Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,325 --> 00:00:04,738
NARRATOR: Ah, friends,
we last left our Jane facing rejection.
2
00:00:04,763 --> 00:00:07,134
I'm sorry. It's just, it's too late.
3
00:00:07,159 --> 00:00:09,083
NARRATOR:
But while Jane's love life was sinking,
4
00:00:09,108 --> 00:00:11,210
her career was on the rise.
5
00:00:11,244 --> 00:00:14,136
I'm a published freaking author!
6
00:00:14,161 --> 00:00:15,782
NARRATOR: And she just started
working with her father.
7
00:00:15,815 --> 00:00:19,085
What if our young lead's story
is in present day
8
00:00:19,119 --> 00:00:21,088
and you and River are living in the future?
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,521
- In outer space.
- (GASPS)
10
00:00:22,555 --> 00:00:26,823
We can call it This Is Mar.
11
00:00:26,848 --> 00:00:28,818
NARRATOR:
And speaking of crazy plot twists,
12
00:00:28,851 --> 00:00:30,219
someone was out to get J.R.
13
00:00:30,252 --> 00:00:31,966
- Get down! Gun!
- What? What?!
14
00:00:31,991 --> 00:00:35,069
NARRATOR: But it turns out
that trouble was a little closer to home.
15
00:00:35,103 --> 00:00:36,972
Oh, my God. It was my daughters?
16
00:00:36,997 --> 00:00:39,775
NARRATOR: But Petra and J.R.
decided to work through it.
17
00:00:39,800 --> 00:00:41,849
Let me show the girls I am not a bad guy.
18
00:00:41,935 --> 00:00:43,883
NARRATOR: Also giving things another shot,
19
00:00:43,908 --> 00:00:45,310
Jorge and Alba.
20
00:00:45,361 --> 00:00:47,930
I know. Straight out of
a telenovela, right?
21
00:00:48,261 --> 00:00:50,571
So let's get back to ours.
22
00:00:51,411 --> 00:00:53,075
When Jane Gloriana Villanueva
23
00:00:53,100 --> 00:00:56,006
was 11 years,
nine months and two weeks old,
24
00:00:56,157 --> 00:00:57,725
she was determined to win
25
00:00:57,758 --> 00:01:00,344
a statewide essay writing contest.
26
00:01:00,369 --> 00:01:03,335
You see, she wanted the
recognition, the glory,
27
00:01:03,360 --> 00:01:05,204
and to get her picture
in the newspaper.
28
00:01:05,621 --> 00:01:07,931
And, well, she got it all.
29
00:01:07,956 --> 00:01:10,152
We are so proud of you, Janie.
30
00:01:10,455 --> 00:01:12,174
NARRATOR: But it turns out,
31
00:01:12,215 --> 00:01:14,184
that wasn't all Jane wanted.
32
00:01:15,351 --> 00:01:17,515
Why did you throw the paper out?
33
00:01:18,199 --> 00:01:20,235
I didn't even care about the contest.
34
00:01:20,464 --> 00:01:21,569
What?
35
00:01:21,718 --> 00:01:23,853
I thought if I got my picture
in the paper,
36
00:01:23,959 --> 00:01:25,966
maybe my dad would want to meet me.
37
00:01:26,291 --> 00:01:28,422
(CRYING): But it's been a month, so...
38
00:01:28,842 --> 00:01:31,643
NARRATOR: Yes, friends,
she wanted her father.
39
00:01:32,078 --> 00:01:34,418
And, boy, did she find him.
40
00:01:34,504 --> 00:01:37,144
I know. Now they're even
wearing coordinating outfits.
41
00:01:40,093 --> 00:01:41,846
Not her idea.
42
00:01:42,743 --> 00:01:44,879
And now, Jane will blast us off
43
00:01:44,920 --> 00:01:46,822
into the pilot story of
44
00:01:47,037 --> 00:01:49,390
This Is Mars.
45
00:01:50,969 --> 00:01:52,094
Okay.
46
00:01:52,469 --> 00:01:56,097
Okay. Uh, so, just like This Is Us,
47
00:01:56,138 --> 00:01:58,461
our show will straddle two timelines
48
00:01:58,486 --> 00:01:59,942
only one timeline
49
00:01:59,968 --> 00:02:02,716
takes place 200 years in the future.
50
00:02:03,539 --> 00:02:04,906
(CLEARS THROAT)
51
00:02:04,939 --> 00:02:06,641
A dys... A dystopian future,
52
00:02:06,674 --> 00:02:09,110
where humankind's
only hope for survival
53
00:02:09,144 --> 00:02:10,903
depends on colonizing Mars.
54
00:02:11,112 --> 00:02:14,290
And there's only one man
and one woman for the job.
55
00:02:14,716 --> 00:02:17,011
And one Mars year later,
56
00:02:17,181 --> 00:02:19,545
or 1.88 Earth years later,
57
00:02:19,673 --> 00:02:22,516
Steve becomes the first
president of the new colony.
58
00:02:22,799 --> 00:02:24,234
The show will explore the mystery
59
00:02:24,259 --> 00:02:26,227
of how Earth became uninhabitable.
60
00:02:26,261 --> 00:02:28,396
And how did Steve get that tail?!
(CHUCKLES)
61
00:02:28,428 --> 00:02:30,631
At its heart, this is a love story.
62
00:02:30,665 --> 00:02:32,367
And Steve and Brenda's love,
63
00:02:32,399 --> 00:02:35,302
which spans decades
and traverses planets,
64
00:02:35,336 --> 00:02:38,172
is the strongest gravity
in the universe.
65
00:02:38,206 --> 00:02:39,775
And that is
66
00:02:39,800 --> 00:02:41,704
This Is Mars.
67
00:02:52,399 --> 00:02:54,904
Oh, no. What happened?
68
00:02:58,326 --> 00:03:00,394
BOTH: We sold it!
69
00:03:00,428 --> 00:03:02,864
(BOTH GRUNTING)
70
00:03:02,897 --> 00:03:04,166
BOTH: Ooh, ooh.
71
00:03:04,199 --> 00:03:05,406
- Aah!
- (LAUGHS)
72
00:03:05,431 --> 00:03:06,573
I'm so proud of you two!
73
00:03:07,601 --> 00:03:08,769
Well, we would've been here
30 minutes ago,
74
00:03:08,803 --> 00:03:09,938
but Dad made me learn that dance.
75
00:03:09,970 --> 00:03:11,506
(BOTH GRUNTING)
76
00:03:17,015 --> 00:03:18,927
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
77
00:03:18,952 --> 00:03:20,187
XIOMARA: I'm so proud of you.
78
00:03:20,212 --> 00:03:22,661
You stuck with your dream
and you did it.
79
00:03:22,798 --> 00:03:24,006
Jane did it.
80
00:03:24,031 --> 00:03:25,624
I'm just lucky I get to say
81
00:03:25,649 --> 00:03:28,863
my amazingly talented
writer-daughter's lines.
82
00:03:28,888 --> 00:03:30,424
(CHUCKLES)
83
00:03:30,457 --> 00:03:33,427
What's wrong,
amazingly talented writer-daughter?
84
00:03:33,696 --> 00:03:36,627
Nothing. I-I just wanted to
call Rafael and tell him,
85
00:03:36,652 --> 00:03:37,877
and I remembered I can't.
86
00:03:39,068 --> 00:03:41,523
Anyway, it'll get easier with time,
87
00:03:41,840 --> 00:03:43,170
and some space.
88
00:03:43,269 --> 00:03:45,912
- But the pitch was just step one.
- ROGELIO: Yes, yes.
89
00:03:45,937 --> 00:03:47,540
We still have to get River on board.
90
00:03:57,511 --> 00:03:59,180
NARRATOR: This is it, people.
91
00:03:59,213 --> 00:04:00,660
- Third time's a charm.
- Oh!
92
00:04:12,594 --> 00:04:14,897
NARRATOR: Aw, one for
every time he asked.
93
00:04:15,466 --> 00:04:16,424
JANE: Yay!
94
00:04:16,449 --> 00:04:18,282
Your love story may not traverse planets,
95
00:04:18,307 --> 00:04:21,143
but it sends our hearts
soaring to the moon.
96
00:04:21,563 --> 00:04:23,120
LUISA: Do you feel the vibrations?
97
00:04:23,710 --> 00:04:24,746
RAFAEL: Yeah.
98
00:04:24,780 --> 00:04:25,900
Yeah, it's good now.
99
00:04:25,925 --> 00:04:29,162
It's all saged and vibrating.
100
00:04:29,882 --> 00:04:33,155
Great. And have you been
using the crystals
101
00:04:33,187 --> 00:04:35,223
to set your intentions?
Because they can really,
102
00:04:35,256 --> 00:04:37,593
really give you what
you need energetically.
103
00:04:37,626 --> 00:04:39,000
Yeah. Totally.
104
00:04:39,567 --> 00:04:41,496
You think this is all crazy, right?
105
00:04:41,771 --> 00:04:43,507
Yeah. Totally.
106
00:04:43,532 --> 00:04:44,767
- (GROANS)
- (CHUCKLES)
107
00:04:44,799 --> 00:04:47,521
But, still, I appreciate your intentions.
108
00:04:47,869 --> 00:04:49,178
Mm, well, I just...
109
00:04:49,871 --> 00:04:52,241
I know how hard this
breakup with Jane has been,
110
00:04:52,273 --> 00:04:54,843
and I... I wanted to help.
111
00:04:55,299 --> 00:04:57,060
I'm feeling better,
112
00:04:57,506 --> 00:04:59,388
and it's been really nice
to have you through it.
113
00:04:59,986 --> 00:05:02,150
And I also thought about
your question some more.
114
00:05:03,140 --> 00:05:04,394
And...
115
00:05:06,155 --> 00:05:08,424
I am ready for you to meet my kids.
116
00:05:08,982 --> 00:05:10,391
Uh, hold on.
117
00:05:10,424 --> 00:05:11,694
It's not just my call.
118
00:05:11,727 --> 00:05:14,297
I still have to talk to Jane and Petra.
119
00:05:15,297 --> 00:05:16,799
The girls are really warming up to you.
120
00:05:16,831 --> 00:05:18,880
NARRATOR: Oh, wow, that was fast.
121
00:05:19,489 --> 00:05:21,403
Oh. My mistake.
122
00:05:21,436 --> 00:05:23,539
Great. I mean, 'cause it's definitely
123
00:05:23,571 --> 00:05:26,809
the most tickling,
skipping, pillow fighting
124
00:05:26,842 --> 00:05:28,611
- I've done in my life.
- (CHUCKLES)
125
00:05:28,896 --> 00:05:31,349
Well, their therapist
thinks it's working, so...
126
00:05:32,034 --> 00:05:33,749
Are you ready for the next phase?
127
00:05:35,241 --> 00:05:36,484
Alone time with them?
128
00:05:36,518 --> 00:05:38,587
Well, don't say it like
you're in a horror movie.
129
00:05:38,619 --> 00:05:40,288
NARRATOR: I mean...
130
00:05:40,893 --> 00:05:42,691
BOTH: Come play with us.
131
00:05:43,441 --> 00:05:44,767
You can keep it simple.
132
00:05:44,928 --> 00:05:48,351
Just... take 'em down to
the lounge for ice cream.
133
00:05:48,989 --> 00:05:50,041
I can do ice cream.
134
00:05:50,724 --> 00:05:51,825
(BOTH LAUGH)
135
00:05:51,859 --> 00:05:53,260
(PHONE CHIMES)
136
00:05:54,295 --> 00:05:55,663
Ah, it's my mentor.
137
00:05:55,696 --> 00:05:57,832
Did the bar association
get her recommendation?
138
00:05:57,896 --> 00:05:58,959
Yeah.
139
00:05:59,444 --> 00:06:02,447
And they refused
to reinstate my license.
140
00:06:03,735 --> 00:06:05,376
I mean, I knew... (CHUCKLES)
141
00:06:06,228 --> 00:06:07,569
it was a long shot.
142
00:06:08,975 --> 00:06:11,153
It's fine. I'm fine.
143
00:06:11,694 --> 00:06:13,689
JANE: But despite all the obstacles,
144
00:06:13,714 --> 00:06:15,803
these two were destined to be together.
145
00:06:16,009 --> 00:06:18,302
Because at its heart, it's a love story.
146
00:06:18,600 --> 00:06:21,570
And Steve and Brenda's love,
which spans decades
147
00:06:21,595 --> 00:06:23,062
and traverses planets,
148
00:06:23,370 --> 00:06:25,335
is the strongest gravity
in the universe.
149
00:06:26,007 --> 00:06:27,583
And that is
150
00:06:27,608 --> 00:06:30,053
This Is Mars.
151
00:06:32,680 --> 00:06:34,716
NARRATOR: Does she like it? Is she in?
152
00:06:34,748 --> 00:06:36,817
This is torture.
153
00:06:38,008 --> 00:06:39,321
(SIGHS)
154
00:06:39,849 --> 00:06:40,822
I love it.
155
00:06:40,855 --> 00:06:41,823
(SIGHS)
156
00:06:41,856 --> 00:06:43,892
Seriously, what can I say?
157
00:06:44,381 --> 00:06:45,794
It's... it's out of this world.
158
00:06:46,227 --> 00:06:49,731
(FORCED LAUGHTER)
159
00:06:50,326 --> 00:06:52,028
Perfect, perfect.
160
00:06:52,061 --> 00:06:53,897
So, once you sign the contract,
161
00:06:53,929 --> 00:06:56,219
Jane will dive in and
start writing the script.
162
00:06:56,422 --> 00:06:57,657
You know, I do have one note.
163
00:06:57,801 --> 00:06:58,819
Yeah.
164
00:06:58,844 --> 00:06:59,861
Of course, yeah.
165
00:07:01,813 --> 00:07:03,213
I want someone else to write it.
166
00:07:03,563 --> 00:07:04,451
What?
167
00:07:04,476 --> 00:07:07,515
But it was Jane's idea.
And she is my daughter.
168
00:07:07,540 --> 00:07:09,166
Exactly. My nephew
169
00:07:09,191 --> 00:07:11,787
shot a YouTube video
of his friends Rollerblading.
170
00:07:11,978 --> 00:07:13,747
Do I bring him in to direct?
171
00:07:13,780 --> 00:07:15,639
I'm not signing on to the project
172
00:07:15,664 --> 00:07:17,236
as long as Jane is the writer.
173
00:07:17,237 --> 00:07:18,176
No offense.
174
00:07:18,201 --> 00:07:19,895
NARRATOR: Offense taken!
175
00:07:26,925 --> 00:07:28,762
NARRATOR: As you may
recall, when we last saw
176
00:07:28,787 --> 00:07:31,890
our father-daughter duo,
a River ran through them.
177
00:07:31,946 --> 00:07:33,322
She's not a River.
178
00:07:33,347 --> 00:07:35,567
She's a swamp.
She's worse than a swamp.
179
00:07:35,592 --> 00:07:36,926
She's a bog!
180
00:07:37,120 --> 00:07:39,023
Dad, she makes a valid point.
181
00:07:39,093 --> 00:07:40,928
I've written one episode of television.
182
00:07:40,961 --> 00:07:43,824
A Paloma-nominated episode.
183
00:07:44,031 --> 00:07:46,901
Still, I'm...
I'm a novelist, not a screenwriter.
184
00:07:47,215 --> 00:07:49,096
I-I'll just bow out
so you can bring in someone
185
00:07:49,121 --> 00:07:50,684
with more telenovela experience.
186
00:07:50,709 --> 00:07:52,111
Absolutely not.
187
00:07:52,182 --> 00:07:54,585
This whole thing was
your stroke of genius.
188
00:07:54,618 --> 00:07:58,295
When River sees your pages,
your talent will be undeniable.
189
00:07:59,234 --> 00:08:00,734
NARRATOR: No pressure, Jane.
190
00:08:00,923 --> 00:08:02,625
And speaking of pressure...
191
00:08:03,537 --> 00:08:05,415
It's your lucky day.
192
00:08:05,629 --> 00:08:08,032
We're all gonna make our own sundaes.
What do you think?
193
00:08:13,891 --> 00:08:16,694
Hey, you took all
the organic strawberries.
194
00:08:16,719 --> 00:08:17,887
- Give it to me.
- RAMOS: Girls...
195
00:08:18,007 --> 00:08:18,976
Hey!
196
00:08:19,009 --> 00:08:20,678
- You snooze, you lose!
- RAMOS: Put that down.
197
00:08:20,711 --> 00:08:22,713
I'm not eating that cheap, gross stuff.
198
00:08:22,745 --> 00:08:23,830
Gimme yours.
199
00:08:23,855 --> 00:08:25,072
RAMOS: Girls, stop it!
200
00:08:25,214 --> 00:08:27,717
No! Ellie, no. (GASPS)
201
00:08:27,750 --> 00:08:29,953
Please pick up... Ladies...
Girls, stop, stop, stop.
202
00:08:29,986 --> 00:08:31,469
Hey, enough!
203
00:08:31,752 --> 00:08:34,656
Clean this up right now and
stop being such spoiled brats!
204
00:08:35,758 --> 00:08:37,224
Hey, you ready? It's starting.
205
00:08:37,257 --> 00:08:38,859
- Mm-hmm.
- Okay.
206
00:08:45,422 --> 00:08:47,914
NARRATOR: Aw, it's an engagement party
207
00:08:47,939 --> 00:08:49,474
for Alba and Jorge.
208
00:08:49,507 --> 00:08:51,510
RAFAEL: Hey, what's all this?
209
00:08:56,915 --> 00:08:58,858
Oh, congratulations, Alba.
210
00:08:58,883 --> 00:09:00,421
Oh, I'm so happy for you.
211
00:09:02,319 --> 00:09:04,386
NARRATOR: So much for space.
212
00:09:04,831 --> 00:09:06,198
What are you doing here?
213
00:09:06,223 --> 00:09:07,791
Um, I was looking for you,
214
00:09:08,317 --> 00:09:09,593
actually.
215
00:09:09,880 --> 00:09:11,602
Do you have a minute to talk?
216
00:09:12,458 --> 00:09:13,818
Sure, yeah. What's up?
217
00:09:13,843 --> 00:09:16,438
Well, I know things
have been a little rocky
218
00:09:16,533 --> 00:09:18,352
between us lately...
219
00:09:19,312 --> 00:09:20,869
but I need a favor.
220
00:09:20,896 --> 00:09:21,876
Anything.
221
00:09:22,123 --> 00:09:23,759
I would really like to introduce
222
00:09:24,486 --> 00:09:25,783
Mateo to my sister.
223
00:09:27,301 --> 00:09:28,352
Oh.
224
00:09:31,332 --> 00:09:33,065
I'm not sure how I feel about that.
225
00:09:33,090 --> 00:09:35,793
NARRATOR: Actually,
Jane's very sure how she feels about that.
226
00:09:36,237 --> 00:09:37,339
Luisa has been
227
00:09:37,372 --> 00:09:39,489
my rock over these past few weeks.
228
00:09:40,339 --> 00:09:41,549
She's changed.
229
00:09:42,458 --> 00:09:45,051
This isn't the first time
Luisa claimed to have changed.
230
00:09:45,336 --> 00:09:47,333
And then, one look from Rose, and...
231
00:09:47,358 --> 00:09:48,827
I know, I know.
232
00:09:49,092 --> 00:09:52,092
But it... just feels different this time.
233
00:09:52,434 --> 00:09:53,500
I feel it.
234
00:09:53,752 --> 00:09:55,521
Look, she's the only family I have,
235
00:09:55,554 --> 00:09:56,989
and it would mean the world to me
236
00:09:57,023 --> 00:09:58,479
if she could meet my son.
237
00:09:59,518 --> 00:10:01,269
Can you give me a day to think about it?
238
00:10:01,795 --> 00:10:02,874
Of course.
239
00:10:11,260 --> 00:10:12,605
JANE: I want to say yes.
240
00:10:12,638 --> 00:10:15,909
I-I mean, Rafael seemed
convinced Luisa's changed.
241
00:10:18,019 --> 00:10:20,289
But I don't know if
I'd be agreeing to it
242
00:10:20,322 --> 00:10:23,118
because I believe it, too,
or if I'm secretly hoping
243
00:10:23,143 --> 00:10:25,079
that Rafael will be so
grateful that he'll realize
244
00:10:25,111 --> 00:10:26,892
he made a mistake and
fall back in love with me.
245
00:10:26,917 --> 00:10:28,744
NARRATOR: I'm guessing the latter.
246
00:10:40,192 --> 00:10:41,520
XIOMARA: Agreed.
247
00:10:42,442 --> 00:10:43,531
So, you good?
248
00:10:43,563 --> 00:10:44,931
Oh, well, not great.
249
00:10:44,965 --> 00:10:46,300
Good enough. Come on, guys.
250
00:10:46,332 --> 00:10:47,934
We're starting the wedding meeting.
251
00:10:49,311 --> 00:10:50,763
(SIGHS)
252
00:10:50,788 --> 00:10:52,239
ROGELIO: Your very own binder.
253
00:10:52,272 --> 00:10:53,641
I couldn't be more proud.
254
00:10:53,673 --> 00:10:55,842
What... a-and did you use
my label maker?
255
00:10:55,875 --> 00:10:58,845
I certainly did,
because I'm in charge of planning.
256
00:10:59,276 --> 00:11:01,981
Ma, since your first wedding
got cut short,
257
00:11:02,014 --> 00:11:03,536
I want to go all-out.
258
00:11:03,561 --> 00:11:05,370
Make sure this wedding is perfect.
259
00:11:06,331 --> 00:11:09,095
So, I called the monsignor and booked
260
00:11:09,120 --> 00:11:11,490
the next available slot
for a wedding mass.
261
00:11:11,744 --> 00:11:13,242
Which is three months from now.
262
00:11:14,715 --> 00:11:16,161
Oh. I-I know. It's soon.
263
00:11:16,186 --> 00:11:18,364
But I've got nothing but time on my hands.
264
00:11:18,495 --> 00:11:21,012
We can get this done.
265
00:11:21,408 --> 00:11:24,213
Rogelio, you need to book
your glam squad ASAP.
266
00:11:24,238 --> 00:11:26,007
Mateo, you'll be the ring bearer.
267
00:11:26,040 --> 00:11:28,088
And, Jane, you go write
268
00:11:28,272 --> 00:11:30,307
so you can help us when
you're done with the novela.
269
00:11:30,332 --> 00:11:32,778
Got it. On it.
Dad, did you bring the extra scripts?
270
00:11:33,170 --> 00:11:34,636
- Yes.
- Oh.
271
00:11:34,661 --> 00:11:36,823
Some of the best pilots I've
collected over the years.
272
00:11:36,848 --> 00:11:37,949
Use them as a guide.
273
00:11:38,107 --> 00:11:40,741
NARRATOR:
Which brings us here... now.
274
00:11:42,234 --> 00:11:43,409
How's it going?
275
00:11:44,609 --> 00:11:45,549
Great.
276
00:11:45,574 --> 00:11:47,477
I feel good. I just have to make sure
277
00:11:47,502 --> 00:11:49,471
that I hit the five key
structural elements.
278
00:11:49,719 --> 00:11:51,547
Each character has to have drive...
279
00:11:52,698 --> 00:11:53,988
something they desperately want.
280
00:11:54,022 --> 00:11:56,113
NARRATOR:
Like winning over River Fields?
281
00:11:56,138 --> 00:11:58,441
Then an obstacle to getting it.
282
00:11:58,525 --> 00:12:00,294
The characters need to overcome that
283
00:12:00,327 --> 00:12:01,962
but then get thwarted by
a massive complication
284
00:12:01,995 --> 00:12:03,497
which sets them back.
285
00:12:03,530 --> 00:12:06,069
Then the resolution when they
finally get what they want.
286
00:12:07,414 --> 00:12:10,594
And, of course, we end with the
cliffhanger no one saw coming.
287
00:12:11,407 --> 00:12:12,798
NARRATOR: Sounds about right.
288
00:12:12,823 --> 00:12:13,993
Okay. Now go.
289
00:12:13,994 --> 00:12:15,394
I'm gonna dive in so I can get River
290
00:12:15,427 --> 00:12:16,764
- these scenes ASAP.
- Great.
291
00:12:16,797 --> 00:12:18,490
(CHUCKLES)
292
00:12:19,431 --> 00:12:20,432
Ay.
293
00:12:20,548 --> 00:12:21,926
Mm-hmm.
294
00:12:22,802 --> 00:12:24,403
NARRATOR: Huh. What's Rogelio doing
295
00:12:24,437 --> 00:12:26,675
with Jane's book editor's phone number?
296
00:12:26,870 --> 00:12:28,100
Could that be our...?
297
00:12:29,707 --> 00:12:31,677
And speaking of obstacles...
298
00:12:31,933 --> 00:12:33,325
Why didn't you tell me?
299
00:12:34,412 --> 00:12:35,614
(SIGHS)
300
00:12:35,647 --> 00:12:37,816
I knew other Jane was gonna tattle.
301
00:12:37,849 --> 00:12:39,350
That girl is so predictable.
302
00:12:40,183 --> 00:12:42,085
Look, I know I shouldn't have
303
00:12:42,117 --> 00:12:44,119
yelled at the girls and
called them spoiled brats.
304
00:12:44,144 --> 00:12:45,679
Actually, I meant that you
borrowed my favorite jacket
305
00:12:45,713 --> 00:12:46,748
and spilled red wine on it.
306
00:12:46,781 --> 00:12:48,249
Oh, I totally forgot about that.
307
00:12:48,282 --> 00:12:50,345
I was gonna take it to the
dry cleaner yesterday, but...
308
00:12:50,370 --> 00:12:51,440
Forget the jacket.
309
00:12:51,465 --> 00:12:52,464
You yelled at my girls?
310
00:12:52,497 --> 00:12:54,459
They were being awful.
311
00:12:54,655 --> 00:12:56,925
They're in therapy. They're trying.
312
00:12:56,958 --> 00:12:59,060
And you're supposed to
be gaining their trust,
313
00:12:59,093 --> 00:13:00,628
not traumatizing them even more.
314
00:13:00,661 --> 00:13:02,897
They were throwing
ice cream everywhere
315
00:13:02,930 --> 00:13:05,500
and refusing to clean up
after themselves.
316
00:13:05,534 --> 00:13:08,136
What was I supposed to do,
just sit there and watch?
317
00:13:08,169 --> 00:13:10,039
That would have been better
than yelling at them.
318
00:13:10,072 --> 00:13:12,006
You weren't there.
You didn't see how they were acting.
319
00:13:12,039 --> 00:13:14,182
It doesn't matter! It's not your place!
320
00:13:15,233 --> 00:13:17,741
You know what?
My place probably isn't here, either.
321
00:13:26,486 --> 00:13:27,942
So? What do you think?
322
00:13:29,103 --> 00:13:30,547
Well, I'm not going to lie.
323
00:13:30,675 --> 00:13:32,119
I've got a lot of notes.
324
00:13:32,561 --> 00:13:34,679
But I don't want you to
get discouraged, Jane.
325
00:13:34,718 --> 00:13:37,982
Just like acting is reacting,
writing is rewriting.
326
00:13:38,452 --> 00:13:40,842
Of course. Give it to me straight.
327
00:13:41,052 --> 00:13:42,282
(CLEARS THROAT)
328
00:13:42,645 --> 00:13:46,449
Well, here, you say Steve
is "extremely handsome,"
329
00:13:46,796 --> 00:13:47,850
but later,
330
00:13:47,875 --> 00:13:49,653
when his tail is revealed,
331
00:13:49,785 --> 00:13:50,824
he's only
332
00:13:51,054 --> 00:13:52,499
"very handsome."
333
00:13:52,881 --> 00:13:54,524
You know? If Steve is
334
00:13:54,557 --> 00:13:56,558
extremely handsome in his tuxedo,
335
00:13:56,584 --> 00:13:59,736
he should be equally
handsome in his spacesuit.
336
00:13:59,761 --> 00:14:00,906
Or even more so.
337
00:14:01,087 --> 00:14:04,692
You see, the tail
enhances his handsomeness.
338
00:14:05,779 --> 00:14:07,922
Oh. Totally. Makes sense.
339
00:14:08,030 --> 00:14:09,376
NARRATOR: Does it, though?
340
00:14:09,861 --> 00:14:11,996
I'll make Steve equally
handsome throughout.
341
00:14:12,094 --> 00:14:13,896
- Anything else?
- Uh, yes.
342
00:14:13,929 --> 00:14:17,302
Uh, there should be six to
eight more slow push-ins
343
00:14:17,327 --> 00:14:18,510
on Steve.
344
00:14:18,536 --> 00:14:20,171
And instead of the head astronaut,
345
00:14:20,410 --> 00:14:22,148
I think that Steve should be the one
346
00:14:22,173 --> 00:14:24,242
to plant the American flag on Mars.
347
00:14:24,936 --> 00:14:26,113
Okay.
348
00:14:26,393 --> 00:14:28,617
(CHUCKLES) Uh, what about the, um,
349
00:14:28,864 --> 00:14:30,553
the plot and the dialogue?
350
00:14:30,677 --> 00:14:33,113
Oh, the plot was perfection.
351
00:14:33,185 --> 00:14:34,527
So dramatic.
352
00:14:34,693 --> 00:14:36,895
And the dialogue was divine.
353
00:14:37,080 --> 00:14:38,498
Fun and romantic.
354
00:14:38,571 --> 00:14:39,741
Great.
355
00:14:40,022 --> 00:14:42,190
I-I'll just make these
changes and send it to River.
356
00:14:42,599 --> 00:14:44,777
Oh, I-I do have one question
for you, though.
357
00:14:45,027 --> 00:14:46,883
Why was my editor's number
358
00:14:46,908 --> 00:14:48,704
written on the back of
one of your scripts?
359
00:14:49,395 --> 00:14:51,077
Oh, that?
360
00:14:51,930 --> 00:14:55,061
I just wanted to send flowers
after your book launch,
361
00:14:55,086 --> 00:14:56,333
and I needed the address.
362
00:14:57,148 --> 00:14:58,152
Really?
363
00:14:58,177 --> 00:14:59,479
Yeah, really. Now focus up.
364
00:14:59,504 --> 00:15:00,903
We got a lot of work to do.
365
00:15:01,268 --> 00:15:02,571
(CLEARS THROAT)
366
00:15:10,139 --> 00:15:11,949
Hey, Jeremy, it's Jane Villanueva.
367
00:15:11,974 --> 00:15:13,068
Um, long time no speak.
368
00:15:13,093 --> 00:15:15,532
Hoping you can call me back. Thanks.
369
00:15:16,548 --> 00:15:18,431
Come on, Mateo. Time to go to Daddy's.
370
00:15:21,529 --> 00:15:23,423
So, what'd you decide?
371
00:15:24,937 --> 00:15:27,980
When I was Mateo's age,
I always wanted a big family,
372
00:15:28,047 --> 00:15:30,850
and Luisa's his aunt, so, yes.
373
00:15:30,883 --> 00:15:31,914
Introduce them.
374
00:15:32,218 --> 00:15:33,265
Thank you, Jane.
375
00:15:36,141 --> 00:15:37,722
I really appreciate this.
376
00:15:38,157 --> 00:15:39,926
And I know Luisa will, too.
377
00:15:40,207 --> 00:15:42,269
She'll probably think
her crystals are working.
378
00:15:42,652 --> 00:15:45,335
She uses them to "set her intention."
379
00:15:50,467 --> 00:15:52,130
NARRATOR: Hey, it's worth a shot.
380
00:15:52,162 --> 00:15:53,897
Set your intentions, Jane.
381
00:15:54,160 --> 00:15:55,898
Anyways, I'll just, uh,
382
00:15:56,637 --> 00:15:58,588
text her and find a time
that works for both of us.
383
00:15:58,871 --> 00:16:00,841
Let's check in on her intentions,
shall we?
384
00:16:01,117 --> 00:16:03,529
JANE: I'm over him.
I'm so completely over him.
385
00:16:03,554 --> 00:16:06,148
I mean, I honestly can't
believe I was ever into him.
386
00:16:06,173 --> 00:16:07,937
That shirt is way too tight, and look at
387
00:16:07,962 --> 00:16:09,200
all that gel in his hair.
388
00:16:09,225 --> 00:16:12,000
I am over, over, over him.
389
00:16:12,025 --> 00:16:13,571
Oh, who am I kidding?
390
00:16:13,730 --> 00:16:15,308
I love him so much.
391
00:16:15,358 --> 00:16:16,411
Jane.
392
00:16:17,276 --> 00:16:18,276
Are you okay?
393
00:16:19,322 --> 00:16:20,785
Yep. All good.
394
00:16:20,861 --> 00:16:23,357
Of course I'm not all good.
I love you so much.
395
00:16:23,889 --> 00:16:25,538
Okay, I should probably get going.
396
00:16:26,184 --> 00:16:27,619
Wedding planning duty calls.
397
00:16:27,652 --> 00:16:28,987
(LAUGHS SOFTLY)
398
00:16:29,020 --> 00:16:31,024
(CLEARS THROAT) Sorry.
399
00:16:34,894 --> 00:16:36,418
PETRA: Girls, go inside.
400
00:16:36,884 --> 00:16:37,957
Jane, stay here.
401
00:16:39,416 --> 00:16:41,142
Why didn't you tell me J.R.
yelled at my girls?
402
00:16:41,743 --> 00:16:43,478
I didn't think it was my place
403
00:16:43,510 --> 00:16:44,777
to get in the middle of
someone else's business.
404
00:16:44,802 --> 00:16:47,209
Since when? That's like your calling card.
1-800-NOSY.
405
00:16:47,500 --> 00:16:48,520
Excuse me?
406
00:16:48,545 --> 00:16:49,831
Like, the one time it
could've actually been useful,
407
00:16:49,856 --> 00:16:51,959
You decide to stop meddling?
I am not okay with J.R. yelling
408
00:16:51,984 --> 00:16:53,691
at my children,
and I could've used the heads-up.
409
00:16:53,716 --> 00:16:55,685
Well, I'm not okay with you
yelling at me.
410
00:16:55,717 --> 00:16:58,019
And if you have an issue with her,
then you should talk to her.
411
00:16:58,053 --> 00:17:00,022
Jane, I'm in a relationship with a woman.
412
00:17:00,054 --> 00:17:01,336
Trust me, we talk, a lot.
413
00:17:01,361 --> 00:17:03,397
So you've talked about her role
in disciplining your kids?
414
00:17:04,384 --> 00:17:07,130
Well, no. We haven't
actually talked about that.
415
00:17:07,155 --> 00:17:10,125
So it's not really fair for you
to get mad at her or me.
416
00:17:10,560 --> 00:17:11,749
Now if you're done yelling at me,
417
00:17:11,774 --> 00:17:13,527
I have to go get a wedding
gift for my grandma.
418
00:17:14,544 --> 00:17:17,449
XIOMARA: This way, we can see what
the dress would look like a little.
419
00:17:18,126 --> 00:17:20,356
And what do you think about
420
00:17:20,499 --> 00:17:22,276
Cattleya mossiae orchids
421
00:17:22,301 --> 00:17:24,303
- for your bouquet?
- NARRATOR: Cattle-what now?
422
00:17:24,336 --> 00:17:26,728
It's the national flower of Venezuela.
423
00:17:26,753 --> 00:17:28,760
I thought it might be nice
for you to have a little piece
424
00:17:28,785 --> 00:17:30,393
of home with you when
you walk down the aisle.
425
00:17:30,418 --> 00:17:33,336
Aw, I'm tearing up already.
426
00:17:36,260 --> 00:17:37,819
Great. I'm on it.
427
00:17:43,067 --> 00:17:45,070
♪ ♪
428
00:17:49,773 --> 00:17:51,810
NARRATOR: Damn, grandma.
429
00:17:54,152 --> 00:17:55,493
Bye, Jorge.
430
00:18:00,450 --> 00:18:01,739
Ooh!
431
00:18:01,764 --> 00:18:04,567
Things are getting pretty
steamy between you two.
432
00:18:04,592 --> 00:18:06,148
- (LAUGHS)
- Hard to wait?
433
00:18:06,389 --> 00:18:08,845
Well, I have just the thing for that.
434
00:18:09,739 --> 00:18:12,175
This has worked wonders
for me over the years,
435
00:18:12,207 --> 00:18:14,471
so I only found it fitting
to give one to you.
436
00:18:15,378 --> 00:18:16,976
(LAUGHS)
437
00:18:17,379 --> 00:18:19,824
(GASPS) Ah!
438
00:18:19,849 --> 00:18:21,083
When you have urges, you know,
439
00:18:21,117 --> 00:18:22,588
just think about the flower and how...
440
00:18:25,765 --> 00:18:27,585
Though to be fair,
441
00:18:27,951 --> 00:18:29,622
hers has already been crumpled.
442
00:18:29,647 --> 00:18:30,982
- Not by Jorge.
- (GASPS) Ooh!
443
00:18:31,007 --> 00:18:32,876
- (RINGTONE PLAYING)
- Oh.
444
00:18:32,970 --> 00:18:34,940
Ooh, I got to get this.
445
00:18:34,972 --> 00:18:36,807
(SIGHS)
446
00:18:36,841 --> 00:18:39,871
Hey, uh, Jeremy. Thanks so much
for getting back to me.
447
00:18:39,896 --> 00:18:41,316
JEREMY: Yeah, sorry, Jane,
448
00:18:41,341 --> 00:18:43,089
I'm just not really looking for
any new manuscripts right now.
449
00:18:43,114 --> 00:18:44,816
Oh, no, it's not that. (CHUCKLES)
450
00:18:44,841 --> 00:18:48,237
Uh, I just wanted to
apologize if my dad called
451
00:18:48,262 --> 00:18:49,932
and harassed you in any way
452
00:18:49,964 --> 00:18:51,833
after my book came out.
453
00:18:51,867 --> 00:18:54,069
No. No, no, no, it was,
uh, nothing like that.
454
00:18:54,652 --> 00:18:58,518
Ah. But something definitely
happened between you two?
455
00:18:58,683 --> 00:19:00,452
Look, Jane, I promised
456
00:19:00,477 --> 00:19:02,380
I wouldn't say anything,
so you're really gonna
457
00:19:02,405 --> 00:19:04,774
have to talk to your
pops on that one. Sorry.
458
00:19:08,820 --> 00:19:10,789
So I talked to Jeremy.
459
00:19:11,215 --> 00:19:12,556
I know what you did.
460
00:19:12,739 --> 00:19:13,696
Oh.
461
00:19:13,792 --> 00:19:15,127
Thank you so much.
462
00:19:15,606 --> 00:19:16,950
You're not mad?
463
00:19:17,040 --> 00:19:18,510
Of course not. Why would I be mad?
464
00:19:18,535 --> 00:19:19,603
Well, because you don't like it
465
00:19:19,635 --> 00:19:20,937
when I use my resources to help you.
466
00:19:20,971 --> 00:19:22,573
- Aha! How did you use your resources?
- (SHOUTS)
467
00:19:22,606 --> 00:19:23,840
- I-I didn't mean...
- I knew you did something.
468
00:19:23,874 --> 00:19:25,494
What was it? What did you do?
469
00:19:29,305 --> 00:19:32,052
I-I promised to pay
the publishers back
470
00:19:32,077 --> 00:19:34,719
if 10,000 copies of your book
didn't sell.
471
00:19:34,751 --> 00:19:36,061
(EXHALES)
472
00:19:36,404 --> 00:19:37,736
Oh, my God.
473
00:19:38,653 --> 00:19:40,333
That's why I got published?
474
00:19:40,358 --> 00:19:42,260
NARRATOR: Friends,
if this were a telenovela...
475
00:19:42,292 --> 00:19:46,030
Which it is... I'd say we've
just gotten to our big...
476
00:19:46,929 --> 00:19:48,666
RIVER: Hola, mi peeps.
477
00:19:49,059 --> 00:19:50,601
Hola. (CHUCKLES)
478
00:19:50,635 --> 00:19:51,769
What did you think?
479
00:19:51,802 --> 00:19:53,204
(EXHALES) I loved it.
480
00:19:53,236 --> 00:19:55,105
- (SIGHS)
- Oh!
481
00:19:55,530 --> 00:19:58,201
I mean, honestly, I was worried
that, as Rogelio's daughter,
482
00:19:58,233 --> 00:20:00,269
that you would favor Steve over Brenda,
483
00:20:00,902 --> 00:20:02,639
but you did a great job
484
00:20:02,671 --> 00:20:04,366
of making us equal costars.
485
00:20:04,407 --> 00:20:05,401
Thank you, River.
486
00:20:06,089 --> 00:20:07,647
But actually, I disagree.
487
00:20:08,031 --> 00:20:10,574
I think Brenda's underserved by this story.
488
00:20:11,577 --> 00:20:13,837
I want to see her really shine.
489
00:20:14,072 --> 00:20:15,890
I mean, your talent greatly,
490
00:20:16,098 --> 00:20:18,088
greatly outpaces my father's,
491
00:20:18,113 --> 00:20:20,382
and I think that should be
reflected in these pages.
492
00:20:20,414 --> 00:20:22,050
- (LAUGHS SOFTLY)
- You need several more monologues,
493
00:20:22,084 --> 00:20:23,552
Of course.
494
00:20:23,585 --> 00:20:25,453
A-And I want to give
her an additional lover
495
00:20:25,487 --> 00:20:27,456
because Steve's face is
gonna be horribly disfigured
496
00:20:27,663 --> 00:20:30,275
by a Martian mining accident
at the end of the pilot.
497
00:20:30,300 --> 00:20:31,460
ROGELIO: Jane, even if
498
00:20:31,485 --> 00:20:33,660
- that were to happen, I...
- Oh. And he's gonna lose his genitals.
499
00:20:33,661 --> 00:20:35,130
(LAUGHS): Oh, oh, that sounds like
500
00:20:35,162 --> 00:20:38,099
some pretty crazy, risky television.
501
00:20:38,336 --> 00:20:40,684
It's gonna be great.
And did I mention,
502
00:20:40,709 --> 00:20:42,244
I think Brenda should be the one
503
00:20:42,277 --> 00:20:43,671
who plants the American flag on Mars,
504
00:20:43,696 --> 00:20:45,532
because she's the one doing all the work.
505
00:20:45,557 --> 00:20:47,012
I am so in.
506
00:20:47,847 --> 00:20:48,922
Let's do it.
507
00:20:49,226 --> 00:20:50,311
Mm!
508
00:20:50,336 --> 00:20:51,420
(LAUGHING)
509
00:20:51,452 --> 00:20:52,754
Bye.
510
00:20:52,788 --> 00:20:54,508
NARRATOR: Adiós, mi peeps.
511
00:21:00,102 --> 00:21:03,223
XIOMARA: Oh, good, you're home.
Your abuela is being wishy-wasy
512
00:21:03,248 --> 00:21:05,851
about wedding colors,
and we need to move fast.
513
00:21:08,255 --> 00:21:09,622
What's wrong?
514
00:21:13,932 --> 00:21:15,200
Oh.
515
00:21:15,360 --> 00:21:16,977
The meeting went great, right?
516
00:21:17,263 --> 00:21:20,271
Come on! Do the dance.
Break it down. Ooh.
517
00:21:20,296 --> 00:21:21,936
JANE: Nope. No dance.
518
00:21:22,132 --> 00:21:24,367
It actually didn't go well at all.
519
00:21:24,866 --> 00:21:26,485
River didn't like the pages?
520
00:21:26,764 --> 00:21:28,431
River loved the pages.
521
00:21:30,768 --> 00:21:32,456
JANE: I am so glad that you asked, Abuela.
522
00:21:32,515 --> 00:21:34,250
Dad, you want to tell
them what the problem is?
523
00:21:34,275 --> 00:21:36,368
The problem is he bribed
the publishing company,
524
00:21:36,393 --> 00:21:38,229
and that's the only reason
my book got published.
525
00:21:38,254 --> 00:21:39,364
- What?
- No!
526
00:21:39,465 --> 00:21:40,931
Be honest. You two didn't know about this?
527
00:21:40,956 --> 00:21:42,915
No way.
528
00:21:48,630 --> 00:21:49,863
I-I'm sorry.
529
00:21:50,944 --> 00:21:53,915
I just wanted to do
something nice for you, Jane.
530
00:21:55,400 --> 00:21:57,340
You were still grieving Michael,
531
00:21:57,543 --> 00:22:00,447
and you had worked so hard on your book.
532
00:22:00,877 --> 00:22:02,774
And I knew how important
533
00:22:02,799 --> 00:22:05,569
- being a published author was to you.
- Exactly!
534
00:22:05,601 --> 00:22:08,253
It was the most important
accomplishment of my life,
535
00:22:08,278 --> 00:22:09,547
and it's a lie!
536
00:22:12,636 --> 00:22:15,366
NARRATOR: And while our
Jane was down in the dumps,
537
00:22:16,218 --> 00:22:17,902
so was the other Jane.
538
00:22:18,370 --> 00:22:19,412
Hey.
539
00:22:19,669 --> 00:22:20,979
Do you have a minute?
540
00:22:22,089 --> 00:22:23,341
I got a lot of side work to finish
541
00:22:23,373 --> 00:22:25,486
before my shift ends,
so now's not a great time.
542
00:22:25,588 --> 00:22:28,291
Yeah. This isn't exactly the bar
J.R. wanted
543
00:22:28,316 --> 00:22:29,751
to be associated with.
544
00:22:30,304 --> 00:22:31,918
I just came to apologize.
545
00:22:33,180 --> 00:22:35,823
I know the girls can be difficult.
546
00:22:37,078 --> 00:22:40,147
And I never set any
rules when it came to you
547
00:22:40,181 --> 00:22:41,883
acting in a parenting capacity with them.
548
00:22:41,916 --> 00:22:43,284
So maybe it would help
549
00:22:43,318 --> 00:22:46,186
if we set those ground rules now.
550
00:22:46,636 --> 00:22:48,805
Did other Jane give you this advice?
551
00:22:49,620 --> 00:22:50,874
Yeah, she did.
552
00:22:50,907 --> 00:22:51,942
Well, it's reductive.
553
00:22:52,212 --> 00:22:53,695
'Cause life isn't that neat.
554
00:22:53,775 --> 00:22:55,044
Yeah, it might not be,
555
00:22:55,078 --> 00:22:56,879
but we should still talk
about what happened.
556
00:22:57,277 --> 00:22:58,818
I know I messed up.
557
00:22:59,985 --> 00:23:01,868
And I really want to fix this.
558
00:23:03,562 --> 00:23:04,716
I'm listening.
559
00:23:05,617 --> 00:23:07,607
Can we maybe just not do
this right by the dumpster?
560
00:23:07,632 --> 00:23:09,168
'Cause I think I'm gonna pass out.
561
00:23:09,200 --> 00:23:10,439
(CHUCKLES)
562
00:23:10,464 --> 00:23:13,064
Aw. Looks like things are starting to thaw.
563
00:23:19,779 --> 00:23:21,043
(SIGHS)
564
00:23:47,311 --> 00:23:49,179
(KNOCK ON DOOR)
565
00:24:04,918 --> 00:24:06,809
Oh, it's just, um...
566
00:24:07,497 --> 00:24:09,944
(LAUGHS) over the past year,
567
00:24:09,969 --> 00:24:12,041
when-whenever I started to doubt myself,
568
00:24:12,066 --> 00:24:13,755
I'd remind myself...
569
00:24:14,800 --> 00:24:16,744
I'm a published author.
570
00:24:18,368 --> 00:24:20,835
It was the one accomplishment
571
00:24:20,860 --> 00:24:23,337
I could always go back to.
572
00:24:24,135 --> 00:24:25,413
I just feel like a fraud.
573
00:24:30,023 --> 00:24:31,683
Well, I can't write for him.
574
00:24:44,648 --> 00:24:46,617
RAMOS: I just feel like a total failure.
575
00:24:46,919 --> 00:24:49,901
I had zero control over the girls,
576
00:24:50,956 --> 00:24:53,462
and so I lost my cool and snapped.
577
00:24:55,137 --> 00:24:57,028
I don't have your patience.
578
00:24:57,946 --> 00:24:58,938
Please.
579
00:24:59,192 --> 00:25:00,618
When I give them time-outs,
580
00:25:01,165 --> 00:25:02,331
it's mostly for me.
581
00:25:02,356 --> 00:25:03,721
(CHUCKLES)
582
00:25:04,178 --> 00:25:05,722
And you can give them time-out, too.
583
00:25:06,037 --> 00:25:08,425
And hey, when it doubt,
just threaten the iPad.
584
00:25:11,844 --> 00:25:13,551
Okay, I got to be honest.
585
00:25:15,213 --> 00:25:19,417
It's not so much their behavior
in particular so much as...
586
00:25:19,569 --> 00:25:20,587
What?
587
00:25:22,486 --> 00:25:24,398
(CHUCKLES): They're just so entitled.
588
00:25:25,627 --> 00:25:28,154
And, well...
589
00:25:28,893 --> 00:25:31,206
you know how scrappy my childhood was.
590
00:25:31,982 --> 00:25:35,766
We couldn't even afford rent,
let alone dinner every night.
591
00:25:35,966 --> 00:25:38,420
I mean, that's why I
never wanted to have kids.
592
00:25:38,836 --> 00:25:40,928
I just wanted to take care of myself.
593
00:25:41,742 --> 00:25:43,852
I never wanted to feel that fear again.
594
00:25:43,942 --> 00:25:46,636
I just wanted... I just
focused on my career,
595
00:25:47,645 --> 00:25:50,861
and... now...
596
00:25:52,308 --> 00:25:53,634
even that's gone.
597
00:25:55,076 --> 00:25:57,545
And I just feel like I'm at rock bottom.
598
00:26:00,348 --> 00:26:03,307
And so, yeah, I-I took it out on the girls.
599
00:26:04,436 --> 00:26:07,126
And I won't do that again.
600
00:26:09,166 --> 00:26:10,924
And I overreacted because...
601
00:26:12,308 --> 00:26:13,377
you're right.
602
00:26:13,617 --> 00:26:14,810
They are spoiled.
603
00:26:15,772 --> 00:26:19,191
I went the other way, I guess,
to make up for my childhood.
604
00:26:22,418 --> 00:26:23,898
So help me with it.
605
00:26:26,247 --> 00:26:27,401
Okay.
606
00:26:30,477 --> 00:26:32,237
And I'm so sorry
607
00:26:33,169 --> 00:26:35,372
that you feel like you're at rock bottom.
608
00:26:35,712 --> 00:26:37,181
(SIGHS)
609
00:26:37,295 --> 00:26:39,225
I wish I could help you with that.
610
00:26:39,731 --> 00:26:40,963
You are.
611
00:26:41,790 --> 00:26:42,901
Trust me.
612
00:26:57,511 --> 00:26:59,714
(SIGHS)
613
00:27:04,612 --> 00:27:06,482
NARRATOR: Oh, hello.
614
00:27:35,693 --> 00:27:37,695
Not that he's counting or anything.
615
00:27:51,064 --> 00:27:52,862
There you are. Lots to do.
616
00:28:01,178 --> 00:28:03,281
What do you mean?
The church was booked.
617
00:28:16,260 --> 00:28:18,096
NARRATOR: Emphasis on "quick."
618
00:28:23,049 --> 00:28:24,843
Emphasis on "just."
619
00:28:33,677 --> 00:28:34,819
Okay.
620
00:28:35,178 --> 00:28:37,801
If that's what you two want, I'm on board.
621
00:28:37,949 --> 00:28:38,923
JANE: Me, too.
622
00:28:38,948 --> 00:28:41,068
Did you want to have any
kind of reception, or...
623
00:28:44,740 --> 00:28:46,517
Told ya, got to be quick.
624
00:28:46,845 --> 00:28:49,019
Oh. Wow. Easy.
625
00:28:50,178 --> 00:28:51,367
(CHUCKLES)
626
00:28:58,339 --> 00:28:59,460
Thank you.
627
00:28:59,875 --> 00:29:01,876
Now let's get this woman laid.
628
00:29:01,901 --> 00:29:03,769
I mean, married.
629
00:29:03,933 --> 00:29:05,170
- Yay!
- (LAUGHING)
630
00:29:10,432 --> 00:29:13,228
XIOMARA: No. The Cattleya mossiae orchid.
631
00:29:13,253 --> 00:29:15,503
It has to be the Cattleya mossiae.
632
00:29:15,976 --> 00:29:17,314
I need them in two hours.
633
00:29:17,339 --> 00:29:19,609
Good news. I found my veil.
634
00:29:19,649 --> 00:29:20,513
Ah.
635
00:29:21,376 --> 00:29:22,622
Hey, Abuela.
636
00:29:23,072 --> 00:29:24,279
You okay?
637
00:29:24,472 --> 00:29:25,405
Mm.
638
00:29:26,769 --> 00:29:28,221
JANE: You're not feeling guilty, are you?
639
00:29:28,337 --> 00:29:30,876
Because I think Abuelo
would be so happy for you.
640
00:30:00,565 --> 00:30:01,766
(DOORBELL RINGS)
641
00:30:02,259 --> 00:30:04,194
NARRATOR: And speaking of family...
642
00:30:04,324 --> 00:30:06,356
(CHUCKLES) Hey, Mr. Sweetface.
643
00:30:06,381 --> 00:30:07,905
Head to your room.
There are clothes laid out
644
00:30:07,930 --> 00:30:09,346
for you to change into. Hurry.
645
00:30:10,745 --> 00:30:12,714
Thanks for getting him here so fast.
646
00:30:13,200 --> 00:30:15,095
Of course. But what was the rush?
647
00:30:16,197 --> 00:30:19,760
My grandmother decided
to get married, today!
648
00:30:19,785 --> 00:30:21,008
Really?
649
00:30:21,033 --> 00:30:22,696
Oh, God, how exciting for her.
650
00:30:25,212 --> 00:30:26,736
And you should be there.
651
00:30:27,025 --> 00:30:29,265
It's an important moment
for our whole family.
652
00:30:32,580 --> 00:30:35,619
I will go get changed and
meet you at the church.
653
00:30:44,482 --> 00:30:45,809
(SIGHS)
654
00:30:49,497 --> 00:30:51,325
Today isn't about my feelings.
655
00:30:51,350 --> 00:30:52,579
It's about our family.
656
00:30:52,734 --> 00:30:54,461
And Rafael is a part of it.
657
00:30:57,072 --> 00:30:58,573
Good.
658
00:30:58,598 --> 00:31:00,668
Now go on and change.
We got to get you to the church.
659
00:31:00,709 --> 00:31:02,827
We are literally at the church.
660
00:31:02,852 --> 00:31:04,194
Where are the orchids?
661
00:31:04,228 --> 00:31:06,230
That is not acceptable.
662
00:31:06,262 --> 00:31:08,265
Get here now.
663
00:31:09,966 --> 00:31:12,870
It's not okay. They promised
they'd have those flowers here.
664
00:31:14,204 --> 00:31:16,107
- Yes, you do.
- JANE: Mom.
665
00:31:16,132 --> 00:31:18,448
Why are you getting so
upset about those flowers?
666
00:31:18,473 --> 00:31:20,792
They're just... important.
667
00:31:33,223 --> 00:31:35,422
I... just wanted to do
668
00:31:35,447 --> 00:31:38,096
one thing for you, for once,
669
00:31:39,125 --> 00:31:42,253
because you've done
such a great job with being my mom.
670
00:31:42,401 --> 00:31:46,183
And this was my chance to
finally do something for you.
671
00:31:47,077 --> 00:31:48,483
To thank you.
672
00:31:48,581 --> 00:31:50,637
Oh, XIOMARA.
673
00:31:50,662 --> 00:31:52,496
Especially after the year I've had
674
00:31:52,878 --> 00:31:55,191
and how you've been with
me through all of it.
675
00:31:58,126 --> 00:32:02,097
I never thought at 46 I'd
still need my mom so much.
676
00:32:19,181 --> 00:32:22,185
Hey, are you guys ready? Jorge's getting...
677
00:32:24,311 --> 00:32:25,989
Oh, I'm-I'm sorry.
678
00:32:27,123 --> 00:32:28,725
I'll just...
679
00:32:35,354 --> 00:32:36,457
What?
680
00:32:37,397 --> 00:32:40,612
You never stop wanting to do
whatever you can for your child.
681
00:32:45,875 --> 00:32:46,876
Dad.
682
00:32:47,636 --> 00:32:48,534
Yes?
683
00:32:48,559 --> 00:32:49,644
Let's talk.
684
00:32:50,221 --> 00:32:52,577
I am so sorry, Jane.
685
00:32:52,602 --> 00:32:54,771
I never meant to
undermine your confidence.
686
00:32:54,796 --> 00:32:56,748
And I know it was a wrong thing to do,
687
00:32:56,773 --> 00:32:57,940
but I just wanted to help.
688
00:32:58,835 --> 00:32:59,810
I know.
689
00:33:00,222 --> 00:33:02,324
And I know it came from a good place.
690
00:33:03,593 --> 00:33:05,703
I just have to recalibrate things now,
691
00:33:06,039 --> 00:33:08,324
about myself as a writer
692
00:33:08,586 --> 00:33:11,090
and my career.
693
00:33:11,295 --> 00:33:13,677
Does it help to know that
River signed the contract?
694
00:33:13,869 --> 00:33:16,674
And she certainly wasn't
looking to do me any favors.
695
00:33:17,456 --> 00:33:19,230
She just really loved your writing.
696
00:33:20,393 --> 00:33:21,415
Thanks, Dad.
697
00:33:21,831 --> 00:33:22,986
And I do, too.
698
00:33:23,771 --> 00:33:24,914
And this is my career,
699
00:33:24,948 --> 00:33:26,619
and I don't mess around
with my career, Jane.
700
00:33:27,894 --> 00:33:29,052
Thanks for that, Dad.
701
00:33:29,513 --> 00:33:30,396
I love you.
702
00:33:30,421 --> 00:33:31,823
Thank God. I love you, too.
703
00:33:33,324 --> 00:33:34,699
(SNIFFLES)
704
00:33:35,430 --> 00:33:36,977
U-Uh, I'm sorry. (CHUCKLES)
705
00:33:37,822 --> 00:33:39,342
Is Alba still in the building?
706
00:33:39,367 --> 00:33:41,070
She just needs another minute. (CHUCKLES)
707
00:33:41,103 --> 00:33:42,005
But she's coming?
708
00:33:42,393 --> 00:33:44,807
Yeah, don't worry. She's definitely coming.
709
00:33:45,477 --> 00:33:47,446
NARRATOR: Which brings us to...
710
00:33:47,479 --> 00:33:49,581
(ORGAN PLAYING "BRIDAL CHORUS")
711
00:33:49,606 --> 00:33:51,320
I can't. I'm already a mess.
712
00:34:09,341 --> 00:34:10,924
(SONG ENDS)
713
00:34:51,377 --> 00:34:53,381
(JORGE SPEAKING SPANISH)
714
00:35:12,230 --> 00:35:14,492
(FAMILY CHEERING AND CLAPPING)
715
00:35:16,438 --> 00:35:18,725
CHOIR: ♪ Go have sex a lot ♪
716
00:35:18,821 --> 00:35:21,888
♪ Go have sex ♪
717
00:35:22,487 --> 00:35:25,988
♪ Tonight's the night you'll finally see ♪
718
00:35:26,013 --> 00:35:30,251
♪ The glory of sex with Jorge G ♪
719
00:35:30,284 --> 00:35:32,254
♪ Go have sex, Alba ♪
720
00:35:32,519 --> 00:35:34,389
♪ Don't be afraid ♪
721
00:35:34,421 --> 00:35:36,458
♪ Of blue pills for J.G. ♪
722
00:35:36,490 --> 00:35:39,893
♪ It's time to know Jorge biblically ♪
723
00:35:41,062 --> 00:35:44,582
♪ Go have sex ♪
724
00:35:44,768 --> 00:35:48,598
♪ Say good-bye to your vibrator friend ♪
725
00:35:48,623 --> 00:35:52,071
♪ When the sex begins,
there will be no end ♪
726
00:35:52,096 --> 00:35:53,631
♪ We're serious ♪
727
00:35:53,663 --> 00:35:55,198
♪ It will be a religious ♪
728
00:35:55,712 --> 00:36:00,135
♪ Experience. ♪
729
00:36:05,208 --> 00:36:07,434
JANE: These are great. Aw.
730
00:36:07,459 --> 00:36:09,295
I can't believe you got
these with your phone.
731
00:36:09,329 --> 00:36:13,167
Right? I was thinking,
let's make her a wedding album
732
00:36:13,192 --> 00:36:14,365
since she's never had one.
733
00:36:14,390 --> 00:36:16,947
Love that idea, yes.
734
00:36:20,444 --> 00:36:23,660
Was it hard today?
Not being with Rafael?
735
00:36:25,518 --> 00:36:28,321
Actually, seeing him at the
wedding as a part of my family,
736
00:36:29,014 --> 00:36:31,162
it was the first time I'd
been with him in weeks
737
00:36:31,187 --> 00:36:32,519
when my heart didn't just break.
738
00:36:33,051 --> 00:36:34,498
It was brief. (CHUCKLES)
739
00:36:34,523 --> 00:36:35,932
But still.
740
00:36:37,129 --> 00:36:39,942
It helps that, no matter
what, we're family.
741
00:36:40,362 --> 00:36:42,142
NARRATOR: And speaking of family...
742
00:36:43,798 --> 00:36:45,002
Great news, Jane.
743
00:36:45,027 --> 00:36:47,159
You're officially famous.
744
00:36:48,125 --> 00:36:49,117
Aw.
745
00:36:49,142 --> 00:36:50,845
Looks like Jane's picture in the paper
746
00:36:50,878 --> 00:36:52,930
brought her closer to her father after all.
747
00:36:53,207 --> 00:36:54,755
In other words, it's...
748
00:36:55,793 --> 00:36:57,807
Thanks, Dad. Oh.
749
00:36:58,151 --> 00:37:00,153
And thank you, guys,
for letting me stay the night.
750
00:37:00,500 --> 00:37:03,334
I am super happy for Abuela,
but I did not want to hear that.
751
00:37:03,500 --> 00:37:04,908
And I think I started to.
752
00:37:04,933 --> 00:37:06,736
For the record, things were starting
753
00:37:06,770 --> 00:37:08,438
to get pretty loud.
754
00:37:08,848 --> 00:37:12,252
And, friends, I can't show you
what's going to happen next.
755
00:37:12,277 --> 00:37:14,796
- But let's just say...
- (ALBA GRUNTS)
756
00:37:15,606 --> 00:37:17,609
(JAUNTY PIANO MUSIC
PLAYING, TRAIN BELL DINGING)
757
00:37:25,539 --> 00:37:27,168
(TRAIN HORN BLOWS)
758
00:37:28,274 --> 00:37:29,712
(BOTH SIGH)
759
00:37:32,483 --> 00:37:33,816
RAMOS: You look happy.
760
00:37:34,114 --> 00:37:36,484
Why wouldn't I be? I'm with you.
761
00:37:39,625 --> 00:37:41,105
We don't want to wear the shoes.
762
00:37:41,130 --> 00:37:42,933
Yeah, they're ugly.
763
00:37:45,289 --> 00:37:46,390
Put them on.
764
00:37:49,525 --> 00:37:50,769
Okay, no iPad.
765
00:37:52,904 --> 00:37:55,466
Fine. If you want us to look basic.
766
00:37:56,611 --> 00:37:57,823
(BOTH LAUGH)
767
00:37:59,573 --> 00:38:00,901
ANNIE (MOCKINGLY): Ooh.
768
00:38:00,926 --> 00:38:02,645
I love you.
769
00:38:02,670 --> 00:38:03,514
Ooh.
770
00:38:03,539 --> 00:38:05,374
I love you, too.
771
00:38:05,686 --> 00:38:06,629
- Oh!
- (SMOOCHING)
772
00:38:06,654 --> 00:38:08,547
- You guys are pretty funny.
- (LAUGHS)
773
00:38:08,572 --> 00:38:10,721
NARRATOR: Aw, look at them.
774
00:38:10,754 --> 00:38:12,336
One big happy family.
775
00:38:12,443 --> 00:38:13,910
(PHONE VIBRATING)
776
00:38:13,935 --> 00:38:16,038
Wait, wait, wait. Oh.
777
00:38:16,189 --> 00:38:16,925
Sorry.
778
00:38:16,950 --> 00:38:18,229
Hold on, one second.
779
00:38:18,358 --> 00:38:19,536
Hello?
780
00:38:19,933 --> 00:38:21,198
Oh, wow.
781
00:38:23,720 --> 00:38:24,991
Yes.
Thank you.
782
00:38:26,742 --> 00:38:27,836
Okay.
783
00:38:29,013 --> 00:38:30,066
Bye.
784
00:38:33,015 --> 00:38:34,342
What? Who was that?
785
00:38:34,367 --> 00:38:36,232
Um, my mentor.
786
00:38:36,648 --> 00:38:38,605
She thinks she found me a job opportunity.
787
00:38:39,114 --> 00:38:40,474
Not as a lawyer,
788
00:38:40,507 --> 00:38:41,964
but in the legal field.
789
00:38:42,408 --> 00:38:44,221
What? That's amazing!
790
00:38:44,408 --> 00:38:45,782
Oh, congratulations.
791
00:38:46,011 --> 00:38:48,647
Thing is the job's in Houston.
792
00:38:49,847 --> 00:38:51,355
NARRATOR: And from Houston...
793
00:38:51,697 --> 00:38:53,166
to Mars.
794
00:38:58,232 --> 00:39:00,399
And, friends, just like that,
795
00:39:00,807 --> 00:39:03,039
Jane felt inspired to write.
796
00:39:07,527 --> 00:39:09,596
Wait, this isn't Mars.
797
00:39:12,886 --> 00:39:13,973
Wow.
798
00:39:13,998 --> 00:39:16,167
Jane hasn't written her novel for months.
799
00:39:16,201 --> 00:39:17,570
I'm your father.
800
00:39:24,009 --> 00:39:25,361
(CHUCKLES)
801
00:39:26,773 --> 00:39:28,580
You were incredible, Dad.
802
00:39:28,976 --> 00:39:30,349
Did you just call me Dad?
803
00:39:30,382 --> 00:39:32,051
ROGELIO: Here's where
you're getting married.
804
00:39:32,083 --> 00:39:33,418
And as you can see,
805
00:39:33,451 --> 00:39:37,044
the reception will spill
out onto the soundstage.
806
00:39:37,069 --> 00:39:38,357
JANE: I now pronounce you
807
00:39:38,390 --> 00:39:40,720
husband and wife.
808
00:39:41,121 --> 00:39:43,136
(SCREAMS) What are you doing?!
809
00:39:43,161 --> 00:39:45,350
- Chin up, Jane! Jazz hands!
- Oh, no, no!
810
00:39:45,496 --> 00:39:46,998
(PANTING)
811
00:39:47,031 --> 00:39:49,635
♪ ♪
812
00:40:00,140 --> 00:40:01,383
ROGELIO: I love you, Jane.
813
00:40:01,408 --> 00:40:02,831
Oh, I love you, Dad.
814
00:40:05,060 --> 00:40:07,029
NARRATOR: Beautiful, just beautiful.
815
00:40:07,741 --> 00:40:08,947
Only problem:
816
00:40:08,972 --> 00:40:10,669
She's supposed to be writing a telenovela.
817
00:40:10,694 --> 00:40:12,330
You're on a deadline, Jane.
818
00:40:12,859 --> 00:40:14,010
Never mind.
819
00:40:14,043 --> 00:40:15,654
She's on a roll.
820
00:40:15,832 --> 00:40:18,435
I'll take this back to
our telenovela instead.
821
00:40:18,682 --> 00:40:21,472
Mateo. There's someone here to meet you.
822
00:40:22,708 --> 00:40:24,421
LUISA: (GASPS) Hi, little man.
823
00:40:24,958 --> 00:40:28,030
Are you my Aunt Luisa,
the one who made me get born?
824
00:40:28,432 --> 00:40:29,595
- (CHUCKLES)
- LUISA: I sure am.
825
00:40:29,620 --> 00:40:31,721
And I'm so happy to finally meet you.
826
00:40:31,746 --> 00:40:33,382
How come just now?
827
00:40:33,415 --> 00:40:36,959
Well, I was... traveling.
828
00:40:37,191 --> 00:40:39,192
But I'm home now.
829
00:40:39,790 --> 00:40:41,068
Back with my family.
830
00:40:41,386 --> 00:40:42,512
Finally.
831
00:40:43,596 --> 00:40:46,430
So, should we go to the beach?
832
00:40:47,776 --> 00:40:49,022
Oh, I-I...
833
00:40:49,047 --> 00:40:51,428
wasn't really planning
on leaving the apartment.
834
00:40:51,453 --> 00:40:54,156
I thought maybe we'd stay
in and play some board games
835
00:40:54,283 --> 00:40:56,479
Oh, come on, Rafael.
I brought beach toys.
836
00:40:56,504 --> 00:40:59,214
Yeah, come on, Daddy.
Beach, beach, beach, beach.
837
00:40:59,239 --> 00:41:01,855
BOTH (CHANTING): Beach, beach,
beach, beach, beach, beach...
838
00:41:01,880 --> 00:41:03,750
Okay, fine, beach day it is.
839
00:41:04,879 --> 00:41:06,714
- (CHUCKLING)
- (RINGTONE PLAYING)
840
00:41:06,747 --> 00:41:08,015
Ah. One-one second.
841
00:41:08,016 --> 00:41:09,283
Wait, wait, wait.
842
00:41:09,316 --> 00:41:10,385
Hello?
843
00:41:10,417 --> 00:41:11,553
Rafael, it's Dennis.
844
00:41:11,586 --> 00:41:12,953
Do you know where your sister is?
845
00:41:12,986 --> 00:41:14,423
Yes, I do.
846
00:41:14,689 --> 00:41:16,457
Well, we just found out that all the money
847
00:41:16,490 --> 00:41:17,992
from Rose's Satin Road
was funneled into
848
00:41:18,026 --> 00:41:19,594
an account under her name.
849
00:41:19,627 --> 00:41:21,217
We think they're still working together.
850
00:41:21,562 --> 00:41:23,145
(PHONE CHIMES)
851
00:41:23,660 --> 00:41:25,386
I'll call you right back.
852
00:41:43,850 --> 00:41:46,017
NARRATOR: Which brings us to our...
853
00:41:50,509 --> 00:41:52,398
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
60770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.