All language subtitles for Jane.The.Virgin.S05E09.WEB.h264-TBS.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,325 --> 00:00:04,738 NARRATOR: Ah, friends, we last left our Jane facing rejection. 2 00:00:04,763 --> 00:00:07,134 I'm sorry. It's just, it's too late. 3 00:00:07,159 --> 00:00:09,083 NARRATOR: But while Jane's love life was sinking, 4 00:00:09,108 --> 00:00:11,210 her career was on the rise. 5 00:00:11,244 --> 00:00:14,136 I'm a published freaking author! 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,782 NARRATOR: And she just started working with her father. 7 00:00:15,815 --> 00:00:19,085 What if our young lead's story is in present day 8 00:00:19,119 --> 00:00:21,088 and you and River are living in the future? 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,521 - In outer space. - (GASPS) 10 00:00:22,555 --> 00:00:26,823 We can call it This Is Mar. 11 00:00:26,848 --> 00:00:28,818 NARRATOR: And speaking of crazy plot twists, 12 00:00:28,851 --> 00:00:30,219 someone was out to get J.R. 13 00:00:30,252 --> 00:00:31,966 - Get down! Gun! - What? What?! 14 00:00:31,991 --> 00:00:35,069 NARRATOR: But it turns out that trouble was a little closer to home. 15 00:00:35,103 --> 00:00:36,972 Oh, my God. It was my daughters? 16 00:00:36,997 --> 00:00:39,775 NARRATOR: But Petra and J.R. decided to work through it. 17 00:00:39,800 --> 00:00:41,849 Let me show the girls I am not a bad guy. 18 00:00:41,935 --> 00:00:43,883 NARRATOR: Also giving things another shot, 19 00:00:43,908 --> 00:00:45,310 Jorge and Alba. 20 00:00:45,361 --> 00:00:47,930 I know. Straight out of a telenovela, right? 21 00:00:48,261 --> 00:00:50,571 So let's get back to ours. 22 00:00:51,411 --> 00:00:53,075 When Jane Gloriana Villanueva 23 00:00:53,100 --> 00:00:56,006 was 11 years, nine months and two weeks old, 24 00:00:56,157 --> 00:00:57,725 she was determined to win 25 00:00:57,758 --> 00:01:00,344 a statewide essay writing contest. 26 00:01:00,369 --> 00:01:03,335 You see, she wanted the recognition, the glory, 27 00:01:03,360 --> 00:01:05,204 and to get her picture in the newspaper. 28 00:01:05,621 --> 00:01:07,931 And, well, she got it all. 29 00:01:07,956 --> 00:01:10,152 We are so proud of you, Janie. 30 00:01:10,455 --> 00:01:12,174 NARRATOR: But it turns out, 31 00:01:12,215 --> 00:01:14,184 that wasn't all Jane wanted. 32 00:01:15,351 --> 00:01:17,515 Why did you throw the paper out? 33 00:01:18,199 --> 00:01:20,235 I didn't even care about the contest. 34 00:01:20,464 --> 00:01:21,569 What? 35 00:01:21,718 --> 00:01:23,853 I thought if I got my picture in the paper, 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,966 maybe my dad would want to meet me. 37 00:01:26,291 --> 00:01:28,422 (CRYING): But it's been a month, so... 38 00:01:28,842 --> 00:01:31,643 NARRATOR: Yes, friends, she wanted her father. 39 00:01:32,078 --> 00:01:34,418 And, boy, did she find him. 40 00:01:34,504 --> 00:01:37,144 I know. Now they're even wearing coordinating outfits. 41 00:01:40,093 --> 00:01:41,846 Not her idea. 42 00:01:42,743 --> 00:01:44,879 And now, Jane will blast us off 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,822 into the pilot story of 44 00:01:47,037 --> 00:01:49,390 This Is Mars. 45 00:01:50,969 --> 00:01:52,094 Okay. 46 00:01:52,469 --> 00:01:56,097 Okay. Uh, so, just like This Is Us, 47 00:01:56,138 --> 00:01:58,461 our show will straddle two timelines 48 00:01:58,486 --> 00:01:59,942 only one timeline 49 00:01:59,968 --> 00:02:02,716 takes place 200 years in the future. 50 00:02:03,539 --> 00:02:04,906 (CLEARS THROAT) 51 00:02:04,939 --> 00:02:06,641 A dys... A dystopian future, 52 00:02:06,674 --> 00:02:09,110 where humankind's only hope for survival 53 00:02:09,144 --> 00:02:10,903 depends on colonizing Mars. 54 00:02:11,112 --> 00:02:14,290 And there's only one man and one woman for the job. 55 00:02:14,716 --> 00:02:17,011 And one Mars year later, 56 00:02:17,181 --> 00:02:19,545 or 1.88 Earth years later, 57 00:02:19,673 --> 00:02:22,516 Steve becomes the first president of the new colony. 58 00:02:22,799 --> 00:02:24,234 The show will explore the mystery 59 00:02:24,259 --> 00:02:26,227 of how Earth became uninhabitable. 60 00:02:26,261 --> 00:02:28,396 And how did Steve get that tail?! (CHUCKLES) 61 00:02:28,428 --> 00:02:30,631 At its heart, this is a love story. 62 00:02:30,665 --> 00:02:32,367 And Steve and Brenda's love, 63 00:02:32,399 --> 00:02:35,302 which spans decades and traverses planets, 64 00:02:35,336 --> 00:02:38,172 is the strongest gravity in the universe. 65 00:02:38,206 --> 00:02:39,775 And that is 66 00:02:39,800 --> 00:02:41,704 This Is Mars. 67 00:02:52,399 --> 00:02:54,904 Oh, no. What happened? 68 00:02:58,326 --> 00:03:00,394 BOTH: We sold it! 69 00:03:00,428 --> 00:03:02,864 (BOTH GRUNTING) 70 00:03:02,897 --> 00:03:04,166 BOTH: Ooh, ooh. 71 00:03:04,199 --> 00:03:05,406 - Aah! - (LAUGHS) 72 00:03:05,431 --> 00:03:06,573 I'm so proud of you two! 73 00:03:07,601 --> 00:03:08,769 Well, we would've been here 30 minutes ago, 74 00:03:08,803 --> 00:03:09,938 but Dad made me learn that dance. 75 00:03:09,970 --> 00:03:11,506 (BOTH GRUNTING) 76 00:03:17,015 --> 00:03:18,927 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 77 00:03:18,952 --> 00:03:20,187 XIOMARA: I'm so proud of you. 78 00:03:20,212 --> 00:03:22,661 You stuck with your dream and you did it. 79 00:03:22,798 --> 00:03:24,006 Jane did it. 80 00:03:24,031 --> 00:03:25,624 I'm just lucky I get to say 81 00:03:25,649 --> 00:03:28,863 my amazingly talented writer-daughter's lines. 82 00:03:28,888 --> 00:03:30,424 (CHUCKLES) 83 00:03:30,457 --> 00:03:33,427 What's wrong, amazingly talented writer-daughter? 84 00:03:33,696 --> 00:03:36,627 Nothing. I-I just wanted to call Rafael and tell him, 85 00:03:36,652 --> 00:03:37,877 and I remembered I can't. 86 00:03:39,068 --> 00:03:41,523 Anyway, it'll get easier with time, 87 00:03:41,840 --> 00:03:43,170 and some space. 88 00:03:43,269 --> 00:03:45,912 - But the pitch was just step one. - ROGELIO: Yes, yes. 89 00:03:45,937 --> 00:03:47,540 We still have to get River on board. 90 00:03:57,511 --> 00:03:59,180 NARRATOR: This is it, people. 91 00:03:59,213 --> 00:04:00,660 - Third time's a charm. - Oh! 92 00:04:12,594 --> 00:04:14,897 NARRATOR: Aw, one for every time he asked. 93 00:04:15,466 --> 00:04:16,424 JANE: Yay! 94 00:04:16,449 --> 00:04:18,282 Your love story may not traverse planets, 95 00:04:18,307 --> 00:04:21,143 but it sends our hearts soaring to the moon. 96 00:04:21,563 --> 00:04:23,120 LUISA: Do you feel the vibrations? 97 00:04:23,710 --> 00:04:24,746 RAFAEL: Yeah. 98 00:04:24,780 --> 00:04:25,900 Yeah, it's good now. 99 00:04:25,925 --> 00:04:29,162 It's all saged and vibrating. 100 00:04:29,882 --> 00:04:33,155 Great. And have you been using the crystals 101 00:04:33,187 --> 00:04:35,223 to set your intentions? Because they can really, 102 00:04:35,256 --> 00:04:37,593 really give you what you need energetically. 103 00:04:37,626 --> 00:04:39,000 Yeah. Totally. 104 00:04:39,567 --> 00:04:41,496 You think this is all crazy, right? 105 00:04:41,771 --> 00:04:43,507 Yeah. Totally. 106 00:04:43,532 --> 00:04:44,767 - (GROANS) - (CHUCKLES) 107 00:04:44,799 --> 00:04:47,521 But, still, I appreciate your intentions. 108 00:04:47,869 --> 00:04:49,178 Mm, well, I just... 109 00:04:49,871 --> 00:04:52,241 I know how hard this breakup with Jane has been, 110 00:04:52,273 --> 00:04:54,843 and I... I wanted to help. 111 00:04:55,299 --> 00:04:57,060 I'm feeling better, 112 00:04:57,506 --> 00:04:59,388 and it's been really nice to have you through it. 113 00:04:59,986 --> 00:05:02,150 And I also thought about your question some more. 114 00:05:03,140 --> 00:05:04,394 And... 115 00:05:06,155 --> 00:05:08,424 I am ready for you to meet my kids. 116 00:05:08,982 --> 00:05:10,391 Uh, hold on. 117 00:05:10,424 --> 00:05:11,694 It's not just my call. 118 00:05:11,727 --> 00:05:14,297 I still have to talk to Jane and Petra. 119 00:05:15,297 --> 00:05:16,799 The girls are really warming up to you. 120 00:05:16,831 --> 00:05:18,880 NARRATOR: Oh, wow, that was fast. 121 00:05:19,489 --> 00:05:21,403 Oh. My mistake. 122 00:05:21,436 --> 00:05:23,539 Great. I mean, 'cause it's definitely 123 00:05:23,571 --> 00:05:26,809 the most tickling, skipping, pillow fighting 124 00:05:26,842 --> 00:05:28,611 - I've done in my life. - (CHUCKLES) 125 00:05:28,896 --> 00:05:31,349 Well, their therapist thinks it's working, so... 126 00:05:32,034 --> 00:05:33,749 Are you ready for the next phase? 127 00:05:35,241 --> 00:05:36,484 Alone time with them? 128 00:05:36,518 --> 00:05:38,587 Well, don't say it like you're in a horror movie. 129 00:05:38,619 --> 00:05:40,288 NARRATOR: I mean... 130 00:05:40,893 --> 00:05:42,691 BOTH: Come play with us. 131 00:05:43,441 --> 00:05:44,767 You can keep it simple. 132 00:05:44,928 --> 00:05:48,351 Just... take 'em down to the lounge for ice cream. 133 00:05:48,989 --> 00:05:50,041 I can do ice cream. 134 00:05:50,724 --> 00:05:51,825 (BOTH LAUGH) 135 00:05:51,859 --> 00:05:53,260 (PHONE CHIMES) 136 00:05:54,295 --> 00:05:55,663 Ah, it's my mentor. 137 00:05:55,696 --> 00:05:57,832 Did the bar association get her recommendation? 138 00:05:57,896 --> 00:05:58,959 Yeah. 139 00:05:59,444 --> 00:06:02,447 And they refused to reinstate my license. 140 00:06:03,735 --> 00:06:05,376 I mean, I knew... (CHUCKLES) 141 00:06:06,228 --> 00:06:07,569 it was a long shot. 142 00:06:08,975 --> 00:06:11,153 It's fine. I'm fine. 143 00:06:11,694 --> 00:06:13,689 JANE: But despite all the obstacles, 144 00:06:13,714 --> 00:06:15,803 these two were destined to be together. 145 00:06:16,009 --> 00:06:18,302 Because at its heart, it's a love story. 146 00:06:18,600 --> 00:06:21,570 And Steve and Brenda's love, which spans decades 147 00:06:21,595 --> 00:06:23,062 and traverses planets, 148 00:06:23,370 --> 00:06:25,335 is the strongest gravity in the universe. 149 00:06:26,007 --> 00:06:27,583 And that is 150 00:06:27,608 --> 00:06:30,053 This Is Mars. 151 00:06:32,680 --> 00:06:34,716 NARRATOR: Does she like it? Is she in? 152 00:06:34,748 --> 00:06:36,817 This is torture. 153 00:06:38,008 --> 00:06:39,321 (SIGHS) 154 00:06:39,849 --> 00:06:40,822 I love it. 155 00:06:40,855 --> 00:06:41,823 (SIGHS) 156 00:06:41,856 --> 00:06:43,892 Seriously, what can I say? 157 00:06:44,381 --> 00:06:45,794 It's... it's out of this world. 158 00:06:46,227 --> 00:06:49,731 (FORCED LAUGHTER) 159 00:06:50,326 --> 00:06:52,028 Perfect, perfect. 160 00:06:52,061 --> 00:06:53,897 So, once you sign the contract, 161 00:06:53,929 --> 00:06:56,219 Jane will dive in and start writing the script. 162 00:06:56,422 --> 00:06:57,657 You know, I do have one note. 163 00:06:57,801 --> 00:06:58,819 Yeah. 164 00:06:58,844 --> 00:06:59,861 Of course, yeah. 165 00:07:01,813 --> 00:07:03,213 I want someone else to write it. 166 00:07:03,563 --> 00:07:04,451 What? 167 00:07:04,476 --> 00:07:07,515 But it was Jane's idea. And she is my daughter. 168 00:07:07,540 --> 00:07:09,166 Exactly. My nephew 169 00:07:09,191 --> 00:07:11,787 shot a YouTube video of his friends Rollerblading. 170 00:07:11,978 --> 00:07:13,747 Do I bring him in to direct? 171 00:07:13,780 --> 00:07:15,639 I'm not signing on to the project 172 00:07:15,664 --> 00:07:17,236 as long as Jane is the writer. 173 00:07:17,237 --> 00:07:18,176 No offense. 174 00:07:18,201 --> 00:07:19,895 NARRATOR: Offense taken! 175 00:07:26,925 --> 00:07:28,762 NARRATOR: As you may recall, when we last saw 176 00:07:28,787 --> 00:07:31,890 our father-daughter duo, a River ran through them. 177 00:07:31,946 --> 00:07:33,322 She's not a River. 178 00:07:33,347 --> 00:07:35,567 She's a swamp. She's worse than a swamp. 179 00:07:35,592 --> 00:07:36,926 She's a bog! 180 00:07:37,120 --> 00:07:39,023 Dad, she makes a valid point. 181 00:07:39,093 --> 00:07:40,928 I've written one episode of television. 182 00:07:40,961 --> 00:07:43,824 A Paloma-nominated episode. 183 00:07:44,031 --> 00:07:46,901 Still, I'm... I'm a novelist, not a screenwriter. 184 00:07:47,215 --> 00:07:49,096 I-I'll just bow out so you can bring in someone 185 00:07:49,121 --> 00:07:50,684 with more telenovela experience. 186 00:07:50,709 --> 00:07:52,111 Absolutely not. 187 00:07:52,182 --> 00:07:54,585 This whole thing was your stroke of genius. 188 00:07:54,618 --> 00:07:58,295 When River sees your pages, your talent will be undeniable. 189 00:07:59,234 --> 00:08:00,734 NARRATOR: No pressure, Jane. 190 00:08:00,923 --> 00:08:02,625 And speaking of pressure... 191 00:08:03,537 --> 00:08:05,415 It's your lucky day. 192 00:08:05,629 --> 00:08:08,032 We're all gonna make our own sundaes. What do you think? 193 00:08:13,891 --> 00:08:16,694 Hey, you took all the organic strawberries. 194 00:08:16,719 --> 00:08:17,887 - Give it to me. - RAMOS: Girls... 195 00:08:18,007 --> 00:08:18,976 Hey! 196 00:08:19,009 --> 00:08:20,678 - You snooze, you lose! - RAMOS: Put that down. 197 00:08:20,711 --> 00:08:22,713 I'm not eating that cheap, gross stuff. 198 00:08:22,745 --> 00:08:23,830 Gimme yours. 199 00:08:23,855 --> 00:08:25,072 RAMOS: Girls, stop it! 200 00:08:25,214 --> 00:08:27,717 No! Ellie, no. (GASPS) 201 00:08:27,750 --> 00:08:29,953 Please pick up... Ladies... Girls, stop, stop, stop. 202 00:08:29,986 --> 00:08:31,469 Hey, enough! 203 00:08:31,752 --> 00:08:34,656 Clean this up right now and stop being such spoiled brats! 204 00:08:35,758 --> 00:08:37,224 Hey, you ready? It's starting. 205 00:08:37,257 --> 00:08:38,859 - Mm-hmm. - Okay. 206 00:08:45,422 --> 00:08:47,914 NARRATOR: Aw, it's an engagement party 207 00:08:47,939 --> 00:08:49,474 for Alba and Jorge. 208 00:08:49,507 --> 00:08:51,510 RAFAEL: Hey, what's all this? 209 00:08:56,915 --> 00:08:58,858 Oh, congratulations, Alba. 210 00:08:58,883 --> 00:09:00,421 Oh, I'm so happy for you. 211 00:09:02,319 --> 00:09:04,386 NARRATOR: So much for space. 212 00:09:04,831 --> 00:09:06,198 What are you doing here? 213 00:09:06,223 --> 00:09:07,791 Um, I was looking for you, 214 00:09:08,317 --> 00:09:09,593 actually. 215 00:09:09,880 --> 00:09:11,602 Do you have a minute to talk? 216 00:09:12,458 --> 00:09:13,818 Sure, yeah. What's up? 217 00:09:13,843 --> 00:09:16,438 Well, I know things have been a little rocky 218 00:09:16,533 --> 00:09:18,352 between us lately... 219 00:09:19,312 --> 00:09:20,869 but I need a favor. 220 00:09:20,896 --> 00:09:21,876 Anything. 221 00:09:22,123 --> 00:09:23,759 I would really like to introduce 222 00:09:24,486 --> 00:09:25,783 Mateo to my sister. 223 00:09:27,301 --> 00:09:28,352 Oh. 224 00:09:31,332 --> 00:09:33,065 I'm not sure how I feel about that. 225 00:09:33,090 --> 00:09:35,793 NARRATOR: Actually, Jane's very sure how she feels about that. 226 00:09:36,237 --> 00:09:37,339 Luisa has been 227 00:09:37,372 --> 00:09:39,489 my rock over these past few weeks. 228 00:09:40,339 --> 00:09:41,549 She's changed. 229 00:09:42,458 --> 00:09:45,051 This isn't the first time Luisa claimed to have changed. 230 00:09:45,336 --> 00:09:47,333 And then, one look from Rose, and... 231 00:09:47,358 --> 00:09:48,827 I know, I know. 232 00:09:49,092 --> 00:09:52,092 But it... just feels different this time. 233 00:09:52,434 --> 00:09:53,500 I feel it. 234 00:09:53,752 --> 00:09:55,521 Look, she's the only family I have, 235 00:09:55,554 --> 00:09:56,989 and it would mean the world to me 236 00:09:57,023 --> 00:09:58,479 if she could meet my son. 237 00:09:59,518 --> 00:10:01,269 Can you give me a day to think about it? 238 00:10:01,795 --> 00:10:02,874 Of course. 239 00:10:11,260 --> 00:10:12,605 JANE: I want to say yes. 240 00:10:12,638 --> 00:10:15,909 I-I mean, Rafael seemed convinced Luisa's changed. 241 00:10:18,019 --> 00:10:20,289 But I don't know if I'd be agreeing to it 242 00:10:20,322 --> 00:10:23,118 because I believe it, too, or if I'm secretly hoping 243 00:10:23,143 --> 00:10:25,079 that Rafael will be so grateful that he'll realize 244 00:10:25,111 --> 00:10:26,892 he made a mistake and fall back in love with me. 245 00:10:26,917 --> 00:10:28,744 NARRATOR: I'm guessing the latter. 246 00:10:40,192 --> 00:10:41,520 XIOMARA: Agreed. 247 00:10:42,442 --> 00:10:43,531 So, you good? 248 00:10:43,563 --> 00:10:44,931 Oh, well, not great. 249 00:10:44,965 --> 00:10:46,300 Good enough. Come on, guys. 250 00:10:46,332 --> 00:10:47,934 We're starting the wedding meeting. 251 00:10:49,311 --> 00:10:50,763 (SIGHS) 252 00:10:50,788 --> 00:10:52,239 ROGELIO: Your very own binder. 253 00:10:52,272 --> 00:10:53,641 I couldn't be more proud. 254 00:10:53,673 --> 00:10:55,842 What... a-and did you use my label maker? 255 00:10:55,875 --> 00:10:58,845 I certainly did, because I'm in charge of planning. 256 00:10:59,276 --> 00:11:01,981 Ma, since your first wedding got cut short, 257 00:11:02,014 --> 00:11:03,536 I want to go all-out. 258 00:11:03,561 --> 00:11:05,370 Make sure this wedding is perfect. 259 00:11:06,331 --> 00:11:09,095 So, I called the monsignor and booked 260 00:11:09,120 --> 00:11:11,490 the next available slot for a wedding mass. 261 00:11:11,744 --> 00:11:13,242 Which is three months from now. 262 00:11:14,715 --> 00:11:16,161 Oh. I-I know. It's soon. 263 00:11:16,186 --> 00:11:18,364 But I've got nothing but time on my hands. 264 00:11:18,495 --> 00:11:21,012 We can get this done. 265 00:11:21,408 --> 00:11:24,213 Rogelio, you need to book your glam squad ASAP. 266 00:11:24,238 --> 00:11:26,007 Mateo, you'll be the ring bearer. 267 00:11:26,040 --> 00:11:28,088 And, Jane, you go write 268 00:11:28,272 --> 00:11:30,307 so you can help us when you're done with the novela. 269 00:11:30,332 --> 00:11:32,778 Got it. On it. Dad, did you bring the extra scripts? 270 00:11:33,170 --> 00:11:34,636 - Yes. - Oh. 271 00:11:34,661 --> 00:11:36,823 Some of the best pilots I've collected over the years. 272 00:11:36,848 --> 00:11:37,949 Use them as a guide. 273 00:11:38,107 --> 00:11:40,741 NARRATOR: Which brings us here... now. 274 00:11:42,234 --> 00:11:43,409 How's it going? 275 00:11:44,609 --> 00:11:45,549 Great. 276 00:11:45,574 --> 00:11:47,477 I feel good. I just have to make sure 277 00:11:47,502 --> 00:11:49,471 that I hit the five key structural elements. 278 00:11:49,719 --> 00:11:51,547 Each character has to have drive... 279 00:11:52,698 --> 00:11:53,988 something they desperately want. 280 00:11:54,022 --> 00:11:56,113 NARRATOR: Like winning over River Fields? 281 00:11:56,138 --> 00:11:58,441 Then an obstacle to getting it. 282 00:11:58,525 --> 00:12:00,294 The characters need to overcome that 283 00:12:00,327 --> 00:12:01,962 but then get thwarted by a massive complication 284 00:12:01,995 --> 00:12:03,497 which sets them back. 285 00:12:03,530 --> 00:12:06,069 Then the resolution when they finally get what they want. 286 00:12:07,414 --> 00:12:10,594 And, of course, we end with the cliffhanger no one saw coming. 287 00:12:11,407 --> 00:12:12,798 NARRATOR: Sounds about right. 288 00:12:12,823 --> 00:12:13,993 Okay. Now go. 289 00:12:13,994 --> 00:12:15,394 I'm gonna dive in so I can get River 290 00:12:15,427 --> 00:12:16,764 - these scenes ASAP. - Great. 291 00:12:16,797 --> 00:12:18,490 (CHUCKLES) 292 00:12:19,431 --> 00:12:20,432 Ay. 293 00:12:20,548 --> 00:12:21,926 Mm-hmm. 294 00:12:22,802 --> 00:12:24,403 NARRATOR: Huh. What's Rogelio doing 295 00:12:24,437 --> 00:12:26,675 with Jane's book editor's phone number? 296 00:12:26,870 --> 00:12:28,100 Could that be our...? 297 00:12:29,707 --> 00:12:31,677 And speaking of obstacles... 298 00:12:31,933 --> 00:12:33,325 Why didn't you tell me? 299 00:12:34,412 --> 00:12:35,614 (SIGHS) 300 00:12:35,647 --> 00:12:37,816 I knew other Jane was gonna tattle. 301 00:12:37,849 --> 00:12:39,350 That girl is so predictable. 302 00:12:40,183 --> 00:12:42,085 Look, I know I shouldn't have 303 00:12:42,117 --> 00:12:44,119 yelled at the girls and called them spoiled brats. 304 00:12:44,144 --> 00:12:45,679 Actually, I meant that you borrowed my favorite jacket 305 00:12:45,713 --> 00:12:46,748 and spilled red wine on it. 306 00:12:46,781 --> 00:12:48,249 Oh, I totally forgot about that. 307 00:12:48,282 --> 00:12:50,345 I was gonna take it to the dry cleaner yesterday, but... 308 00:12:50,370 --> 00:12:51,440 Forget the jacket. 309 00:12:51,465 --> 00:12:52,464 You yelled at my girls? 310 00:12:52,497 --> 00:12:54,459 They were being awful. 311 00:12:54,655 --> 00:12:56,925 They're in therapy. They're trying. 312 00:12:56,958 --> 00:12:59,060 And you're supposed to be gaining their trust, 313 00:12:59,093 --> 00:13:00,628 not traumatizing them even more. 314 00:13:00,661 --> 00:13:02,897 They were throwing ice cream everywhere 315 00:13:02,930 --> 00:13:05,500 and refusing to clean up after themselves. 316 00:13:05,534 --> 00:13:08,136 What was I supposed to do, just sit there and watch? 317 00:13:08,169 --> 00:13:10,039 That would have been better than yelling at them. 318 00:13:10,072 --> 00:13:12,006 You weren't there. You didn't see how they were acting. 319 00:13:12,039 --> 00:13:14,182 It doesn't matter! It's not your place! 320 00:13:15,233 --> 00:13:17,741 You know what? My place probably isn't here, either. 321 00:13:26,486 --> 00:13:27,942 So? What do you think? 322 00:13:29,103 --> 00:13:30,547 Well, I'm not going to lie. 323 00:13:30,675 --> 00:13:32,119 I've got a lot of notes. 324 00:13:32,561 --> 00:13:34,679 But I don't want you to get discouraged, Jane. 325 00:13:34,718 --> 00:13:37,982 Just like acting is reacting, writing is rewriting. 326 00:13:38,452 --> 00:13:40,842 Of course. Give it to me straight. 327 00:13:41,052 --> 00:13:42,282 (CLEARS THROAT) 328 00:13:42,645 --> 00:13:46,449 Well, here, you say Steve is "extremely handsome," 329 00:13:46,796 --> 00:13:47,850 but later, 330 00:13:47,875 --> 00:13:49,653 when his tail is revealed, 331 00:13:49,785 --> 00:13:50,824 he's only 332 00:13:51,054 --> 00:13:52,499 "very handsome." 333 00:13:52,881 --> 00:13:54,524 You know? If Steve is 334 00:13:54,557 --> 00:13:56,558 extremely handsome in his tuxedo, 335 00:13:56,584 --> 00:13:59,736 he should be equally handsome in his spacesuit. 336 00:13:59,761 --> 00:14:00,906 Or even more so. 337 00:14:01,087 --> 00:14:04,692 You see, the tail enhances his handsomeness. 338 00:14:05,779 --> 00:14:07,922 Oh. Totally. Makes sense. 339 00:14:08,030 --> 00:14:09,376 NARRATOR: Does it, though? 340 00:14:09,861 --> 00:14:11,996 I'll make Steve equally handsome throughout. 341 00:14:12,094 --> 00:14:13,896 - Anything else? - Uh, yes. 342 00:14:13,929 --> 00:14:17,302 Uh, there should be six to eight more slow push-ins 343 00:14:17,327 --> 00:14:18,510 on Steve. 344 00:14:18,536 --> 00:14:20,171 And instead of the head astronaut, 345 00:14:20,410 --> 00:14:22,148 I think that Steve should be the one 346 00:14:22,173 --> 00:14:24,242 to plant the American flag on Mars. 347 00:14:24,936 --> 00:14:26,113 Okay. 348 00:14:26,393 --> 00:14:28,617 (CHUCKLES) Uh, what about the, um, 349 00:14:28,864 --> 00:14:30,553 the plot and the dialogue? 350 00:14:30,677 --> 00:14:33,113 Oh, the plot was perfection. 351 00:14:33,185 --> 00:14:34,527 So dramatic. 352 00:14:34,693 --> 00:14:36,895 And the dialogue was divine. 353 00:14:37,080 --> 00:14:38,498 Fun and romantic. 354 00:14:38,571 --> 00:14:39,741 Great. 355 00:14:40,022 --> 00:14:42,190 I-I'll just make these changes and send it to River. 356 00:14:42,599 --> 00:14:44,777 Oh, I-I do have one question for you, though. 357 00:14:45,027 --> 00:14:46,883 Why was my editor's number 358 00:14:46,908 --> 00:14:48,704 written on the back of one of your scripts? 359 00:14:49,395 --> 00:14:51,077 Oh, that? 360 00:14:51,930 --> 00:14:55,061 I just wanted to send flowers after your book launch, 361 00:14:55,086 --> 00:14:56,333 and I needed the address. 362 00:14:57,148 --> 00:14:58,152 Really? 363 00:14:58,177 --> 00:14:59,479 Yeah, really. Now focus up. 364 00:14:59,504 --> 00:15:00,903 We got a lot of work to do. 365 00:15:01,268 --> 00:15:02,571 (CLEARS THROAT) 366 00:15:10,139 --> 00:15:11,949 Hey, Jeremy, it's Jane Villanueva. 367 00:15:11,974 --> 00:15:13,068 Um, long time no speak. 368 00:15:13,093 --> 00:15:15,532 Hoping you can call me back. Thanks. 369 00:15:16,548 --> 00:15:18,431 Come on, Mateo. Time to go to Daddy's. 370 00:15:21,529 --> 00:15:23,423 So, what'd you decide? 371 00:15:24,937 --> 00:15:27,980 When I was Mateo's age, I always wanted a big family, 372 00:15:28,047 --> 00:15:30,850 and Luisa's his aunt, so, yes. 373 00:15:30,883 --> 00:15:31,914 Introduce them. 374 00:15:32,218 --> 00:15:33,265 Thank you, Jane. 375 00:15:36,141 --> 00:15:37,722 I really appreciate this. 376 00:15:38,157 --> 00:15:39,926 And I know Luisa will, too. 377 00:15:40,207 --> 00:15:42,269 She'll probably think her crystals are working. 378 00:15:42,652 --> 00:15:45,335 She uses them to "set her intention." 379 00:15:50,467 --> 00:15:52,130 NARRATOR: Hey, it's worth a shot. 380 00:15:52,162 --> 00:15:53,897 Set your intentions, Jane. 381 00:15:54,160 --> 00:15:55,898 Anyways, I'll just, uh, 382 00:15:56,637 --> 00:15:58,588 text her and find a time that works for both of us. 383 00:15:58,871 --> 00:16:00,841 Let's check in on her intentions, shall we? 384 00:16:01,117 --> 00:16:03,529 JANE: I'm over him. I'm so completely over him. 385 00:16:03,554 --> 00:16:06,148 I mean, I honestly can't believe I was ever into him. 386 00:16:06,173 --> 00:16:07,937 That shirt is way too tight, and look at 387 00:16:07,962 --> 00:16:09,200 all that gel in his hair. 388 00:16:09,225 --> 00:16:12,000 I am over, over, over him. 389 00:16:12,025 --> 00:16:13,571 Oh, who am I kidding? 390 00:16:13,730 --> 00:16:15,308 I love him so much. 391 00:16:15,358 --> 00:16:16,411 Jane. 392 00:16:17,276 --> 00:16:18,276 Are you okay? 393 00:16:19,322 --> 00:16:20,785 Yep. All good. 394 00:16:20,861 --> 00:16:23,357 Of course I'm not all good. I love you so much. 395 00:16:23,889 --> 00:16:25,538 Okay, I should probably get going. 396 00:16:26,184 --> 00:16:27,619 Wedding planning duty calls. 397 00:16:27,652 --> 00:16:28,987 (LAUGHS SOFTLY) 398 00:16:29,020 --> 00:16:31,024 (CLEARS THROAT) Sorry. 399 00:16:34,894 --> 00:16:36,418 PETRA: Girls, go inside. 400 00:16:36,884 --> 00:16:37,957 Jane, stay here. 401 00:16:39,416 --> 00:16:41,142 Why didn't you tell me J.R. yelled at my girls? 402 00:16:41,743 --> 00:16:43,478 I didn't think it was my place 403 00:16:43,510 --> 00:16:44,777 to get in the middle of someone else's business. 404 00:16:44,802 --> 00:16:47,209 Since when? That's like your calling card. 1-800-NOSY. 405 00:16:47,500 --> 00:16:48,520 Excuse me? 406 00:16:48,545 --> 00:16:49,831 Like, the one time it could've actually been useful, 407 00:16:49,856 --> 00:16:51,959 You decide to stop meddling? I am not okay with J.R. yelling 408 00:16:51,984 --> 00:16:53,691 at my children, and I could've used the heads-up. 409 00:16:53,716 --> 00:16:55,685 Well, I'm not okay with you yelling at me. 410 00:16:55,717 --> 00:16:58,019 And if you have an issue with her, then you should talk to her. 411 00:16:58,053 --> 00:17:00,022 Jane, I'm in a relationship with a woman. 412 00:17:00,054 --> 00:17:01,336 Trust me, we talk, a lot. 413 00:17:01,361 --> 00:17:03,397 So you've talked about her role in disciplining your kids? 414 00:17:04,384 --> 00:17:07,130 Well, no. We haven't actually talked about that. 415 00:17:07,155 --> 00:17:10,125 So it's not really fair for you to get mad at her or me. 416 00:17:10,560 --> 00:17:11,749 Now if you're done yelling at me, 417 00:17:11,774 --> 00:17:13,527 I have to go get a wedding gift for my grandma. 418 00:17:14,544 --> 00:17:17,449 XIOMARA: This way, we can see what the dress would look like a little. 419 00:17:18,126 --> 00:17:20,356 And what do you think about 420 00:17:20,499 --> 00:17:22,276 Cattleya mossiae orchids 421 00:17:22,301 --> 00:17:24,303 - for your bouquet? - NARRATOR: Cattle-what now? 422 00:17:24,336 --> 00:17:26,728 It's the national flower of Venezuela. 423 00:17:26,753 --> 00:17:28,760 I thought it might be nice for you to have a little piece 424 00:17:28,785 --> 00:17:30,393 of home with you when you walk down the aisle. 425 00:17:30,418 --> 00:17:33,336 Aw, I'm tearing up already. 426 00:17:36,260 --> 00:17:37,819 Great. I'm on it. 427 00:17:43,067 --> 00:17:45,070 ♪ ♪ 428 00:17:49,773 --> 00:17:51,810 NARRATOR: Damn, grandma. 429 00:17:54,152 --> 00:17:55,493 Bye, Jorge. 430 00:18:00,450 --> 00:18:01,739 Ooh! 431 00:18:01,764 --> 00:18:04,567 Things are getting pretty steamy between you two. 432 00:18:04,592 --> 00:18:06,148 - (LAUGHS) - Hard to wait? 433 00:18:06,389 --> 00:18:08,845 Well, I have just the thing for that. 434 00:18:09,739 --> 00:18:12,175 This has worked wonders for me over the years, 435 00:18:12,207 --> 00:18:14,471 so I only found it fitting to give one to you. 436 00:18:15,378 --> 00:18:16,976 (LAUGHS) 437 00:18:17,379 --> 00:18:19,824 (GASPS) Ah! 438 00:18:19,849 --> 00:18:21,083 When you have urges, you know, 439 00:18:21,117 --> 00:18:22,588 just think about the flower and how... 440 00:18:25,765 --> 00:18:27,585 Though to be fair, 441 00:18:27,951 --> 00:18:29,622 hers has already been crumpled. 442 00:18:29,647 --> 00:18:30,982 - Not by Jorge. - (GASPS) Ooh! 443 00:18:31,007 --> 00:18:32,876 - (RINGTONE PLAYING) - Oh. 444 00:18:32,970 --> 00:18:34,940 Ooh, I got to get this. 445 00:18:34,972 --> 00:18:36,807 (SIGHS) 446 00:18:36,841 --> 00:18:39,871 Hey, uh, Jeremy. Thanks so much for getting back to me. 447 00:18:39,896 --> 00:18:41,316 JEREMY: Yeah, sorry, Jane, 448 00:18:41,341 --> 00:18:43,089 I'm just not really looking for any new manuscripts right now. 449 00:18:43,114 --> 00:18:44,816 Oh, no, it's not that. (CHUCKLES) 450 00:18:44,841 --> 00:18:48,237 Uh, I just wanted to apologize if my dad called 451 00:18:48,262 --> 00:18:49,932 and harassed you in any way 452 00:18:49,964 --> 00:18:51,833 after my book came out. 453 00:18:51,867 --> 00:18:54,069 No. No, no, no, it was, uh, nothing like that. 454 00:18:54,652 --> 00:18:58,518 Ah. But something definitely happened between you two? 455 00:18:58,683 --> 00:19:00,452 Look, Jane, I promised 456 00:19:00,477 --> 00:19:02,380 I wouldn't say anything, so you're really gonna 457 00:19:02,405 --> 00:19:04,774 have to talk to your pops on that one. Sorry. 458 00:19:08,820 --> 00:19:10,789 So I talked to Jeremy. 459 00:19:11,215 --> 00:19:12,556 I know what you did. 460 00:19:12,739 --> 00:19:13,696 Oh. 461 00:19:13,792 --> 00:19:15,127 Thank you so much. 462 00:19:15,606 --> 00:19:16,950 You're not mad? 463 00:19:17,040 --> 00:19:18,510 Of course not. Why would I be mad? 464 00:19:18,535 --> 00:19:19,603 Well, because you don't like it 465 00:19:19,635 --> 00:19:20,937 when I use my resources to help you. 466 00:19:20,971 --> 00:19:22,573 - Aha! How did you use your resources? - (SHOUTS) 467 00:19:22,606 --> 00:19:23,840 - I-I didn't mean... - I knew you did something. 468 00:19:23,874 --> 00:19:25,494 What was it? What did you do? 469 00:19:29,305 --> 00:19:32,052 I-I promised to pay the publishers back 470 00:19:32,077 --> 00:19:34,719 if 10,000 copies of your book didn't sell. 471 00:19:34,751 --> 00:19:36,061 (EXHALES) 472 00:19:36,404 --> 00:19:37,736 Oh, my God. 473 00:19:38,653 --> 00:19:40,333 That's why I got published? 474 00:19:40,358 --> 00:19:42,260 NARRATOR: Friends, if this were a telenovela... 475 00:19:42,292 --> 00:19:46,030 Which it is... I'd say we've just gotten to our big... 476 00:19:46,929 --> 00:19:48,666 RIVER: Hola, mi peeps. 477 00:19:49,059 --> 00:19:50,601 Hola. (CHUCKLES) 478 00:19:50,635 --> 00:19:51,769 What did you think? 479 00:19:51,802 --> 00:19:53,204 (EXHALES) I loved it. 480 00:19:53,236 --> 00:19:55,105 - (SIGHS) - Oh! 481 00:19:55,530 --> 00:19:58,201 I mean, honestly, I was worried that, as Rogelio's daughter, 482 00:19:58,233 --> 00:20:00,269 that you would favor Steve over Brenda, 483 00:20:00,902 --> 00:20:02,639 but you did a great job 484 00:20:02,671 --> 00:20:04,366 of making us equal costars. 485 00:20:04,407 --> 00:20:05,401 Thank you, River. 486 00:20:06,089 --> 00:20:07,647 But actually, I disagree. 487 00:20:08,031 --> 00:20:10,574 I think Brenda's underserved by this story. 488 00:20:11,577 --> 00:20:13,837 I want to see her really shine. 489 00:20:14,072 --> 00:20:15,890 I mean, your talent greatly, 490 00:20:16,098 --> 00:20:18,088 greatly outpaces my father's, 491 00:20:18,113 --> 00:20:20,382 and I think that should be reflected in these pages. 492 00:20:20,414 --> 00:20:22,050 - (LAUGHS SOFTLY) - You need several more monologues, 493 00:20:22,084 --> 00:20:23,552 Of course. 494 00:20:23,585 --> 00:20:25,453 A-And I want to give her an additional lover 495 00:20:25,487 --> 00:20:27,456 because Steve's face is gonna be horribly disfigured 496 00:20:27,663 --> 00:20:30,275 by a Martian mining accident at the end of the pilot. 497 00:20:30,300 --> 00:20:31,460 ROGELIO: Jane, even if 498 00:20:31,485 --> 00:20:33,660 - that were to happen, I... - Oh. And he's gonna lose his genitals. 499 00:20:33,661 --> 00:20:35,130 (LAUGHS): Oh, oh, that sounds like 500 00:20:35,162 --> 00:20:38,099 some pretty crazy, risky television. 501 00:20:38,336 --> 00:20:40,684 It's gonna be great. And did I mention, 502 00:20:40,709 --> 00:20:42,244 I think Brenda should be the one 503 00:20:42,277 --> 00:20:43,671 who plants the American flag on Mars, 504 00:20:43,696 --> 00:20:45,532 because she's the one doing all the work. 505 00:20:45,557 --> 00:20:47,012 I am so in. 506 00:20:47,847 --> 00:20:48,922 Let's do it. 507 00:20:49,226 --> 00:20:50,311 Mm! 508 00:20:50,336 --> 00:20:51,420 (LAUGHING) 509 00:20:51,452 --> 00:20:52,754 Bye. 510 00:20:52,788 --> 00:20:54,508 NARRATOR: Adiós, mi peeps. 511 00:21:00,102 --> 00:21:03,223 XIOMARA: Oh, good, you're home. Your abuela is being wishy-wasy 512 00:21:03,248 --> 00:21:05,851 about wedding colors, and we need to move fast. 513 00:21:08,255 --> 00:21:09,622 What's wrong? 514 00:21:13,932 --> 00:21:15,200 Oh. 515 00:21:15,360 --> 00:21:16,977 The meeting went great, right? 516 00:21:17,263 --> 00:21:20,271 Come on! Do the dance. Break it down. Ooh. 517 00:21:20,296 --> 00:21:21,936 JANE: Nope. No dance. 518 00:21:22,132 --> 00:21:24,367 It actually didn't go well at all. 519 00:21:24,866 --> 00:21:26,485 River didn't like the pages? 520 00:21:26,764 --> 00:21:28,431 River loved the pages. 521 00:21:30,768 --> 00:21:32,456 JANE: I am so glad that you asked, Abuela. 522 00:21:32,515 --> 00:21:34,250 Dad, you want to tell them what the problem is? 523 00:21:34,275 --> 00:21:36,368 The problem is he bribed the publishing company, 524 00:21:36,393 --> 00:21:38,229 and that's the only reason my book got published. 525 00:21:38,254 --> 00:21:39,364 - What? - No! 526 00:21:39,465 --> 00:21:40,931 Be honest. You two didn't know about this? 527 00:21:40,956 --> 00:21:42,915 No way. 528 00:21:48,630 --> 00:21:49,863 I-I'm sorry. 529 00:21:50,944 --> 00:21:53,915 I just wanted to do something nice for you, Jane. 530 00:21:55,400 --> 00:21:57,340 You were still grieving Michael, 531 00:21:57,543 --> 00:22:00,447 and you had worked so hard on your book. 532 00:22:00,877 --> 00:22:02,774 And I knew how important 533 00:22:02,799 --> 00:22:05,569 - being a published author was to you. - Exactly! 534 00:22:05,601 --> 00:22:08,253 It was the most important accomplishment of my life, 535 00:22:08,278 --> 00:22:09,547 and it's a lie! 536 00:22:12,636 --> 00:22:15,366 NARRATOR: And while our Jane was down in the dumps, 537 00:22:16,218 --> 00:22:17,902 so was the other Jane. 538 00:22:18,370 --> 00:22:19,412 Hey. 539 00:22:19,669 --> 00:22:20,979 Do you have a minute? 540 00:22:22,089 --> 00:22:23,341 I got a lot of side work to finish 541 00:22:23,373 --> 00:22:25,486 before my shift ends, so now's not a great time. 542 00:22:25,588 --> 00:22:28,291 Yeah. This isn't exactly the bar J.R. wanted 543 00:22:28,316 --> 00:22:29,751 to be associated with. 544 00:22:30,304 --> 00:22:31,918 I just came to apologize. 545 00:22:33,180 --> 00:22:35,823 I know the girls can be difficult. 546 00:22:37,078 --> 00:22:40,147 And I never set any rules when it came to you 547 00:22:40,181 --> 00:22:41,883 acting in a parenting capacity with them. 548 00:22:41,916 --> 00:22:43,284 So maybe it would help 549 00:22:43,318 --> 00:22:46,186 if we set those ground rules now. 550 00:22:46,636 --> 00:22:48,805 Did other Jane give you this advice? 551 00:22:49,620 --> 00:22:50,874 Yeah, she did. 552 00:22:50,907 --> 00:22:51,942 Well, it's reductive. 553 00:22:52,212 --> 00:22:53,695 'Cause life isn't that neat. 554 00:22:53,775 --> 00:22:55,044 Yeah, it might not be, 555 00:22:55,078 --> 00:22:56,879 but we should still talk about what happened. 556 00:22:57,277 --> 00:22:58,818 I know I messed up. 557 00:22:59,985 --> 00:23:01,868 And I really want to fix this. 558 00:23:03,562 --> 00:23:04,716 I'm listening. 559 00:23:05,617 --> 00:23:07,607 Can we maybe just not do this right by the dumpster? 560 00:23:07,632 --> 00:23:09,168 'Cause I think I'm gonna pass out. 561 00:23:09,200 --> 00:23:10,439 (CHUCKLES) 562 00:23:10,464 --> 00:23:13,064 Aw. Looks like things are starting to thaw. 563 00:23:19,779 --> 00:23:21,043 (SIGHS) 564 00:23:47,311 --> 00:23:49,179 (KNOCK ON DOOR) 565 00:24:04,918 --> 00:24:06,809 Oh, it's just, um... 566 00:24:07,497 --> 00:24:09,944 (LAUGHS) over the past year, 567 00:24:09,969 --> 00:24:12,041 when-whenever I started to doubt myself, 568 00:24:12,066 --> 00:24:13,755 I'd remind myself... 569 00:24:14,800 --> 00:24:16,744 I'm a published author. 570 00:24:18,368 --> 00:24:20,835 It was the one accomplishment 571 00:24:20,860 --> 00:24:23,337 I could always go back to. 572 00:24:24,135 --> 00:24:25,413 I just feel like a fraud. 573 00:24:30,023 --> 00:24:31,683 Well, I can't write for him. 574 00:24:44,648 --> 00:24:46,617 RAMOS: I just feel like a total failure. 575 00:24:46,919 --> 00:24:49,901 I had zero control over the girls, 576 00:24:50,956 --> 00:24:53,462 and so I lost my cool and snapped. 577 00:24:55,137 --> 00:24:57,028 I don't have your patience. 578 00:24:57,946 --> 00:24:58,938 Please. 579 00:24:59,192 --> 00:25:00,618 When I give them time-outs, 580 00:25:01,165 --> 00:25:02,331 it's mostly for me. 581 00:25:02,356 --> 00:25:03,721 (CHUCKLES) 582 00:25:04,178 --> 00:25:05,722 And you can give them time-out, too. 583 00:25:06,037 --> 00:25:08,425 And hey, when it doubt, just threaten the iPad. 584 00:25:11,844 --> 00:25:13,551 Okay, I got to be honest. 585 00:25:15,213 --> 00:25:19,417 It's not so much their behavior in particular so much as... 586 00:25:19,569 --> 00:25:20,587 What? 587 00:25:22,486 --> 00:25:24,398 (CHUCKLES): They're just so entitled. 588 00:25:25,627 --> 00:25:28,154 And, well... 589 00:25:28,893 --> 00:25:31,206 you know how scrappy my childhood was. 590 00:25:31,982 --> 00:25:35,766 We couldn't even afford rent, let alone dinner every night. 591 00:25:35,966 --> 00:25:38,420 I mean, that's why I never wanted to have kids. 592 00:25:38,836 --> 00:25:40,928 I just wanted to take care of myself. 593 00:25:41,742 --> 00:25:43,852 I never wanted to feel that fear again. 594 00:25:43,942 --> 00:25:46,636 I just wanted... I just focused on my career, 595 00:25:47,645 --> 00:25:50,861 and... now... 596 00:25:52,308 --> 00:25:53,634 even that's gone. 597 00:25:55,076 --> 00:25:57,545 And I just feel like I'm at rock bottom. 598 00:26:00,348 --> 00:26:03,307 And so, yeah, I-I took it out on the girls. 599 00:26:04,436 --> 00:26:07,126 And I won't do that again. 600 00:26:09,166 --> 00:26:10,924 And I overreacted because... 601 00:26:12,308 --> 00:26:13,377 you're right. 602 00:26:13,617 --> 00:26:14,810 They are spoiled. 603 00:26:15,772 --> 00:26:19,191 I went the other way, I guess, to make up for my childhood. 604 00:26:22,418 --> 00:26:23,898 So help me with it. 605 00:26:26,247 --> 00:26:27,401 Okay. 606 00:26:30,477 --> 00:26:32,237 And I'm so sorry 607 00:26:33,169 --> 00:26:35,372 that you feel like you're at rock bottom. 608 00:26:35,712 --> 00:26:37,181 (SIGHS) 609 00:26:37,295 --> 00:26:39,225 I wish I could help you with that. 610 00:26:39,731 --> 00:26:40,963 You are. 611 00:26:41,790 --> 00:26:42,901 Trust me. 612 00:26:57,511 --> 00:26:59,714 (SIGHS) 613 00:27:04,612 --> 00:27:06,482 NARRATOR: Oh, hello. 614 00:27:35,693 --> 00:27:37,695 Not that he's counting or anything. 615 00:27:51,064 --> 00:27:52,862 There you are. Lots to do. 616 00:28:01,178 --> 00:28:03,281 What do you mean? The church was booked. 617 00:28:16,260 --> 00:28:18,096 NARRATOR: Emphasis on "quick." 618 00:28:23,049 --> 00:28:24,843 Emphasis on "just." 619 00:28:33,677 --> 00:28:34,819 Okay. 620 00:28:35,178 --> 00:28:37,801 If that's what you two want, I'm on board. 621 00:28:37,949 --> 00:28:38,923 JANE: Me, too. 622 00:28:38,948 --> 00:28:41,068 Did you want to have any kind of reception, or... 623 00:28:44,740 --> 00:28:46,517 Told ya, got to be quick. 624 00:28:46,845 --> 00:28:49,019 Oh. Wow. Easy. 625 00:28:50,178 --> 00:28:51,367 (CHUCKLES) 626 00:28:58,339 --> 00:28:59,460 Thank you. 627 00:28:59,875 --> 00:29:01,876 Now let's get this woman laid. 628 00:29:01,901 --> 00:29:03,769 I mean, married. 629 00:29:03,933 --> 00:29:05,170 - Yay! - (LAUGHING) 630 00:29:10,432 --> 00:29:13,228 XIOMARA: No. The Cattleya mossiae orchid. 631 00:29:13,253 --> 00:29:15,503 It has to be the Cattleya mossiae. 632 00:29:15,976 --> 00:29:17,314 I need them in two hours. 633 00:29:17,339 --> 00:29:19,609 Good news. I found my veil. 634 00:29:19,649 --> 00:29:20,513 Ah. 635 00:29:21,376 --> 00:29:22,622 Hey, Abuela. 636 00:29:23,072 --> 00:29:24,279 You okay? 637 00:29:24,472 --> 00:29:25,405 Mm. 638 00:29:26,769 --> 00:29:28,221 JANE: You're not feeling guilty, are you? 639 00:29:28,337 --> 00:29:30,876 Because I think Abuelo would be so happy for you. 640 00:30:00,565 --> 00:30:01,766 (DOORBELL RINGS) 641 00:30:02,259 --> 00:30:04,194 NARRATOR: And speaking of family... 642 00:30:04,324 --> 00:30:06,356 (CHUCKLES) Hey, Mr. Sweetface. 643 00:30:06,381 --> 00:30:07,905 Head to your room. There are clothes laid out 644 00:30:07,930 --> 00:30:09,346 for you to change into. Hurry. 645 00:30:10,745 --> 00:30:12,714 Thanks for getting him here so fast. 646 00:30:13,200 --> 00:30:15,095 Of course. But what was the rush? 647 00:30:16,197 --> 00:30:19,760 My grandmother decided to get married, today! 648 00:30:19,785 --> 00:30:21,008 Really? 649 00:30:21,033 --> 00:30:22,696 Oh, God, how exciting for her. 650 00:30:25,212 --> 00:30:26,736 And you should be there. 651 00:30:27,025 --> 00:30:29,265 It's an important moment for our whole family. 652 00:30:32,580 --> 00:30:35,619 I will go get changed and meet you at the church. 653 00:30:44,482 --> 00:30:45,809 (SIGHS) 654 00:30:49,497 --> 00:30:51,325 Today isn't about my feelings. 655 00:30:51,350 --> 00:30:52,579 It's about our family. 656 00:30:52,734 --> 00:30:54,461 And Rafael is a part of it. 657 00:30:57,072 --> 00:30:58,573 Good. 658 00:30:58,598 --> 00:31:00,668 Now go on and change. We got to get you to the church. 659 00:31:00,709 --> 00:31:02,827 We are literally at the church. 660 00:31:02,852 --> 00:31:04,194 Where are the orchids? 661 00:31:04,228 --> 00:31:06,230 That is not acceptable. 662 00:31:06,262 --> 00:31:08,265 Get here now. 663 00:31:09,966 --> 00:31:12,870 It's not okay. They promised they'd have those flowers here. 664 00:31:14,204 --> 00:31:16,107 - Yes, you do. - JANE: Mom. 665 00:31:16,132 --> 00:31:18,448 Why are you getting so upset about those flowers? 666 00:31:18,473 --> 00:31:20,792 They're just... important. 667 00:31:33,223 --> 00:31:35,422 I... just wanted to do 668 00:31:35,447 --> 00:31:38,096 one thing for you, for once, 669 00:31:39,125 --> 00:31:42,253 because you've done such a great job with being my mom. 670 00:31:42,401 --> 00:31:46,183 And this was my chance to finally do something for you. 671 00:31:47,077 --> 00:31:48,483 To thank you. 672 00:31:48,581 --> 00:31:50,637 Oh, XIOMARA. 673 00:31:50,662 --> 00:31:52,496 Especially after the year I've had 674 00:31:52,878 --> 00:31:55,191 and how you've been with me through all of it. 675 00:31:58,126 --> 00:32:02,097 I never thought at 46 I'd still need my mom so much. 676 00:32:19,181 --> 00:32:22,185 Hey, are you guys ready? Jorge's getting... 677 00:32:24,311 --> 00:32:25,989 Oh, I'm-I'm sorry. 678 00:32:27,123 --> 00:32:28,725 I'll just... 679 00:32:35,354 --> 00:32:36,457 What? 680 00:32:37,397 --> 00:32:40,612 You never stop wanting to do whatever you can for your child. 681 00:32:45,875 --> 00:32:46,876 Dad. 682 00:32:47,636 --> 00:32:48,534 Yes? 683 00:32:48,559 --> 00:32:49,644 Let's talk. 684 00:32:50,221 --> 00:32:52,577 I am so sorry, Jane. 685 00:32:52,602 --> 00:32:54,771 I never meant to undermine your confidence. 686 00:32:54,796 --> 00:32:56,748 And I know it was a wrong thing to do, 687 00:32:56,773 --> 00:32:57,940 but I just wanted to help. 688 00:32:58,835 --> 00:32:59,810 I know. 689 00:33:00,222 --> 00:33:02,324 And I know it came from a good place. 690 00:33:03,593 --> 00:33:05,703 I just have to recalibrate things now, 691 00:33:06,039 --> 00:33:08,324 about myself as a writer 692 00:33:08,586 --> 00:33:11,090 and my career. 693 00:33:11,295 --> 00:33:13,677 Does it help to know that River signed the contract? 694 00:33:13,869 --> 00:33:16,674 And she certainly wasn't looking to do me any favors. 695 00:33:17,456 --> 00:33:19,230 She just really loved your writing. 696 00:33:20,393 --> 00:33:21,415 Thanks, Dad. 697 00:33:21,831 --> 00:33:22,986 And I do, too. 698 00:33:23,771 --> 00:33:24,914 And this is my career, 699 00:33:24,948 --> 00:33:26,619 and I don't mess around with my career, Jane. 700 00:33:27,894 --> 00:33:29,052 Thanks for that, Dad. 701 00:33:29,513 --> 00:33:30,396 I love you. 702 00:33:30,421 --> 00:33:31,823 Thank God. I love you, too. 703 00:33:33,324 --> 00:33:34,699 (SNIFFLES) 704 00:33:35,430 --> 00:33:36,977 U-Uh, I'm sorry. (CHUCKLES) 705 00:33:37,822 --> 00:33:39,342 Is Alba still in the building? 706 00:33:39,367 --> 00:33:41,070 She just needs another minute. (CHUCKLES) 707 00:33:41,103 --> 00:33:42,005 But she's coming? 708 00:33:42,393 --> 00:33:44,807 Yeah, don't worry. She's definitely coming. 709 00:33:45,477 --> 00:33:47,446 NARRATOR: Which brings us to... 710 00:33:47,479 --> 00:33:49,581 (ORGAN PLAYING "BRIDAL CHORUS") 711 00:33:49,606 --> 00:33:51,320 I can't. I'm already a mess. 712 00:34:09,341 --> 00:34:10,924 (SONG ENDS) 713 00:34:51,377 --> 00:34:53,381 (JORGE SPEAKING SPANISH) 714 00:35:12,230 --> 00:35:14,492 (FAMILY CHEERING AND CLAPPING) 715 00:35:16,438 --> 00:35:18,725 CHOIR: ♪ Go have sex a lot ♪ 716 00:35:18,821 --> 00:35:21,888 ♪ Go have sex ♪ 717 00:35:22,487 --> 00:35:25,988 ♪ Tonight's the night you'll finally see ♪ 718 00:35:26,013 --> 00:35:30,251 ♪ The glory of sex with Jorge G ♪ 719 00:35:30,284 --> 00:35:32,254 ♪ Go have sex, Alba ♪ 720 00:35:32,519 --> 00:35:34,389 ♪ Don't be afraid ♪ 721 00:35:34,421 --> 00:35:36,458 ♪ Of blue pills for J.G. ♪ 722 00:35:36,490 --> 00:35:39,893 ♪ It's time to know Jorge biblically ♪ 723 00:35:41,062 --> 00:35:44,582 ♪ Go have sex ♪ 724 00:35:44,768 --> 00:35:48,598 ♪ Say good-bye to your vibrator friend ♪ 725 00:35:48,623 --> 00:35:52,071 ♪ When the sex begins, there will be no end ♪ 726 00:35:52,096 --> 00:35:53,631 ♪ We're serious ♪ 727 00:35:53,663 --> 00:35:55,198 ♪ It will be a religious ♪ 728 00:35:55,712 --> 00:36:00,135 ♪ Experience. ♪ 729 00:36:05,208 --> 00:36:07,434 JANE: These are great. Aw. 730 00:36:07,459 --> 00:36:09,295 I can't believe you got these with your phone. 731 00:36:09,329 --> 00:36:13,167 Right? I was thinking, let's make her a wedding album 732 00:36:13,192 --> 00:36:14,365 since she's never had one. 733 00:36:14,390 --> 00:36:16,947 Love that idea, yes. 734 00:36:20,444 --> 00:36:23,660 Was it hard today? Not being with Rafael? 735 00:36:25,518 --> 00:36:28,321 Actually, seeing him at the wedding as a part of my family, 736 00:36:29,014 --> 00:36:31,162 it was the first time I'd been with him in weeks 737 00:36:31,187 --> 00:36:32,519 when my heart didn't just break. 738 00:36:33,051 --> 00:36:34,498 It was brief. (CHUCKLES) 739 00:36:34,523 --> 00:36:35,932 But still. 740 00:36:37,129 --> 00:36:39,942 It helps that, no matter what, we're family. 741 00:36:40,362 --> 00:36:42,142 NARRATOR: And speaking of family... 742 00:36:43,798 --> 00:36:45,002 Great news, Jane. 743 00:36:45,027 --> 00:36:47,159 You're officially famous. 744 00:36:48,125 --> 00:36:49,117 Aw. 745 00:36:49,142 --> 00:36:50,845 Looks like Jane's picture in the paper 746 00:36:50,878 --> 00:36:52,930 brought her closer to her father after all. 747 00:36:53,207 --> 00:36:54,755 In other words, it's... 748 00:36:55,793 --> 00:36:57,807 Thanks, Dad. Oh. 749 00:36:58,151 --> 00:37:00,153 And thank you, guys, for letting me stay the night. 750 00:37:00,500 --> 00:37:03,334 I am super happy for Abuela, but I did not want to hear that. 751 00:37:03,500 --> 00:37:04,908 And I think I started to. 752 00:37:04,933 --> 00:37:06,736 For the record, things were starting 753 00:37:06,770 --> 00:37:08,438 to get pretty loud. 754 00:37:08,848 --> 00:37:12,252 And, friends, I can't show you what's going to happen next. 755 00:37:12,277 --> 00:37:14,796 - But let's just say... - (ALBA GRUNTS) 756 00:37:15,606 --> 00:37:17,609 (JAUNTY PIANO MUSIC PLAYING, TRAIN BELL DINGING) 757 00:37:25,539 --> 00:37:27,168 (TRAIN HORN BLOWS) 758 00:37:28,274 --> 00:37:29,712 (BOTH SIGH) 759 00:37:32,483 --> 00:37:33,816 RAMOS: You look happy. 760 00:37:34,114 --> 00:37:36,484 Why wouldn't I be? I'm with you. 761 00:37:39,625 --> 00:37:41,105 We don't want to wear the shoes. 762 00:37:41,130 --> 00:37:42,933 Yeah, they're ugly. 763 00:37:45,289 --> 00:37:46,390 Put them on. 764 00:37:49,525 --> 00:37:50,769 Okay, no iPad. 765 00:37:52,904 --> 00:37:55,466 Fine. If you want us to look basic. 766 00:37:56,611 --> 00:37:57,823 (BOTH LAUGH) 767 00:37:59,573 --> 00:38:00,901 ANNIE (MOCKINGLY): Ooh. 768 00:38:00,926 --> 00:38:02,645 I love you. 769 00:38:02,670 --> 00:38:03,514 Ooh. 770 00:38:03,539 --> 00:38:05,374 I love you, too. 771 00:38:05,686 --> 00:38:06,629 - Oh! - (SMOOCHING) 772 00:38:06,654 --> 00:38:08,547 - You guys are pretty funny. - (LAUGHS) 773 00:38:08,572 --> 00:38:10,721 NARRATOR: Aw, look at them. 774 00:38:10,754 --> 00:38:12,336 One big happy family. 775 00:38:12,443 --> 00:38:13,910 (PHONE VIBRATING) 776 00:38:13,935 --> 00:38:16,038 Wait, wait, wait. Oh. 777 00:38:16,189 --> 00:38:16,925 Sorry. 778 00:38:16,950 --> 00:38:18,229 Hold on, one second. 779 00:38:18,358 --> 00:38:19,536 Hello? 780 00:38:19,933 --> 00:38:21,198 Oh, wow. 781 00:38:23,720 --> 00:38:24,991 Yes. Thank you. 782 00:38:26,742 --> 00:38:27,836 Okay. 783 00:38:29,013 --> 00:38:30,066 Bye. 784 00:38:33,015 --> 00:38:34,342 What? Who was that? 785 00:38:34,367 --> 00:38:36,232 Um, my mentor. 786 00:38:36,648 --> 00:38:38,605 She thinks she found me a job opportunity. 787 00:38:39,114 --> 00:38:40,474 Not as a lawyer, 788 00:38:40,507 --> 00:38:41,964 but in the legal field. 789 00:38:42,408 --> 00:38:44,221 What? That's amazing! 790 00:38:44,408 --> 00:38:45,782 Oh, congratulations. 791 00:38:46,011 --> 00:38:48,647 Thing is the job's in Houston. 792 00:38:49,847 --> 00:38:51,355 NARRATOR: And from Houston... 793 00:38:51,697 --> 00:38:53,166 to Mars. 794 00:38:58,232 --> 00:39:00,399 And, friends, just like that, 795 00:39:00,807 --> 00:39:03,039 Jane felt inspired to write. 796 00:39:07,527 --> 00:39:09,596 Wait, this isn't Mars. 797 00:39:12,886 --> 00:39:13,973 Wow. 798 00:39:13,998 --> 00:39:16,167 Jane hasn't written her novel for months. 799 00:39:16,201 --> 00:39:17,570 I'm your father. 800 00:39:24,009 --> 00:39:25,361 (CHUCKLES) 801 00:39:26,773 --> 00:39:28,580 You were incredible, Dad. 802 00:39:28,976 --> 00:39:30,349 Did you just call me Dad? 803 00:39:30,382 --> 00:39:32,051 ROGELIO: Here's where you're getting married. 804 00:39:32,083 --> 00:39:33,418 And as you can see, 805 00:39:33,451 --> 00:39:37,044 the reception will spill out onto the soundstage. 806 00:39:37,069 --> 00:39:38,357 JANE: I now pronounce you 807 00:39:38,390 --> 00:39:40,720 husband and wife. 808 00:39:41,121 --> 00:39:43,136 (SCREAMS) What are you doing?! 809 00:39:43,161 --> 00:39:45,350 - Chin up, Jane! Jazz hands! - Oh, no, no! 810 00:39:45,496 --> 00:39:46,998 (PANTING) 811 00:39:47,031 --> 00:39:49,635 ♪ ♪ 812 00:40:00,140 --> 00:40:01,383 ROGELIO: I love you, Jane. 813 00:40:01,408 --> 00:40:02,831 Oh, I love you, Dad. 814 00:40:05,060 --> 00:40:07,029 NARRATOR: Beautiful, just beautiful. 815 00:40:07,741 --> 00:40:08,947 Only problem: 816 00:40:08,972 --> 00:40:10,669 She's supposed to be writing a telenovela. 817 00:40:10,694 --> 00:40:12,330 You're on a deadline, Jane. 818 00:40:12,859 --> 00:40:14,010 Never mind. 819 00:40:14,043 --> 00:40:15,654 She's on a roll. 820 00:40:15,832 --> 00:40:18,435 I'll take this back to our telenovela instead. 821 00:40:18,682 --> 00:40:21,472 Mateo. There's someone here to meet you. 822 00:40:22,708 --> 00:40:24,421 LUISA: (GASPS) Hi, little man. 823 00:40:24,958 --> 00:40:28,030 Are you my Aunt Luisa, the one who made me get born? 824 00:40:28,432 --> 00:40:29,595 - (CHUCKLES) - LUISA: I sure am. 825 00:40:29,620 --> 00:40:31,721 And I'm so happy to finally meet you. 826 00:40:31,746 --> 00:40:33,382 How come just now? 827 00:40:33,415 --> 00:40:36,959 Well, I was... traveling. 828 00:40:37,191 --> 00:40:39,192 But I'm home now. 829 00:40:39,790 --> 00:40:41,068 Back with my family. 830 00:40:41,386 --> 00:40:42,512 Finally. 831 00:40:43,596 --> 00:40:46,430 So, should we go to the beach? 832 00:40:47,776 --> 00:40:49,022 Oh, I-I... 833 00:40:49,047 --> 00:40:51,428 wasn't really planning on leaving the apartment. 834 00:40:51,453 --> 00:40:54,156 I thought maybe we'd stay in and play some board games 835 00:40:54,283 --> 00:40:56,479 Oh, come on, Rafael. I brought beach toys. 836 00:40:56,504 --> 00:40:59,214 Yeah, come on, Daddy. Beach, beach, beach, beach. 837 00:40:59,239 --> 00:41:01,855 BOTH (CHANTING): Beach, beach, beach, beach, beach, beach... 838 00:41:01,880 --> 00:41:03,750 Okay, fine, beach day it is. 839 00:41:04,879 --> 00:41:06,714 - (CHUCKLING) - (RINGTONE PLAYING) 840 00:41:06,747 --> 00:41:08,015 Ah. One-one second. 841 00:41:08,016 --> 00:41:09,283 Wait, wait, wait. 842 00:41:09,316 --> 00:41:10,385 Hello? 843 00:41:10,417 --> 00:41:11,553 Rafael, it's Dennis. 844 00:41:11,586 --> 00:41:12,953 Do you know where your sister is? 845 00:41:12,986 --> 00:41:14,423 Yes, I do. 846 00:41:14,689 --> 00:41:16,457 Well, we just found out that all the money 847 00:41:16,490 --> 00:41:17,992 from Rose's Satin Road was funneled into 848 00:41:18,026 --> 00:41:19,594 an account under her name. 849 00:41:19,627 --> 00:41:21,217 We think they're still working together. 850 00:41:21,562 --> 00:41:23,145 (PHONE CHIMES) 851 00:41:23,660 --> 00:41:25,386 I'll call you right back. 852 00:41:43,850 --> 00:41:46,017 NARRATOR: Which brings us to our... 853 00:41:50,509 --> 00:41:52,398 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 60770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.