Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,088
LATIN LOVER NARRATOR:
We left Jane facing
rejection.
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,966
I'm sorry.
It's too late.
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,927
LATIN LOVER NARRATOR:
While Jane's love life
was sinking,
4
00:00:09,927 --> 00:00:11,345
her career was on the rise.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
I'm a published
freaking author!
6
00:00:13,180 --> 00:00:16,183
LATIN LOVER NARRATOR:
She started working
with her father.
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,602
What if our young lead's story
is in present day
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,646
and you and River
are living in the future?
9
00:00:20,646 --> 00:00:22,147
In outer space.
[GASPS]
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,733
We can call it
This Is Mars.
11
00:00:24,733 --> 00:00:27,486
LATIN LOVER NARRATOR:
Speaking of
crazy plot twists,
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,655
someone was out to get J.R.
13
00:00:29,655 --> 00:00:31,740
Get down! Gun!
What? What?
14
00:00:31,740 --> 00:00:35,369
LATIN LOVER NARRATOR:
It turns out trouble was
a little closer to home.
15
00:00:35,369 --> 00:00:36,829
Oh, my God.
It was my daughters?
16
00:00:36,829 --> 00:00:38,664
LATIN LOVER NARRATOR:
Petra and J.R.
17
00:00:38,664 --> 00:00:40,040
decided to work through it.
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,209
Let me show the girls
I am not a bad guy.
19
00:00:42,209 --> 00:00:45,754
LATIN LOVER NARRATOR:
Also giving things another
shot, Jorge and Alba.
20
00:00:45,754 --> 00:00:48,047
I know. Straight out
of a telenovela, right?
21
00:00:48,047 --> 00:00:50,843
So let's get back to ours.
22
00:00:50,843 --> 00:00:52,594
When Jane Gloriana Villanueva
23
00:00:52,594 --> 00:00:55,681
was 11 years, nine months
and two weeks old,
24
00:00:55,681 --> 00:00:57,265
she was determined to win
25
00:00:57,265 --> 00:00:59,685
a statewide
essay writing contest.
26
00:00:59,685 --> 00:01:02,646
You see, she wanted
the recognition, the glory,
27
00:01:02,646 --> 00:01:05,065
and to get her picture
in the newspaper.
28
00:01:05,065 --> 00:01:07,317
And, well, she got it all.
29
00:01:07,317 --> 00:01:09,695
We are so proud
of you, Janie.
30
00:01:09,695 --> 00:01:13,741
LATIN LOVER NARRATOR:
But it turns out,
that wasn't all Jane wanted.
31
00:01:13,741 --> 00:01:17,578
Why did you throw
the paper out?
32
00:01:17,578 --> 00:01:19,955
I didn't even care
about the contest.
33
00:01:19,955 --> 00:01:21,289
What?
34
00:01:21,289 --> 00:01:23,417
I thought if I got
my picture in the paper,
35
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
maybe my dad would
want to meet me.
36
00:01:25,711 --> 00:01:28,171
But it's been
a month, so...
37
00:01:28,171 --> 00:01:31,258
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes, friends,
she wanted her father.
38
00:01:31,258 --> 00:01:33,802
And, boy, did she find him.
39
00:01:33,802 --> 00:01:36,889
I know. Now they're even
wearing coordinating outfits.
40
00:01:39,600 --> 00:01:42,185
Not her idea.
41
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
And now,
Jane will blast us off
42
00:01:44,479 --> 00:01:48,859
into the pilot story
of This Is Mars.
43
00:01:48,859 --> 00:01:50,527
[♪♪♪]
44
00:01:50,527 --> 00:01:51,779
Okay.
45
00:01:51,779 --> 00:01:55,699
Okay. Uh, so,
just like This Is Us,
46
00:01:55,699 --> 00:01:59,411
our show will straddle two
timelines, only one timeline
47
00:01:59,411 --> 00:02:02,748
takes place
200 years in the future.
48
00:02:02,748 --> 00:02:06,085
Ahem. A dys--
A dystopian future,
49
00:02:06,085 --> 00:02:08,754
where humankind's
only hope for survival
50
00:02:08,754 --> 00:02:10,464
depends on
colonizing Mars.
51
00:02:10,464 --> 00:02:13,884
And there's only one man
and one woman for the job.
52
00:02:13,884 --> 00:02:19,056
And one Mars year later,
or 1.88 Earth years later,
53
00:02:19,056 --> 00:02:22,142
Steve becomes the first
president of the new colony.
54
00:02:22,142 --> 00:02:23,894
The show will
explore the mystery
55
00:02:23,894 --> 00:02:25,729
of how Earth
became uninhabitable.
56
00:02:25,729 --> 00:02:27,982
And how did Steve get
that tail? Ha.
57
00:02:27,982 --> 00:02:30,233
At its heart,
this is a love story.
58
00:02:30,233 --> 00:02:32,069
And Steve
and Brenda's love,
59
00:02:32,069 --> 00:02:34,947
which spans decades
and traverses planets,
60
00:02:34,947 --> 00:02:37,699
is the strongest gravity
in the universe.
61
00:02:37,699 --> 00:02:41,578
And that is
This Is Mars.
62
00:02:41,578 --> 00:02:43,789
[♪♪♪]
63
00:02:51,922 --> 00:02:54,716
Oh, no.
What happened?
64
00:02:57,845 --> 00:02:59,220
BOTH:
We sold it!
65
00:02:59,220 --> 00:03:00,430
[♪♪♪]
66
00:03:00,430 --> 00:03:02,474
[BOTH GRUNTING]
67
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
Ooh, ooh. Aah!
Ooh, ooh. Ha, ha!
68
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
I'm proud of you!
69
00:03:05,769 --> 00:03:07,021
[IN SPANISH]
I never had a doubt!
70
00:03:07,021 --> 00:03:08,856
We would've been here
30 minutes ago,
71
00:03:08,856 --> 00:03:10,524
but Dad made me learn
that dance.
72
00:03:10,524 --> 00:03:11,399
[BOTH GRUNT]
73
00:03:11,399 --> 00:03:13,192
[♪♪♪]
74
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
XIOMARA:
I'm so proud of you.
75
00:03:19,449 --> 00:03:22,243
You stuck with your dream,
and you did it.
76
00:03:22,243 --> 00:03:23,411
Jane did it.
77
00:03:23,411 --> 00:03:25,246
I'm just lucky
I get to say
78
00:03:25,246 --> 00:03:28,125
my amazingly talented
writer-daughter's lines.
79
00:03:28,125 --> 00:03:29,626
[CHUCKLES]
80
00:03:29,626 --> 00:03:33,088
What's wrong, amazingly
talented writer-daughter?
81
00:03:33,088 --> 00:03:36,008
Nothing. I-I just wanted
to call Rafael and tell him,
82
00:03:36,008 --> 00:03:38,510
and I remembered I can't.
83
00:03:38,510 --> 00:03:41,221
Anyway, it'll get easier
with time,
84
00:03:41,221 --> 00:03:42,681
and some space.
85
00:03:42,681 --> 00:03:44,766
But the pitch was
just step one.
86
00:03:44,766 --> 00:03:47,102
Yes, yes. We still have to
get River onboard.
87
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
She's going to love it.
88
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
[IN SPANISH]
Speaking of love...
89
00:03:50,480 --> 00:03:53,942
I want to take advantage
of this joyful moment,
90
00:03:53,942 --> 00:03:56,528
with the whole
family together...
91
00:03:56,528 --> 00:03:58,613
LATIN LOVER NARRATOR:
This is it, people.
92
00:03:58,613 --> 00:03:59,740
Third time's a charm.
93
00:03:59,740 --> 00:04:00,824
Oh!
94
00:04:00,824 --> 00:04:04,078
Alba Gloriana Villanueva,
95
00:04:04,078 --> 00:04:06,788
will you marry me?
96
00:04:06,788 --> 00:04:09,083
For real this time?
In front of God?
97
00:04:09,083 --> 00:04:12,002
[LAUGHING]
Yes, yes, yes!
98
00:04:12,002 --> 00:04:14,838
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, one for
every time he asked.
99
00:04:14,838 --> 00:04:16,215
JANE:
Yay!
100
00:04:16,215 --> 00:04:18,175
Your love story may
not traverse planets,
101
00:04:18,175 --> 00:04:20,635
but it sends our hearts
soaring to the moon.
102
00:04:20,635 --> 00:04:22,470
LUISA:
Do you feel the vibrations?
103
00:04:22,470 --> 00:04:24,431
RAFAEL:
Yeah.
104
00:04:24,431 --> 00:04:25,724
Yeah,
it's good now.
105
00:04:25,724 --> 00:04:29,061
It's all saged
and vibrating.
106
00:04:29,061 --> 00:04:32,606
[SIGHS]
Great. And have you been
using the crystals
107
00:04:32,606 --> 00:04:34,900
to set your intentions?
Because they can really,
108
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
really give you
what you need energetically.
109
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
Yeah. Totally.
110
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
You think this is
all crazy, right?
111
00:04:41,281 --> 00:04:43,242
Yeah. Totally.
112
00:04:43,242 --> 00:04:44,534
[GROANS]
[CHUCKLES]
113
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
But, still, I appreciate
your intentions.
114
00:04:47,412 --> 00:04:49,581
Mm, well, I just--
115
00:04:49,581 --> 00:04:52,084
I know how hard this breakup
with Jane has been,
116
00:04:52,084 --> 00:04:54,669
and I...
I wanted to help.
117
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
I'm feeling better,
118
00:04:56,671 --> 00:04:59,133
and it's been really nice
to have you through it.
119
00:04:59,133 --> 00:05:01,927
And I also thought about
your question some more.
120
00:05:01,927 --> 00:05:04,096
And...
121
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
[♪♪♪]
122
00:05:05,639 --> 00:05:08,100
I am ready for
you to meet my kids.
123
00:05:08,100 --> 00:05:10,018
Uh, hold on.
124
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
It's not just my call.
125
00:05:11,311 --> 00:05:14,397
I still have to talk
to Jane and Petra.
126
00:05:14,397 --> 00:05:16,357
The girls are really
warming up to you.
127
00:05:16,357 --> 00:05:18,693
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow, that was fast.
128
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Oh. My mistake.
129
00:05:20,695 --> 00:05:23,364
Great. I mean,
'cause it's definitely
130
00:05:23,364 --> 00:05:26,660
the most tickling,
skipping, pillow fighting
131
00:05:26,660 --> 00:05:28,411
I've done in my life.
[CHUCKLES]
132
00:05:28,411 --> 00:05:30,998
Well, their therapist
thinks it's working, so...
133
00:05:30,998 --> 00:05:33,500
Are you ready for
the next phase?
134
00:05:33,500 --> 00:05:36,128
Alone time with them?
135
00:05:36,128 --> 00:05:38,463
Well, don't say it like
you're in a horror movie.
136
00:05:38,463 --> 00:05:40,381
LATIN LOVER NARRATOR:
I mean...
137
00:05:40,381 --> 00:05:42,425
BOTH:
Come play with us.
138
00:05:42,425 --> 00:05:44,469
You can keep it simple.
139
00:05:44,469 --> 00:05:48,015
Just...take 'em down
to the lounge for ice cream.
140
00:05:48,015 --> 00:05:49,599
I can do ice cream.
141
00:05:49,599 --> 00:05:52,477
[BOTH LAUGH]
[PHONE CHIMES]
142
00:05:53,854 --> 00:05:55,272
Ah, it's my mentor.
143
00:05:55,272 --> 00:05:57,524
Did the bar association
get her recommendation?
144
00:05:57,524 --> 00:06:02,154
Yeah. And they refused
to reinstate my license.
145
00:06:02,154 --> 00:06:03,446
[♪♪♪]
146
00:06:03,446 --> 00:06:05,115
I mean, I knew--
147
00:06:05,115 --> 00:06:08,451
[CHUCKLES]
It was a long shot.
148
00:06:08,451 --> 00:06:10,787
It's fine. I'm fine.
149
00:06:10,787 --> 00:06:13,081
JANE:
But despite all the obstacles,
150
00:06:13,081 --> 00:06:15,667
these two were destined
to be together.
151
00:06:15,667 --> 00:06:18,045
Because at its heart,
it's a love story.
152
00:06:18,045 --> 00:06:21,048
And Steve and Brenda's love,
which spans decades
153
00:06:21,048 --> 00:06:22,674
and traverses planets,
154
00:06:22,674 --> 00:06:25,426
is the strongest gravity
in the universe.
155
00:06:25,426 --> 00:06:29,556
And that is
This Is Mars.
156
00:06:29,556 --> 00:06:31,266
[♪♪♪]
157
00:06:31,266 --> 00:06:34,311
LATIN LOVER NARRATOR:
Does she like it? Is she in?
158
00:06:34,311 --> 00:06:36,437
This is torture.
159
00:06:37,731 --> 00:06:39,440
[SIGHS]
160
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
I love it.
161
00:06:40,441 --> 00:06:41,442
[BOTH SIGH]
162
00:06:41,442 --> 00:06:43,528
Seriously,
what can I say?
163
00:06:43,528 --> 00:06:45,822
It's...it's out of this world.
164
00:06:45,822 --> 00:06:47,908
[BOTH LAUGHING]
165
00:06:49,993 --> 00:06:51,286
Perfect, perfect.
166
00:06:51,286 --> 00:06:53,330
So once you sign
the contract,
167
00:06:53,330 --> 00:06:55,832
Jane will dive in
and start writing the script.
168
00:06:55,832 --> 00:06:57,251
You know,
I do have one note.
169
00:06:57,251 --> 00:06:59,836
Yeah.
Of course, yeah.
170
00:07:01,255 --> 00:07:02,964
I want someone else
to write it.
171
00:07:02,964 --> 00:07:04,423
What?
172
00:07:04,423 --> 00:07:07,010
But it was Jane's idea.
And she is my daughter.
173
00:07:07,010 --> 00:07:09,428
Exactly. My nephew
shot a YouTube video
174
00:07:09,428 --> 00:07:11,514
of his friends
rollerblading.
175
00:07:11,514 --> 00:07:13,350
Do I bring him in
to direct?
176
00:07:13,350 --> 00:07:15,143
I'm not signing on
to the project
177
00:07:15,143 --> 00:07:17,562
as long as Jane is the writer.
No offense.
178
00:07:17,562 --> 00:07:19,647
LATIN LOVER NARRATOR:
Offense taken!
179
00:07:19,647 --> 00:07:21,858
[♪♪♪]
180
00:07:25,237 --> 00:07:27,906
LATIN LOVER NARRATOR:
You may recall,
when we last saw
181
00:07:27,906 --> 00:07:30,491
our father-daughter duo,
a River ran through them.
182
00:07:30,491 --> 00:07:31,826
She's not a River.
183
00:07:31,826 --> 00:07:34,204
She's a swamp.
She's worse than a swamp.
184
00:07:34,204 --> 00:07:35,538
She's a bog!
185
00:07:35,538 --> 00:07:37,374
Dad,
she makes a valid point.
186
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
I've written one episode
of television.
187
00:07:39,334 --> 00:07:42,421
A Paloma-nominated
episode.
188
00:07:42,421 --> 00:07:45,299
Still, I'm...I'm a novelist,
not a screenwriter.
189
00:07:45,299 --> 00:07:47,592
I-I'll just bow out
so you can bring in someone
190
00:07:47,592 --> 00:07:49,219
with more
telenovela experience.
191
00:07:49,219 --> 00:07:50,595
Absolutely not.
192
00:07:50,595 --> 00:07:52,931
This whole thing was
your stroke of genius.
193
00:07:52,931 --> 00:07:56,810
When River sees your pages,
your talent will be undeniable.
194
00:07:56,810 --> 00:07:59,396
LATIN LOVER NARRATOR:
No pressure, Jane.
195
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
And speaking of pressure...
196
00:08:01,064 --> 00:08:03,691
It's your lucky day.
197
00:08:03,691 --> 00:08:06,403
We're all gonna make our own
sundaes. What do you think?
198
00:08:06,403 --> 00:08:08,488
[♪♪♪]
199
00:08:12,326 --> 00:08:14,953
Hey, you took all
the organic strawberries.
200
00:08:14,953 --> 00:08:16,455
Give it to me.
RAMOS: Girls...
201
00:08:16,455 --> 00:08:18,957
Hey! You snooze, you lose!
RAMOS: Put that down.
202
00:08:18,957 --> 00:08:21,001
I'm not eating
that cheap, gross stuff.
203
00:08:21,001 --> 00:08:23,670
Gimme yours.
RAMOS: Girls, stop it!
204
00:08:23,670 --> 00:08:26,047
No! Ellie, no. Oh!
205
00:08:26,047 --> 00:08:28,716
Please pick up-- Ladies--
Girls, stop, stop, stop.
206
00:08:28,716 --> 00:08:30,385
Hey, enough!
207
00:08:30,385 --> 00:08:33,430
Clean this up right now and
stop being such spoiled brats!
208
00:08:33,430 --> 00:08:35,849
Hey, you ready?
It's starting.
209
00:08:35,849 --> 00:08:37,309
Mm-hmm.
Okay.
210
00:08:37,309 --> 00:08:39,519
[♪♪♪]
211
00:08:43,523 --> 00:08:46,443
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, it's an engagement party
212
00:08:46,443 --> 00:08:47,902
for Alba and Jorge.
213
00:08:47,902 --> 00:08:49,321
RAFAEL:
Hey, what's all this?
214
00:08:49,321 --> 00:08:50,947
[♪♪♪]
215
00:08:50,947 --> 00:08:53,283
[IN SPANISH]
Jorge and I are
getting married...
216
00:08:53,283 --> 00:08:55,369
Really married
this time!
217
00:08:55,369 --> 00:08:57,078
Oh, congratulations,
Alba.
218
00:08:57,078 --> 00:08:59,206
Oh, I'm so happy
for you.
219
00:09:00,499 --> 00:09:03,293
LATIN LOVER NARRATOR:
So much for space.
220
00:09:03,293 --> 00:09:04,836
What are you doing here?
221
00:09:04,836 --> 00:09:06,713
Um, I was looking
for you,
222
00:09:06,713 --> 00:09:08,215
actually.
223
00:09:08,215 --> 00:09:10,633
Do you have a minute
to talk?
224
00:09:10,633 --> 00:09:12,219
Sure, yeah. What's up?
225
00:09:12,219 --> 00:09:14,929
Well, I know things have been
a little rocky
226
00:09:14,929 --> 00:09:19,017
between us lately...
but I need a favor.
227
00:09:19,017 --> 00:09:20,560
Anything.
228
00:09:20,560 --> 00:09:22,145
I would really like
to introduce
229
00:09:22,145 --> 00:09:24,189
Mateo to my sister.
230
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
[♪♪♪]
231
00:09:25,857 --> 00:09:27,401
Oh.
232
00:09:29,361 --> 00:09:31,446
I'm not sure
how I feel about that.
233
00:09:31,446 --> 00:09:34,782
LATIN LOVER NARRATOR:
Jane's very sure how
she feels about that.
234
00:09:34,782 --> 00:09:38,745
Luisa has been my rock
over these past few weeks.
235
00:09:38,745 --> 00:09:40,455
She's changed.
236
00:09:40,455 --> 00:09:43,624
This isn't the first time
Luisa claimed to have changed.
237
00:09:43,624 --> 00:09:45,502
And then, one look
from Rose, and--
238
00:09:45,502 --> 00:09:46,794
I know, I know.
239
00:09:46,794 --> 00:09:51,049
But it...just feels
different this time.
240
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
I feel it.
241
00:09:52,217 --> 00:09:53,885
Look, she's
the only family I have,
242
00:09:53,885 --> 00:09:55,595
and it would mean
the world to me
243
00:09:55,595 --> 00:09:57,097
if she could meet my son.
244
00:09:57,097 --> 00:09:59,891
Can you give me a day
to think about it?
245
00:09:59,891 --> 00:10:01,642
Of course.
246
00:10:01,642 --> 00:10:03,853
[♪♪♪]
247
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
JANE:
I wanna say yes.
248
00:10:11,069 --> 00:10:14,489
I-I mean, Rafael seemed
convinced Luisa's changed.
249
00:10:14,489 --> 00:10:16,408
[IN SPANISH]
But?
250
00:10:16,408 --> 00:10:18,577
But I don't know
if I'd be agreeing to it
251
00:10:18,577 --> 00:10:21,079
because I believe it too,
or if I'm secretly hoping
252
00:10:21,079 --> 00:10:23,206
Rafael will be so grateful
that he'll realize
253
00:10:23,206 --> 00:10:25,166
he made a mistake
and fall back in love.
254
00:10:25,166 --> 00:10:27,502
LATIN LOVER NARRATOR:
I'm guessing the latter.
255
00:10:27,502 --> 00:10:29,129
My love...
256
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
For now, why don't
you just focus on Mateo?
257
00:10:32,799 --> 00:10:34,634
Hmm?
258
00:10:34,634 --> 00:10:38,679
And think about what
would be best for him.
259
00:10:38,679 --> 00:10:40,140
XIOMARA:
Agreed.
260
00:10:40,140 --> 00:10:41,891
So you good?
261
00:10:41,891 --> 00:10:43,310
Oh, well, not great.
262
00:10:43,310 --> 00:10:44,644
Good enough.
Come on, guys.
263
00:10:44,644 --> 00:10:46,271
We're starting
the wedding meeting.
264
00:10:46,271 --> 00:10:47,814
[♪♪♪]
265
00:10:47,814 --> 00:10:50,733
[SIGHS]
ROGELIO: Your very own binder.
266
00:10:50,733 --> 00:10:51,985
I couldn't be
more proud.
267
00:10:51,985 --> 00:10:54,195
What--? Did you use
my label maker?
268
00:10:54,195 --> 00:10:57,198
I certainly did, because
I'm in charge of planning.
269
00:10:57,198 --> 00:11:00,494
Ma, since your first
wedding got cut short,
270
00:11:00,494 --> 00:11:01,995
I wanna go all-out.
271
00:11:01,995 --> 00:11:03,913
Make sure this
wedding is perfect.
272
00:11:05,039 --> 00:11:07,375
So I called
the monsignor and booked
273
00:11:07,375 --> 00:11:09,710
the next available slot
for a wedding mass.
274
00:11:09,710 --> 00:11:11,630
Which is three months
from now.
275
00:11:11,630 --> 00:11:14,341
Three months?
Oh. I-I know. It's soon.
276
00:11:14,341 --> 00:11:16,884
But I've got nothing
but time on my hands.
277
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
We can get this done.
278
00:11:18,928 --> 00:11:22,432
Rogelio, you need to book
your glam squad ASAP.
279
00:11:22,432 --> 00:11:24,267
Mateo, you'll be
the ring bearer.
280
00:11:24,267 --> 00:11:26,019
And, Jane,
you go write
281
00:11:26,019 --> 00:11:28,687
so you can help us when
you're done with the novela.
282
00:11:28,687 --> 00:11:30,982
On it. Dad, did you
bring the extra scripts?
283
00:11:30,982 --> 00:11:32,609
Yes.
Oh.
284
00:11:32,609 --> 00:11:35,320
Some of the best pilots
I've collected over the years.
285
00:11:35,320 --> 00:11:36,863
Use them as a guide.
286
00:11:36,863 --> 00:11:40,325
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here...now.
287
00:11:40,325 --> 00:11:42,327
How's it going?
288
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
Great.
289
00:11:43,995 --> 00:11:45,913
I feel good.
I just have to make sure
290
00:11:45,913 --> 00:11:48,082
that I hit the five
key structural elements.
291
00:11:48,082 --> 00:11:50,585
Each character
has to have drive...
292
00:11:50,585 --> 00:11:52,128
something
they desperately want.
293
00:11:52,128 --> 00:11:54,422
LATIN LOVER NARRATOR:
Like winning over River?
294
00:11:54,422 --> 00:11:56,799
Then an obstacle
to getting it.
295
00:11:56,799 --> 00:11:58,552
The characters
need to overcome that
296
00:11:58,552 --> 00:12:00,719
but get thwarted by
a massive complication
297
00:12:00,719 --> 00:12:02,263
which sets them back.
298
00:12:02,263 --> 00:12:05,392
Then the resolution when
they finally get what they want.
299
00:12:05,392 --> 00:12:08,395
And, of course, we end with the
cliffhanger no one saw coming.
300
00:12:08,395 --> 00:12:10,564
LATIN LOVER NARRATOR:
Sounds about right.
301
00:12:10,564 --> 00:12:12,106
Okay. Now go.
302
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
I'm gonna dive in so I can
get River these scenes ASAP.
303
00:12:14,859 --> 00:12:17,445
Great.
[CHUCKLES]
304
00:12:17,445 --> 00:12:18,863
Ay.
305
00:12:18,863 --> 00:12:20,574
Mm-hmm.
306
00:12:20,574 --> 00:12:23,076
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh. What's Rogelio doing
307
00:12:23,076 --> 00:12:25,245
with Jane's book editor's
phone number?
308
00:12:25,245 --> 00:12:27,955
Could that be our...?
309
00:12:27,955 --> 00:12:30,333
And speaking of obstacles...
310
00:12:30,333 --> 00:12:32,293
Why didn't
you tell me?
311
00:12:32,293 --> 00:12:34,045
[SIGHS]
312
00:12:34,045 --> 00:12:36,339
I knew other Jane
was gonna tattle.
313
00:12:36,339 --> 00:12:37,798
That girl is
so predictable.
314
00:12:37,798 --> 00:12:39,718
Look, I know
I shouldn't have
315
00:12:39,718 --> 00:12:42,387
yelled at the girls
and called them spoiled brats.
316
00:12:42,387 --> 00:12:44,347
I meant you borrowed
my favorite jacket
317
00:12:44,347 --> 00:12:45,515
and spilled wine on it.
318
00:12:45,515 --> 00:12:47,016
I totally forgot
about that.
319
00:12:47,016 --> 00:12:48,935
I was gonna take it to
the cleaner yest--
320
00:12:48,935 --> 00:12:50,853
Forget that.
You yelled at my girls?
321
00:12:50,853 --> 00:12:53,022
They were being awful.
322
00:12:53,022 --> 00:12:55,316
They're in therapy.
They're trying.
323
00:12:55,316 --> 00:12:57,652
And you're supposed to
be gaining their trust,
324
00:12:57,652 --> 00:12:59,279
not traumatizing
them even more.
325
00:12:59,279 --> 00:13:01,740
They were throwing
ice cream everywhere
326
00:13:01,740 --> 00:13:03,950
and refusing to clean up
after themselves.
327
00:13:03,950 --> 00:13:06,536
What was I supposed to do,
just sit there and watch?
328
00:13:06,536 --> 00:13:08,496
That would have been
better than yelling.
329
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
You weren't there. You didn't
see how they were acting.
330
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
It doesn't matter!
It's not your place!
331
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
You know what? My place
probably isn't here, either.
332
00:13:16,504 --> 00:13:18,715
[♪♪♪]
333
00:13:23,802 --> 00:13:26,805
So? What do you think?
334
00:13:26,805 --> 00:13:29,559
Well, I'm not going to lie.
I've got a lot of notes.
335
00:13:29,559 --> 00:13:32,729
But I don't want you
to get discouraged, Jane.
336
00:13:32,729 --> 00:13:35,774
Just like acting is reacting,
writing is rewriting.
337
00:13:35,774 --> 00:13:38,817
Of course.
Give it to me straight.
338
00:13:38,817 --> 00:13:40,320
[CLEARS THROAT]
339
00:13:40,320 --> 00:13:44,157
Well, here, you say Steve
is "extremely handsome,"
340
00:13:44,157 --> 00:13:47,577
but later,
when his tail is revealed,
341
00:13:47,577 --> 00:13:50,121
he's only "very handsome."
342
00:13:50,121 --> 00:13:52,248
You know?
If Steve is
343
00:13:52,248 --> 00:13:54,292
extremely handsome
in his tuxedo,
344
00:13:54,292 --> 00:13:57,253
he should be equally handsome
in his spacesuit.
345
00:13:57,253 --> 00:13:59,130
Or even more so.
346
00:13:59,130 --> 00:14:02,592
You see, the tail enhances
his handsomeness.
347
00:14:02,592 --> 00:14:05,512
Oh. Totally. Makes sense.
348
00:14:05,512 --> 00:14:07,430
LATIN LOVER NARRATOR:
Does it, though?
349
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
I'll make Steve
equally handsome throughout.
350
00:14:09,599 --> 00:14:11,643
Anything else?
Uh, yes.
351
00:14:11,643 --> 00:14:15,062
Uh, there should be
six to eight more slow push-ins
352
00:14:15,062 --> 00:14:16,356
on Steve.
353
00:14:16,356 --> 00:14:18,024
And instead
of the head astronaut,
354
00:14:18,024 --> 00:14:19,900
I think that Steve
should be the one
355
00:14:19,900 --> 00:14:21,986
to plant the American flag
on Mars.
356
00:14:21,986 --> 00:14:23,904
Okay.
357
00:14:23,904 --> 00:14:28,368
[CHUCKLES]
Uh, what about the, um,
the plot and the dialogue?
358
00:14:28,368 --> 00:14:30,911
Oh, the plot
was perfection.
359
00:14:30,911 --> 00:14:32,413
So dramatic.
360
00:14:32,413 --> 00:14:34,666
And the dialogue was divine.
361
00:14:34,666 --> 00:14:37,126
Fun and romantic.
Great.
362
00:14:37,126 --> 00:14:39,713
I-I'll just make these changes
and send it to River.
363
00:14:39,713 --> 00:14:42,799
Oh, I-I do have one
question for you, though.
364
00:14:42,799 --> 00:14:44,718
Why was my editor's number
365
00:14:44,718 --> 00:14:47,094
written on the back
of one of your scripts?
366
00:14:47,094 --> 00:14:49,639
Oh, that?
367
00:14:49,639 --> 00:14:52,933
I just wanted to send flowers
after your book launch,
368
00:14:52,933 --> 00:14:54,728
and I needed the address.
369
00:14:54,728 --> 00:14:55,770
Really?
370
00:14:55,770 --> 00:14:57,188
Yeah, really. Now focus up.
371
00:14:57,188 --> 00:14:59,691
We got a lot of work
to do. Ahem.
372
00:14:59,691 --> 00:15:01,901
[♪♪♪]
373
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Hey, Jeremy,
it's Jane Villanueva.
374
00:15:09,325 --> 00:15:10,660
Um, long time, no speak.
375
00:15:10,660 --> 00:15:14,205
Hoping you can
call me back. Thanks.
376
00:15:14,205 --> 00:15:16,957
Come on, Mateo.
Time to go to Daddy's.
377
00:15:19,293 --> 00:15:21,128
So, what'd you decide?
378
00:15:22,672 --> 00:15:25,717
When I was Mateo's age,
I always wanted a big family,
379
00:15:25,717 --> 00:15:28,636
and Luisa's his aunt,
so, yes.
380
00:15:28,636 --> 00:15:29,763
Introduce them.
381
00:15:29,763 --> 00:15:31,097
Thank you, Jane.
382
00:15:31,097 --> 00:15:33,808
[♪♪♪]
383
00:15:33,808 --> 00:15:35,602
I really appreciate this.
384
00:15:35,602 --> 00:15:37,353
And I know
Luisa will too.
385
00:15:37,353 --> 00:15:40,189
She'll probably think
her crystals are working.
386
00:15:40,189 --> 00:15:43,484
She uses them
to "set her intention."
387
00:15:47,488 --> 00:15:49,783
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey, it's worth a shot.
388
00:15:49,783 --> 00:15:51,576
Set your intentions, Jane.
389
00:15:51,576 --> 00:15:53,745
Anyways,
I'll just, uh,
390
00:15:53,745 --> 00:15:56,038
text her and find a time
that works for both of us.
391
00:15:56,038 --> 00:15:58,708
LATIN LOVER NARRATOR:
Let's check in
on her intentions.
392
00:15:58,708 --> 00:16:01,085
JANE:
I'm over him.
I'm so completely over him.
393
00:16:01,085 --> 00:16:03,755
I mean, I honestly can't
believe I was ever into him.
394
00:16:03,755 --> 00:16:05,882
That shirt is way too tight,
and look at
395
00:16:05,882 --> 00:16:07,174
all that gel in his hair.
396
00:16:07,174 --> 00:16:09,510
I am over, over, over him.
397
00:16:09,510 --> 00:16:11,387
Oh, who am I kidding?
398
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
I love him so much.
399
00:16:13,097 --> 00:16:14,724
Jane.
400
00:16:14,724 --> 00:16:15,975
Are you okay?
401
00:16:15,975 --> 00:16:18,144
Yep. All good.
402
00:16:18,144 --> 00:16:21,606
JANE:
Of course I'm not all good.
I love you so much.
403
00:16:21,606 --> 00:16:23,983
Okay, I should probably
get going.
404
00:16:23,983 --> 00:16:25,443
Wedding planning
duty calls.
405
00:16:25,443 --> 00:16:26,861
[LAUGHS SOFTLY]
406
00:16:26,861 --> 00:16:28,446
Ahem. Sorry.
407
00:16:28,446 --> 00:16:30,072
[♪♪♪]
408
00:16:32,575 --> 00:16:34,661
PETRA:
Girls, go inside.
409
00:16:34,661 --> 00:16:36,078
Jane, stay here.
410
00:16:36,078 --> 00:16:38,414
Why didn't you tell me
J.R. yelled at my girls?
411
00:16:38,414 --> 00:16:40,040
I didn't think
it was my place to
412
00:16:40,040 --> 00:16:42,293
get in the middle
of someone else's business.
413
00:16:42,293 --> 00:16:44,963
Since when? That's like
your calling card. 1-800-NOSY.
414
00:16:44,963 --> 00:16:46,380
Excuse me?
Like, the one time
415
00:16:46,380 --> 00:16:48,549
it could've been useful,
you decide to stop?
416
00:16:48,549 --> 00:16:50,009
I'm not okay with
J.R. yelling
417
00:16:50,009 --> 00:16:51,803
at my children.
I could've used the heads-up.
418
00:16:51,803 --> 00:16:53,596
I'm not okay with
you yelling at me.
419
00:16:53,596 --> 00:16:55,890
If you have an issue,
you should talk to her.
420
00:16:55,890 --> 00:16:59,059
I'm in a relationship with a
woman. Trust me, we talk a lot.
421
00:16:59,059 --> 00:17:01,938
You've talked about her role
in disciplining your kids?
422
00:17:01,938 --> 00:17:04,941
Well, no. We haven't
actually talked about that.
423
00:17:04,941 --> 00:17:07,986
So it's not really fair for you
to get mad at her or me.
424
00:17:07,986 --> 00:17:09,570
Now if you're done
yelling at me,
425
00:17:09,570 --> 00:17:12,031
I have to go get a wedding gift
for my grandma.
426
00:17:12,031 --> 00:17:15,242
XIOMARA:
This way, we can see what the
dress would look like a little.
427
00:17:15,242 --> 00:17:17,829
And what do you
think about
428
00:17:17,829 --> 00:17:19,873
cattleya mossiae orchids
for your bouquet?
429
00:17:19,873 --> 00:17:21,916
LATIN LOVER NARRATOR:
Cattle-what now?
430
00:17:21,916 --> 00:17:23,793
It's the national flower
of Venezuela.
431
00:17:23,793 --> 00:17:26,170
I thought it might be nice
to have a little piece
432
00:17:26,170 --> 00:17:27,964
of home when you walk
down the aisle.
433
00:17:27,964 --> 00:17:31,175
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, I'm tearing up already.
434
00:17:31,175 --> 00:17:33,678
[IN SPANISH]
That sounds very special,
Xiomara.
435
00:17:33,678 --> 00:17:35,388
[CHUCKLES]
Great. I'm on it.
436
00:17:35,388 --> 00:17:38,599
[IN SPANISH]
I'll see you after
my shift, my love.
437
00:17:38,599 --> 00:17:40,810
[♪♪♪]
438
00:17:47,441 --> 00:17:50,361
LATIN LOVER NARRATOR:
Damn, Grandma.
439
00:17:51,946 --> 00:17:53,447
Bye, Jorge.
440
00:17:57,994 --> 00:17:59,620
Ooh!
441
00:17:59,620 --> 00:18:02,248
Things are getting pretty steamy
between you two.
442
00:18:02,248 --> 00:18:03,833
[LAUGHS]
Hard to wait?
443
00:18:03,833 --> 00:18:06,920
Well, I have
just the thing for that.
444
00:18:06,920 --> 00:18:10,130
This has worked wonders
for me over the years,
445
00:18:10,130 --> 00:18:12,759
so I only found it fitting
to give one to you.
446
00:18:12,759 --> 00:18:14,635
[LAUGHS]
447
00:18:14,635 --> 00:18:17,055
[GASPS]
Ah!
448
00:18:17,055 --> 00:18:18,639
When you have urges,
you know,
449
00:18:18,639 --> 00:18:20,474
just think about
the flower and how...
450
00:18:20,474 --> 00:18:23,603
[IN SPANISH]
If you crumple it,
you can never go back, Alba.
451
00:18:23,603 --> 00:18:27,398
Though to be fair, hers
has already been crumpled.
452
00:18:27,398 --> 00:18:29,358
[IN ENGLISH] Not by Jorge.
[GASPS] Ooh!
453
00:18:29,358 --> 00:18:31,277
[PHONE RINGING]
Oh.
454
00:18:31,277 --> 00:18:32,779
Ooh,
I got to get this.
455
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
[SIGHS]
456
00:18:34,572 --> 00:18:37,199
Hey, uh, Jeremy. Thanks so much
for getting back to me.
457
00:18:37,199 --> 00:18:38,701
Yeah, sorry, Jane,
I'm just not
458
00:18:38,701 --> 00:18:40,453
looking for new manuscripts
right now.
459
00:18:40,453 --> 00:18:42,329
JANE:
Oh, no, it's not that.
Ha, ha.
460
00:18:42,329 --> 00:18:46,375
Uh, I just wanted to apologize
if my dad called
461
00:18:46,375 --> 00:18:48,086
and harassed you in any way
462
00:18:48,086 --> 00:18:49,545
after my book came out.
463
00:18:49,545 --> 00:18:51,881
No. No, no, no, it was, uh,
nothing like that.
464
00:18:51,881 --> 00:18:56,385
Ah. But something definitely
happened between you two?
465
00:18:56,385 --> 00:18:57,929
Look, Jane, I promised
466
00:18:57,929 --> 00:19:00,139
I wouldn't say anything,
so you're really gonna
467
00:19:00,139 --> 00:19:02,642
have to talk to your pops
on that one. Sorry.
468
00:19:04,769 --> 00:19:06,604
[♪♪♪]
469
00:19:06,604 --> 00:19:08,898
So I talked to Jeremy.
470
00:19:08,898 --> 00:19:10,316
I know what you did.
471
00:19:10,316 --> 00:19:11,567
Oh.
472
00:19:11,567 --> 00:19:12,860
Thank you so much.
473
00:19:12,860 --> 00:19:14,028
You're not mad?
474
00:19:14,028 --> 00:19:15,822
Of course not.
Why would I be mad?
475
00:19:15,822 --> 00:19:18,741
Because you don't like when
I use my resources to help you.
476
00:19:18,741 --> 00:19:20,534
Aha! How did you use
your resources?
477
00:19:20,534 --> 00:19:21,828
I didn't mean--
I knew it.
478
00:19:21,828 --> 00:19:23,663
What was it?
What did you do?
479
00:19:26,833 --> 00:19:30,128
I-I promised to pay
the publishers back
480
00:19:30,128 --> 00:19:32,463
if 10,000 copies of your book
didn't sell.
481
00:19:32,463 --> 00:19:34,507
[EXHALES SHARPLY]
Oh, my God.
482
00:19:34,507 --> 00:19:36,092
[♪♪♪]
483
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
That's why I got published?
484
00:19:37,969 --> 00:19:40,471
LATIN LOVER NARRATOR:
If this were a telenovela--
485
00:19:40,471 --> 00:19:43,975
Which it is-- I'd say we've
just gotten to our big...
486
00:19:43,975 --> 00:19:46,644
Hola, mi peeps.
487
00:19:46,644 --> 00:19:48,146
Hola. Ha, ha.
488
00:19:48,146 --> 00:19:49,605
What did you think?
489
00:19:49,605 --> 00:19:51,398
[EXHALES]
I loved it.
490
00:19:51,398 --> 00:19:53,026
Oh!
Oh!
491
00:19:53,026 --> 00:19:55,611
Honestly, I was worried
that, as Rogelio's daughter,
492
00:19:55,611 --> 00:19:57,780
that you would favor
Steve over Brenda,
493
00:19:57,780 --> 00:20:00,366
but you did
a great job
494
00:20:00,366 --> 00:20:02,076
of making us equal costars.
495
00:20:02,076 --> 00:20:03,744
Thank you, River.
496
00:20:03,744 --> 00:20:05,955
But actually,
I disagree.
497
00:20:05,955 --> 00:20:09,125
I think Brenda's
underserved by this story.
498
00:20:09,125 --> 00:20:11,752
I want to see her
really shine.
499
00:20:11,752 --> 00:20:15,631
I mean, your talent greatly,
greatly outpaces my father's,
500
00:20:15,631 --> 00:20:18,217
and I think that should be
reflected in these pages.
501
00:20:18,217 --> 00:20:20,928
You need several more
monologues, of course.
502
00:20:20,928 --> 00:20:22,805
I want to give her
an additional lover
503
00:20:22,805 --> 00:20:25,432
because Steve's face is gonna
be horribly disfigured
504
00:20:25,432 --> 00:20:27,685
by a Martian mining accident
at the end of the pilot.
505
00:20:27,685 --> 00:20:29,562
Jane, even if that
were to happen, I--
506
00:20:29,562 --> 00:20:31,438
Oh. And he's gonna
lose his genitals.
507
00:20:31,438 --> 00:20:33,399
[LAUGHING]
Oh, oh, that sounds like
508
00:20:33,399 --> 00:20:35,985
some pretty crazy,
risky television.
509
00:20:35,985 --> 00:20:37,862
It's gonna be great.
And did I mention,
510
00:20:37,862 --> 00:20:39,446
I think Brenda
should be the one
511
00:20:39,446 --> 00:20:41,323
who plants the American
flag on Mars,
512
00:20:41,323 --> 00:20:43,450
because she's the one
doing all the work.
513
00:20:43,450 --> 00:20:44,952
I am so in.
514
00:20:44,952 --> 00:20:46,495
Let's do it.
515
00:20:46,495 --> 00:20:48,539
Mm!
[LAUGHING]
516
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
Bye.
517
00:20:50,332 --> 00:20:53,293
LATIN LOVER NARRATOR:
Adiós, mi peeps.
518
00:20:56,630 --> 00:21:00,134
XIOMARA:
Oh, good, you're home. Your
abuela is being wishy-washy
519
00:21:00,134 --> 00:21:02,887
about wedding colors,
and we need to move fast.
520
00:21:02,887 --> 00:21:04,847
[♪♪♪]
521
00:21:04,847 --> 00:21:06,640
What's wrong?
522
00:21:06,640 --> 00:21:08,935
[IN SPANISH]
They're doing
the thing again,
523
00:21:08,935 --> 00:21:10,686
and you're
falling for it again.
524
00:21:10,686 --> 00:21:12,230
Oh.
525
00:21:12,230 --> 00:21:14,107
The meeting went
great, right?
526
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Come on! Do the dance.
Break it down. Ooh.
527
00:21:16,692 --> 00:21:18,945
JANE:
Nope. No dance.
528
00:21:18,945 --> 00:21:21,321
It actually didn't
go well at all.
529
00:21:21,321 --> 00:21:23,449
River didn't like
the pages?
530
00:21:23,449 --> 00:21:25,409
River loved the pages.
531
00:21:25,409 --> 00:21:27,369
Then what's
the problem?
532
00:21:27,369 --> 00:21:28,913
I am so glad
you asked, Abuela.
533
00:21:28,913 --> 00:21:30,957
Dad, you want to tell
what the problem is?
534
00:21:30,957 --> 00:21:32,666
He bribed
the publishing company,
535
00:21:32,666 --> 00:21:34,752
and that's the reason
my book got published.
536
00:21:34,752 --> 00:21:36,295
What?
No!
537
00:21:36,295 --> 00:21:38,089
Be honest. You didn't
know about this?
538
00:21:38,089 --> 00:21:39,924
No way.
Of course not!
539
00:21:39,924 --> 00:21:42,135
[♪♪♪]
540
00:21:45,554 --> 00:21:47,807
I-I'm sorry.
541
00:21:47,807 --> 00:21:51,644
I just wanted to do
something nice for you, Jane.
542
00:21:51,644 --> 00:21:54,354
You were still
grieving Michael,
543
00:21:54,354 --> 00:21:56,983
and you had worked so hard
on your book.
544
00:21:56,983 --> 00:21:59,735
And I knew
how important being
545
00:21:59,735 --> 00:22:02,321
a published author was to you.
Exactly!
546
00:22:02,321 --> 00:22:05,158
It was the most important
accomplishment of my life,
547
00:22:05,158 --> 00:22:06,242
and it's a lie!
548
00:22:08,911 --> 00:22:12,290
LATIN LOVER NARRATOR:
And while our Jane was
down in the dumps,
549
00:22:12,290 --> 00:22:15,334
so was the other Jane.
550
00:22:15,334 --> 00:22:16,627
Hey.
551
00:22:16,627 --> 00:22:18,545
Do you have a minute?
552
00:22:18,545 --> 00:22:20,256
I got a lot
of side work to finish
553
00:22:20,256 --> 00:22:22,508
before my shift ends,
so now's not a great time.
554
00:22:22,508 --> 00:22:25,178
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah. This isn't
exactly the bar
555
00:22:25,178 --> 00:22:27,263
J.R. wanted
to be associated with.
556
00:22:27,263 --> 00:22:29,974
I just came
to apologize.
557
00:22:29,974 --> 00:22:33,894
I know the girls
can be difficult.
558
00:22:33,894 --> 00:22:36,605
And I never set any rules
when it came to you
559
00:22:36,605 --> 00:22:38,691
acting in a parenting
capacity with them.
560
00:22:38,691 --> 00:22:40,151
So maybe it would help
561
00:22:40,151 --> 00:22:43,487
if we set those
ground rules now.
562
00:22:43,487 --> 00:22:45,739
Did other Jane
give you this advice?
563
00:22:45,739 --> 00:22:47,783
Yeah, she did.
564
00:22:47,783 --> 00:22:48,868
Well, it's reductive.
565
00:22:48,868 --> 00:22:50,286
'Cause life
isn't that neat.
566
00:22:50,286 --> 00:22:51,662
Yeah, it might not be,
567
00:22:51,662 --> 00:22:53,914
but we should still talk
about what happened.
568
00:22:53,914 --> 00:22:55,833
I know I messed up.
569
00:22:56,792 --> 00:22:58,836
And I really want to fix this.
570
00:22:58,836 --> 00:23:00,546
[♪♪♪]
571
00:23:00,546 --> 00:23:02,089
I'm listening.
572
00:23:02,089 --> 00:23:04,050
Can we not do this
right by the dumpster?
573
00:23:04,050 --> 00:23:05,467
I think
I'm gonna pass out.
574
00:23:05,467 --> 00:23:06,844
[CHUCKLES]
575
00:23:06,844 --> 00:23:08,929
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like things
576
00:23:08,929 --> 00:23:09,972
are starting to thaw.
577
00:23:09,972 --> 00:23:12,183
[♪♪♪]
578
00:23:16,687 --> 00:23:18,314
[SIGHS]
579
00:23:18,314 --> 00:23:20,524
[♪♪♪]
580
00:23:27,948 --> 00:23:30,034
[INHALES AND EXHALES
DEEPLY]
581
00:23:44,422 --> 00:23:45,758
[KNOCK ON DOOR]
582
00:23:45,758 --> 00:23:46,842
[SIGHS]
583
00:23:46,842 --> 00:23:48,677
[IN SPANISH]
Just checking in.
584
00:23:48,677 --> 00:23:50,554
You doing okay?
585
00:23:51,722 --> 00:23:53,140
Are you sure?
586
00:23:53,140 --> 00:23:54,725
[CRYING]
587
00:23:54,725 --> 00:23:57,103
Oh, sweetie...
588
00:23:57,103 --> 00:23:59,021
I'm here.
589
00:23:59,021 --> 00:24:00,606
Talk to me.
590
00:24:01,774 --> 00:24:04,277
Oh, it's just, um...
591
00:24:04,277 --> 00:24:06,486
[LAUGHS]
Over the past year,
592
00:24:06,486 --> 00:24:09,031
when-whenever I started
to doubt myself,
593
00:24:09,031 --> 00:24:11,825
I'd remind myself...
594
00:24:11,825 --> 00:24:14,245
I'm a published author.
595
00:24:15,162 --> 00:24:17,748
It was the one
accomplishment
596
00:24:17,748 --> 00:24:20,542
I could always
go back to.
597
00:24:20,542 --> 00:24:22,336
I just feel like a fraud.
598
00:24:22,336 --> 00:24:23,921
You're not.
599
00:24:23,921 --> 00:24:26,506
You're a writer.
600
00:24:26,506 --> 00:24:28,717
Well, I can't write for him.
601
00:24:28,717 --> 00:24:30,344
Sweetheart,
602
00:24:30,344 --> 00:24:32,138
I understand
why you're so upset.
603
00:24:32,138 --> 00:24:36,934
But don't throw away
an amazing opportunity
604
00:24:36,934 --> 00:24:40,062
because you're mad
at your dad.
605
00:24:41,355 --> 00:24:43,565
RAMOS:
I just feel like
a total failure.
606
00:24:43,565 --> 00:24:47,445
I had zero control
over the girls,
607
00:24:47,445 --> 00:24:50,530
and so I lost my cool
and snapped.
608
00:24:52,116 --> 00:24:54,368
I don't have your patience.
609
00:24:54,368 --> 00:24:55,869
Please.
610
00:24:55,869 --> 00:24:59,248
When I give them time-outs,
it's mostly for me.
611
00:24:59,248 --> 00:25:01,000
[CHUCKLES]
612
00:25:01,000 --> 00:25:02,793
And you can give them
time-out too.
613
00:25:02,793 --> 00:25:05,296
And hey, when in doubt,
just threaten the iPad.
614
00:25:08,715 --> 00:25:10,508
Okay, I gotta
be honest.
615
00:25:12,136 --> 00:25:16,474
It's not so much their behavior
in particular so much as...
616
00:25:16,474 --> 00:25:17,808
What?
617
00:25:19,352 --> 00:25:22,062
[CHUCKLES]
They're just so entitled.
618
00:25:22,062 --> 00:25:25,774
And, well...
619
00:25:25,774 --> 00:25:28,861
you know how scrappy
my childhood was.
620
00:25:28,861 --> 00:25:32,865
We couldn't even afford rent,
let alone dinner every night.
621
00:25:32,865 --> 00:25:35,617
I mean, that's why
I never wanted to have kids.
622
00:25:35,617 --> 00:25:37,911
I just wanted
to take care of myself.
623
00:25:37,911 --> 00:25:40,789
I never wanted to feel
that fear again.
624
00:25:40,789 --> 00:25:44,502
I just wanted--
I just focused on my career,
625
00:25:44,502 --> 00:25:49,215
and...now...
626
00:25:49,215 --> 00:25:51,675
even that's gone.
627
00:25:51,675 --> 00:25:54,970
And I just feel like
I'm at rock bottom.
628
00:25:54,970 --> 00:25:57,264
[♪♪♪]
629
00:25:57,264 --> 00:26:01,310
And so, yeah,
I-I took it out on the girls.
630
00:26:01,310 --> 00:26:04,562
And I won't do that again.
631
00:26:05,939 --> 00:26:08,442
And I overreacted
because...
632
00:26:09,109 --> 00:26:10,528
you're right.
633
00:26:10,528 --> 00:26:12,570
They are spoiled.
634
00:26:12,570 --> 00:26:16,992
I went the other way, I guess,
to make up for my childhood.
635
00:26:19,286 --> 00:26:21,663
So help me with it.
636
00:26:23,123 --> 00:26:24,750
Okay.
637
00:26:27,378 --> 00:26:29,796
And I'm so sorry
638
00:26:29,796 --> 00:26:32,425
that you feel like
you're at rock bottom.
639
00:26:32,425 --> 00:26:34,260
[SIGHS]
640
00:26:34,260 --> 00:26:36,636
I wish I could
help you with that.
641
00:26:36,636 --> 00:26:38,722
You are.
642
00:26:38,722 --> 00:26:40,682
Trust me.
643
00:26:40,682 --> 00:26:42,893
[♪♪♪]
644
00:26:46,188 --> 00:26:49,775
JORGE [IN SPANISH]:
May I have
a good night kiss?
645
00:26:55,030 --> 00:26:55,989
[SIGHS]
646
00:26:55,989 --> 00:26:58,200
[♪♪♪]
647
00:27:01,203 --> 00:27:03,789
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, hello.
648
00:27:06,875 --> 00:27:10,003
[IN SPANISH]
Stop! We should stop!
649
00:27:10,003 --> 00:27:11,297
[BOTH BREATHING HEAVILY]
650
00:27:11,297 --> 00:27:13,549
I'm sorry. Ahem.
651
00:27:13,549 --> 00:27:14,800
I got carried away.
652
00:27:14,800 --> 00:27:16,427
It's not your fault.
653
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
I got carried away too.
654
00:27:18,554 --> 00:27:20,514
[BOTH PANTING]
655
00:27:20,514 --> 00:27:23,601
Maybe we don't have
to wait?
656
00:27:23,601 --> 00:27:25,727
After all,
we're already married.
657
00:27:25,727 --> 00:27:28,272
Not in the eyes of God.
658
00:27:28,272 --> 00:27:30,274
Well,
there's only two months,
659
00:27:30,274 --> 00:27:32,067
three weeks,
and five days to go.
660
00:27:32,067 --> 00:27:35,028
LATIN LOVER NARRATOR:
Not that he's counting
or anything.
661
00:27:35,028 --> 00:27:38,157
I just wish we didn't have
to wait until then.
662
00:27:38,157 --> 00:27:39,825
[♪♪♪]
663
00:27:39,825 --> 00:27:41,034
But we do.
664
00:27:41,034 --> 00:27:42,536
Mm-hm.
665
00:27:43,829 --> 00:27:45,122
Right?
666
00:27:45,122 --> 00:27:46,499
[♪♪♪]
667
00:27:47,833 --> 00:27:49,667
There you are.
Lots to do.
668
00:27:49,667 --> 00:27:51,253
Xiomara, wait.
669
00:27:51,253 --> 00:27:54,965
Last night, Jorge and I
made a decision.
670
00:27:54,965 --> 00:27:56,967
We're getting married
this afternoon.
671
00:27:58,177 --> 00:28:00,095
What do you mean?
The church was booked.
672
00:28:00,095 --> 00:28:03,890
I decided I didn't need
the full mass,
673
00:28:03,890 --> 00:28:05,518
so I called my priest.
674
00:28:05,518 --> 00:28:10,022
He's able to squeeze us in
right before choir practice
675
00:28:10,022 --> 00:28:12,690
for a quick, private
ceremony.
676
00:28:12,690 --> 00:28:14,776
LATIN LOVER NARRATOR:
Emphasis on "quick."
677
00:28:14,776 --> 00:28:16,320
I know what
you're thinking,
678
00:28:16,320 --> 00:28:19,906
but it's not just about
physical intimacy.
679
00:28:19,906 --> 00:28:21,992
LATIN LOVER NARRATOR:
Emphasis on "just."
680
00:28:21,992 --> 00:28:25,829
The thing is, Jorge and I
are at a place in our lives
681
00:28:25,829 --> 00:28:28,832
where we'd rather be together
for all the time we have.
682
00:28:28,832 --> 00:28:30,125
[♪♪♪]
683
00:28:30,125 --> 00:28:31,918
[CHUCKLES]
Okay.
684
00:28:31,918 --> 00:28:34,505
If that's what you two want,
I'm onboard.
685
00:28:34,505 --> 00:28:35,881
Me too.
686
00:28:35,881 --> 00:28:38,217
Did you want to have
any kind of reception, or--
687
00:28:38,217 --> 00:28:41,345
We'll just have a nice, quick
family dinner after.
688
00:28:41,345 --> 00:28:43,805
LATIN LOVER NARRATOR:
Told ya, got to be quick.
689
00:28:43,805 --> 00:28:45,807
Oh. Wow. Easy.
690
00:28:45,807 --> 00:28:47,560
[CHUCKLES]
Exactly.
691
00:28:48,644 --> 00:28:50,312
And you don't have to
stress about
692
00:28:50,312 --> 00:28:51,938
feeling uncomfortable
with Rafael.
693
00:28:51,938 --> 00:28:54,774
It'll just be
immediate family.
694
00:28:54,774 --> 00:28:56,360
Thank you.
695
00:28:56,360 --> 00:28:59,071
LATIN LOVER NARRATOR:
Now let's get this woman laid.
696
00:28:59,071 --> 00:29:00,739
I mean, married.
697
00:29:00,739 --> 00:29:03,158
Yay!
[LAUGHING]
698
00:29:05,994 --> 00:29:08,830
XIOMARA:
No. The cattleya mossiae
orchid.
699
00:29:08,830 --> 00:29:11,542
It has to be
the cattleya mossiae.
700
00:29:11,542 --> 00:29:13,043
I need them
in two hours.
701
00:29:13,043 --> 00:29:15,504
Good news.
I found my veil.
702
00:29:15,504 --> 00:29:17,005
Ah.
703
00:29:17,005 --> 00:29:18,798
Hey, Abuela.
704
00:29:18,798 --> 00:29:20,050
You okay?
705
00:29:20,050 --> 00:29:21,677
Mm.
706
00:29:21,677 --> 00:29:23,970
You're not feeling
guilty, are you?
707
00:29:23,970 --> 00:29:27,182
Because I think Abuelo
would be so happy for you.
708
00:29:27,182 --> 00:29:29,518
[IN SPANISH]
I know he would.
709
00:29:29,518 --> 00:29:31,437
I was just thinking about
how different
710
00:29:31,437 --> 00:29:33,772
this wedding will be
from my first.
711
00:29:35,107 --> 00:29:37,817
When it was just me
and your grandfather,
712
00:29:37,817 --> 00:29:40,195
starting off
all alone together.
713
00:29:40,195 --> 00:29:42,072
[♪♪♪]
714
00:29:42,072 --> 00:29:44,241
And now, here I am.
715
00:29:44,241 --> 00:29:46,285
Getting married again,
716
00:29:46,285 --> 00:29:49,747
surrounded by
my whole beautiful family.
717
00:29:51,081 --> 00:29:53,875
It just feels so special.
718
00:29:56,295 --> 00:29:58,088
[DOORBELL RINGS]
719
00:29:58,088 --> 00:30:00,507
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of family...
720
00:30:00,507 --> 00:30:02,092
[CHUCKLES]
Hey, Mr. Sweet-Face.
721
00:30:02,092 --> 00:30:03,802
Head to your room.
There are clothes
722
00:30:03,802 --> 00:30:05,929
laid out for you
to change into. Hurry.
723
00:30:05,929 --> 00:30:08,515
[SIGHS]
Thanks for getting him
here so fast.
724
00:30:08,515 --> 00:30:10,850
Of course. But what
was the rush?
725
00:30:10,850 --> 00:30:15,439
My grandmother decided
to get married, today!
726
00:30:15,439 --> 00:30:16,607
Really?
727
00:30:16,607 --> 00:30:18,484
Oh, God,
how exciting for her.
728
00:30:18,484 --> 00:30:20,944
[♪♪♪]
729
00:30:20,944 --> 00:30:22,655
And you should be there.
730
00:30:22,655 --> 00:30:25,449
It's an important moment
for our whole family.
731
00:30:28,285 --> 00:30:31,413
I will go get changed
and meet you at the church.
732
00:30:40,339 --> 00:30:42,132
[SIGHS]
733
00:30:42,132 --> 00:30:44,092
Why did you invite him,
my love?
734
00:30:44,092 --> 00:30:48,388
Today isn't about my feelings.
It's about our family.
735
00:30:48,388 --> 00:30:50,599
And Rafael
is a part of it.
736
00:30:50,599 --> 00:30:52,559
Well, I'm glad.
737
00:30:52,559 --> 00:30:54,603
Good.
Go on and change.
738
00:30:54,603 --> 00:30:56,313
We got to get you
to the church.
739
00:30:56,313 --> 00:30:58,649
We are literally
at the church.
740
00:30:58,649 --> 00:31:00,108
Where are the orchids?
741
00:31:00,108 --> 00:31:02,110
That is not acceptable.
742
00:31:02,110 --> 00:31:03,987
Get here now.
743
00:31:03,987 --> 00:31:06,406
It's okay, Xiomara.
It's not okay.
744
00:31:06,406 --> 00:31:08,659
They promised they'd have
those flowers here.
745
00:31:08,659 --> 00:31:09,993
I don't need them.
746
00:31:09,993 --> 00:31:11,911
Yes, you do.
JANE: Mom.
747
00:31:11,911 --> 00:31:14,665
Why are you getting so
upset about those flowers?
748
00:31:14,665 --> 00:31:16,834
They're just...important.
749
00:31:16,834 --> 00:31:19,044
[♪♪♪]
750
00:31:21,421 --> 00:31:25,342
What's really going on,
Xiomara?
751
00:31:25,884 --> 00:31:27,594
[♪♪♪]
752
00:31:29,012 --> 00:31:33,975
I...just wanted to do
one thing for you, for once,
753
00:31:33,975 --> 00:31:35,853
because you've done
754
00:31:35,853 --> 00:31:38,021
such a great job
with being my mom.
755
00:31:38,021 --> 00:31:41,983
And this was my chance
to finally do something for you.
756
00:31:41,983 --> 00:31:44,110
[TEARFULLY]
To thank you.
757
00:31:44,110 --> 00:31:45,987
Oh, Xiomara.
758
00:31:45,987 --> 00:31:48,574
Especially after
the year I've had
759
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
and how you've been with me
through all of it.
760
00:31:50,909 --> 00:31:52,452
[CRYING]
761
00:31:53,871 --> 00:31:58,584
I never thought at 46
I'd still need my mom so much.
762
00:31:58,584 --> 00:32:01,294
I don't need any thanks.
763
00:32:02,546 --> 00:32:05,716
As a father,
as a mother,
764
00:32:05,716 --> 00:32:09,511
you never stop wanting
to do whatever you can
765
00:32:09,511 --> 00:32:11,513
to help your child.
766
00:32:14,850 --> 00:32:17,561
Hey, are you guys ready?
Jorge's getting--
767
00:32:17,561 --> 00:32:19,897
[♪♪♪]
768
00:32:19,897 --> 00:32:21,440
Oh, I'm-I'm sorry.
769
00:32:22,608 --> 00:32:24,568
I'll just...
770
00:32:30,990 --> 00:32:32,284
What?
771
00:32:33,201 --> 00:32:34,745
You never stop
wanting to do
772
00:32:34,745 --> 00:32:36,705
whatever you can
for your child.
773
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
[♪♪♪]
774
00:32:41,209 --> 00:32:42,335
Dad.
775
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
Yes?
776
00:32:44,337 --> 00:32:45,964
Let's talk.
777
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
I am so sorry, Jane.
778
00:32:47,966 --> 00:32:50,218
I never meant to undermine
your confidence.
779
00:32:50,218 --> 00:32:52,429
And I know it was
a wrong thing to do,
780
00:32:52,429 --> 00:32:53,847
but I just wanted to help.
781
00:32:53,847 --> 00:32:55,808
I know.
782
00:32:55,808 --> 00:32:57,810
And I know it came
from a good place.
783
00:32:59,227 --> 00:33:01,438
I just have to
recalibrate things now,
784
00:33:01,438 --> 00:33:06,860
about myself as a writer
and my career.
785
00:33:06,860 --> 00:33:09,446
Does it help to know
that River signed the contract?
786
00:33:09,446 --> 00:33:12,783
And she certainly wasn't
looking to do me any favors.
787
00:33:12,783 --> 00:33:15,285
She just really loved
your writing.
788
00:33:16,077 --> 00:33:17,621
Thanks, Dad.
789
00:33:17,621 --> 00:33:19,122
And I do too.
790
00:33:19,122 --> 00:33:20,540
And this is my career,
791
00:33:20,540 --> 00:33:23,543
and I don't mess around
with my career, Jane.
792
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
[TEARFULLY]
Thanks for that, Dad.
793
00:33:25,211 --> 00:33:26,254
I love you.
794
00:33:26,254 --> 00:33:27,714
Thank God.
I love you too.
795
00:33:27,714 --> 00:33:29,174
[LAUGHS]
796
00:33:29,174 --> 00:33:30,717
[SNIFFLES]
797
00:33:30,717 --> 00:33:33,094
U-Uh, I'm sorry.
Heh, heh.
798
00:33:33,094 --> 00:33:35,180
Is Alba still
in the building?
799
00:33:35,180 --> 00:33:36,932
She just needs
another minute.
800
00:33:36,932 --> 00:33:38,308
But she's coming?
801
00:33:38,308 --> 00:33:40,435
Yeah, don't worry.
She's definitely coming.
802
00:33:40,435 --> 00:33:42,604
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us to...
803
00:33:42,604 --> 00:33:45,064
[ORGAN PLAYING "BRIDAL CHORUS"
BY RICHARD WAGNER]
804
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
[CRYING]
I can't. I'm already a mess.
805
00:34:05,043 --> 00:34:06,586
[ORGAN STOPS PLAYING]
806
00:34:06,586 --> 00:34:08,588
[IN SPANISH]
Glad you could make it.
807
00:34:08,588 --> 00:34:12,425
I wouldn't miss this
for the world.
[CHUCKLES]
808
00:34:12,425 --> 00:34:15,637
[IN SPANISH]
Since it is your intention
to enter into marriage,
809
00:34:15,637 --> 00:34:17,764
join your right hands,
810
00:34:17,764 --> 00:34:21,768
and declare your consent
before God and his church.
811
00:34:23,186 --> 00:34:27,106
I, Alba Gloriana Villanueva,
812
00:34:27,106 --> 00:34:28,692
take you,
813
00:34:28,692 --> 00:34:30,652
Jorge Antonia Garcia,
814
00:34:30,652 --> 00:34:32,237
to be my husband.
815
00:34:32,237 --> 00:34:34,364
I promise to true to you
816
00:34:34,364 --> 00:34:36,950
in good times and in bad,
817
00:34:36,950 --> 00:34:40,203
in sickness and in health.
818
00:34:41,204 --> 00:34:43,040
I will love you
and honor you
819
00:34:43,040 --> 00:34:46,752
for all the days
of my life.
820
00:34:46,752 --> 00:34:48,712
[JORGE SAYING VOWS
INDISTINCTLY]
821
00:34:48,712 --> 00:34:50,923
[♪♪♪]
822
00:34:54,009 --> 00:34:56,803
I join you together
in marriage,
823
00:34:56,803 --> 00:34:59,389
in the name of the Father,
and of the Son,
824
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
and of the Holy Spirit.
825
00:35:00,599 --> 00:35:02,225
Amen.
826
00:35:04,143 --> 00:35:05,687
You may kiss the bride.
827
00:35:05,687 --> 00:35:07,188
[BOTH CHUCKLE]
828
00:35:07,188 --> 00:35:09,148
[FAMILY CHEERING
AND CLAPPING]
829
00:35:09,148 --> 00:35:11,944
[♪♪♪]
830
00:35:11,944 --> 00:35:14,487
CHOIR:
♪ Go have sex a lot ♪
831
00:35:14,487 --> 00:35:17,991
♪ Go have sex ♪
832
00:35:17,991 --> 00:35:21,578
♪ Tonight's the night
You'll finally see ♪
833
00:35:21,578 --> 00:35:25,999
♪ The glory of sex
With Jorge G ♪
834
00:35:25,999 --> 00:35:27,960
♪ Go have sex, Alba ♪
835
00:35:27,960 --> 00:35:29,920
♪ Don't be afraid ♪
836
00:35:29,920 --> 00:35:31,713
♪ Of blue pills for J.G. ♪
837
00:35:31,713 --> 00:35:35,675
♪ It's time to know
Jorge biblically ♪
838
00:35:36,635 --> 00:35:40,346
♪ Go have sex ♪
839
00:35:40,346 --> 00:35:44,225
♪ Say goodbye
To your vibrator friend ♪
840
00:35:44,225 --> 00:35:47,646
♪ When the sex begins
There will be no end ♪
841
00:35:47,646 --> 00:35:49,314
♪ We're serious ♪
842
00:35:49,314 --> 00:35:50,774
♪ It will be a religious ♪
843
00:35:50,774 --> 00:35:55,028
♪ Experience ♪
844
00:35:59,783 --> 00:36:02,035
JANE:
These are great. Aw.
845
00:36:02,035 --> 00:36:04,329
I can't believe
you got these with your phone.
846
00:36:04,329 --> 00:36:07,540
Right? I was thinking,
let's make her a wedding album
847
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
since she's never had one.
848
00:36:09,167 --> 00:36:11,670
Love that idea, yes.
849
00:36:12,504 --> 00:36:15,132
[♪♪♪]
850
00:36:15,132 --> 00:36:18,635
Was it hard today?
Not being with Rafael?
851
00:36:20,303 --> 00:36:23,389
Actually, seeing him at the
wedding as a part of my family,
852
00:36:23,389 --> 00:36:25,725
it was the first time
I'd been with him in weeks
853
00:36:25,725 --> 00:36:27,310
when my heart
didn't just break.
854
00:36:27,310 --> 00:36:30,063
It was brief.
Heh. But still.
855
00:36:31,731 --> 00:36:34,400
It helps that no matter what,
we're family.
856
00:36:34,400 --> 00:36:36,528
LATIN LOVER NARRATOR:
Speaking of family...
857
00:36:36,528 --> 00:36:38,488
[♪♪♪]
858
00:36:38,488 --> 00:36:39,865
Great news, Jane.
859
00:36:39,865 --> 00:36:42,159
You're officially famous.
860
00:36:42,159 --> 00:36:43,660
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.
861
00:36:43,660 --> 00:36:45,578
Looks like Jane's picture
in the paper
862
00:36:45,578 --> 00:36:47,914
brought her closer
to her father after all.
863
00:36:47,914 --> 00:36:50,291
In other words, it's...
864
00:36:50,291 --> 00:36:52,711
Thanks, Dad. Oh.
865
00:36:52,711 --> 00:36:55,047
Thank you, guys,
for letting me stay the night.
866
00:36:55,047 --> 00:36:56,589
I am super happy
for Abuela,
867
00:36:56,589 --> 00:36:58,299
but I did not want
to hear that.
868
00:36:58,299 --> 00:36:59,759
And I think I started to.
869
00:36:59,759 --> 00:37:01,511
LATIN LOVER NARRATOR:
For the record,
870
00:37:01,511 --> 00:37:03,638
things were starting
to get pretty loud.
871
00:37:03,638 --> 00:37:06,808
And, friends, I can't show you
what's going to happen next.
872
00:37:06,808 --> 00:37:08,560
But let's just say...
873
00:37:08,560 --> 00:37:09,811
[ALBA GRUNTS]
874
00:37:09,811 --> 00:37:12,022
[♪♪♪]
875
00:37:19,738 --> 00:37:22,615
[TRAIN HORN BLARES]
876
00:37:22,615 --> 00:37:24,743
[BOTH SIGH]
877
00:37:26,995 --> 00:37:28,413
RAMOS:
You look happy.
878
00:37:28,413 --> 00:37:31,332
Why wouldn't I be?
I'm with you.
879
00:37:32,417 --> 00:37:34,127
[♪♪♪]
880
00:37:34,127 --> 00:37:35,921
We don't wanna
wear the shoes.
881
00:37:35,921 --> 00:37:37,756
Yeah,
they're ugly.
882
00:37:40,092 --> 00:37:41,134
Put them on.
883
00:37:44,303 --> 00:37:45,638
Okay, no iPad.
884
00:37:47,599 --> 00:37:49,851
Fine. If you want us
to look basic.
885
00:37:51,228 --> 00:37:53,730
[BOTH LAUGH]
886
00:37:53,730 --> 00:37:55,690
ANNIE [MOCKINGLY]:
Ooh.
887
00:37:55,690 --> 00:37:57,109
I love you.
888
00:37:57,109 --> 00:37:58,317
[MOCKINGLY]
Ooh.
889
00:37:58,317 --> 00:38:00,028
I love you too.
890
00:38:00,028 --> 00:38:01,404
Oh!
[SMOOCHING]
891
00:38:01,404 --> 00:38:03,073
You guys
are pretty funny.
892
00:38:03,073 --> 00:38:05,200
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, look at them.
893
00:38:05,200 --> 00:38:07,619
One big happy family.
894
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
[PHONE BUZZING]
895
00:38:09,246 --> 00:38:11,456
Wait, wait, wait.
Oh. Sorry.
896
00:38:11,456 --> 00:38:12,832
Hold on, one second.
897
00:38:12,832 --> 00:38:14,333
Hello?
898
00:38:14,333 --> 00:38:15,919
Oh, wow.
899
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
[♪♪♪]
900
00:38:17,670 --> 00:38:19,089
Yes.
901
00:38:19,089 --> 00:38:20,673
Thank you.
902
00:38:21,507 --> 00:38:23,218
Okay.
903
00:38:23,927 --> 00:38:25,386
Bye.
904
00:38:27,764 --> 00:38:29,099
What? Who was that?
905
00:38:29,099 --> 00:38:31,017
Um, my mentor.
906
00:38:31,017 --> 00:38:33,436
She thinks she found me
a job opportunity.
907
00:38:33,436 --> 00:38:35,230
Not as a lawyer,
908
00:38:35,230 --> 00:38:36,898
but in the legal field.
909
00:38:36,898 --> 00:38:39,109
What? That's amazing!
910
00:38:39,109 --> 00:38:40,693
Oh, congratulations.
911
00:38:40,693 --> 00:38:43,655
Thing is the job's
in Houston.
912
00:38:43,655 --> 00:38:46,532
LATIN LOVER NARRATOR:
And from Houston...
913
00:38:46,532 --> 00:38:47,867
to Mars.
914
00:38:47,867 --> 00:38:50,078
[♪♪♪]
915
00:38:52,831 --> 00:38:55,292
And, friends,
just like that,
916
00:38:55,292 --> 00:38:58,170
Jane felt inspired
to write.
917
00:38:58,170 --> 00:39:00,379
[♪♪♪]
918
00:39:01,965 --> 00:39:04,217
Wait, this isn't Mars.
919
00:39:07,095 --> 00:39:08,596
Wow.
920
00:39:08,596 --> 00:39:11,016
Jane hasn't written
her novel for months.
921
00:39:11,016 --> 00:39:12,558
I'm your father.
922
00:39:18,731 --> 00:39:20,900
[CHUCKLES]
923
00:39:20,900 --> 00:39:23,569
You were incredible,
Dad.
924
00:39:23,569 --> 00:39:25,030
Did you just call me Dad?
925
00:39:25,030 --> 00:39:27,324
ROGELIO:
Here's where
you're getting married.
926
00:39:27,324 --> 00:39:29,701
As you can see,
the reception will
927
00:39:29,701 --> 00:39:31,577
spill out onto
the soundstage.
928
00:39:31,577 --> 00:39:33,246
JANE:
I now pronounce you
929
00:39:33,246 --> 00:39:35,957
husband and wife.
930
00:39:35,957 --> 00:39:37,917
[SCREAMS]
What are you doing?
931
00:39:37,917 --> 00:39:40,337
Chin up, Jane! Jazz hands!
Oh, no, no!
932
00:39:40,337 --> 00:39:41,671
[PANTING]
933
00:39:41,671 --> 00:39:43,882
[♪♪♪]
934
00:39:54,059 --> 00:39:55,852
ROGELIO:
I love you, Jane.
935
00:39:55,852 --> 00:39:57,770
Oh, I love you, Dad.
936
00:39:57,770 --> 00:40:01,566
LATIN LOVER NARRATOR:
Beautiful, just beautiful.
937
00:40:01,566 --> 00:40:03,318
Only problem:
938
00:40:03,318 --> 00:40:05,528
She's supposed to be writing
a telenovela.
939
00:40:05,528 --> 00:40:06,946
You're on a deadline, Jane.
940
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Never mind.
941
00:40:08,531 --> 00:40:10,408
She's on a roll.
942
00:40:10,408 --> 00:40:13,119
I'll take this back
to our telenovela instead.
943
00:40:13,119 --> 00:40:16,164
Mateo. There's someone here
to meet you.
944
00:40:16,164 --> 00:40:19,667
[GASPS]
Hi, little man.
945
00:40:19,667 --> 00:40:22,712
Are you my Aunt Luisa,
the one who made me get born?
946
00:40:22,712 --> 00:40:24,589
[CHUCKLES]
LUISA: I sure am.
947
00:40:24,589 --> 00:40:26,465
And I'm so happy
to finally meet you.
948
00:40:26,465 --> 00:40:28,051
How come just now?
949
00:40:28,051 --> 00:40:31,971
Well, I was...traveling.
950
00:40:31,971 --> 00:40:34,391
But I'm home now.
951
00:40:34,391 --> 00:40:35,934
Back with my family.
952
00:40:35,934 --> 00:40:38,228
Finally.
953
00:40:38,228 --> 00:40:42,107
So should we go to the beach?
954
00:40:42,107 --> 00:40:43,524
Oh, I-I...
955
00:40:43,524 --> 00:40:45,860
wasn't really planning on
leaving the apartment.
956
00:40:45,860 --> 00:40:48,863
I thought maybe we'd stay in
and play some board games
957
00:40:48,863 --> 00:40:51,116
Oh, come on, Rafael.
I brought beach toys.
958
00:40:51,116 --> 00:40:53,659
Yeah, come on, Daddy.
Beach, beach, beach, beach.
959
00:40:53,659 --> 00:40:56,454
BOTH [CHANTING]:
Beach, beach, beach,
beach, beach...
960
00:40:56,454 --> 00:40:58,539
Okay, fine,
beach day it is.
961
00:40:59,540 --> 00:41:01,251
[CHUCKLING]
[PHONE RINGING]
962
00:41:01,251 --> 00:41:03,295
Ah. One-one second.
Wait, wait, wait.
963
00:41:03,295 --> 00:41:04,879
Hello?
964
00:41:04,879 --> 00:41:07,590
Rafael, it's Dennis. Do you know
where your sister is?
965
00:41:07,590 --> 00:41:09,050
Yes, I do.
966
00:41:09,050 --> 00:41:10,802
We just found out
that all the money
967
00:41:10,802 --> 00:41:12,845
from Rose's Satin Road
was funneled into
968
00:41:12,845 --> 00:41:14,264
an account under her name.
969
00:41:14,264 --> 00:41:16,599
We think they're still
working together.
970
00:41:16,599 --> 00:41:17,892
[PHONE CHIMES]
971
00:41:17,892 --> 00:41:20,853
I'll call you
right back.
972
00:41:24,274 --> 00:41:26,943
[KEYBOARD CLACKING]
[PHONE CHIMES]
973
00:41:26,943 --> 00:41:29,154
[♪♪♪]
974
00:41:38,579 --> 00:41:41,207
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us to our...
975
00:41:50,549 --> 00:41:52,760
[♪♪♪]
64806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.