. 354 00:33:18,513 --> 00:33:19,880 Was it the local police station? 355 00:33:19,881 --> 00:33:21,995 Are they asking you to come for a testimony? 356 00:33:23,918 --> 00:33:26,335 You became bothered because of me. What should I do? 357 00:33:26,821 --> 00:33:28,665 You should get to work first. 358 00:33:41,036 --> 00:33:42,685 Prosecutor Yoon. 359 00:33:47,876 --> 00:33:51,455 I came to pick you up for work. I thought you couldn't drive. 360 00:33:55,750 --> 00:33:59,080 This is Prosecutor Yoon Jung Woo. He works with me. 361 00:33:59,087 --> 00:34:02,835 This is Doctor Kim Su Hyeon who runs the animal hospital here. 362 00:34:03,758 --> 00:34:06,475 It's nice to meet you. I'm Yoon Jung Woo. 363 00:34:09,197 --> 00:34:10,945 I'm Kim Su Hyeon. 364 00:34:11,433 --> 00:34:14,400 You're the person who first reported when Detective Do was injured. 365 00:34:14,402 --> 00:34:17,385 May I meet you another time when I need you? 366 00:34:17,439 --> 00:34:19,155 Of course. 367 00:34:19,441 --> 00:34:22,870 But I was trying to discuss our investigation on our way. 368 00:34:22,877 --> 00:34:24,070 It seems like I was a bit too late. 369 00:34:24,079 --> 00:34:27,480 Then you two should go together. Your destination is the same too. 370 00:34:27,482 --> 00:34:30,065 - May I do that? - Yes. 371 00:34:30,385 --> 00:34:32,165 Then hop in. 372 00:34:38,560 --> 00:34:40,205 I'll see you later. 373 00:35:04,752 --> 00:35:08,235 The prosecution report on Saehan FT Bio in 2000... 374 00:35:08,389 --> 00:35:10,490 I went to the archives to look at it, 375 00:35:10,492 --> 00:35:11,690 but I couldn't get access. 376 00:35:11,693 --> 00:35:14,320 Why can't you see it if it's necessary for our investigation? 377 00:35:14,329 --> 00:35:15,945 Exactly. 378 00:35:16,231 --> 00:35:20,045 So I found the prosecutor that interrogated Chairman Do. 379 00:35:20,268 --> 00:35:22,200 - Did you find him? - Yes. 380 00:35:22,203 --> 00:35:25,100 But he was at a small law firm in the countryside. 381 00:35:25,106 --> 00:35:28,100 He said he wanted to talk to me in person when I called him, 382 00:35:28,109 --> 00:35:29,925 so I'm planning to visit him immediately. 383 00:35:30,478 --> 00:35:32,225 Would you like to go with me? 384 00:35:33,348 --> 00:35:35,910 Hong Jung Hee's case is still unsolved, 385 00:35:35,917 --> 00:35:38,350 and Yoon Ji Hye is still missing... 386 00:35:38,353 --> 00:35:40,435 I think I'll have more to do in Seoul. 387 00:35:41,256 --> 00:35:43,535 And as you can see, my arm is like this. 388 00:35:44,659 --> 00:35:47,420 You should take care of that by yourself. 389 00:35:47,428 --> 00:35:49,860 Okay then. I'll contact you when I get back. 390 00:35:49,864 --> 00:35:51,545 Okay. 391 00:35:54,536 --> 00:35:57,070 In 2000, Saehan FT Bio was suspected... 392 00:35:57,071 --> 00:35:58,370 of performing artificial insemination... 393 00:35:58,373 --> 00:36:00,140 and going against bioethics. 394 00:36:00,141 --> 00:36:01,870 Could you elaborate on that? 395 00:36:01,876 --> 00:36:04,370 As I have mentioned in an interview, 396 00:36:04,379 --> 00:36:05,610 that was merely a rumor. 397 00:36:05,613 --> 00:36:08,625 The numbered children and you, 398 00:36:09,184 --> 00:36:11,150 why were you numbered? 399 00:36:11,152 --> 00:36:13,035 I'm also searching... 400 00:36:13,855 --> 00:36:15,565 for that answer. 401 00:36:20,862 --> 00:36:22,745 Hello. 402 00:36:23,998 --> 00:36:26,260 Hyeon Jin. Can you come to work like this? 403 00:36:26,267 --> 00:36:27,530 Yes, I can. 404 00:36:27,535 --> 00:36:29,300 Did you investigate people close to Yoon Ji Hye? 405 00:36:29,304 --> 00:36:31,000 Yes, I investigated them, 406 00:36:31,005 --> 00:36:34,070 and they received a text that she was going on a trip. 407 00:36:34,075 --> 00:36:37,270 She said she'll take a sabbatical by using her unused vacation days. 408 00:36:37,278 --> 00:36:39,680 She's not someone who would tell that to everyone. 409 00:36:39,681 --> 00:36:43,695 What? Why are you here instead of a hospital? 410 00:36:43,885 --> 00:36:46,165 - Are you okay? - Yes. 411 00:36:47,355 --> 00:36:49,320 Sung Ho, you're coming from Yoon Ji Hye's office, right? 412 00:36:49,324 --> 00:36:50,320 Did you get anything? 413 00:36:50,325 --> 00:36:52,960 Don't even mention it. They won't let me even touch it. 414 00:36:52,961 --> 00:36:55,260 - Couldn't you get anything? - What do you take me for? 415 00:36:55,263 --> 00:36:58,575 I secretly stole a hairbrush. 416 00:36:58,666 --> 00:36:59,960 I gave it to the NFS. 417 00:36:59,968 --> 00:37:01,900 I asked for a DNA comparison to the bloodstain... 418 00:37:01,903 --> 00:37:03,500 on the earring you submitted. 419 00:37:03,504 --> 00:37:05,215 Good job. 420 00:37:05,273 --> 00:37:06,400 Did you find the car yet? 421 00:37:06,407 --> 00:37:09,070 Well, we checked the camera in Yoon Ji Hye's studio... 422 00:37:09,077 --> 00:37:11,470 and confirmed the time that vehicle left. 423 00:37:11,479 --> 00:37:14,680 So I even searched through the departure and arrival records, 424 00:37:14,682 --> 00:37:17,650 but Yoon Ji Hye's name wasn't found on the list. 425 00:37:17,652 --> 00:37:19,280 If she didn't go on a trip abroad, 426 00:37:19,287 --> 00:37:22,320 she would've used trains, buses, or her own car. 427 00:37:22,323 --> 00:37:23,920 But her car disappeared. 428 00:37:23,925 --> 00:37:25,860 If she used her own car, 429 00:37:25,860 --> 00:37:28,690 it would've been caught on a tollgate camera. 430 00:37:28,696 --> 00:37:30,445 But it can't be found. 431 00:37:30,465 --> 00:37:33,115 Someone must've changed the license plates. 432 00:37:33,401 --> 00:37:35,160 What about Yoon Ji Hye's phone log? 433 00:37:35,169 --> 00:37:36,885 I have it here. 434 00:37:37,538 --> 00:37:40,100 I checked every number on here, 435 00:37:40,108 --> 00:37:44,140 But they were all work-related, including Chairman Do. 436 00:37:44,145 --> 00:37:46,280 She had a really boring life. 437 00:37:46,281 --> 00:37:47,410 Could she be using a burner phone? 438 00:37:47,415 --> 00:37:49,510 I traced back her surroundings... 439 00:37:49,517 --> 00:37:52,150 to find calls from other numbers, 440 00:37:52,153 --> 00:37:53,835 but there was nothing. 441 00:37:56,024 --> 00:38:00,605 Right. The person who first reported when you got injured... 442 00:38:00,995 --> 00:38:03,945 - Yes? - Why was he there? 443 00:38:06,668 --> 00:38:08,100 He was there to rescue an abandoned pet. 444 00:38:08,102 --> 00:38:09,885 - What? - What? 445 00:38:15,743 --> 00:38:17,410 Here are the pet food and nutritional supplements. 446 00:38:17,412 --> 00:38:20,310 You didn't have to do this too. Thank you so much. 447 00:38:20,315 --> 00:38:22,080 You should thank the doctor. 448 00:38:22,083 --> 00:38:24,865 Thank you. I'll take good care of the cat. 449 00:38:27,088 --> 00:38:28,765 Goodbye. 450 00:38:33,728 --> 00:38:36,330 We'll take good care of the cat. Thank you. 451 00:38:36,331 --> 00:38:37,945 Let's go. 452 00:38:40,268 --> 00:38:43,585 He runs an animal hospital on the first floor of my apartment. 453 00:38:46,040 --> 00:38:49,470 Did he submit his testimony to the local police station? 454 00:38:49,477 --> 00:38:52,340 I heard him getting a call for that when I was with him. 455 00:38:52,347 --> 00:38:55,210 The local police station will take his dashcam. 456 00:38:55,216 --> 00:38:58,550 Your assailants might be involved with Yoon Ji Hye's disappearance. 457 00:38:58,553 --> 00:38:59,580 Right. 458 00:38:59,587 --> 00:39:02,050 Those two jerks aren't saying anything. 459 00:39:02,056 --> 00:39:05,035 I think we should take over that case... 460 00:39:05,093 --> 00:39:07,590 before the local police station closes it. 461 00:39:07,595 --> 00:39:08,990 I'll talk to the local police station. 462 00:39:08,996 --> 00:39:10,930 Can you write a report to give them? 463 00:39:10,932 --> 00:39:12,545 Okay. 464 00:39:12,800 --> 00:39:15,345 Prosecutor Yoon is coming late. 465 00:39:18,773 --> 00:39:21,955 Meet me in my office. Prosecutor Yoon Jung Woo. 466 00:39:51,205 --> 00:39:54,400 More than anything, it's difficult to find the perfect article. 467 00:39:54,409 --> 00:39:57,310 Also, the risk of complications is much higher. 468 00:39:57,311 --> 00:40:01,780 There's a rumor that Chairman Ma is in Saehan Hospital. 469 00:40:01,783 --> 00:40:03,410 He's in the VIP ward. 470 00:40:03,418 --> 00:40:05,565 Children are still getting killed. 471 00:40:05,853 --> 00:40:07,665 Find them if you want to know. 472 00:40:16,898 --> 00:40:18,545 Yes? 473 00:40:19,801 --> 00:40:22,545 - Hello. - How was the sea? 474 00:40:23,704 --> 00:40:26,840 Not enjoying myself there almost killed me. 475 00:40:26,841 --> 00:40:28,400 Who says that the sea is best in winter? 476 00:40:28,409 --> 00:40:30,140 The sea is best in spring. 477 00:40:30,144 --> 00:40:32,425 - Did you meet the prosecutor? - Yes. 478 00:40:37,685 --> 00:40:39,335 Hyeon Jin. 479 00:40:39,587 --> 00:40:42,935 I know that you're a detective in any situation. 480 00:40:43,124 --> 00:40:45,960 But even if you say that you'll pass on this situation... 481 00:40:45,960 --> 00:40:47,860 I don't know what you're worried about. 482 00:40:47,862 --> 00:40:51,145 But if Saehan FT Bio did something illegal, 483 00:40:52,333 --> 00:40:55,215 I'll take responsibility and make it become public. 484 00:40:56,304 --> 00:40:58,485 That's what I'm worried about. 485 00:40:59,006 --> 00:41:00,955 You always jump into things head first. 486 00:41:03,411 --> 00:41:05,255 And I think... 487 00:41:05,413 --> 00:41:07,825 this is true. 488 00:41:24,966 --> 00:41:28,930 Patient Kim Yeol Chang from Room 151, 489 00:41:28,936 --> 00:41:33,085 please return to your ward immediately. 490 00:41:33,541 --> 00:41:35,255 (Restricted Area) 491 00:41:46,053 --> 00:41:47,665 (Restricted Area) 492 00:42:12,647 --> 00:42:16,265 (Ma Jin Cheol) 493 00:42:22,323 --> 00:42:25,235 (Ma Jin Cheol) 494 00:42:30,364 --> 00:42:33,145 (Prosecution Report on Saehan FT Bio) 495 00:42:45,179 --> 00:42:50,450 (Is it true that a foster mother has given birth to children?) 496 00:42:50,451 --> 00:42:56,705 (That is a rumor. Those children do not exist.) 497 00:43:16,377 --> 00:43:18,955 (Ma Jin Cheol, heart transplant) 498 00:43:27,955 --> 00:43:31,150 Is it already time for my injection? 499 00:43:31,158 --> 00:43:33,375 The heart transplant... 500 00:43:33,461 --> 00:43:35,775 was a success. 501 00:43:40,434 --> 00:43:42,515 How does it feel... 502 00:43:43,237 --> 00:43:47,455 to purchase someone else's life? 503 00:43:53,147 --> 00:43:57,165 I didn't believe it, but my suspicion was true. 504 00:43:59,720 --> 00:44:01,335 Relax. 505 00:44:01,756 --> 00:44:04,135 You might get a heart attack. 506 00:44:29,950 --> 00:44:31,510 Hurry up! 507 00:44:31,519 --> 00:44:33,565 This is your fifth target. 508 00:44:38,092 --> 00:44:40,860 This interrogation by the prosecution was done in 2000. 509 00:44:40,861 --> 00:44:44,475 And the interviewee was Chairman Do Jae Hwan. 510 00:44:44,765 --> 00:44:46,915 If this is true, 511 00:44:47,968 --> 00:44:50,585 then the list of the disappeared children... 512 00:44:50,705 --> 00:44:52,540 and the child's skeleton... 513 00:44:52,540 --> 00:44:54,785 And the Hansol Orphanage as well. 514 00:44:58,512 --> 00:45:00,395 It can't be. 515 00:45:01,048 --> 00:45:05,395 The man who reported this... 516 00:45:07,955 --> 00:45:09,735 was him. 517 00:45:11,092 --> 00:45:13,720 He was an expert of the artificial insemination, 518 00:45:13,728 --> 00:45:16,230 the head researcher of Saehan FT Bio, 519 00:45:16,230 --> 00:45:20,415 and a parricide who has gone missing. 520 00:45:20,801 --> 00:45:22,745 Doctor Ko Hyeon Woo. 521 00:45:25,606 --> 00:45:29,755 If someone wanted to expose Saehan FT Bio, 522 00:45:30,044 --> 00:45:33,095 how would Chairman Do have reacted? 523 00:45:34,815 --> 00:45:37,165 What if Ko Hyeon Woo... 524 00:45:37,451 --> 00:45:41,435 didn't murder his family but was wrongly accused? 525 00:45:42,923 --> 00:45:45,505 If I were him 19 years later, 526 00:45:46,660 --> 00:45:49,105 I would've wanted revenge. 527 00:45:56,904 --> 00:45:59,240 Lee Sang Pil became a firefighter department director. 528 00:45:59,240 --> 00:46:02,540 Kim Jong Koo committed murder but was acquitted. 529 00:46:02,543 --> 00:46:05,440 Yoo Dae Heon became the chairman of Myeongsung Global Logistics. 530 00:46:05,446 --> 00:46:07,780 These were all possible because of Chairman Do's support. 531 00:46:07,782 --> 00:46:11,080 And the person who donated the most to Seo Won Seok... 532 00:46:11,085 --> 00:46:13,535 was Chairman Do as well. 533 00:46:17,525 --> 00:46:19,235 Hey, did you get anything? 534 00:46:19,260 --> 00:46:21,090 The DNA from the earring... 535 00:46:21,095 --> 00:46:24,230 and that from the brush are a 99.99-percent match. 536 00:46:24,231 --> 00:46:25,330 It's the same person. 537 00:46:25,332 --> 00:46:27,945 It's Yoon Ji Hye whom you've been looking for. 538 00:46:28,402 --> 00:46:31,185 - Okay. - All right. Good luck. 539 00:46:32,039 --> 00:46:36,525 Ko Hyeon Woo went missing after trying to expose Saehan's secret. 540 00:46:36,644 --> 00:46:38,610 And Yoon Ji Hye disappeared... 541 00:46:38,612 --> 00:46:41,295 after sending us that article regarding the skeleton. 542 00:46:41,348 --> 00:46:43,865 I'm sure you've guessed as well, 543 00:46:43,884 --> 00:46:47,135 but Chairman Do is behind all this. 544 00:46:47,321 --> 00:46:49,705 If we want to find her, 545 00:46:49,924 --> 00:46:52,635 we need to trace his whereabouts. 546 00:46:54,028 --> 00:46:55,775 Should we go now? 547 00:46:56,063 --> 00:46:59,545 All right. Here we go. 548 00:47:07,942 --> 00:47:12,025 We did it, right? Okay. 549 00:47:12,446 --> 00:47:14,310 Gosh, this is the chairman's car. 550 00:47:14,315 --> 00:47:16,850 I'm sorry, sir. 551 00:47:16,851 --> 00:47:18,650 It was a mistake on his part. What should we do? 552 00:47:18,652 --> 00:47:21,350 It doesn't seem like that big of an accident. 553 00:47:21,355 --> 00:47:24,805 But since it's my mistake, I'll take care of it. I'm sorry. 554 00:47:25,192 --> 00:47:28,575 If my father finds out, both you and I will be in trouble. 555 00:47:29,463 --> 00:47:32,700 Do you know any car repair centers around here? 556 00:47:32,700 --> 00:47:36,730 Oh, right. Fortunately, there's one right around the corner. 557 00:47:36,737 --> 00:47:38,170 It won't take long. 558 00:47:38,172 --> 00:47:40,700 The chairman might need the car all of a sudden. 559 00:47:40,708 --> 00:47:42,910 Don't worry about that. I'll take care of him. 560 00:47:42,910 --> 00:47:45,640 If you give him the car key, he'll go right now. 561 00:47:45,646 --> 00:47:48,595 I'll come with you. 562 00:47:50,885 --> 00:47:54,665 Right, that'd be better. Yes. 563 00:48:05,599 --> 00:48:07,245 Come in. 564 00:48:17,778 --> 00:48:20,180 I thought the interrogation was over. 565 00:48:20,180 --> 00:48:21,940 Did you bring a warrant? 566 00:48:21,949 --> 00:48:24,965 I came as your daughter, not as a detective. 567 00:48:28,355 --> 00:48:30,005 Sit down. 568 00:48:43,437 --> 00:48:45,230 What is it? 569 00:48:45,239 --> 00:48:46,870 At the Hansol Orphanage, 570 00:48:46,874 --> 00:48:50,325 I thought only the numbered children got adopted. 571 00:48:51,278 --> 00:48:53,280 I was so lucky,. 572 00:48:53,280 --> 00:48:57,765 (That is a rumor. Those children do not exist.) 573 00:48:57,985 --> 00:49:01,335 Don't beat around the bush and get to it. 574 00:49:01,956 --> 00:49:04,105 I was worried you'd give up my adoption... 575 00:49:04,792 --> 00:49:07,575 and that I'd end up back at the orphanage again. 576 00:49:09,229 --> 00:49:12,045 That's why I wanted to be a good daughter. 577 00:49:13,133 --> 00:49:15,115 I also wanted to be loved. 578 00:49:18,939 --> 00:49:21,240 The other kids all had parents, 579 00:49:21,241 --> 00:49:24,725 but I never did. 580 00:49:24,745 --> 00:49:26,995 But I gave up quickly. 581 00:49:27,448 --> 00:49:30,165 I realized that I was merely... 582 00:49:31,919 --> 00:49:34,865 a substitute for your real daughter. 583 00:49:36,890 --> 00:49:38,920 The life that you had... 584 00:49:38,926 --> 00:49:42,660 is something others can't even imagine having. 585 00:49:42,663 --> 00:49:44,575 I know, and I'm grateful. 586 00:49:45,866 --> 00:49:49,745 Not because I lived an unimaginable life, 587 00:49:50,938 --> 00:49:53,355 but because I have a mother now. 588 00:49:56,076 --> 00:49:59,625 I know that your mom is trying to do something for you, 589 00:50:00,280 --> 00:50:01,540 but you won't get... 590 00:50:01,548 --> 00:50:04,795 I'm not interested in the company. I only want to know... 591 00:50:08,355 --> 00:50:10,605 if you have ever thought of me... 592 00:50:12,426 --> 00:50:14,975 as your real daughter. 593 00:50:20,034 --> 00:50:22,115 No, I haven't. 594 00:50:32,546 --> 00:50:35,495 Were you in Youngpo-dong two days ago? 595 00:50:38,052 --> 00:50:40,465 - No. - Father. 596 00:50:43,157 --> 00:50:46,435 Thank you for allowing me to attend the police academy. 597 00:50:47,694 --> 00:50:49,375 Leave now. 598 00:50:49,463 --> 00:50:52,030 I heard Ms. Yoon is on a trip. 599 00:50:52,032 --> 00:50:55,545 If you get in touch with her, please tell her to call me. 600 00:50:56,937 --> 00:51:00,085 Tell her I want to know the answers to some questions. 601 00:51:20,461 --> 00:51:22,990 (Dashcam Records) 602 00:51:22,996 --> 00:51:25,260 We should submit this to Forensics, right? 603 00:51:25,265 --> 00:51:27,845 Even the files of the last two days have been deleted. 604 00:51:33,273 --> 00:51:34,955 What? 605 00:51:35,876 --> 00:51:37,370 Are you curious about the look on the face of a daughter... 606 00:51:37,377 --> 00:51:39,425 who is investigating her father's crimes? 607 00:51:39,713 --> 00:51:42,695 No, Hyeon Jin. That's not it. 608 00:51:53,060 --> 00:51:54,775 Yes, Seul Gi? 609 00:51:56,430 --> 00:51:57,930 You should hurry here. 610 00:51:57,931 --> 00:52:00,430 Su Hyeon is facing your mother... 611 00:52:00,434 --> 00:52:02,460 with a face I've never seen. 612 00:52:02,469 --> 00:52:05,330 No, it doesn't seem like he's facing her. 613 00:52:05,339 --> 00:52:07,255 It looks like she's looking into him. 614 00:52:09,042 --> 00:52:10,925 I see that... 615 00:52:11,211 --> 00:52:13,795 you got your veterinarian license in America. 616 00:52:14,181 --> 00:52:15,895 Yes. 617 00:52:16,016 --> 00:52:19,565 Is your family in another country? 618 00:52:25,325 --> 00:52:27,005 I don't have a family. 619 00:52:28,896 --> 00:52:30,545 I'm sorry. 620 00:52:33,300 --> 00:52:35,415 Your hands are so cold. 621 00:52:35,769 --> 00:52:39,585 Stay here. I'll be back in a moment. 622 00:52:52,252 --> 00:52:55,735 Su Hyeon, I'm doing this since you're my brother. 623 00:52:56,790 --> 00:52:59,505 Mom, please take a photo of us. 624 00:53:01,195 --> 00:53:02,905 May I ask... 625 00:53:03,263 --> 00:53:06,145 who gave you your name? 626 00:53:10,404 --> 00:53:13,415 I'm asking this because it's a name I like. 627 00:53:14,908 --> 00:53:18,055 My sister gave me my name. 628 00:53:21,648 --> 00:53:25,250 But didn't you say that you didn't have a family earlier? 629 00:53:25,252 --> 00:53:27,035 I don't have a family now. 630 00:53:49,443 --> 00:53:51,625 Thank you for opening the door. 631 00:53:52,813 --> 00:53:55,195 You said that your name was Seul Gi, right? 632 00:53:56,416 --> 00:53:59,150 I already know that you're Hyeon Jin's mother. 633 00:53:59,152 --> 00:54:00,835 Thank you. 634 00:54:17,070 --> 00:54:18,770 It will be hard if you continue to hiccup. 635 00:54:18,772 --> 00:54:21,955 I think you should drink some water. 636 00:54:22,576 --> 00:54:24,225 Okay. 637 00:54:30,317 --> 00:54:33,935 Lukewarm water would be better than cold water. 638 00:54:36,123 --> 00:54:37,735 Okay. 639 00:54:42,562 --> 00:54:44,990 Bom. Come here. 640 00:54:44,998 --> 00:54:47,015 You're so pretty. 641 00:54:49,303 --> 00:54:52,285 This is Hyeon Jin's cat. Isn't she pretty? 642 00:54:52,873 --> 00:54:56,100 She always wanted a cat since she was a child. 643 00:54:56,109 --> 00:54:57,955 She finally got one. 644 00:54:58,312 --> 00:55:00,295 Why couldn't she have a cat? 645 00:55:01,381 --> 00:55:03,225 Do you hate cats? 646 00:55:03,884 --> 00:55:08,235 No. The cat may not know anything, 647 00:55:08,422 --> 00:55:11,905 but I couldn't let Hyeon Jin get hurt. 648 00:55:16,263 --> 00:55:19,645 It must be Hyeon Jin. I called her to come quickly. 649 00:55:20,701 --> 00:55:24,485 Please lead those people here. 650 00:56:09,850 --> 00:56:11,380 I heard that you met my mother. 651 00:56:11,385 --> 00:56:13,595 Are you okay? Did nothing happen? 652 00:56:14,087 --> 00:56:15,835 Yes, nothing happened. 653 00:56:16,923 --> 00:56:17,920 That's a relief. 654 00:56:17,924 --> 00:56:21,875 I thought that my mom asked for a difficult favor from you. 655 00:56:23,864 --> 00:56:25,645 If you would be okay, 656 00:56:26,333 --> 00:56:28,615 would you like to come upstairs and eat with me? 657 00:56:31,872 --> 00:56:33,585 It looks delicious. 658 00:56:33,907 --> 00:56:35,900 Be careful with those. 659 00:56:35,909 --> 00:56:38,425 - Mother. - Hello. 660 00:56:46,319 --> 00:56:48,250 I picked up Philip. 661 00:56:48,255 --> 00:56:51,005 He looked so pitiful like a lost dog. 662 00:56:53,593 --> 00:56:55,405 I'll leave right after I eat. 663 00:56:56,863 --> 00:56:59,745 - How's your shoulder? - I'm okay. 664 00:57:00,634 --> 00:57:03,785 Wash your hands. Do you need my help? 665 00:57:04,004 --> 00:57:06,470 - It's okay. I'll leave my things. - Okay. 666 00:57:06,473 --> 00:57:08,155 Okay. 667 00:57:10,143 --> 00:57:13,325 Ma'am, I've been through difficult times... 668 00:57:14,014 --> 00:57:15,480 these days. 669 00:57:15,482 --> 00:57:18,765 I'm living in the kitchen now, 670 00:57:19,486 --> 00:57:21,920 but it was so cold last night. 671 00:57:21,922 --> 00:57:23,620 Why would it be that cold? 672 00:57:23,623 --> 00:57:25,735 So when I turned on the stove, 673 00:57:25,826 --> 00:57:28,160 it became so warm. 674 00:57:28,161 --> 00:57:30,690 And it's too hot during the day. 675 00:57:30,697 --> 00:57:33,060 That's when I open the refrigerator. 676 00:57:33,066 --> 00:57:34,460 You ate something, didn't you? 677 00:57:34,468 --> 00:57:36,200 I found two melons, 678 00:57:36,203 --> 00:57:38,200 so I ate a quarter of one of those. 679 00:57:38,205 --> 00:57:41,070 - I ate so much. - My goodness. Stop talking. 680 00:57:41,074 --> 00:57:42,955 I'll get going first. 681 00:57:45,645 --> 00:57:47,295 By any chance, 682 00:57:48,648 --> 00:57:51,680 was this an uncomfortable meeting for you? 683 00:57:51,685 --> 00:57:53,295 No. 684 00:57:53,687 --> 00:57:55,435 I enjoyed the food. 685 00:58:01,027 --> 00:58:02,975 Su Hyeon, your sister... 686 00:58:08,435 --> 00:58:12,585 Can you tell me about your sister next time? 687 00:58:16,443 --> 00:58:18,055 Yes. 688 00:58:23,717 --> 00:58:25,365 Ma'am. 689 00:58:25,719 --> 00:58:27,150 It's nice to live in the kitchen. 690 00:58:27,153 --> 00:58:31,705 But if we go into war next time, go to the kitchen instead of your room. 691 00:58:40,901 --> 00:58:42,915 Was it that uncomfortable? 692 00:58:44,704 --> 00:58:46,385 I'm okay. 693 00:58:47,974 --> 00:58:51,625 Is your sister from your adoptive parents? 694 00:58:53,713 --> 00:58:55,325 Yes. 695 00:58:56,983 --> 00:59:01,965 I'd like to know how your family was. 696 00:59:03,657 --> 00:59:07,035 I can't imagine you being with a sister. 697 00:59:10,263 --> 00:59:11,875 Just a moment. 698 00:59:14,968 --> 00:59:16,430 Hyeon Jin, look at this. 699 00:59:16,436 --> 00:59:19,900 A really strange video was found from Chairman Do's dashcam. 700 00:59:19,906 --> 00:59:22,055 (Detective Lee) 701 00:59:27,747 --> 00:59:30,565 (Hyeon Jin, look at this.) 702 00:59:31,618 --> 00:59:34,235 (A really strange video was found from Chairman Do's dashcam.) 703 01:00:31,845 --> 01:00:34,095 (Kill It) 704 01:00:34,414 --> 01:00:36,295 How do you know Yoon Ji Hye? 705 01:00:36,383 --> 01:00:39,565 It's the same as how I knew Hong Jung Hee. 706 01:00:41,221 --> 01:00:43,265 Finding your lost memories? 707 01:00:43,423 --> 01:00:44,920 I warned you... 708 01:00:44,924 --> 01:00:48,975 that I'll kill the people around you one by one. 709 01:00:49,195 --> 01:00:51,190 He's a killer. 710 01:00:51,197 --> 01:00:53,130 You might get killed if you do that. 711 01:00:53,133 --> 01:00:56,945 I wouldn't have even started this if I feared death. 712 01:00:57,370 --> 01:01:00,955 I won't kill you if you bring her now. 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.