All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,088 LATIN LOVER NARRATOR: We left Jane facing rejection. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,966 I'm sorry. It's too late. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,927 LATIN LOVER NARRATOR: While Jane's love life was sinking, 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,345 her career was on the rise. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 I'm a published freaking author! 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 LATIN LOVER NARRATOR: She started working with her father. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,602 What if our young lead's story is in present day 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,646 and you and River are living in the future? 9 00:00:20,646 --> 00:00:22,147 In outer space. [GASPS] 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,733 We can call it This Is Mars. 11 00:00:24,733 --> 00:00:27,486 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of crazy plot twists, 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,655 someone was out to get J.R. 13 00:00:29,655 --> 00:00:31,740 Get down! Gun! What? What? 14 00:00:31,740 --> 00:00:35,369 LATIN LOVER NARRATOR: It turns out trouble was a little closer to home. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,829 Oh, my God. It was my daughters? 16 00:00:36,829 --> 00:00:38,664 LATIN LOVER NARRATOR: Petra and J.R. 17 00:00:38,664 --> 00:00:40,040 decided to work through it. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,209 Let me show the girls I am not a bad guy. 19 00:00:42,209 --> 00:00:45,754 LATIN LOVER NARRATOR: Also giving things another shot, Jorge and Alba. 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,047 I know. Straight out of a telenovela, right? 21 00:00:48,047 --> 00:00:50,843 So let's get back to ours. 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 When Jane Gloriana Villanueva 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,681 was 11 years, nine months and two weeks old, 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,265 she was determined to win 25 00:00:57,265 --> 00:00:59,685 a statewide essay writing contest. 26 00:00:59,685 --> 00:01:02,646 You see, she wanted the recognition, the glory, 27 00:01:02,646 --> 00:01:05,065 and to get her picture in the newspaper. 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,317 And, well, she got it all. 29 00:01:07,317 --> 00:01:09,695 We are so proud of you, Janie. 30 00:01:09,695 --> 00:01:13,741 LATIN LOVER NARRATOR: But it turns out, that wasn't all Jane wanted. 31 00:01:13,741 --> 00:01:17,578 Why did you throw the paper out? 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,955 I didn't even care about the contest. 33 00:01:19,955 --> 00:01:21,289 What? 34 00:01:21,289 --> 00:01:23,417 I thought if I got my picture in the paper, 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 maybe my dad would want to meet me. 36 00:01:25,711 --> 00:01:28,171 But it's been a month, so... 37 00:01:28,171 --> 00:01:31,258 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, friends, she wanted her father. 38 00:01:31,258 --> 00:01:33,802 And, boy, did she find him. 39 00:01:33,802 --> 00:01:36,889 I know. Now they're even wearing coordinating outfits. 40 00:01:39,600 --> 00:01:42,185 Not her idea. 41 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 And now, Jane will blast us off 42 00:01:44,479 --> 00:01:48,859 into the pilot story of This Is Mars. 43 00:01:48,859 --> 00:01:50,527 [♪♪♪] 44 00:01:50,527 --> 00:01:51,779 Okay. 45 00:01:51,779 --> 00:01:55,699 Okay. Uh, so, just like This Is Us, 46 00:01:55,699 --> 00:01:59,411 our show will straddle two timelines, only one timeline 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,748 takes place 200 years in the future. 48 00:02:02,748 --> 00:02:06,085 Ahem. A dys-- A dystopian future, 49 00:02:06,085 --> 00:02:08,754 where humankind's only hope for survival 50 00:02:08,754 --> 00:02:10,464 depends on colonizing Mars. 51 00:02:10,464 --> 00:02:13,884 And there's only one man and one woman for the job. 52 00:02:13,884 --> 00:02:19,056 And one Mars year later, or 1.88 Earth years later, 53 00:02:19,056 --> 00:02:22,142 Steve becomes the first president of the new colony. 54 00:02:22,142 --> 00:02:23,894 The show will explore the mystery 55 00:02:23,894 --> 00:02:25,729 of how Earth became uninhabitable. 56 00:02:25,729 --> 00:02:27,982 And how did Steve get that tail? Ha. 57 00:02:27,982 --> 00:02:30,233 At its heart, this is a love story. 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,069 And Steve and Brenda's love, 59 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 which spans decades and traverses planets, 60 00:02:34,947 --> 00:02:37,699 is the strongest gravity in the universe. 61 00:02:37,699 --> 00:02:41,578 And that is This Is Mars. 62 00:02:41,578 --> 00:02:43,789 [♪♪♪] 63 00:02:51,922 --> 00:02:54,716 Oh, no. What happened? 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,220 BOTH: We sold it! 65 00:02:59,220 --> 00:03:00,430 [♪♪♪] 66 00:03:00,430 --> 00:03:02,474 [BOTH GRUNTING] 67 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Ooh, ooh. Aah! Ooh, ooh. Ha, ha! 68 00:03:04,476 --> 00:03:05,769 I'm proud of you! 69 00:03:05,769 --> 00:03:07,021 [IN SPANISH] I never had a doubt! 70 00:03:07,021 --> 00:03:08,856 We would've been here 30 minutes ago, 71 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 but Dad made me learn that dance. 72 00:03:10,524 --> 00:03:11,399 [BOTH GRUNT] 73 00:03:11,399 --> 00:03:13,192 [♪♪♪] 74 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 XIOMARA: I'm so proud of you. 75 00:03:19,449 --> 00:03:22,243 You stuck with your dream, and you did it. 76 00:03:22,243 --> 00:03:23,411 Jane did it. 77 00:03:23,411 --> 00:03:25,246 I'm just lucky I get to say 78 00:03:25,246 --> 00:03:28,125 my amazingly talented writer-daughter's lines. 79 00:03:28,125 --> 00:03:29,626 [CHUCKLES] 80 00:03:29,626 --> 00:03:33,088 What's wrong, amazingly talented writer-daughter? 81 00:03:33,088 --> 00:03:36,008 Nothing. I-I just wanted to call Rafael and tell him, 82 00:03:36,008 --> 00:03:38,510 and I remembered I can't. 83 00:03:38,510 --> 00:03:41,221 Anyway, it'll get easier with time, 84 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 and some space. 85 00:03:42,681 --> 00:03:44,766 But the pitch was just step one. 86 00:03:44,766 --> 00:03:47,102 Yes, yes. We still have to get River onboard. 87 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 She's going to love it. 88 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 [IN SPANISH] Speaking of love... 89 00:03:50,480 --> 00:03:53,942 I want to take advantage of this joyful moment, 90 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 with the whole family together... 91 00:03:56,528 --> 00:03:58,613 LATIN LOVER NARRATOR: This is it, people. 92 00:03:58,613 --> 00:03:59,740 Third time's a charm. 93 00:03:59,740 --> 00:04:00,824 Oh! 94 00:04:00,824 --> 00:04:04,078 Alba Gloriana Villanueva, 95 00:04:04,078 --> 00:04:06,788 will you marry me? 96 00:04:06,788 --> 00:04:09,083 For real this time? In front of God? 97 00:04:09,083 --> 00:04:12,002 [LAUGHING] Yes, yes, yes! 98 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, one for every time he asked. 99 00:04:14,838 --> 00:04:16,215 JANE: Yay! 100 00:04:16,215 --> 00:04:18,175 Your love story may not traverse planets, 101 00:04:18,175 --> 00:04:20,635 but it sends our hearts soaring to the moon. 102 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 LUISA: Do you feel the vibrations? 103 00:04:22,470 --> 00:04:24,431 RAFAEL: Yeah. 104 00:04:24,431 --> 00:04:25,724 Yeah, it's good now. 105 00:04:25,724 --> 00:04:29,061 It's all saged and vibrating. 106 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 [SIGHS] Great. And have you been using the crystals 107 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 to set your intentions? Because they can really, 108 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 really give you what you need energetically. 109 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 Yeah. Totally. 110 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 You think this is all crazy, right? 111 00:04:41,281 --> 00:04:43,242 Yeah. Totally. 112 00:04:43,242 --> 00:04:44,534 [GROANS] [CHUCKLES] 113 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 But, still, I appreciate your intentions. 114 00:04:47,412 --> 00:04:49,581 Mm, well, I just-- 115 00:04:49,581 --> 00:04:52,084 I know how hard this breakup with Jane has been, 116 00:04:52,084 --> 00:04:54,669 and I... I wanted to help. 117 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 I'm feeling better, 118 00:04:56,671 --> 00:04:59,133 and it's been really nice to have you through it. 119 00:04:59,133 --> 00:05:01,927 And I also thought about your question some more. 120 00:05:01,927 --> 00:05:04,096 And... 121 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 [♪♪♪] 122 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 I am ready for you to meet my kids. 123 00:05:08,100 --> 00:05:10,018 Uh, hold on. 124 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 It's not just my call. 125 00:05:11,311 --> 00:05:14,397 I still have to talk to Jane and Petra. 126 00:05:14,397 --> 00:05:16,357 The girls are really warming up to you. 127 00:05:16,357 --> 00:05:18,693 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, that was fast. 128 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Oh. My mistake. 129 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 Great. I mean, 'cause it's definitely 130 00:05:23,364 --> 00:05:26,660 the most tickling, skipping, pillow fighting 131 00:05:26,660 --> 00:05:28,411 I've done in my life. [CHUCKLES] 132 00:05:28,411 --> 00:05:30,998 Well, their therapist thinks it's working, so... 133 00:05:30,998 --> 00:05:33,500 Are you ready for the next phase? 134 00:05:33,500 --> 00:05:36,128 Alone time with them? 135 00:05:36,128 --> 00:05:38,463 Well, don't say it like you're in a horror movie. 136 00:05:38,463 --> 00:05:40,381 LATIN LOVER NARRATOR: I mean... 137 00:05:40,381 --> 00:05:42,425 BOTH: Come play with us. 138 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 You can keep it simple. 139 00:05:44,469 --> 00:05:48,015 Just...take 'em down to the lounge for ice cream. 140 00:05:48,015 --> 00:05:49,599 I can do ice cream. 141 00:05:49,599 --> 00:05:52,477 [BOTH LAUGH] [PHONE CHIMES] 142 00:05:53,854 --> 00:05:55,272 Ah, it's my mentor. 143 00:05:55,272 --> 00:05:57,524 Did the bar association get her recommendation? 144 00:05:57,524 --> 00:06:02,154 Yeah. And they refused to reinstate my license. 145 00:06:02,154 --> 00:06:03,446 [♪♪♪] 146 00:06:03,446 --> 00:06:05,115 I mean, I knew-- 147 00:06:05,115 --> 00:06:08,451 [CHUCKLES] It was a long shot. 148 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 It's fine. I'm fine. 149 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 JANE: But despite all the obstacles, 150 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 these two were destined to be together. 151 00:06:15,667 --> 00:06:18,045 Because at its heart, it's a love story. 152 00:06:18,045 --> 00:06:21,048 And Steve and Brenda's love, which spans decades 153 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 and traverses planets, 154 00:06:22,674 --> 00:06:25,426 is the strongest gravity in the universe. 155 00:06:25,426 --> 00:06:29,556 And that is This Is Mars. 156 00:06:29,556 --> 00:06:31,266 [♪♪♪] 157 00:06:31,266 --> 00:06:34,311 LATIN LOVER NARRATOR: Does she like it? Is she in? 158 00:06:34,311 --> 00:06:36,437 This is torture. 159 00:06:37,731 --> 00:06:39,440 [SIGHS] 160 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 I love it. 161 00:06:40,441 --> 00:06:41,442 [BOTH SIGH] 162 00:06:41,442 --> 00:06:43,528 Seriously, what can I say? 163 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 It's...it's out of this world. 164 00:06:45,822 --> 00:06:47,908 [BOTH LAUGHING] 165 00:06:49,993 --> 00:06:51,286 Perfect, perfect. 166 00:06:51,286 --> 00:06:53,330 So once you sign the contract, 167 00:06:53,330 --> 00:06:55,832 Jane will dive in and start writing the script. 168 00:06:55,832 --> 00:06:57,251 You know, I do have one note. 169 00:06:57,251 --> 00:06:59,836 Yeah. Of course, yeah. 170 00:07:01,255 --> 00:07:02,964 I want someone else to write it. 171 00:07:02,964 --> 00:07:04,423 What? 172 00:07:04,423 --> 00:07:07,010 But it was Jane's idea. And she is my daughter. 173 00:07:07,010 --> 00:07:09,428 Exactly. My nephew shot a YouTube video 174 00:07:09,428 --> 00:07:11,514 of his friends rollerblading. 175 00:07:11,514 --> 00:07:13,350 Do I bring him in to direct? 176 00:07:13,350 --> 00:07:15,143 I'm not signing on to the project 177 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 as long as Jane is the writer. No offense. 178 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 LATIN LOVER NARRATOR: Offense taken! 179 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 [♪♪♪] 180 00:07:25,237 --> 00:07:27,906 LATIN LOVER NARRATOR: You may recall, when we last saw 181 00:07:27,906 --> 00:07:30,491 our father-daughter duo, a River ran through them. 182 00:07:30,491 --> 00:07:31,826 She's not a River. 183 00:07:31,826 --> 00:07:34,204 She's a swamp. She's worse than a swamp. 184 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 She's a bog! 185 00:07:35,538 --> 00:07:37,374 Dad, she makes a valid point. 186 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 I've written one episode of television. 187 00:07:39,334 --> 00:07:42,421 A Paloma-nominated episode. 188 00:07:42,421 --> 00:07:45,299 Still, I'm...I'm a novelist, not a screenwriter. 189 00:07:45,299 --> 00:07:47,592 I-I'll just bow out so you can bring in someone 190 00:07:47,592 --> 00:07:49,219 with more telenovela experience. 191 00:07:49,219 --> 00:07:50,595 Absolutely not. 192 00:07:50,595 --> 00:07:52,931 This whole thing was your stroke of genius. 193 00:07:52,931 --> 00:07:56,810 When River sees your pages, your talent will be undeniable. 194 00:07:56,810 --> 00:07:59,396 LATIN LOVER NARRATOR: No pressure, Jane. 195 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 And speaking of pressure... 196 00:08:01,064 --> 00:08:03,691 It's your lucky day. 197 00:08:03,691 --> 00:08:06,403 We're all gonna make our own sundaes. What do you think? 198 00:08:06,403 --> 00:08:08,488 [♪♪♪] 199 00:08:12,326 --> 00:08:14,953 Hey, you took all the organic strawberries. 200 00:08:14,953 --> 00:08:16,455 Give it to me. RAMOS: Girls... 201 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Hey! You snooze, you lose! RAMOS: Put that down. 202 00:08:18,957 --> 00:08:21,001 I'm not eating that cheap, gross stuff. 203 00:08:21,001 --> 00:08:23,670 Gimme yours. RAMOS: Girls, stop it! 204 00:08:23,670 --> 00:08:26,047 No! Ellie, no. Oh! 205 00:08:26,047 --> 00:08:28,716 Please pick up-- Ladies-- Girls, stop, stop, stop. 206 00:08:28,716 --> 00:08:30,385 Hey, enough! 207 00:08:30,385 --> 00:08:33,430 Clean this up right now and stop being such spoiled brats! 208 00:08:33,430 --> 00:08:35,849 Hey, you ready? It's starting. 209 00:08:35,849 --> 00:08:37,309 Mm-hmm. Okay. 210 00:08:37,309 --> 00:08:39,519 [♪♪♪] 211 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, it's an engagement party 212 00:08:46,443 --> 00:08:47,902 for Alba and Jorge. 213 00:08:47,902 --> 00:08:49,321 RAFAEL: Hey, what's all this? 214 00:08:49,321 --> 00:08:50,947 [♪♪♪] 215 00:08:50,947 --> 00:08:53,283 [IN SPANISH] Jorge and I are getting married... 216 00:08:53,283 --> 00:08:55,369 Really married this time! 217 00:08:55,369 --> 00:08:57,078 Oh, congratulations, Alba. 218 00:08:57,078 --> 00:08:59,206 Oh, I'm so happy for you. 219 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 LATIN LOVER NARRATOR: So much for space. 220 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 What are you doing here? 221 00:09:04,836 --> 00:09:06,713 Um, I was looking for you, 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 actually. 223 00:09:08,215 --> 00:09:10,633 Do you have a minute to talk? 224 00:09:10,633 --> 00:09:12,219 Sure, yeah. What's up? 225 00:09:12,219 --> 00:09:14,929 Well, I know things have been a little rocky 226 00:09:14,929 --> 00:09:19,017 between us lately... but I need a favor. 227 00:09:19,017 --> 00:09:20,560 Anything. 228 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 I would really like to introduce 229 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 Mateo to my sister. 230 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 [♪♪♪] 231 00:09:25,857 --> 00:09:27,401 Oh. 232 00:09:29,361 --> 00:09:31,446 I'm not sure how I feel about that. 233 00:09:31,446 --> 00:09:34,782 LATIN LOVER NARRATOR: Jane's very sure how she feels about that. 234 00:09:34,782 --> 00:09:38,745 Luisa has been my rock over these past few weeks. 235 00:09:38,745 --> 00:09:40,455 She's changed. 236 00:09:40,455 --> 00:09:43,624 This isn't the first time Luisa claimed to have changed. 237 00:09:43,624 --> 00:09:45,502 And then, one look from Rose, and-- 238 00:09:45,502 --> 00:09:46,794 I know, I know. 239 00:09:46,794 --> 00:09:51,049 But it...just feels different this time. 240 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 I feel it. 241 00:09:52,217 --> 00:09:53,885 Look, she's the only family I have, 242 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 and it would mean the world to me 243 00:09:55,595 --> 00:09:57,097 if she could meet my son. 244 00:09:57,097 --> 00:09:59,891 Can you give me a day to think about it? 245 00:09:59,891 --> 00:10:01,642 Of course. 246 00:10:01,642 --> 00:10:03,853 [♪♪♪] 247 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 JANE: I wanna say yes. 248 00:10:11,069 --> 00:10:14,489 I-I mean, Rafael seemed convinced Luisa's changed. 249 00:10:14,489 --> 00:10:16,408 [IN SPANISH] But? 250 00:10:16,408 --> 00:10:18,577 But I don't know if I'd be agreeing to it 251 00:10:18,577 --> 00:10:21,079 because I believe it too, or if I'm secretly hoping 252 00:10:21,079 --> 00:10:23,206 Rafael will be so grateful that he'll realize 253 00:10:23,206 --> 00:10:25,166 he made a mistake and fall back in love. 254 00:10:25,166 --> 00:10:27,502 LATIN LOVER NARRATOR: I'm guessing the latter. 255 00:10:27,502 --> 00:10:29,129 My love... 256 00:10:29,129 --> 00:10:32,799 For now, why don't you just focus on Mateo? 257 00:10:32,799 --> 00:10:34,634 Hmm? 258 00:10:34,634 --> 00:10:38,679 And think about what would be best for him. 259 00:10:38,679 --> 00:10:40,140 XIOMARA: Agreed. 260 00:10:40,140 --> 00:10:41,891 So you good? 261 00:10:41,891 --> 00:10:43,310 Oh, well, not great. 262 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Good enough. Come on, guys. 263 00:10:44,644 --> 00:10:46,271 We're starting the wedding meeting. 264 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 [♪♪♪] 265 00:10:47,814 --> 00:10:50,733 [SIGHS] ROGELIO: Your very own binder. 266 00:10:50,733 --> 00:10:51,985 I couldn't be more proud. 267 00:10:51,985 --> 00:10:54,195 What--? Did you use my label maker? 268 00:10:54,195 --> 00:10:57,198 I certainly did, because I'm in charge of planning. 269 00:10:57,198 --> 00:11:00,494 Ma, since your first wedding got cut short, 270 00:11:00,494 --> 00:11:01,995 I wanna go all-out. 271 00:11:01,995 --> 00:11:03,913 Make sure this wedding is perfect. 272 00:11:05,039 --> 00:11:07,375 So I called the monsignor and booked 273 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 the next available slot for a wedding mass. 274 00:11:09,710 --> 00:11:11,630 Which is three months from now. 275 00:11:11,630 --> 00:11:14,341 Three months? Oh. I-I know. It's soon. 276 00:11:14,341 --> 00:11:16,884 But I've got nothing but time on my hands. 277 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 We can get this done. 278 00:11:18,928 --> 00:11:22,432 Rogelio, you need to book your glam squad ASAP. 279 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Mateo, you'll be the ring bearer. 280 00:11:24,267 --> 00:11:26,019 And, Jane, you go write 281 00:11:26,019 --> 00:11:28,687 so you can help us when you're done with the novela. 282 00:11:28,687 --> 00:11:30,982 On it. Dad, did you bring the extra scripts? 283 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 Yes. Oh. 284 00:11:32,609 --> 00:11:35,320 Some of the best pilots I've collected over the years. 285 00:11:35,320 --> 00:11:36,863 Use them as a guide. 286 00:11:36,863 --> 00:11:40,325 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here...now. 287 00:11:40,325 --> 00:11:42,327 How's it going? 288 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 Great. 289 00:11:43,995 --> 00:11:45,913 I feel good. I just have to make sure 290 00:11:45,913 --> 00:11:48,082 that I hit the five key structural elements. 291 00:11:48,082 --> 00:11:50,585 Each character has to have drive... 292 00:11:50,585 --> 00:11:52,128 something they desperately want. 293 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 LATIN LOVER NARRATOR: Like winning over River? 294 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Then an obstacle to getting it. 295 00:11:56,799 --> 00:11:58,552 The characters need to overcome that 296 00:11:58,552 --> 00:12:00,719 but get thwarted by a massive complication 297 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 which sets them back. 298 00:12:02,263 --> 00:12:05,392 Then the resolution when they finally get what they want. 299 00:12:05,392 --> 00:12:08,395 And, of course, we end with the cliffhanger no one saw coming. 300 00:12:08,395 --> 00:12:10,564 LATIN LOVER NARRATOR: Sounds about right. 301 00:12:10,564 --> 00:12:12,106 Okay. Now go. 302 00:12:12,106 --> 00:12:14,859 I'm gonna dive in so I can get River these scenes ASAP. 303 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 Great. [CHUCKLES] 304 00:12:17,445 --> 00:12:18,863 Ay. 305 00:12:18,863 --> 00:12:20,574 Mm-hmm. 306 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. What's Rogelio doing 307 00:12:23,076 --> 00:12:25,245 with Jane's book editor's phone number? 308 00:12:25,245 --> 00:12:27,955 Could that be our...? 309 00:12:27,955 --> 00:12:30,333 And speaking of obstacles... 310 00:12:30,333 --> 00:12:32,293 Why didn't you tell me? 311 00:12:32,293 --> 00:12:34,045 [SIGHS] 312 00:12:34,045 --> 00:12:36,339 I knew other Jane was gonna tattle. 313 00:12:36,339 --> 00:12:37,798 That girl is so predictable. 314 00:12:37,798 --> 00:12:39,718 Look, I know I shouldn't have 315 00:12:39,718 --> 00:12:42,387 yelled at the girls and called them spoiled brats. 316 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 I meant you borrowed my favorite jacket 317 00:12:44,347 --> 00:12:45,515 and spilled wine on it. 318 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 I totally forgot about that. 319 00:12:47,016 --> 00:12:48,935 I was gonna take it to the cleaner yest-- 320 00:12:48,935 --> 00:12:50,853 Forget that. You yelled at my girls? 321 00:12:50,853 --> 00:12:53,022 They were being awful. 322 00:12:53,022 --> 00:12:55,316 They're in therapy. They're trying. 323 00:12:55,316 --> 00:12:57,652 And you're supposed to be gaining their trust, 324 00:12:57,652 --> 00:12:59,279 not traumatizing them even more. 325 00:12:59,279 --> 00:13:01,740 They were throwing ice cream everywhere 326 00:13:01,740 --> 00:13:03,950 and refusing to clean up after themselves. 327 00:13:03,950 --> 00:13:06,536 What was I supposed to do, just sit there and watch? 328 00:13:06,536 --> 00:13:08,496 That would have been better than yelling. 329 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 You weren't there. You didn't see how they were acting. 330 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 It doesn't matter! It's not your place! 331 00:13:13,209 --> 00:13:16,504 You know what? My place probably isn't here, either. 332 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 [♪♪♪] 333 00:13:23,802 --> 00:13:26,805 So? What do you think? 334 00:13:26,805 --> 00:13:29,559 Well, I'm not going to lie. I've got a lot of notes. 335 00:13:29,559 --> 00:13:32,729 But I don't want you to get discouraged, Jane. 336 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Just like acting is reacting, writing is rewriting. 337 00:13:35,774 --> 00:13:38,817 Of course. Give it to me straight. 338 00:13:38,817 --> 00:13:40,320 [CLEARS THROAT] 339 00:13:40,320 --> 00:13:44,157 Well, here, you say Steve is "extremely handsome," 340 00:13:44,157 --> 00:13:47,577 but later, when his tail is revealed, 341 00:13:47,577 --> 00:13:50,121 he's only "very handsome." 342 00:13:50,121 --> 00:13:52,248 You know? If Steve is 343 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 extremely handsome in his tuxedo, 344 00:13:54,292 --> 00:13:57,253 he should be equally handsome in his spacesuit. 345 00:13:57,253 --> 00:13:59,130 Or even more so. 346 00:13:59,130 --> 00:14:02,592 You see, the tail enhances his handsomeness. 347 00:14:02,592 --> 00:14:05,512 Oh. Totally. Makes sense. 348 00:14:05,512 --> 00:14:07,430 LATIN LOVER NARRATOR: Does it, though? 349 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 I'll make Steve equally handsome throughout. 350 00:14:09,599 --> 00:14:11,643 Anything else? Uh, yes. 351 00:14:11,643 --> 00:14:15,062 Uh, there should be six to eight more slow push-ins 352 00:14:15,062 --> 00:14:16,356 on Steve. 353 00:14:16,356 --> 00:14:18,024 And instead of the head astronaut, 354 00:14:18,024 --> 00:14:19,900 I think that Steve should be the one 355 00:14:19,900 --> 00:14:21,986 to plant the American flag on Mars. 356 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 Okay. 357 00:14:23,904 --> 00:14:28,368 [CHUCKLES] Uh, what about the, um, the plot and the dialogue? 358 00:14:28,368 --> 00:14:30,911 Oh, the plot was perfection. 359 00:14:30,911 --> 00:14:32,413 So dramatic. 360 00:14:32,413 --> 00:14:34,666 And the dialogue was divine. 361 00:14:34,666 --> 00:14:37,126 Fun and romantic. Great. 362 00:14:37,126 --> 00:14:39,713 I-I'll just make these changes and send it to River. 363 00:14:39,713 --> 00:14:42,799 Oh, I-I do have one question for you, though. 364 00:14:42,799 --> 00:14:44,718 Why was my editor's number 365 00:14:44,718 --> 00:14:47,094 written on the back of one of your scripts? 366 00:14:47,094 --> 00:14:49,639 Oh, that? 367 00:14:49,639 --> 00:14:52,933 I just wanted to send flowers after your book launch, 368 00:14:52,933 --> 00:14:54,728 and I needed the address. 369 00:14:54,728 --> 00:14:55,770 Really? 370 00:14:55,770 --> 00:14:57,188 Yeah, really. Now focus up. 371 00:14:57,188 --> 00:14:59,691 We got a lot of work to do. Ahem. 372 00:14:59,691 --> 00:15:01,901 [♪♪♪] 373 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Hey, Jeremy, it's Jane Villanueva. 374 00:15:09,325 --> 00:15:10,660 Um, long time, no speak. 375 00:15:10,660 --> 00:15:14,205 Hoping you can call me back. Thanks. 376 00:15:14,205 --> 00:15:16,957 Come on, Mateo. Time to go to Daddy's. 377 00:15:19,293 --> 00:15:21,128 So, what'd you decide? 378 00:15:22,672 --> 00:15:25,717 When I was Mateo's age, I always wanted a big family, 379 00:15:25,717 --> 00:15:28,636 and Luisa's his aunt, so, yes. 380 00:15:28,636 --> 00:15:29,763 Introduce them. 381 00:15:29,763 --> 00:15:31,097 Thank you, Jane. 382 00:15:31,097 --> 00:15:33,808 [♪♪♪] 383 00:15:33,808 --> 00:15:35,602 I really appreciate this. 384 00:15:35,602 --> 00:15:37,353 And I know Luisa will too. 385 00:15:37,353 --> 00:15:40,189 She'll probably think her crystals are working. 386 00:15:40,189 --> 00:15:43,484 She uses them to "set her intention." 387 00:15:47,488 --> 00:15:49,783 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, it's worth a shot. 388 00:15:49,783 --> 00:15:51,576 Set your intentions, Jane. 389 00:15:51,576 --> 00:15:53,745 Anyways, I'll just, uh, 390 00:15:53,745 --> 00:15:56,038 text her and find a time that works for both of us. 391 00:15:56,038 --> 00:15:58,708 LATIN LOVER NARRATOR: Let's check in on her intentions. 392 00:15:58,708 --> 00:16:01,085 JANE: I'm over him. I'm so completely over him. 393 00:16:01,085 --> 00:16:03,755 I mean, I honestly can't believe I was ever into him. 394 00:16:03,755 --> 00:16:05,882 That shirt is way too tight, and look at 395 00:16:05,882 --> 00:16:07,174 all that gel in his hair. 396 00:16:07,174 --> 00:16:09,510 I am over, over, over him. 397 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 Oh, who am I kidding? 398 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 I love him so much. 399 00:16:13,097 --> 00:16:14,724 Jane. 400 00:16:14,724 --> 00:16:15,975 Are you okay? 401 00:16:15,975 --> 00:16:18,144 Yep. All good. 402 00:16:18,144 --> 00:16:21,606 JANE: Of course I'm not all good. I love you so much. 403 00:16:21,606 --> 00:16:23,983 Okay, I should probably get going. 404 00:16:23,983 --> 00:16:25,443 Wedding planning duty calls. 405 00:16:25,443 --> 00:16:26,861 [LAUGHS SOFTLY] 406 00:16:26,861 --> 00:16:28,446 Ahem. Sorry. 407 00:16:28,446 --> 00:16:30,072 [♪♪♪] 408 00:16:32,575 --> 00:16:34,661 PETRA: Girls, go inside. 409 00:16:34,661 --> 00:16:36,078 Jane, stay here. 410 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 Why didn't you tell me J.R. yelled at my girls? 411 00:16:38,414 --> 00:16:40,040 I didn't think it was my place to 412 00:16:40,040 --> 00:16:42,293 get in the middle of someone else's business. 413 00:16:42,293 --> 00:16:44,963 Since when? That's like your calling card. 1-800-NOSY. 414 00:16:44,963 --> 00:16:46,380 Excuse me? Like, the one time 415 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 it could've been useful, you decide to stop? 416 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 I'm not okay with J.R. yelling 417 00:16:50,009 --> 00:16:51,803 at my children. I could've used the heads-up. 418 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 I'm not okay with you yelling at me. 419 00:16:53,596 --> 00:16:55,890 If you have an issue, you should talk to her. 420 00:16:55,890 --> 00:16:59,059 I'm in a relationship with a woman. Trust me, we talk a lot. 421 00:16:59,059 --> 00:17:01,938 You've talked about her role in disciplining your kids? 422 00:17:01,938 --> 00:17:04,941 Well, no. We haven't actually talked about that. 423 00:17:04,941 --> 00:17:07,986 So it's not really fair for you to get mad at her or me. 424 00:17:07,986 --> 00:17:09,570 Now if you're done yelling at me, 425 00:17:09,570 --> 00:17:12,031 I have to go get a wedding gift for my grandma. 426 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 XIOMARA: This way, we can see what the dress would look like a little. 427 00:17:15,242 --> 00:17:17,829 And what do you think about 428 00:17:17,829 --> 00:17:19,873 cattleya mossiae orchids for your bouquet? 429 00:17:19,873 --> 00:17:21,916 LATIN LOVER NARRATOR: Cattle-what now? 430 00:17:21,916 --> 00:17:23,793 It's the national flower of Venezuela. 431 00:17:23,793 --> 00:17:26,170 I thought it might be nice to have a little piece 432 00:17:26,170 --> 00:17:27,964 of home when you walk down the aisle. 433 00:17:27,964 --> 00:17:31,175 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, I'm tearing up already. 434 00:17:31,175 --> 00:17:33,678 [IN SPANISH] That sounds very special, Xiomara. 435 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 [CHUCKLES] Great. I'm on it. 436 00:17:35,388 --> 00:17:38,599 [IN SPANISH] I'll see you after my shift, my love. 437 00:17:38,599 --> 00:17:40,810 [♪♪♪] 438 00:17:47,441 --> 00:17:50,361 LATIN LOVER NARRATOR: Damn, Grandma. 439 00:17:51,946 --> 00:17:53,447 Bye, Jorge. 440 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 Ooh! 441 00:17:59,620 --> 00:18:02,248 Things are getting pretty steamy between you two. 442 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 [LAUGHS] Hard to wait? 443 00:18:03,833 --> 00:18:06,920 Well, I have just the thing for that. 444 00:18:06,920 --> 00:18:10,130 This has worked wonders for me over the years, 445 00:18:10,130 --> 00:18:12,759 so I only found it fitting to give one to you. 446 00:18:12,759 --> 00:18:14,635 [LAUGHS] 447 00:18:14,635 --> 00:18:17,055 [GASPS] Ah! 448 00:18:17,055 --> 00:18:18,639 When you have urges, you know, 449 00:18:18,639 --> 00:18:20,474 just think about the flower and how... 450 00:18:20,474 --> 00:18:23,603 [IN SPANISH] If you crumple it, you can never go back, Alba. 451 00:18:23,603 --> 00:18:27,398 Though to be fair, hers has already been crumpled. 452 00:18:27,398 --> 00:18:29,358 [IN ENGLISH] Not by Jorge. [GASPS] Ooh! 453 00:18:29,358 --> 00:18:31,277 [PHONE RINGING] Oh. 454 00:18:31,277 --> 00:18:32,779 Ooh, I got to get this. 455 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 [SIGHS] 456 00:18:34,572 --> 00:18:37,199 Hey, uh, Jeremy. Thanks so much for getting back to me. 457 00:18:37,199 --> 00:18:38,701 Yeah, sorry, Jane, I'm just not 458 00:18:38,701 --> 00:18:40,453 looking for new manuscripts right now. 459 00:18:40,453 --> 00:18:42,329 JANE: Oh, no, it's not that. Ha, ha. 460 00:18:42,329 --> 00:18:46,375 Uh, I just wanted to apologize if my dad called 461 00:18:46,375 --> 00:18:48,086 and harassed you in any way 462 00:18:48,086 --> 00:18:49,545 after my book came out. 463 00:18:49,545 --> 00:18:51,881 No. No, no, no, it was, uh, nothing like that. 464 00:18:51,881 --> 00:18:56,385 Ah. But something definitely happened between you two? 465 00:18:56,385 --> 00:18:57,929 Look, Jane, I promised 466 00:18:57,929 --> 00:19:00,139 I wouldn't say anything, so you're really gonna 467 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 have to talk to your pops on that one. Sorry. 468 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 [♪♪♪] 469 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 So I talked to Jeremy. 470 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 I know what you did. 471 00:19:10,316 --> 00:19:11,567 Oh. 472 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 Thank you so much. 473 00:19:12,860 --> 00:19:14,028 You're not mad? 474 00:19:14,028 --> 00:19:15,822 Of course not. Why would I be mad? 475 00:19:15,822 --> 00:19:18,741 Because you don't like when I use my resources to help you. 476 00:19:18,741 --> 00:19:20,534 Aha! How did you use your resources? 477 00:19:20,534 --> 00:19:21,828 I didn't mean-- I knew it. 478 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 What was it? What did you do? 479 00:19:26,833 --> 00:19:30,128 I-I promised to pay the publishers back 480 00:19:30,128 --> 00:19:32,463 if 10,000 copies of your book didn't sell. 481 00:19:32,463 --> 00:19:34,507 [EXHALES SHARPLY] Oh, my God. 482 00:19:34,507 --> 00:19:36,092 [♪♪♪] 483 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 That's why I got published? 484 00:19:37,969 --> 00:19:40,471 LATIN LOVER NARRATOR: If this were a telenovela-- 485 00:19:40,471 --> 00:19:43,975 Which it is-- I'd say we've just gotten to our big... 486 00:19:43,975 --> 00:19:46,644 Hola, mi peeps. 487 00:19:46,644 --> 00:19:48,146 Hola. Ha, ha. 488 00:19:48,146 --> 00:19:49,605 What did you think? 489 00:19:49,605 --> 00:19:51,398 [EXHALES] I loved it. 490 00:19:51,398 --> 00:19:53,026 Oh! Oh! 491 00:19:53,026 --> 00:19:55,611 Honestly, I was worried that, as Rogelio's daughter, 492 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 that you would favor Steve over Brenda, 493 00:19:57,780 --> 00:20:00,366 but you did a great job 494 00:20:00,366 --> 00:20:02,076 of making us equal costars. 495 00:20:02,076 --> 00:20:03,744 Thank you, River. 496 00:20:03,744 --> 00:20:05,955 But actually, I disagree. 497 00:20:05,955 --> 00:20:09,125 I think Brenda's underserved by this story. 498 00:20:09,125 --> 00:20:11,752 I want to see her really shine. 499 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 I mean, your talent greatly, greatly outpaces my father's, 500 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 and I think that should be reflected in these pages. 501 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 You need several more monologues, of course. 502 00:20:20,928 --> 00:20:22,805 I want to give her an additional lover 503 00:20:22,805 --> 00:20:25,432 because Steve's face is gonna be horribly disfigured 504 00:20:25,432 --> 00:20:27,685 by a Martian mining accident at the end of the pilot. 505 00:20:27,685 --> 00:20:29,562 Jane, even if that were to happen, I-- 506 00:20:29,562 --> 00:20:31,438 Oh. And he's gonna lose his genitals. 507 00:20:31,438 --> 00:20:33,399 [LAUGHING] Oh, oh, that sounds like 508 00:20:33,399 --> 00:20:35,985 some pretty crazy, risky television. 509 00:20:35,985 --> 00:20:37,862 It's gonna be great. And did I mention, 510 00:20:37,862 --> 00:20:39,446 I think Brenda should be the one 511 00:20:39,446 --> 00:20:41,323 who plants the American flag on Mars, 512 00:20:41,323 --> 00:20:43,450 because she's the one doing all the work. 513 00:20:43,450 --> 00:20:44,952 I am so in. 514 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 Let's do it. 515 00:20:46,495 --> 00:20:48,539 Mm! [LAUGHING] 516 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 Bye. 517 00:20:50,332 --> 00:20:53,293 LATIN LOVER NARRATOR: Adiós, mi peeps. 518 00:20:56,630 --> 00:21:00,134 XIOMARA: Oh, good, you're home. Your abuela is being wishy-washy 519 00:21:00,134 --> 00:21:02,887 about wedding colors, and we need to move fast. 520 00:21:02,887 --> 00:21:04,847 [♪♪♪] 521 00:21:04,847 --> 00:21:06,640 What's wrong? 522 00:21:06,640 --> 00:21:08,935 [IN SPANISH] They're doing the thing again, 523 00:21:08,935 --> 00:21:10,686 and you're falling for it again. 524 00:21:10,686 --> 00:21:12,230 Oh. 525 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 The meeting went great, right? 526 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Come on! Do the dance. Break it down. Ooh. 527 00:21:16,692 --> 00:21:18,945 JANE: Nope. No dance. 528 00:21:18,945 --> 00:21:21,321 It actually didn't go well at all. 529 00:21:21,321 --> 00:21:23,449 River didn't like the pages? 530 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 River loved the pages. 531 00:21:25,409 --> 00:21:27,369 Then what's the problem? 532 00:21:27,369 --> 00:21:28,913 I am so glad you asked, Abuela. 533 00:21:28,913 --> 00:21:30,957 Dad, you want to tell what the problem is? 534 00:21:30,957 --> 00:21:32,666 He bribed the publishing company, 535 00:21:32,666 --> 00:21:34,752 and that's the reason my book got published. 536 00:21:34,752 --> 00:21:36,295 What? No! 537 00:21:36,295 --> 00:21:38,089 Be honest. You didn't know about this? 538 00:21:38,089 --> 00:21:39,924 No way. Of course not! 539 00:21:39,924 --> 00:21:42,135 [♪♪♪] 540 00:21:45,554 --> 00:21:47,807 I-I'm sorry. 541 00:21:47,807 --> 00:21:51,644 I just wanted to do something nice for you, Jane. 542 00:21:51,644 --> 00:21:54,354 You were still grieving Michael, 543 00:21:54,354 --> 00:21:56,983 and you had worked so hard on your book. 544 00:21:56,983 --> 00:21:59,735 And I knew how important being 545 00:21:59,735 --> 00:22:02,321 a published author was to you. Exactly! 546 00:22:02,321 --> 00:22:05,158 It was the most important accomplishment of my life, 547 00:22:05,158 --> 00:22:06,242 and it's a lie! 548 00:22:08,911 --> 00:22:12,290 LATIN LOVER NARRATOR: And while our Jane was down in the dumps, 549 00:22:12,290 --> 00:22:15,334 so was the other Jane. 550 00:22:15,334 --> 00:22:16,627 Hey. 551 00:22:16,627 --> 00:22:18,545 Do you have a minute? 552 00:22:18,545 --> 00:22:20,256 I got a lot of side work to finish 553 00:22:20,256 --> 00:22:22,508 before my shift ends, so now's not a great time. 554 00:22:22,508 --> 00:22:25,178 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. This isn't exactly the bar 555 00:22:25,178 --> 00:22:27,263 J.R. wanted to be associated with. 556 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 I just came to apologize. 557 00:22:29,974 --> 00:22:33,894 I know the girls can be difficult. 558 00:22:33,894 --> 00:22:36,605 And I never set any rules when it came to you 559 00:22:36,605 --> 00:22:38,691 acting in a parenting capacity with them. 560 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 So maybe it would help 561 00:22:40,151 --> 00:22:43,487 if we set those ground rules now. 562 00:22:43,487 --> 00:22:45,739 Did other Jane give you this advice? 563 00:22:45,739 --> 00:22:47,783 Yeah, she did. 564 00:22:47,783 --> 00:22:48,868 Well, it's reductive. 565 00:22:48,868 --> 00:22:50,286 'Cause life isn't that neat. 566 00:22:50,286 --> 00:22:51,662 Yeah, it might not be, 567 00:22:51,662 --> 00:22:53,914 but we should still talk about what happened. 568 00:22:53,914 --> 00:22:55,833 I know I messed up. 569 00:22:56,792 --> 00:22:58,836 And I really want to fix this. 570 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 [♪♪♪] 571 00:23:00,546 --> 00:23:02,089 I'm listening. 572 00:23:02,089 --> 00:23:04,050 Can we not do this right by the dumpster? 573 00:23:04,050 --> 00:23:05,467 I think I'm gonna pass out. 574 00:23:05,467 --> 00:23:06,844 [CHUCKLES] 575 00:23:06,844 --> 00:23:08,929 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like things 576 00:23:08,929 --> 00:23:09,972 are starting to thaw. 577 00:23:09,972 --> 00:23:12,183 [♪♪♪] 578 00:23:16,687 --> 00:23:18,314 [SIGHS] 579 00:23:18,314 --> 00:23:20,524 [♪♪♪] 580 00:23:27,948 --> 00:23:30,034 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 581 00:23:44,422 --> 00:23:45,758 [KNOCK ON DOOR] 582 00:23:45,758 --> 00:23:46,842 [SIGHS] 583 00:23:46,842 --> 00:23:48,677 [IN SPANISH] Just checking in. 584 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 You doing okay? 585 00:23:51,722 --> 00:23:53,140 Are you sure? 586 00:23:53,140 --> 00:23:54,725 [CRYING] 587 00:23:54,725 --> 00:23:57,103 Oh, sweetie... 588 00:23:57,103 --> 00:23:59,021 I'm here. 589 00:23:59,021 --> 00:24:00,606 Talk to me. 590 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 Oh, it's just, um... 591 00:24:04,277 --> 00:24:06,486 [LAUGHS] Over the past year, 592 00:24:06,486 --> 00:24:09,031 when-whenever I started to doubt myself, 593 00:24:09,031 --> 00:24:11,825 I'd remind myself... 594 00:24:11,825 --> 00:24:14,245 I'm a published author. 595 00:24:15,162 --> 00:24:17,748 It was the one accomplishment 596 00:24:17,748 --> 00:24:20,542 I could always go back to. 597 00:24:20,542 --> 00:24:22,336 I just feel like a fraud. 598 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 You're not. 599 00:24:23,921 --> 00:24:26,506 You're a writer. 600 00:24:26,506 --> 00:24:28,717 Well, I can't write for him. 601 00:24:28,717 --> 00:24:30,344 Sweetheart, 602 00:24:30,344 --> 00:24:32,138 I understand why you're so upset. 603 00:24:32,138 --> 00:24:36,934 But don't throw away an amazing opportunity 604 00:24:36,934 --> 00:24:40,062 because you're mad at your dad. 605 00:24:41,355 --> 00:24:43,565 RAMOS: I just feel like a total failure. 606 00:24:43,565 --> 00:24:47,445 I had zero control over the girls, 607 00:24:47,445 --> 00:24:50,530 and so I lost my cool and snapped. 608 00:24:52,116 --> 00:24:54,368 I don't have your patience. 609 00:24:54,368 --> 00:24:55,869 Please. 610 00:24:55,869 --> 00:24:59,248 When I give them time-outs, it's mostly for me. 611 00:24:59,248 --> 00:25:01,000 [CHUCKLES] 612 00:25:01,000 --> 00:25:02,793 And you can give them time-out too. 613 00:25:02,793 --> 00:25:05,296 And hey, when in doubt, just threaten the iPad. 614 00:25:08,715 --> 00:25:10,508 Okay, I gotta be honest. 615 00:25:12,136 --> 00:25:16,474 It's not so much their behavior in particular so much as... 616 00:25:16,474 --> 00:25:17,808 What? 617 00:25:19,352 --> 00:25:22,062 [CHUCKLES] They're just so entitled. 618 00:25:22,062 --> 00:25:25,774 And, well... 619 00:25:25,774 --> 00:25:28,861 you know how scrappy my childhood was. 620 00:25:28,861 --> 00:25:32,865 We couldn't even afford rent, let alone dinner every night. 621 00:25:32,865 --> 00:25:35,617 I mean, that's why I never wanted to have kids. 622 00:25:35,617 --> 00:25:37,911 I just wanted to take care of myself. 623 00:25:37,911 --> 00:25:40,789 I never wanted to feel that fear again. 624 00:25:40,789 --> 00:25:44,502 I just wanted-- I just focused on my career, 625 00:25:44,502 --> 00:25:49,215 and...now... 626 00:25:49,215 --> 00:25:51,675 even that's gone. 627 00:25:51,675 --> 00:25:54,970 And I just feel like I'm at rock bottom. 628 00:25:54,970 --> 00:25:57,264 [♪♪♪] 629 00:25:57,264 --> 00:26:01,310 And so, yeah, I-I took it out on the girls. 630 00:26:01,310 --> 00:26:04,562 And I won't do that again. 631 00:26:05,939 --> 00:26:08,442 And I overreacted because... 632 00:26:09,109 --> 00:26:10,528 you're right. 633 00:26:10,528 --> 00:26:12,570 They are spoiled. 634 00:26:12,570 --> 00:26:16,992 I went the other way, I guess, to make up for my childhood. 635 00:26:19,286 --> 00:26:21,663 So help me with it. 636 00:26:23,123 --> 00:26:24,750 Okay. 637 00:26:27,378 --> 00:26:29,796 And I'm so sorry 638 00:26:29,796 --> 00:26:32,425 that you feel like you're at rock bottom. 639 00:26:32,425 --> 00:26:34,260 [SIGHS] 640 00:26:34,260 --> 00:26:36,636 I wish I could help you with that. 641 00:26:36,636 --> 00:26:38,722 You are. 642 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 Trust me. 643 00:26:40,682 --> 00:26:42,893 [♪♪♪] 644 00:26:46,188 --> 00:26:49,775 JORGE [IN SPANISH]: May I have a good night kiss? 645 00:26:55,030 --> 00:26:55,989 [SIGHS] 646 00:26:55,989 --> 00:26:58,200 [♪♪♪] 647 00:27:01,203 --> 00:27:03,789 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, hello. 648 00:27:06,875 --> 00:27:10,003 [IN SPANISH] Stop! We should stop! 649 00:27:10,003 --> 00:27:11,297 [BOTH BREATHING HEAVILY] 650 00:27:11,297 --> 00:27:13,549 I'm sorry. Ahem. 651 00:27:13,549 --> 00:27:14,800 I got carried away. 652 00:27:14,800 --> 00:27:16,427 It's not your fault. 653 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 I got carried away too. 654 00:27:18,554 --> 00:27:20,514 [BOTH PANTING] 655 00:27:20,514 --> 00:27:23,601 Maybe we don't have to wait? 656 00:27:23,601 --> 00:27:25,727 After all, we're already married. 657 00:27:25,727 --> 00:27:28,272 Not in the eyes of God. 658 00:27:28,272 --> 00:27:30,274 Well, there's only two months, 659 00:27:30,274 --> 00:27:32,067 three weeks, and five days to go. 660 00:27:32,067 --> 00:27:35,028 LATIN LOVER NARRATOR: Not that he's counting or anything. 661 00:27:35,028 --> 00:27:38,157 I just wish we didn't have to wait until then. 662 00:27:38,157 --> 00:27:39,825 [♪♪♪] 663 00:27:39,825 --> 00:27:41,034 But we do. 664 00:27:41,034 --> 00:27:42,536 Mm-hm. 665 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 Right? 666 00:27:45,122 --> 00:27:46,499 [♪♪♪] 667 00:27:47,833 --> 00:27:49,667 There you are. Lots to do. 668 00:27:49,667 --> 00:27:51,253 Xiomara, wait. 669 00:27:51,253 --> 00:27:54,965 Last night, Jorge and I made a decision. 670 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 We're getting married this afternoon. 671 00:27:58,177 --> 00:28:00,095 What do you mean? The church was booked. 672 00:28:00,095 --> 00:28:03,890 I decided I didn't need the full mass, 673 00:28:03,890 --> 00:28:05,518 so I called my priest. 674 00:28:05,518 --> 00:28:10,022 He's able to squeeze us in right before choir practice 675 00:28:10,022 --> 00:28:12,690 for a quick, private ceremony. 676 00:28:12,690 --> 00:28:14,776 LATIN LOVER NARRATOR: Emphasis on "quick." 677 00:28:14,776 --> 00:28:16,320 I know what you're thinking, 678 00:28:16,320 --> 00:28:19,906 but it's not just about physical intimacy. 679 00:28:19,906 --> 00:28:21,992 LATIN LOVER NARRATOR: Emphasis on "just." 680 00:28:21,992 --> 00:28:25,829 The thing is, Jorge and I are at a place in our lives 681 00:28:25,829 --> 00:28:28,832 where we'd rather be together for all the time we have. 682 00:28:28,832 --> 00:28:30,125 [♪♪♪] 683 00:28:30,125 --> 00:28:31,918 [CHUCKLES] Okay. 684 00:28:31,918 --> 00:28:34,505 If that's what you two want, I'm onboard. 685 00:28:34,505 --> 00:28:35,881 Me too. 686 00:28:35,881 --> 00:28:38,217 Did you want to have any kind of reception, or-- 687 00:28:38,217 --> 00:28:41,345 We'll just have a nice, quick family dinner after. 688 00:28:41,345 --> 00:28:43,805 LATIN LOVER NARRATOR: Told ya, got to be quick. 689 00:28:43,805 --> 00:28:45,807 Oh. Wow. Easy. 690 00:28:45,807 --> 00:28:47,560 [CHUCKLES] Exactly. 691 00:28:48,644 --> 00:28:50,312 And you don't have to stress about 692 00:28:50,312 --> 00:28:51,938 feeling uncomfortable with Rafael. 693 00:28:51,938 --> 00:28:54,774 It'll just be immediate family. 694 00:28:54,774 --> 00:28:56,360 Thank you. 695 00:28:56,360 --> 00:28:59,071 LATIN LOVER NARRATOR: Now let's get this woman laid. 696 00:28:59,071 --> 00:29:00,739 I mean, married. 697 00:29:00,739 --> 00:29:03,158 Yay! [LAUGHING] 698 00:29:05,994 --> 00:29:08,830 XIOMARA: No. The cattleya mossiae orchid. 699 00:29:08,830 --> 00:29:11,542 It has to be the cattleya mossiae. 700 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 I need them in two hours. 701 00:29:13,043 --> 00:29:15,504 Good news. I found my veil. 702 00:29:15,504 --> 00:29:17,005 Ah. 703 00:29:17,005 --> 00:29:18,798 Hey, Abuela. 704 00:29:18,798 --> 00:29:20,050 You okay? 705 00:29:20,050 --> 00:29:21,677 Mm. 706 00:29:21,677 --> 00:29:23,970 You're not feeling guilty, are you? 707 00:29:23,970 --> 00:29:27,182 Because I think Abuelo would be so happy for you. 708 00:29:27,182 --> 00:29:29,518 [IN SPANISH] I know he would. 709 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 I was just thinking about how different 710 00:29:31,437 --> 00:29:33,772 this wedding will be from my first. 711 00:29:35,107 --> 00:29:37,817 When it was just me and your grandfather, 712 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 starting off all alone together. 713 00:29:40,195 --> 00:29:42,072 [♪♪♪] 714 00:29:42,072 --> 00:29:44,241 And now, here I am. 715 00:29:44,241 --> 00:29:46,285 Getting married again, 716 00:29:46,285 --> 00:29:49,747 surrounded by my whole beautiful family. 717 00:29:51,081 --> 00:29:53,875 It just feels so special. 718 00:29:56,295 --> 00:29:58,088 [DOORBELL RINGS] 719 00:29:58,088 --> 00:30:00,507 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of family... 720 00:30:00,507 --> 00:30:02,092 [CHUCKLES] Hey, Mr. Sweet-Face. 721 00:30:02,092 --> 00:30:03,802 Head to your room. There are clothes 722 00:30:03,802 --> 00:30:05,929 laid out for you to change into. Hurry. 723 00:30:05,929 --> 00:30:08,515 [SIGHS] Thanks for getting him here so fast. 724 00:30:08,515 --> 00:30:10,850 Of course. But what was the rush? 725 00:30:10,850 --> 00:30:15,439 My grandmother decided to get married, today! 726 00:30:15,439 --> 00:30:16,607 Really? 727 00:30:16,607 --> 00:30:18,484 Oh, God, how exciting for her. 728 00:30:18,484 --> 00:30:20,944 [♪♪♪] 729 00:30:20,944 --> 00:30:22,655 And you should be there. 730 00:30:22,655 --> 00:30:25,449 It's an important moment for our whole family. 731 00:30:28,285 --> 00:30:31,413 I will go get changed and meet you at the church. 732 00:30:40,339 --> 00:30:42,132 [SIGHS] 733 00:30:42,132 --> 00:30:44,092 Why did you invite him, my love? 734 00:30:44,092 --> 00:30:48,388 Today isn't about my feelings. It's about our family. 735 00:30:48,388 --> 00:30:50,599 And Rafael is a part of it. 736 00:30:50,599 --> 00:30:52,559 Well, I'm glad. 737 00:30:52,559 --> 00:30:54,603 Good. Go on and change. 738 00:30:54,603 --> 00:30:56,313 We got to get you to the church. 739 00:30:56,313 --> 00:30:58,649 We are literally at the church. 740 00:30:58,649 --> 00:31:00,108 Where are the orchids? 741 00:31:00,108 --> 00:31:02,110 That is not acceptable. 742 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 Get here now. 743 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 It's okay, Xiomara. It's not okay. 744 00:31:06,406 --> 00:31:08,659 They promised they'd have those flowers here. 745 00:31:08,659 --> 00:31:09,993 I don't need them. 746 00:31:09,993 --> 00:31:11,911 Yes, you do. JANE: Mom. 747 00:31:11,911 --> 00:31:14,665 Why are you getting so upset about those flowers? 748 00:31:14,665 --> 00:31:16,834 They're just...important. 749 00:31:16,834 --> 00:31:19,044 [♪♪♪] 750 00:31:21,421 --> 00:31:25,342 What's really going on, Xiomara? 751 00:31:25,884 --> 00:31:27,594 [♪♪♪] 752 00:31:29,012 --> 00:31:33,975 I...just wanted to do one thing for you, for once, 753 00:31:33,975 --> 00:31:35,853 because you've done 754 00:31:35,853 --> 00:31:38,021 such a great job with being my mom. 755 00:31:38,021 --> 00:31:41,983 And this was my chance to finally do something for you. 756 00:31:41,983 --> 00:31:44,110 [TEARFULLY] To thank you. 757 00:31:44,110 --> 00:31:45,987 Oh, Xiomara. 758 00:31:45,987 --> 00:31:48,574 Especially after the year I've had 759 00:31:48,574 --> 00:31:50,909 and how you've been with me through all of it. 760 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 [CRYING] 761 00:31:53,871 --> 00:31:58,584 I never thought at 46 I'd still need my mom so much. 762 00:31:58,584 --> 00:32:01,294 I don't need any thanks. 763 00:32:02,546 --> 00:32:05,716 As a father, as a mother, 764 00:32:05,716 --> 00:32:09,511 you never stop wanting to do whatever you can 765 00:32:09,511 --> 00:32:11,513 to help your child. 766 00:32:14,850 --> 00:32:17,561 Hey, are you guys ready? Jorge's getting-- 767 00:32:17,561 --> 00:32:19,897 [♪♪♪] 768 00:32:19,897 --> 00:32:21,440 Oh, I'm-I'm sorry. 769 00:32:22,608 --> 00:32:24,568 I'll just... 770 00:32:30,990 --> 00:32:32,284 What? 771 00:32:33,201 --> 00:32:34,745 You never stop wanting to do 772 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 whatever you can for your child. 773 00:32:36,705 --> 00:32:38,916 [♪♪♪] 774 00:32:41,209 --> 00:32:42,335 Dad. 775 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Yes? 776 00:32:44,337 --> 00:32:45,964 Let's talk. 777 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 I am so sorry, Jane. 778 00:32:47,966 --> 00:32:50,218 I never meant to undermine your confidence. 779 00:32:50,218 --> 00:32:52,429 And I know it was a wrong thing to do, 780 00:32:52,429 --> 00:32:53,847 but I just wanted to help. 781 00:32:53,847 --> 00:32:55,808 I know. 782 00:32:55,808 --> 00:32:57,810 And I know it came from a good place. 783 00:32:59,227 --> 00:33:01,438 I just have to recalibrate things now, 784 00:33:01,438 --> 00:33:06,860 about myself as a writer and my career. 785 00:33:06,860 --> 00:33:09,446 Does it help to know that River signed the contract? 786 00:33:09,446 --> 00:33:12,783 And she certainly wasn't looking to do me any favors. 787 00:33:12,783 --> 00:33:15,285 She just really loved your writing. 788 00:33:16,077 --> 00:33:17,621 Thanks, Dad. 789 00:33:17,621 --> 00:33:19,122 And I do too. 790 00:33:19,122 --> 00:33:20,540 And this is my career, 791 00:33:20,540 --> 00:33:23,543 and I don't mess around with my career, Jane. 792 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 [TEARFULLY] Thanks for that, Dad. 793 00:33:25,211 --> 00:33:26,254 I love you. 794 00:33:26,254 --> 00:33:27,714 Thank God. I love you too. 795 00:33:27,714 --> 00:33:29,174 [LAUGHS] 796 00:33:29,174 --> 00:33:30,717 [SNIFFLES] 797 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 U-Uh, I'm sorry. Heh, heh. 798 00:33:33,094 --> 00:33:35,180 Is Alba still in the building? 799 00:33:35,180 --> 00:33:36,932 She just needs another minute. 800 00:33:36,932 --> 00:33:38,308 But she's coming? 801 00:33:38,308 --> 00:33:40,435 Yeah, don't worry. She's definitely coming. 802 00:33:40,435 --> 00:33:42,604 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 803 00:33:42,604 --> 00:33:45,064 [ORGAN PLAYING "BRIDAL CHORUS" BY RICHARD WAGNER] 804 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 [CRYING] I can't. I'm already a mess. 805 00:34:05,043 --> 00:34:06,586 [ORGAN STOPS PLAYING] 806 00:34:06,586 --> 00:34:08,588 [IN SPANISH] Glad you could make it. 807 00:34:08,588 --> 00:34:12,425 I wouldn't miss this for the world. [CHUCKLES] 808 00:34:12,425 --> 00:34:15,637 [IN SPANISH] Since it is your intention to enter into marriage, 809 00:34:15,637 --> 00:34:17,764 join your right hands, 810 00:34:17,764 --> 00:34:21,768 and declare your consent before God and his church. 811 00:34:23,186 --> 00:34:27,106 I, Alba Gloriana Villanueva, 812 00:34:27,106 --> 00:34:28,692 take you, 813 00:34:28,692 --> 00:34:30,652 Jorge Antonia Garcia, 814 00:34:30,652 --> 00:34:32,237 to be my husband. 815 00:34:32,237 --> 00:34:34,364 I promise to true to you 816 00:34:34,364 --> 00:34:36,950 in good times and in bad, 817 00:34:36,950 --> 00:34:40,203 in sickness and in health. 818 00:34:41,204 --> 00:34:43,040 I will love you and honor you 819 00:34:43,040 --> 00:34:46,752 for all the days of my life. 820 00:34:46,752 --> 00:34:48,712 [JORGE SAYING VOWS INDISTINCTLY] 821 00:34:48,712 --> 00:34:50,923 [♪♪♪] 822 00:34:54,009 --> 00:34:56,803 I join you together in marriage, 823 00:34:56,803 --> 00:34:59,389 in the name of the Father, and of the Son, 824 00:34:59,389 --> 00:35:00,599 and of the Holy Spirit. 825 00:35:00,599 --> 00:35:02,225 Amen. 826 00:35:04,143 --> 00:35:05,687 You may kiss the bride. 827 00:35:05,687 --> 00:35:07,188 [BOTH CHUCKLE] 828 00:35:07,188 --> 00:35:09,148 [FAMILY CHEERING AND CLAPPING] 829 00:35:09,148 --> 00:35:11,944 [♪♪♪] 830 00:35:11,944 --> 00:35:14,487 CHOIR: ♪ Go have sex a lot ♪ 831 00:35:14,487 --> 00:35:17,991 ♪ Go have sex ♪ 832 00:35:17,991 --> 00:35:21,578 ♪ Tonight's the night You'll finally see ♪ 833 00:35:21,578 --> 00:35:25,999 ♪ The glory of sex With Jorge G ♪ 834 00:35:25,999 --> 00:35:27,960 ♪ Go have sex, Alba ♪ 835 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 ♪ Don't be afraid ♪ 836 00:35:29,920 --> 00:35:31,713 ♪ Of blue pills for J.G. ♪ 837 00:35:31,713 --> 00:35:35,675 ♪ It's time to know Jorge biblically ♪ 838 00:35:36,635 --> 00:35:40,346 ♪ Go have sex ♪ 839 00:35:40,346 --> 00:35:44,225 ♪ Say goodbye To your vibrator friend ♪ 840 00:35:44,225 --> 00:35:47,646 ♪ When the sex begins There will be no end ♪ 841 00:35:47,646 --> 00:35:49,314 ♪ We're serious ♪ 842 00:35:49,314 --> 00:35:50,774 ♪ It will be a religious ♪ 843 00:35:50,774 --> 00:35:55,028 ♪ Experience ♪ 844 00:35:59,783 --> 00:36:02,035 JANE: These are great. Aw. 845 00:36:02,035 --> 00:36:04,329 I can't believe you got these with your phone. 846 00:36:04,329 --> 00:36:07,540 Right? I was thinking, let's make her a wedding album 847 00:36:07,540 --> 00:36:09,167 since she's never had one. 848 00:36:09,167 --> 00:36:11,670 Love that idea, yes. 849 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 [♪♪♪] 850 00:36:15,132 --> 00:36:18,635 Was it hard today? Not being with Rafael? 851 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Actually, seeing him at the wedding as a part of my family, 852 00:36:23,389 --> 00:36:25,725 it was the first time I'd been with him in weeks 853 00:36:25,725 --> 00:36:27,310 when my heart didn't just break. 854 00:36:27,310 --> 00:36:30,063 It was brief. Heh. But still. 855 00:36:31,731 --> 00:36:34,400 It helps that no matter what, we're family. 856 00:36:34,400 --> 00:36:36,528 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of family... 857 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 [♪♪♪] 858 00:36:38,488 --> 00:36:39,865 Great news, Jane. 859 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 You're officially famous. 860 00:36:42,159 --> 00:36:43,660 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 861 00:36:43,660 --> 00:36:45,578 Looks like Jane's picture in the paper 862 00:36:45,578 --> 00:36:47,914 brought her closer to her father after all. 863 00:36:47,914 --> 00:36:50,291 In other words, it's... 864 00:36:50,291 --> 00:36:52,711 Thanks, Dad. Oh. 865 00:36:52,711 --> 00:36:55,047 Thank you, guys, for letting me stay the night. 866 00:36:55,047 --> 00:36:56,589 I am super happy for Abuela, 867 00:36:56,589 --> 00:36:58,299 but I did not want to hear that. 868 00:36:58,299 --> 00:36:59,759 And I think I started to. 869 00:36:59,759 --> 00:37:01,511 LATIN LOVER NARRATOR: For the record, 870 00:37:01,511 --> 00:37:03,638 things were starting to get pretty loud. 871 00:37:03,638 --> 00:37:06,808 And, friends, I can't show you what's going to happen next. 872 00:37:06,808 --> 00:37:08,560 But let's just say... 873 00:37:08,560 --> 00:37:09,811 [ALBA GRUNTS] 874 00:37:09,811 --> 00:37:12,022 [♪♪♪] 875 00:37:19,738 --> 00:37:22,615 [TRAIN HORN BLARES] 876 00:37:22,615 --> 00:37:24,743 [BOTH SIGH] 877 00:37:26,995 --> 00:37:28,413 RAMOS: You look happy. 878 00:37:28,413 --> 00:37:31,332 Why wouldn't I be? I'm with you. 879 00:37:32,417 --> 00:37:34,127 [♪♪♪] 880 00:37:34,127 --> 00:37:35,921 We don't wanna wear the shoes. 881 00:37:35,921 --> 00:37:37,756 Yeah, they're ugly. 882 00:37:40,092 --> 00:37:41,134 Put them on. 883 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 Okay, no iPad. 884 00:37:47,599 --> 00:37:49,851 Fine. If you want us to look basic. 885 00:37:51,228 --> 00:37:53,730 [BOTH LAUGH] 886 00:37:53,730 --> 00:37:55,690 ANNIE [MOCKINGLY]: Ooh. 887 00:37:55,690 --> 00:37:57,109 I love you. 888 00:37:57,109 --> 00:37:58,317 [MOCKINGLY] Ooh. 889 00:37:58,317 --> 00:38:00,028 I love you too. 890 00:38:00,028 --> 00:38:01,404 Oh! [SMOOCHING] 891 00:38:01,404 --> 00:38:03,073 You guys are pretty funny. 892 00:38:03,073 --> 00:38:05,200 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, look at them. 893 00:38:05,200 --> 00:38:07,619 One big happy family. 894 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 [PHONE BUZZING] 895 00:38:09,246 --> 00:38:11,456 Wait, wait, wait. Oh. Sorry. 896 00:38:11,456 --> 00:38:12,832 Hold on, one second. 897 00:38:12,832 --> 00:38:14,333 Hello? 898 00:38:14,333 --> 00:38:15,919 Oh, wow. 899 00:38:15,919 --> 00:38:17,670 [♪♪♪] 900 00:38:17,670 --> 00:38:19,089 Yes. 901 00:38:19,089 --> 00:38:20,673 Thank you. 902 00:38:21,507 --> 00:38:23,218 Okay. 903 00:38:23,927 --> 00:38:25,386 Bye. 904 00:38:27,764 --> 00:38:29,099 What? Who was that? 905 00:38:29,099 --> 00:38:31,017 Um, my mentor. 906 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 She thinks she found me a job opportunity. 907 00:38:33,436 --> 00:38:35,230 Not as a lawyer, 908 00:38:35,230 --> 00:38:36,898 but in the legal field. 909 00:38:36,898 --> 00:38:39,109 What? That's amazing! 910 00:38:39,109 --> 00:38:40,693 Oh, congratulations. 911 00:38:40,693 --> 00:38:43,655 Thing is the job's in Houston. 912 00:38:43,655 --> 00:38:46,532 LATIN LOVER NARRATOR: And from Houston... 913 00:38:46,532 --> 00:38:47,867 to Mars. 914 00:38:47,867 --> 00:38:50,078 [♪♪♪] 915 00:38:52,831 --> 00:38:55,292 And, friends, just like that, 916 00:38:55,292 --> 00:38:58,170 Jane felt inspired to write. 917 00:38:58,170 --> 00:39:00,379 [♪♪♪] 918 00:39:01,965 --> 00:39:04,217 Wait, this isn't Mars. 919 00:39:07,095 --> 00:39:08,596 Wow. 920 00:39:08,596 --> 00:39:11,016 Jane hasn't written her novel for months. 921 00:39:11,016 --> 00:39:12,558 I'm your father. 922 00:39:18,731 --> 00:39:20,900 [CHUCKLES] 923 00:39:20,900 --> 00:39:23,569 You were incredible, Dad. 924 00:39:23,569 --> 00:39:25,030 Did you just call me Dad? 925 00:39:25,030 --> 00:39:27,324 ROGELIO: Here's where you're getting married. 926 00:39:27,324 --> 00:39:29,701 As you can see, the reception will 927 00:39:29,701 --> 00:39:31,577 spill out onto the soundstage. 928 00:39:31,577 --> 00:39:33,246 JANE: I now pronounce you 929 00:39:33,246 --> 00:39:35,957 husband and wife. 930 00:39:35,957 --> 00:39:37,917 [SCREAMS] What are you doing? 931 00:39:37,917 --> 00:39:40,337 Chin up, Jane! Jazz hands! Oh, no, no! 932 00:39:40,337 --> 00:39:41,671 [PANTING] 933 00:39:41,671 --> 00:39:43,882 [♪♪♪] 934 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 ROGELIO: I love you, Jane. 935 00:39:55,852 --> 00:39:57,770 Oh, I love you, Dad. 936 00:39:57,770 --> 00:40:01,566 LATIN LOVER NARRATOR: Beautiful, just beautiful. 937 00:40:01,566 --> 00:40:03,318 Only problem: 938 00:40:03,318 --> 00:40:05,528 She's supposed to be writing a telenovela. 939 00:40:05,528 --> 00:40:06,946 You're on a deadline, Jane. 940 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Never mind. 941 00:40:08,531 --> 00:40:10,408 She's on a roll. 942 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 I'll take this back to our telenovela instead. 943 00:40:13,119 --> 00:40:16,164 Mateo. There's someone here to meet you. 944 00:40:16,164 --> 00:40:19,667 [GASPS] Hi, little man. 945 00:40:19,667 --> 00:40:22,712 Are you my Aunt Luisa, the one who made me get born? 946 00:40:22,712 --> 00:40:24,589 [CHUCKLES] LUISA: I sure am. 947 00:40:24,589 --> 00:40:26,465 And I'm so happy to finally meet you. 948 00:40:26,465 --> 00:40:28,051 How come just now? 949 00:40:28,051 --> 00:40:31,971 Well, I was...traveling. 950 00:40:31,971 --> 00:40:34,391 But I'm home now. 951 00:40:34,391 --> 00:40:35,934 Back with my family. 952 00:40:35,934 --> 00:40:38,228 Finally. 953 00:40:38,228 --> 00:40:42,107 So should we go to the beach? 954 00:40:42,107 --> 00:40:43,524 Oh, I-I... 955 00:40:43,524 --> 00:40:45,860 wasn't really planning on leaving the apartment. 956 00:40:45,860 --> 00:40:48,863 I thought maybe we'd stay in and play some board games 957 00:40:48,863 --> 00:40:51,116 Oh, come on, Rafael. I brought beach toys. 958 00:40:51,116 --> 00:40:53,659 Yeah, come on, Daddy. Beach, beach, beach, beach. 959 00:40:53,659 --> 00:40:56,454 BOTH [CHANTING]: Beach, beach, beach, beach, beach... 960 00:40:56,454 --> 00:40:58,539 Okay, fine, beach day it is. 961 00:40:59,540 --> 00:41:01,251 [CHUCKLING] [PHONE RINGING] 962 00:41:01,251 --> 00:41:03,295 Ah. One-one second. Wait, wait, wait. 963 00:41:03,295 --> 00:41:04,879 Hello? 964 00:41:04,879 --> 00:41:07,590 Rafael, it's Dennis. Do you know where your sister is? 965 00:41:07,590 --> 00:41:09,050 Yes, I do. 966 00:41:09,050 --> 00:41:10,802 We just found out that all the money 967 00:41:10,802 --> 00:41:12,845 from Rose's Satin Road was funneled into 968 00:41:12,845 --> 00:41:14,264 an account under her name. 969 00:41:14,264 --> 00:41:16,599 We think they're still working together. 970 00:41:16,599 --> 00:41:17,892 [PHONE CHIMES] 971 00:41:17,892 --> 00:41:20,853 I'll call you right back. 972 00:41:24,274 --> 00:41:26,943 [KEYBOARD CLACKING] [PHONE CHIMES] 973 00:41:26,943 --> 00:41:29,154 [♪♪♪] 974 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to our... 975 00:41:50,549 --> 00:41:52,760 [♪♪♪] 64806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.