Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,361
Willmus Crabtree. Respected and
venerated factor, sir.
2
00:00:02,441 --> 00:00:05,721
Over a cup of sack, you could
suggest to me suitable premises.
3
00:00:05,801 --> 00:00:10,843
I believed I would never know true beauty
till I set my eyes on my own Virginia.
4
00:00:10,923 --> 00:00:13,123
I don't know
if I'm fleeing from tyranny
5
00:00:13,203 --> 00:00:16,764
or running away from a broken heart,
but I have to go.
6
00:00:16,844 --> 00:00:19,125
I have a promissory note for you
Nicholas.
7
00:00:19,205 --> 00:00:22,606
We must disguise any possibility of
conspiracy between we two.
8
00:00:22,686 --> 00:00:26,686
Let every pair of eyes here see
what becomes -
9
00:00:26,767 --> 00:00:28,527
of traitors!
10
00:00:47,652 --> 00:00:49,652
Aw!
11
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
My beautiful girl.
12
00:00:55,454 --> 00:00:57,414
Are you sick again?
13
00:00:57,494 --> 00:00:59,454
Hey? Hush now.
14
00:00:59,534 --> 00:01:01,495
Your pa's here.
15
00:01:03,335 --> 00:01:05,336
Your pa will always be here.
16
00:01:12,938 --> 00:01:14,898
What are you doing, Rutter?
17
00:01:14,978 --> 00:01:16,739
Waiting, sir.
18
00:01:17,899 --> 00:01:20,340
To see if he should blink.
19
00:01:20,420 --> 00:01:24,781
This man counterfeited life so well,
perhaps he might play tricks on death.
20
00:01:24,861 --> 00:01:27,621
Would you jest
at a man's severed head?
21
00:01:27,701 --> 00:01:31,182
Well, I think he might prefer
my jest to your axe, sir.
22
00:01:35,183 --> 00:01:37,504
'Ere...
23
00:01:37,784 --> 00:01:41,065
Get away, Rutter. Before I enjoy
your foolery too much.
24
00:02:39,079 --> 00:02:42,680
Pluck yourself from your bed
every morning, Jocelyn,
25
00:02:42,760 --> 00:02:44,840
and look upon Farlow's head
26
00:02:44,920 --> 00:02:46,921
that you might be reminded
27
00:02:47,001 --> 00:02:49,401
that even you must bow to power.
28
00:02:49,481 --> 00:02:51,282
Even you.
29
00:02:53,762 --> 00:02:56,443
See? Yet another wasp at my mind.
30
00:02:56,523 --> 00:03:00,084
England refuses to deliver to us
ships from Africa
31
00:03:00,164 --> 00:03:02,124
filled with men, like Pedro.
32
00:03:03,525 --> 00:03:06,966
Instead they grab vagabond boys
from the streets
33
00:03:07,046 --> 00:03:09,646
and send them to work
in our fields as men.
34
00:03:17,168 --> 00:03:19,569
Who would defy my command
35
00:03:19,649 --> 00:03:23,930
that the Secretary's head
must remain here?
36
00:03:26,410 --> 00:03:28,411
Look upon me.
37
00:03:28,491 --> 00:03:31,091
All of you! I will not be defied!
38
00:03:31,171 --> 00:03:35,733
Rutter! You were seen to give too much
attention to what was placed upon that spike.
39
00:03:35,813 --> 00:03:38,293
What use have I
with another man's head?
40
00:03:38,373 --> 00:03:40,454
When I'm tormented enough by my own?
41
00:03:40,534 --> 00:03:42,774
Take a care who you mock, Rutter.
42
00:03:42,854 --> 00:03:49,456
This spike will stand here till the man
guilty of defying our Governor is found!
43
00:03:54,457 --> 00:03:57,178
Give some ale to a man
just off t'ship, won't you?
44
00:03:57,258 --> 00:04:00,939
Well, I would, if I could see
a man stood before me.
45
00:04:01,019 --> 00:04:03,739
You might be pretty if you smiled.
46
00:04:03,819 --> 00:04:07,460
Hey, that kind of cheek will learn
you a slap you won't forget.
47
00:04:09,581 --> 00:04:12,742
I'll scrub your buckets
better than you can for that ale.
48
00:04:20,183 --> 00:04:22,184
There's your water.
49
00:04:26,025 --> 00:04:29,586
Tamlin Appleday. I'm to work on
Mistress Castell's farm.
50
00:04:29,666 --> 00:04:31,706
What brings you here, Cap'n?
51
00:04:31,786 --> 00:04:33,747
My ma was hanged.
52
00:04:33,827 --> 00:04:35,347
Was she so?
53
00:04:35,427 --> 00:04:37,388
I watched her being hanged.
54
00:04:37,468 --> 00:04:39,508
Did you so?
55
00:04:39,588 --> 00:04:43,309
I was this high. You're not much
taller than that now.
56
00:04:43,389 --> 00:04:47,070
A boy don't need a ma.
All he needs is food and drink.
57
00:04:47,150 --> 00:04:49,951
Ain't you just collected
all the wisdom in the world?
58
00:04:51,031 --> 00:04:53,311
I intend to be King of Virginia
one day.
59
00:04:55,032 --> 00:04:57,592
Well, go to, little Prince Tamlin.
60
00:04:57,672 --> 00:05:00,713
I'm sure your mistress will be eager
to win your favour.
61
00:05:10,156 --> 00:05:13,156
Do you know who took
the Secretary's head, Master Read?
62
00:05:13,236 --> 00:05:16,237
Didn't I see you walking beside
our Governor?
63
00:05:16,317 --> 00:05:18,478
Perhaps you're allies once more.
64
00:05:18,558 --> 00:05:20,998
Are you to be granted more land
to farm?
65
00:05:22,359 --> 00:05:24,879
I often wonder about you, James Read.
66
00:05:24,959 --> 00:05:28,000
You do not lack courage. You do not
want for capability,
67
00:05:28,080 --> 00:05:31,841
yet while all the men around you who
came to Virginia are making rich,
68
00:05:31,921 --> 00:05:35,482
here you are, king of your own
shrunken world of smoke and soot.
69
00:05:35,562 --> 00:05:38,923
If I resist ambition, it's because
there are few who have both
70
00:05:39,003 --> 00:05:40,763
riches and honour.
71
00:05:40,843 --> 00:05:46,004
I do not seek sainthood,
but I do prefer not to hold hands
72
00:05:46,084 --> 00:05:48,965
with shadows and clawed mad men.
73
00:05:49,045 --> 00:05:52,206
When was the day, the exact moment,
74
00:05:52,286 --> 00:05:56,567
when I grew tired of men expounding
their moral excellence?
75
00:05:56,647 --> 00:05:59,488
Your balls, sir, sit softly in a sack
76
00:05:59,568 --> 00:06:02,608
to give you quick advantage
on every effort of my life.
77
00:06:02,688 --> 00:06:06,649
I do not say that your schemes are
not justified, Jocelyn,
78
00:06:06,729 --> 00:06:08,690
only that they are dangerous.
79
00:06:10,610 --> 00:06:12,611
Beware the darkness. Please.
80
00:06:16,412 --> 00:06:18,412
You see this?
81
00:06:20,533 --> 00:06:22,813
This earth is ours.
82
00:06:23,893 --> 00:06:25,814
The Sharrows'.
83
00:06:27,814 --> 00:06:32,536
You'll know this dirt well, one day,
my sweet little girl.
84
00:06:34,376 --> 00:06:35,976
Yeah.
85
00:06:36,056 --> 00:06:37,617
Ours.
86
00:06:39,737 --> 00:06:41,698
Henry.
87
00:06:43,258 --> 00:06:47,739
It is time that Winganuske took
the babe back to our village
88
00:06:47,819 --> 00:06:50,420
to be raised with the women.
89
00:06:50,500 --> 00:06:53,101
Chacrow, I respect your ways.
90
00:06:54,621 --> 00:06:57,622
It isn't so much that my girl is
to grow up English,
91
00:06:57,702 --> 00:06:59,702
it's that I want her here with me.
92
00:06:59,782 --> 00:07:01,663
She is a Sharrow first.
93
00:07:01,743 --> 00:07:03,303
Henry...
94
00:07:03,383 --> 00:07:05,624
I have given you a child.
95
00:07:05,704 --> 00:07:07,864
I will give another.
96
00:07:07,944 --> 00:07:11,785
But the little one must be mine,
97
00:07:11,865 --> 00:07:16,546
be her mother's for the first years.
98
00:07:16,626 --> 00:07:18,907
I've decided what it is to be,
Winganuske.
99
00:07:18,987 --> 00:07:20,947
You'll abide by your husband.
100
00:07:26,029 --> 00:07:28,629
The fighting Sharrow baby!
101
00:07:28,709 --> 00:07:31,150
A-ha! Better today.
102
00:07:33,951 --> 00:07:37,151
Who is that boy?
Tamlin Appleday, ma'am.
103
00:07:37,231 --> 00:07:41,632
He works four times faster
than all the men, five times harder
104
00:07:41,712 --> 00:07:43,673
and six times more cheery.
105
00:07:43,753 --> 00:07:45,713
Ma'am, he is curious.
106
00:07:45,793 --> 00:07:47,234
Why so?
107
00:07:47,314 --> 00:07:49,554
Ma'am, he sings.
108
00:07:51,115 --> 00:07:54,476
You have a marvellous appetite
for labour, child.
109
00:07:54,556 --> 00:07:58,677
I have a marvellous appetite for lying
in the sun and looking at the sky!
110
00:07:58,757 --> 00:08:01,597
Boy, I did not say you could cease
from your work.
111
00:08:01,677 --> 00:08:03,638
I have done enough toil for today.
112
00:08:05,238 --> 00:08:07,079
Then come with me.
113
00:08:07,159 --> 00:08:09,959
So I might reward you
for your fine efforts.
114
00:08:18,962 --> 00:08:22,362
I warm to contrary and spirited
souls, Tam Appleday.
115
00:08:22,442 --> 00:08:25,323
But if one worker defies me,
then they all will.
116
00:08:25,403 --> 00:08:30,564
You will labour when I tell you to and you might
enjoy a treat of best beef when it takes my fancy.
117
00:08:30,644 --> 00:08:35,205
Now, go back to the field like a defeated
animal and you and I will be fine friends.
118
00:08:37,806 --> 00:08:39,607
Henry! Henry!
119
00:08:56,771 --> 00:08:58,771
The fever has returned, Henry.
120
00:09:07,933 --> 00:09:11,014
We will go to the settlement
and speak to Dr Priestley.
121
00:09:11,094 --> 00:09:13,055
Pepper, bring the horse.
122
00:09:21,417 --> 00:09:23,417
Yay!
123
00:09:39,261 --> 00:09:41,222
The boy is a miracle!
124
00:09:42,982 --> 00:09:44,982
That's my drink, boy.
125
00:09:47,463 --> 00:09:50,064
Don't you know respect...
126
00:09:56,985 --> 00:10:01,587
If you have no goodness in you, at least
have the wits to pick a fight you can win.
127
00:10:05,227 --> 00:10:08,308
James, he's a boy.
He's drunk. He knows no better.
128
00:10:08,388 --> 00:10:11,909
If you strike a man from behind,
you wretch,
129
00:10:11,989 --> 00:10:13,950
you will die a coward's death.
130
00:10:14,030 --> 00:10:15,990
Keep him away from me.
131
00:10:17,670 --> 00:10:19,271
Child!
132
00:10:19,351 --> 00:10:21,791
Ain't you a sorry fool
to your own self?
133
00:10:35,115 --> 00:10:37,915
Does Lettice have dainty feet?
134
00:10:37,995 --> 00:10:41,116
I do not know. Christopher, you are
to marry the woman.
135
00:10:41,196 --> 00:10:44,037
Every aspect of her
must be imprinted on your mind.
136
00:10:44,117 --> 00:10:46,077
Tell me of her likeness.
137
00:10:46,157 --> 00:10:48,118
Well, her eyes are green.
138
00:10:48,198 --> 00:10:50,158
And - I fear that green eyes
139
00:10:50,238 --> 00:10:52,799
are renowned as the picture
of a shallow soul.
140
00:10:52,879 --> 00:10:55,760
But I'm sure no woman named Lettice
could be shallow.
141
00:10:57,880 --> 00:11:01,401
Jocelyn, why do you seek
to sow doubt in my soul?
142
00:11:01,481 --> 00:11:03,442
Are you lonely?
143
00:11:04,522 --> 00:11:06,522
No.
144
00:11:06,602 --> 00:11:09,563
No. You are afraid.
145
00:11:09,643 --> 00:11:11,323
I see it.
146
00:11:14,684 --> 00:11:16,925
The babe has a terrible fever,
Doctor.
147
00:11:18,925 --> 00:11:22,406
Let the doctor take a look at her.
He'll know what the matter is.
148
00:11:22,486 --> 00:11:25,967
How long has she been sick?
Virginia was stricken two days ago.
149
00:11:26,047 --> 00:11:28,488
Crying as if she were in pain.
Just like now.
150
00:11:28,568 --> 00:11:31,248
But her fever subsided.
I thought nothing of it.
151
00:11:31,328 --> 00:11:33,089
She has an ague.
152
00:11:33,169 --> 00:11:35,449
I saw a man with such a fever
two weeks ago.
153
00:11:38,370 --> 00:11:41,451
Quiet yourself, women.
The doctor will heal the baby.
154
00:11:41,531 --> 00:11:43,571
Has she been much by the river?
155
00:11:43,651 --> 00:11:45,612
Yes. Always.
156
00:11:45,692 --> 00:11:47,972
This man, did he... did he recover?
157
00:11:48,052 --> 00:11:50,253
He did, yes.
158
00:11:50,333 --> 00:11:52,293
We'll have to bleed her.
159
00:11:52,373 --> 00:11:55,254
Place her on the bench there,
please. Hold her still.
160
00:11:56,775 --> 00:11:58,775
Come on.
161
00:11:58,855 --> 00:12:00,816
There you go. There you go.
162
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Go wait here, Winganuske.
Let the doctor do his work.
163
00:12:31,023 --> 00:12:33,023
Sir, our child is sick.
164
00:12:33,103 --> 00:12:37,905
My wife believes that because you're
buckled-backed that you were the cause of it.
165
00:12:37,985 --> 00:12:41,225
That you... poured poisoned spirits
into the girl.
166
00:12:42,626 --> 00:12:44,946
Then let me remove myself
from her sight,
167
00:12:45,026 --> 00:12:46,987
so that you might pacify her.
168
00:12:59,310 --> 00:13:01,310
Meredith?
169
00:13:01,390 --> 00:13:03,351
Look at them, Verity.
170
00:13:03,431 --> 00:13:05,391
Sitting there on the bed.
171
00:13:05,471 --> 00:13:07,432
Hey.
172
00:13:07,512 --> 00:13:09,472
Come back to sleep, lover.
173
00:13:09,552 --> 00:13:11,513
Look. Little birds, Verity.
174
00:13:12,593 --> 00:13:14,594
Such sweet cooing woke me.
175
00:13:15,674 --> 00:13:17,514
Ain't we blessed?
176
00:13:18,875 --> 00:13:20,675
Come back to sleep.
177
00:13:20,755 --> 00:13:22,836
Come on. Go back to sleep.
178
00:13:22,916 --> 00:13:25,676
Sssh-sssh-sssh. Sssh-sssh-sssh.
179
00:13:49,282 --> 00:13:51,843
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
180
00:13:53,763 --> 00:13:55,323
Whoo!
181
00:13:59,124 --> 00:14:01,125
Er... Ma'am? Ma'am?
182
00:14:01,205 --> 00:14:04,446
They was all working and Tam
the hardest of them all and...
183
00:14:04,526 --> 00:14:08,687
And then he found a rope on the tree and
swung and he splashed and he laughed.
184
00:14:08,767 --> 00:14:11,567
Then everyone started swinging
and laughing.
185
00:14:11,647 --> 00:14:13,408
You, boy!
186
00:14:13,488 --> 00:14:17,129
You will leave my land and you will
not return. Do you understand?
187
00:14:17,209 --> 00:14:19,849
You are not wanted
and you are not welcome here.
188
00:14:27,091 --> 00:14:29,132
Hup-hup! Aho-aho!
189
00:14:29,212 --> 00:14:31,212
Hup-hup! Hup-hup!
190
00:14:31,292 --> 00:14:33,293
Aho-aho! Hup-hup!
191
00:16:05,395 --> 00:16:08,476
Henry, Winganuske wants me
to fetch her brother here.
192
00:16:08,556 --> 00:16:12,317
Then be on your way. She says I'm to
ask Chacrow to bring the sorcerer.
193
00:16:12,397 --> 00:16:15,638
You must make your own decisions
in life. Master Sharrow,
194
00:16:15,718 --> 00:16:19,278
are you to invite the Naturals to
display heathen rituals in Jamestown?
195
00:16:19,359 --> 00:16:23,800
It'll be a comfort to my wife, that is all,
till little Virginia's sickness passes.
196
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
But ain't we beholden to teach them
to be rid of their heresy?
197
00:16:27,080 --> 00:16:30,961
When my skin was burnt, it were the
Naturals who brought me back to life.
198
00:16:31,041 --> 00:16:33,322
I have no cause to condemn
their beliefs.
199
00:16:33,402 --> 00:16:37,363
Suppose they were to come here to
witness the benefits of our medicine?
200
00:16:37,443 --> 00:16:41,364
I am told that the Indians value
evidence that displays a superior god.
201
00:16:41,444 --> 00:16:44,365
You might use it to persuade them
towards conversion.
202
00:16:44,445 --> 00:16:47,045
You see politics
in a child's sickness?
203
00:16:47,125 --> 00:16:50,406
I do not require lessons in morality
from you, sir.
204
00:16:51,286 --> 00:16:54,167
Pepper, do as my wife wishes.
Deliver her brother.
205
00:17:01,729 --> 00:17:03,729
Governor...
206
00:17:03,809 --> 00:17:07,570
it occurred to me, if we can provide
some display of English science,
207
00:17:07,650 --> 00:17:10,891
it might persuade Opechancanough
to provide us with boys
208
00:17:10,971 --> 00:17:13,452
to work on our farm
in exchange for learning.
209
00:17:13,532 --> 00:17:15,492
I might carry the notion.
210
00:17:15,572 --> 00:17:19,133
A woman? To talk on my behalf
before the Naturals?
211
00:17:19,213 --> 00:17:20,974
Never.
212
00:17:21,054 --> 00:17:25,175
Do you suppose that I would let
Opechancanough consider me so weak?
213
00:17:25,255 --> 00:17:27,815
It might happen, widow,
but not with you.
214
00:17:43,779 --> 00:17:45,980
What are you doing here, boy?
215
00:17:46,060 --> 00:17:48,020
Why aren't you at your own work?
216
00:17:51,221 --> 00:17:54,422
Didn't take Mistress Castell long
to have enough of you.
217
00:17:56,422 --> 00:17:58,423
Have you seen my husband?
218
00:17:58,503 --> 00:18:00,463
He went out the gates.
219
00:18:01,783 --> 00:18:05,584
If you find him, bring him back to me
and I'll feed you your breakfast.
220
00:18:19,188 --> 00:18:21,188
Master Read.
221
00:18:21,268 --> 00:18:24,349
You've set yourself
above the moral wheel of Jamestown.
222
00:18:24,429 --> 00:18:27,110
Was it you who removed
the head from the spike?
223
00:18:27,190 --> 00:18:31,231
The talk of the tavern is, Marshal,
that you wish to spare your companion
224
00:18:31,311 --> 00:18:33,791
the same scorn in death
that he faced in life.
225
00:18:33,871 --> 00:18:35,472
Sir!
226
00:18:37,272 --> 00:18:41,993
What was the crime that saw such
a fine gentleman as Secretary Farlow
227
00:18:42,073 --> 00:18:44,714
separated from the seat of
his senses?
228
00:18:44,794 --> 00:18:48,835
For what sins had God put that hump
on your back?
229
00:18:48,915 --> 00:18:50,875
Luck has blessed me, Marshal,
230
00:18:50,955 --> 00:18:52,916
with not one ugliness, but two.
231
00:18:52,996 --> 00:18:56,677
So that I will never know
compliments, never expect kindness,
232
00:18:56,757 --> 00:18:58,517
never wish for flattery.
233
00:18:58,597 --> 00:19:02,838
In short, so that I am free of any and
all obligation to devotion or friendship
234
00:19:02,918 --> 00:19:04,879
such as those that torment you.
235
00:19:04,959 --> 00:19:06,799
Now...
236
00:19:06,879 --> 00:19:09,120
you might wish to mark my name, sir.
237
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
Willmus Crabtree.
238
00:19:10,880 --> 00:19:13,321
I have it heeded well enough.
239
00:19:15,962 --> 00:19:20,523
I can sell the best goods here as
fast as I can ship them, Master Read.
240
00:19:20,603 --> 00:19:25,244
Is there anywhere in this world where
a man might better make a fortune?
241
00:19:25,324 --> 00:19:27,324
Those that have the fire for it.
242
00:19:29,005 --> 00:19:32,005
It must cost you quite a penny
to import such...
243
00:19:32,085 --> 00:19:33,766
fine furnishings.
244
00:19:33,846 --> 00:19:35,606
These are not my goods, sir.
245
00:19:35,686 --> 00:19:40,247
I am merely an exporter's factor,
here to drum on behalf of better men.
246
00:19:40,327 --> 00:19:42,088
Who is it that you trade for?
247
00:19:43,448 --> 00:19:46,249
Isn't it marvellous
that men might grow rich?
248
00:19:46,329 --> 00:19:48,089
Women, too.
249
00:19:48,169 --> 00:19:52,610
Those that have land granted to them
might prosper beyond reckoning.
250
00:19:52,690 --> 00:19:54,931
Now there's a woman
who fears no God.
251
00:19:55,011 --> 00:20:00,812
Who could miss how she defied the Governor
and had every woman walk from the Assembly?
252
00:20:02,533 --> 00:20:06,654
But wouldn't she make any man's
cock dance to her tune?
253
00:20:08,854 --> 00:20:12,575
I've seen how you look upon her,
Master Read.
254
00:20:12,655 --> 00:20:16,616
It is not enough to desire
such a beauty. She must be tamed.
255
00:20:16,696 --> 00:20:19,057
And how might a man do that?
256
00:20:19,137 --> 00:20:24,898
First, the lady must believe that only
he can see her truest loveliness.
257
00:20:24,978 --> 00:20:28,419
Only he can perceive the wonder
at the core of her.
258
00:20:28,499 --> 00:20:33,180
And do you suppose that the widow
would be so easily duped, sir?
259
00:20:33,260 --> 00:20:37,861
The best deception is served
with sincerity.
260
00:20:42,503 --> 00:20:45,103
I will show you how it is done.
261
00:21:05,388 --> 00:21:07,749
Does the child suffer terrible, sir?
262
00:21:07,829 --> 00:21:11,590
The vitality has been sapped
from all of her regions.
263
00:21:13,310 --> 00:21:15,911
Sir, if the Naturals fetch
a sorcerer...
264
00:21:18,111 --> 00:21:21,592
is it true they try to call
the evil out with singing?
265
00:21:21,672 --> 00:21:24,033
I have never seen it.
266
00:21:24,113 --> 00:21:26,073
I'm told that they do.
267
00:21:27,153 --> 00:21:29,154
But the Naturals do have medicines.
268
00:21:29,234 --> 00:21:31,595
They know the herbs
and the plants so well.
269
00:21:31,675 --> 00:21:34,315
I have witnessed such wonders of
recovery.
270
00:21:35,676 --> 00:21:37,676
Dr Priestley...
271
00:21:37,756 --> 00:21:40,197
are you saying you prefer
their ways?
272
00:21:40,277 --> 00:21:42,237
No, I don't.
273
00:21:47,158 --> 00:21:49,959
The child will be healed best
if I bleed her again.
274
00:22:44,612 --> 00:22:46,613
Master Rutter.
275
00:22:48,013 --> 00:22:50,014
Tam boy.
276
00:22:52,134 --> 00:22:54,495
Did my wife send you here
to find me?
277
00:22:54,575 --> 00:22:56,975
She worries. She worries about me.
278
00:22:57,055 --> 00:22:59,016
She thinks I'm bewildered.
279
00:23:00,176 --> 00:23:02,457
A drinking man don't mind
bewilderment.
280
00:23:03,737 --> 00:23:05,737
Rest here with me, Tam.
281
00:23:08,018 --> 00:23:10,899
I'm just sitting here
and watching the river flow.
282
00:23:12,099 --> 00:23:14,100
Hey.
283
00:23:14,180 --> 00:23:16,740
I know you have the rascal in you.
284
00:23:16,820 --> 00:23:18,981
I was the same at your age.
285
00:23:19,061 --> 00:23:21,341
All fights, roaring, revelling.
286
00:23:21,421 --> 00:23:25,982
I saw you tearing the daylight out of that
tabor, boy, and I said to myself, I says,
287
00:23:26,062 --> 00:23:28,023
'Ain't it a miracle?'
288
00:23:29,863 --> 00:23:31,864
That face of yours...
289
00:23:31,944 --> 00:23:33,904
I know it well.
290
00:23:35,225 --> 00:23:37,225
Tell me the truth now.
291
00:23:37,305 --> 00:23:39,266
Is that why you come here?
292
00:23:39,346 --> 00:23:41,106
To find me?
293
00:23:41,186 --> 00:23:43,147
To discover your pa?
294
00:23:45,307 --> 00:23:47,908
A man knows his own skin,
sure he does.
295
00:23:47,988 --> 00:23:49,948
I'm to take you back, Master Rutter.
296
00:23:50,028 --> 00:23:51,989
Tam, Tamlin, suppose that...
297
00:23:53,069 --> 00:23:55,270
Suppose we could say
all them years...
298
00:23:56,590 --> 00:23:58,590
since I left were lost.
299
00:23:59,671 --> 00:24:02,071
Now is the beginning.
300
00:24:04,232 --> 00:24:06,232
Do you suppose we could do that?
301
00:24:08,033 --> 00:24:10,033
Could we do that, little Tam?
302
00:24:17,635 --> 00:24:20,156
He heard I were a mariner,
so he asked about the docks,
303
00:24:20,236 --> 00:24:24,077
till a sailor told him that he travelled
with Meredith Rutter to Virginia.
304
00:24:24,157 --> 00:24:25,917
Isn't that something, hey?
305
00:24:25,997 --> 00:24:28,278
A boy come across the ocean
to seek his pa!
306
00:24:28,358 --> 00:24:29,838
Hey.
307
00:25:32,813 --> 00:25:34,814
I'm sorry, Winganuske.
308
00:25:43,896 --> 00:25:45,856
I am truly sorry, Henry.
309
00:25:59,620 --> 00:26:01,620
Sweet Sharrow child.
310
00:26:40,390 --> 00:26:42,190
We take some barley.
311
00:26:42,270 --> 00:26:45,111
Corn if there's no barley.
Oats if there's no corn.
312
00:26:45,191 --> 00:26:47,151
Rye will do a fine job of it,
my boy.
313
00:26:48,512 --> 00:26:50,512
Here is where we do all the malting.
314
00:26:50,592 --> 00:26:52,153
So it sprouts
315
00:26:52,233 --> 00:26:54,193
and then dries in the kiln here.
316
00:26:57,074 --> 00:26:59,074
You will learn to love...
317
00:26:59,154 --> 00:27:01,515
this mash tun, as your pa does.
318
00:27:01,595 --> 00:27:03,835
Some put in honey for nourishment.
319
00:27:03,915 --> 00:27:05,876
But we have the best hops.
320
00:27:07,156 --> 00:27:09,157
And that's the flavour.
321
00:27:09,237 --> 00:27:11,197
Did I tell you the wort goes...
322
00:27:11,277 --> 00:27:13,238
You'll learn it all.
323
00:27:13,318 --> 00:27:15,558
Where is my broom straw?
324
00:27:15,638 --> 00:27:17,599
I'll be back!
325
00:27:20,640 --> 00:27:22,640
Why do you let him call you 'son'?
326
00:27:22,720 --> 00:27:24,681
It's what he wants.
327
00:27:24,761 --> 00:27:28,882
He believes it, Tam. Where is the
harm in that if it fills his heart?
328
00:27:28,962 --> 00:27:31,122
Sweet Tamlin, you're just...
329
00:27:31,202 --> 00:27:33,163
You're just a golden boy.
330
00:28:34,698 --> 00:28:36,698
Come.
331
00:28:39,299 --> 00:28:42,179
If you give me boys
to work on my farm,
332
00:28:42,259 --> 00:28:44,620
we will teach them magic
such as this.
333
00:28:46,540 --> 00:28:49,461
Mercy Myrtle, meet my son.
334
00:28:49,541 --> 00:28:51,862
When did he become your son?
335
00:28:51,942 --> 00:28:53,902
I came here to look for my pa.
336
00:28:53,982 --> 00:28:57,063
Why didn't you say that,
instead of working on the farm?
337
00:28:57,183 --> 00:28:59,984
Master Redwick, sir, my own son.
My own son.
338
00:29:01,064 --> 00:29:05,745
Dr Priestley, you're a man of science, sir.
Can you see the likeness between us?
339
00:29:05,825 --> 00:29:09,266
Be better familiarity when Tamlin
grows a beard on his face.
340
00:29:10,546 --> 00:29:12,787
I can see the likeness now.
341
00:29:14,347 --> 00:29:16,628
Master Thorpe!
I want you to meet my son.
342
00:29:16,708 --> 00:29:20,469
I'm telling you, Verity, the boy
stole a knife from my forge.
343
00:29:20,549 --> 00:29:25,070
Did you see him? Well, if I'd seen him I'd have
tanned his hide. Then how can you be certain?
344
00:29:25,150 --> 00:29:28,471
Why are you so determined to protect
that wretch from a scolding?
345
00:29:28,551 --> 00:29:30,511
James! James, James.
346
00:29:30,591 --> 00:29:32,832
Su... Suppose I plead with the child?
347
00:29:32,912 --> 00:29:34,872
I'll ask him who took the blade.
348
00:29:34,952 --> 00:29:38,113
James, I have never seen Meredith
this contented. Never.
349
00:29:38,193 --> 00:29:39,753
He's sober.
350
00:29:40,754 --> 00:29:42,754
He's working. He's brewing.
351
00:29:42,834 --> 00:29:44,635
Last night, in bed,
352
00:29:44,715 --> 00:29:46,475
he took me in his arms...
353
00:29:46,555 --> 00:29:48,236
and he was a man again.
354
00:29:48,316 --> 00:29:52,437
Something in young Tam has restored
my husband and I want...
355
00:29:52,517 --> 00:29:54,757
with all my living soul
356
00:29:54,837 --> 00:29:56,798
to hold onto that.
357
00:30:10,361 --> 00:30:12,842
Your trade is booming,
Master Crabtree.
358
00:30:12,922 --> 00:30:15,162
Because Jamestown is booming, madam.
359
00:30:17,083 --> 00:30:20,483
The ladies all wish to purchase
this fine looking glass.
360
00:30:20,563 --> 00:30:22,524
Then why do you not sell it to them?
361
00:30:22,604 --> 00:30:25,004
I'm saving it for you,
Widow Castell.
362
00:30:25,084 --> 00:30:27,045
But, sir, I do not want it.
363
00:30:27,125 --> 00:30:30,206
But you will. Once you perceive
its attractions.
364
00:30:30,286 --> 00:30:32,246
Please...
365
00:30:32,326 --> 00:30:34,567
look into the glass.
366
00:30:41,168 --> 00:30:43,169
Reflected back is a likeness.
367
00:30:43,249 --> 00:30:45,209
Yours, for instance.
368
00:30:46,290 --> 00:30:48,290
Your eyes blazing and beguiling.
369
00:30:49,370 --> 00:30:51,651
Your face could put a pearl
to shame.
370
00:30:51,731 --> 00:30:53,691
Your form could mesmerise any man.
371
00:30:53,771 --> 00:30:55,732
Perhaps that is what you see.
372
00:30:56,812 --> 00:30:58,613
Look again.
373
00:31:00,693 --> 00:31:02,694
I see there such a longing for...
374
00:31:03,774 --> 00:31:05,774
What is it?
375
00:31:07,535 --> 00:31:09,535
Yes.
376
00:31:10,616 --> 00:31:12,616
A yearning for wonder.
377
00:31:14,016 --> 00:31:17,297
Most people live for the gains of
the flesh or the purse.
378
00:31:17,377 --> 00:31:19,338
You, madam,
379
00:31:19,418 --> 00:31:21,778
you seek the deepest glories
of life.
380
00:31:27,460 --> 00:31:29,460
You fancy yourself the poet, sir?
381
00:31:29,540 --> 00:31:31,101
Forgive me, madam.
382
00:31:31,181 --> 00:31:34,061
I am a man who cannot help but speak
what he perceives.
383
00:31:34,141 --> 00:31:38,822
I thank you, Master Crabtree, but I still
have no intention of purchasing the glass.
384
00:31:38,902 --> 00:31:41,343
But I did not say
you would buy it, madam.
385
00:32:06,469 --> 00:32:10,790
Henry, we must take the child
to our village.
386
00:32:10,870 --> 00:32:12,831
She must be buried there.
387
00:32:12,911 --> 00:32:14,871
She is a Sharrow.
388
00:32:14,951 --> 00:32:16,912
She belongs on this land.
389
00:32:27,234 --> 00:32:31,795
The priest must send the little one
on her way to the other world.
390
00:32:31,875 --> 00:32:34,956
With all true funeral rites.
391
00:32:35,036 --> 00:32:36,997
She is a Sharrow.
392
00:32:37,077 --> 00:32:38,917
Henry...
393
00:32:38,997 --> 00:32:41,838
the babe must be given
her burial gifts
394
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
to take with her.
395
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
She is a Sharrow.
396
00:33:25,088 --> 00:33:27,089
You said she would live.
397
00:33:29,409 --> 00:33:31,410
Henry, I did not say that.
398
00:33:31,490 --> 00:33:34,611
You said the man you treated did not
die. But I did not mean that -
399
00:33:34,691 --> 00:33:37,651
You let me believe!
Henry, please, a child is weaker -
400
00:33:37,731 --> 00:33:41,092
Listen to me.
You speak truthfully, Doctor.
401
00:33:42,172 --> 00:33:44,373
For your life depends on it.
402
00:33:45,613 --> 00:33:49,214
Was it your failing that meant
my babe did not survive?
403
00:33:49,294 --> 00:33:51,815
You cannot ask the man
such a thing, Henry.
404
00:33:56,176 --> 00:33:58,176
I believe...
405
00:33:59,377 --> 00:34:04,298
she may have benefitted from some other
medicines, which the Naturals might provide.
406
00:34:04,378 --> 00:34:08,739
But I didn't have the courage to tell
you, because you placed your trust in me.
407
00:34:10,939 --> 00:34:12,940
That was my failing.
408
00:34:16,781 --> 00:34:19,342
When you pass me on the street...
409
00:34:19,422 --> 00:34:21,582
you will not look at me.
410
00:34:21,662 --> 00:34:23,623
You'll look away.
411
00:34:24,743 --> 00:34:27,624
I never again want to feel
your measly eyes upon me.
412
00:34:32,825 --> 00:34:34,825
Henry Sharrow!
413
00:34:34,905 --> 00:34:37,066
Henry Sharrow, did you hear of it?
414
00:34:37,146 --> 00:34:39,747
My boy came to find me.
This is my boy here.
415
00:34:39,827 --> 00:34:42,587
Ain't you gonna congratulate me
on my blessings?
416
00:34:42,667 --> 00:34:44,628
He ain't your son.
417
00:34:46,468 --> 00:34:48,669
Don't you see the likeness?
418
00:34:48,749 --> 00:34:50,709
Your son died at three years old,
419
00:34:50,789 --> 00:34:54,070
while you were in the alehouse
filling your throat.
420
00:34:54,150 --> 00:34:56,671
You've told me so yourself
many times.
421
00:34:59,711 --> 00:35:02,392
A dead child don't come back.
422
00:35:07,473 --> 00:35:09,474
Meredith?
423
00:35:09,554 --> 00:35:12,915
Henry... Henry is a man broken by
sorrow. That's...
424
00:35:12,995 --> 00:35:15,235
That's only his own loss speaking.
425
00:35:15,315 --> 00:35:17,276
Meredith? Meredith?
426
00:36:11,049 --> 00:36:13,049
Would you take me?
427
00:36:13,129 --> 00:36:14,890
Would you?
428
00:36:14,970 --> 00:36:18,531
Would you make a fool out of me?
You... get up!
429
00:36:18,611 --> 00:36:20,371
Come here.
430
00:36:20,451 --> 00:36:22,772
Get out of my tavern!
431
00:36:23,932 --> 00:36:26,332
You ain't no son of mine!
432
00:36:26,412 --> 00:36:28,573
No son of mine!
433
00:36:28,653 --> 00:36:30,814
Now get out of here!
434
00:36:30,894 --> 00:36:33,294
Go on! Off!
435
00:37:32,028 --> 00:37:34,029
This is my fault.
436
00:37:34,109 --> 00:37:37,510
I should have told my husband
he was bewildered.
437
00:37:37,590 --> 00:37:41,111
I should never have allowed you
to pretend that you were his boy.
438
00:37:41,191 --> 00:37:43,151
That was your kindness to him.
439
00:37:43,231 --> 00:37:45,192
And...
440
00:37:45,272 --> 00:37:47,632
he will see that.
441
00:37:49,953 --> 00:37:51,953
Tam?
442
00:37:57,275 --> 00:37:59,275
Aaa-aaah!
443
00:37:59,355 --> 00:38:01,716
It don't matter
that you're not our blood.
444
00:38:02,956 --> 00:38:05,397
I'm here to tell you
that you have a home.
445
00:38:05,477 --> 00:38:07,597
Here with us.
446
00:38:07,677 --> 00:38:09,638
Where you can live.
447
00:38:09,718 --> 00:38:11,878
Where you'll never be cast out.
448
00:38:23,161 --> 00:38:27,882
Ma'am, I told him, I said, 'My mistress
isn't here, you must wait for her return.'
449
00:38:27,962 --> 00:38:32,803
But, ma'am, he would not listen, he simply
carried it into the house and placed it down.
450
00:38:53,408 --> 00:38:55,409
What?
451
00:38:55,489 --> 00:38:58,089
You've come to look at the blood on
my hand, have you?
452
00:38:58,169 --> 00:39:00,530
Does that prove, does it,
that you were right?
453
00:39:00,610 --> 00:39:03,171
And I was wrong about the boy.
He took a knife to me.
454
00:39:03,251 --> 00:39:04,931
He's a dangerous beast!
455
00:39:05,931 --> 00:39:08,452
I hope that you choke on your virtue.
456
00:39:10,532 --> 00:39:13,933
I'm trying to pray
to a God I don't believe in.
457
00:39:14,013 --> 00:39:15,974
I would pray to the clouds,
458
00:39:16,054 --> 00:39:18,014
I would pray to the birds,
459
00:39:18,094 --> 00:39:20,055
I would pray to you... I...
460
00:39:20,135 --> 00:39:22,095
I would pray to the bastard...
461
00:39:22,175 --> 00:39:25,536
doorknob, if I thought it would give
that child one moment
462
00:39:25,616 --> 00:39:27,577
of knowing he is loved...
463
00:39:30,177 --> 00:39:32,178
he is wanted.
464
00:39:37,659 --> 00:39:40,100
Sure, Meredith thinks that
Tam is like him.
465
00:39:41,180 --> 00:39:43,180
But...
466
00:39:45,541 --> 00:39:47,541
he is the same as me.
467
00:40:13,468 --> 00:40:15,268
Willmus Crabtree.
468
00:40:15,348 --> 00:40:17,309
He claims to be a man of trade,
469
00:40:17,389 --> 00:40:21,030
when everything about him admits
that he is something of a hunter.
470
00:40:21,110 --> 00:40:24,791
Why do you say that? When Governor
Yeardley stepped out of his house
471
00:40:24,871 --> 00:40:28,431
carrying Secretary Farlow's head,
the world had its eyes on him.
472
00:40:28,511 --> 00:40:32,192
Willmus Crabtree slipped into
Yeardley's house, quiet as a mouse.
473
00:40:32,272 --> 00:40:36,593
What did he want in there? I don't think
he was mourning the loss of the dead man.
474
00:40:40,394 --> 00:40:42,195
Why did he do that?
475
00:40:42,275 --> 00:40:45,276
Cos he knows who took the head
from the spike.
476
00:40:45,356 --> 00:40:47,716
And you saw who stole it, didn't you?
477
00:40:47,796 --> 00:40:50,517
It was our Governor himself.
478
00:43:21,274 --> 00:43:25,635
You have fathomed me for more than
a merchant. Why is that?
479
00:43:25,715 --> 00:43:29,355
Consider that it might be
because I allowed you to.
480
00:43:29,436 --> 00:43:32,996
I've gained more land by the river
to farm and you will go there.
481
00:43:33,076 --> 00:43:35,477
Without Maria. To live and work.
482
00:43:35,557 --> 00:43:38,918
She wishes to stow away in a hold and
she wishes you to help her do it.
483
00:43:38,998 --> 00:43:40,798
Will you help me?
484
00:43:40,878 --> 00:43:45,519
You want to kill Yeardley?
Will your pride let you stay here,
485
00:43:45,599 --> 00:43:47,760
when you know what will become of us?
486
00:43:47,840 --> 00:43:49,440
Pedro?
487
00:43:49,441 --> 00:43:57,443
Subtitles by explosiveskull.37317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.