All language subtitles for Ireland.E02.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,572 --> 00:00:18,704 I like people who are hurting. 3 00:00:18,704 --> 00:00:20,997 More than people with power and strength. 4 00:00:20,997 --> 00:00:23,595 I like the powerless and meek. 5 00:00:25,339 --> 00:00:32,073 From here, it doesn't look like rain soaking your body. But tears. 6 00:01:05,628 --> 00:01:06,981 Thank you. 7 00:01:09,387 --> 00:01:11,423 There's snow on your hair, sis. 8 00:02:12,370 --> 00:02:14,378 I can hear coins. 9 00:02:14,728 --> 00:02:16,421 But I don't have any coins. 10 00:02:17,360 --> 00:02:22,030 In my ears, I can still hear it. 11 00:02:31,519 --> 00:02:34,276 My sister also left with snow in her hair. 12 00:02:35,165 --> 00:02:36,987 With white face.. 13 00:02:38,080 --> 00:02:39,927 Just like a wheat flour doll. 14 00:02:39,996 --> 00:02:41,822 So? 15 00:02:41,822 --> 00:02:43,035 What? 16 00:02:43,035 --> 00:02:45,010 What about your wheat flour sister? 17 00:02:45,010 --> 00:02:46,119 Huh? 18 00:02:46,119 --> 00:02:47,575 You heard me? 19 00:02:47,575 --> 00:02:49,673 I was just talking on the inside. 20 00:02:51,557 --> 00:02:53,999 Maybe I already got inside you.. 21 00:02:53,999 --> 00:02:55,685 Without letting you know. 22 00:02:56,144 --> 00:02:57,783 Look at this girl... 23 00:02:57,783 --> 00:02:59,827 You really got me! 24 00:02:59,827 --> 00:03:01,173 I got you? 25 00:03:01,173 --> 00:03:03,026 Good job, right? 26 00:03:06,600 --> 00:03:11,352 I guess we got to sleep together as soon as possible. 27 00:03:14,790 --> 00:03:16,456 I don't like the idea. 28 00:03:17,100 --> 00:03:18,886 But I don't hate the idea either. 29 00:03:20,132 --> 00:03:22,238 Oh..sexy! 30 00:03:37,269 --> 00:03:38,868 Step out now! 31 00:03:40,407 --> 00:03:41,813 Or we'll gonna be in trouble! 32 00:03:42,994 --> 00:03:44,874 Now! jump out! 33 00:03:45,607 --> 00:03:47,004 A commemorative footprint.. 34 00:03:47,678 --> 00:03:50,849 Of an Irish girl who came to Korea. 35 00:03:54,283 --> 00:03:55,466 Step out. 36 00:03:57,477 --> 00:03:58,926 You don't want to? 37 00:03:59,519 --> 00:04:01,728 No. 38 00:04:01,728 --> 00:04:03,046 Are you crazy? 39 00:04:03,396 --> 00:04:04,390 Yes. 40 00:04:06,817 --> 00:04:08,226 Is she insane? 41 00:04:09,237 --> 00:04:10,899 An insane adult. 42 00:04:11,926 --> 00:04:13,689 Are you on the same side? 43 00:04:14,057 --> 00:04:15,165 Yes. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,708 They're driving me crazy. 45 00:04:22,936 --> 00:04:24,414 I'm very sorry, sir. 46 00:04:25,140 --> 00:04:28,720 But this girl is crazy, so please let it slide. 47 00:04:31,862 --> 00:04:34,193 Is it okay with you I'm helping you like this? 48 00:04:35,533 --> 00:04:36,678 Yes. 49 00:04:52,723 --> 00:04:53,919 You're kind-hearted. 50 00:04:57,700 --> 00:04:59,352 This world is just a mess! 51 00:05:45,259 --> 00:05:46,775 She's already checked out. 52 00:06:05,526 --> 00:06:07,328 Why was I so nice to her? 53 00:06:09,940 --> 00:06:11,519 Girl problems? 54 00:06:12,357 --> 00:06:13,703 That doesn't appear to be the case. 55 00:06:14,392 --> 00:06:17,056 Everytime you get a girl, your forehead gets tight. 56 00:06:17,756 --> 00:06:18,879 Let's go. 57 00:06:18,879 --> 00:06:19,842 Yes, sir. 58 00:06:21,413 --> 00:06:23,005 Do you know where we're going? 59 00:06:23,005 --> 00:06:24,414 I don't know, sir. 60 00:06:24,414 --> 00:06:26,378 What kind of a bodyguard doesn't know where his client is going? 61 00:06:26,378 --> 00:06:27,829 This kind of bodyguard. 62 00:06:27,829 --> 00:06:30,221 Oh, my Gook is upset now. 63 00:06:30,221 --> 00:06:31,963 Did you get dumped as soon as you met her? 64 00:06:31,963 --> 00:06:33,124 Idiot. 65 00:06:50,712 --> 00:06:52,384 - Gook, - Yes, sir. 66 00:06:52,384 --> 00:06:54,415 Cover your forehead. It's blinding my eyes. 67 00:07:25,114 --> 00:07:28,166 ( SEOUL PLAZA ) 68 00:07:37,332 --> 00:07:38,418 Who is it? 69 00:07:39,271 --> 00:07:40,889 This is Shi-yeon's home, right? 70 00:07:42,507 --> 00:07:44,087 She's out. 71 00:07:44,780 --> 00:07:46,219 I know. 72 00:07:46,820 --> 00:07:49,265 But, please open the door. 73 00:07:59,701 --> 00:08:02,266 Oh my god! I thought your eyes were going to pop out at me. 74 00:08:02,876 --> 00:08:05,071 What the hell you're doing here? 75 00:08:05,719 --> 00:08:07,941 I'm the guy who bought Shi-yeon cola. 76 00:08:08,494 --> 00:08:10,674 And she wants to live with me from today. 77 00:08:12,672 --> 00:08:14,189 Mother, 78 00:08:14,189 --> 00:08:15,680 Mother? 79 00:08:15,680 --> 00:08:17,687 Nonsense.. 80 00:08:17,687 --> 00:08:19,528 So you bought her cola and now she wants to live with you? 81 00:08:19,528 --> 00:08:20,689 Go away! 82 00:08:38,387 --> 00:08:39,699 Shi-yeon, 83 00:08:39,699 --> 00:08:42,685 A bum came and asked me to open the door 'cause he bought cola for you. 84 00:08:44,583 --> 00:08:47,147 Are you doing things randomly now? 85 00:08:47,392 --> 00:08:48,713 Oh, I forgot the pepper sauce. 86 00:08:51,060 --> 00:08:53,356 Is this how I raised you? 87 00:08:55,937 --> 00:08:57,876 Did I say that? 88 00:08:57,876 --> 00:09:01,003 "Live randomly and you'll be happy"? 89 00:09:02,901 --> 00:09:04,845 That's strange. 90 00:09:04,845 --> 00:09:07,473 When did I say that? 91 00:09:08,329 --> 00:09:12,825 No! It's NOT up to you! You got to talk to us first. 92 00:09:14,526 --> 00:09:17,353 Why should we leave? 93 00:09:19,541 --> 00:09:21,948 Okay. 94 00:09:22,754 --> 00:09:24,722 I said okay. 95 00:09:28,698 --> 00:09:30,965 What a mean and rude girl! 96 00:09:34,955 --> 00:09:36,501 Kids! 97 00:09:37,349 --> 00:09:38,887 Come here. 98 00:09:39,320 --> 00:09:40,836 Come here. 99 00:09:47,456 --> 00:09:49,575 I'm hungry, you know. 100 00:09:49,919 --> 00:09:51,300 So what? 101 00:09:52,622 --> 00:09:54,796 I mean, 102 00:09:54,796 --> 00:09:56,149 I'm hungry. 103 00:09:56,149 --> 00:09:57,449 You want money? 104 00:09:57,449 --> 00:10:00,001 What will you give us in return? 105 00:10:03,750 --> 00:10:04,953 Neighborhood riffrat... 106 00:10:04,953 --> 00:10:06,590 Are you playing games in front of my house? 107 00:10:06,590 --> 00:10:08,021 Mother, 108 00:10:09,956 --> 00:10:13,485 Don't you know your mom's always crying about you? 109 00:10:14,255 --> 00:10:16,229 You didn't go to school again today, did you? 110 00:10:17,969 --> 00:10:19,815 What's wrong with you? 111 00:10:20,670 --> 00:10:22,841 Let's go. This woman is good at fighting. 112 00:10:29,767 --> 00:10:32,589 Were you trying to fleece them? 113 00:10:32,871 --> 00:10:37,049 No, I just told them I was hungry. 114 00:10:38,170 --> 00:10:41,111 Kids are tough in this town. 115 00:10:42,970 --> 00:10:44,845 I'll be good to you, mother. 116 00:10:46,101 --> 00:10:47,846 At least, you look good. 117 00:10:47,846 --> 00:10:49,919 I'm good at housework as well! 118 00:11:08,426 --> 00:11:10,635 Ugh, why does my voice do that? 119 00:11:13,866 --> 00:11:15,652 I want to have your baby. 120 00:11:16,375 --> 00:11:18,482 A baby that has your eyes... 121 00:11:19,409 --> 00:11:21,986 What utter crap. 122 00:11:22,811 --> 00:11:26,168 Who would say that? To that guy? 123 00:11:26,906 --> 00:11:30,854 Even make-up won't help those eyes. 124 00:11:31,737 --> 00:11:33,528 Hey, you brought your scarf, right? 125 00:11:35,240 --> 00:11:37,772 If you want it brought, you should bring it yourself. 126 00:11:37,772 --> 00:11:41,282 Good. I was worried you weren't going to bring it. 127 00:11:41,570 --> 00:11:44,227 Director, why is it that every one of your movies has a scarf in it? 128 00:11:45,709 --> 00:11:49,046 Famous directors, famous writers... 129 00:11:49,046 --> 00:11:53,687 ??? 130 00:11:53,891 --> 00:11:55,623 But I always found that tacky. 131 00:11:55,623 --> 00:11:59,077 So instead, I always put a scarf into the movie. 132 00:11:59,077 --> 00:12:00,297 Pretty good, don't you think? 133 00:12:01,413 --> 00:12:03,848 So this is scarf symbolizes you. 134 00:12:03,848 --> 00:12:05,955 That's it! That's it! That's it! 135 00:12:06,311 --> 00:12:09,469 This wonderful actress who learns everything the first time you teach her... 136 00:12:09,470 --> 00:12:12,627 I just want to eat you up. 137 00:12:13,669 --> 00:12:15,156 Ok, let's go. 138 00:12:17,857 --> 00:12:21,315 Teach me once and I'll ignore you 10 times. Lowlife director. 139 00:12:21,315 --> 00:12:25,039 Okay, I'm also an artist. doing the same thing with my naked body. 140 00:12:25,039 --> 00:12:28,309 ??? 141 00:12:29,336 --> 00:12:32,405 It seems doing what you're told makes you an artist. 142 00:12:32,405 --> 00:12:34,633 Then who isn't an artist? 143 00:12:34,633 --> 00:12:36,891 Close your mouth. Or your beauty mark will be crooked. 144 00:12:40,702 --> 00:12:42,963 ( KOREAN STARS ALL OVER ASIA ) 145 00:12:47,065 --> 00:12:51,798 I can't believw those lousy girls are popular. 146 00:13:00,949 --> 00:13:03,977 You are my silk scarf. 147 00:13:07,591 --> 00:13:09,081 Why? 148 00:13:11,493 --> 00:13:15,509 Because you softly embrace my neck. 149 00:13:16,829 --> 00:13:17,653 Is that so? 150 00:13:18,699 --> 00:13:22,011 Then let me be your blanket for now. 151 00:13:28,433 --> 00:13:32,698 - Cut! - We're getting listless now director. 152 00:13:32,698 --> 00:13:35,675 Shi-yeon, toss the scarf towards the camera. 153 00:13:35,675 --> 00:13:46,146 So that it can flutter in front of you and at the right moment, your chest can pop out and shine. 154 00:13:46,146 --> 00:13:47,537 I'm going to get some water. 155 00:13:48,129 --> 00:13:50,794 Director, if you didn't have the scarf, what would you write about? 156 00:13:50,794 --> 00:13:54,048 When I get tired of it, I will replace it with ??? 157 00:13:56,906 --> 00:13:58,723 I'll definitely be out of here before that happens. 158 00:14:05,726 --> 00:14:07,288 Mister, 159 00:14:07,288 --> 00:14:09,617 Did my mom open the door? 160 00:14:09,850 --> 00:14:11,551 You don't have to mind her. 161 00:14:12,108 --> 00:14:13,749 If I give her money, she'll be happy. 162 00:14:15,049 --> 00:14:16,506 Get along well with her. 163 00:14:16,506 --> 00:14:18,924 She's hopeless.. But cute. 164 00:14:18,924 --> 00:14:20,742 Just like you. 165 00:14:23,620 --> 00:14:25,593 Mister, 166 00:14:25,593 --> 00:14:28,870 This is the first time I've ever lived with man. 167 00:14:29,480 --> 00:14:30,987 I'm a good girl, aren't I? 168 00:14:34,890 --> 00:14:37,573 You are my silk scarf, 169 00:14:37,573 --> 00:14:39,094 Or maybe my blanket. 170 00:14:41,787 --> 00:14:43,236 Bleach? 171 00:14:43,703 --> 00:14:45,006 I found it. 172 00:14:45,006 --> 00:14:46,140 Talk to you later. 173 00:14:46,140 --> 00:14:48,152 I'm really excited to do some housework. 174 00:15:05,196 --> 00:15:06,953 What are you doing there? 175 00:15:07,306 --> 00:15:09,848 Why don't you go make money, instead of doing laundry? 176 00:15:10,140 --> 00:15:13,715 Mother, is it cotton? or acrylic? 177 00:15:16,837 --> 00:15:18,338 Acrylic, I guess. 178 00:15:18,563 --> 00:15:21,917 Oh, how could you stain an acrylic shirt? 179 00:15:23,263 --> 00:15:24,820 Even bleach can't remove it. 180 00:15:25,101 --> 00:15:28,123 How annoying... Bleach will only make it yellow. 181 00:15:29,033 --> 00:15:30,629 It's ok, I'll just wear it. 182 00:15:31,849 --> 00:15:33,881 Are you as apathetic about your life as well? 183 00:15:34,228 --> 00:15:35,142 Yeah. 184 00:15:35,585 --> 00:15:37,742 That's why you're making your daughter live a hard life. 185 00:15:37,742 --> 00:15:38,951 I don't get it. 186 00:15:38,951 --> 00:15:41,124 Eating a pork belly by yourself. 187 00:15:41,124 --> 00:15:42,914 Do you enjoy eating that by yourself? 188 00:15:44,668 --> 00:15:46,384 Yeah, I like it. 189 00:15:48,558 --> 00:15:50,729 You probably feel bad. 190 00:15:52,276 --> 00:15:54,610 Do you think I'm forcing her to live like this? 191 00:15:54,884 --> 00:15:56,678 It's Shi-yeon's fate to live like that. 192 00:15:57,514 --> 00:15:59,221 I at least didn't eat something expensive. 193 00:15:59,221 --> 00:16:00,750 It's just cheap pork belly. 194 00:16:00,750 --> 00:16:02,701 Less than quarter pound. 195 00:16:03,316 --> 00:16:05,275 You'd like to think it's her fate. 196 00:16:05,593 --> 00:16:08,000 But she thinks her life is messed up. 197 00:16:09,327 --> 00:16:13,203 Who are you to have problems with me eating pork belly? 198 00:16:14,399 --> 00:16:16,593 Do you have any job at all? Except robbing kids? 199 00:16:16,593 --> 00:16:18,725 Can you save my Shi-yeon from hardship? 200 00:16:25,769 --> 00:16:26,995 Mother, 201 00:16:26,995 --> 00:16:28,076 Yeah, 202 00:16:28,958 --> 00:16:30,316 Your hands are warm. 203 00:16:31,312 --> 00:16:33,552 We're all in the same situation, aren't we? 204 00:16:33,552 --> 00:16:37,847 So, let's not take living of Shi-yeon too lightly. 205 00:16:37,847 --> 00:16:38,905 Okay? 206 00:16:40,197 --> 00:16:42,151 What can I do? It's her destiny. 207 00:16:42,789 --> 00:16:48,521 Then let's work together so she doesn't feel so lonely. 208 00:16:51,060 --> 00:16:52,921 Do you understand what I mean? 209 00:16:53,896 --> 00:16:55,448 No. 210 00:16:55,448 --> 00:16:57,283 Acting all full of yourself. 211 00:16:59,977 --> 00:17:01,801 Please wear something to cover you. 212 00:17:03,790 --> 00:17:05,031 So inappropriate. 213 00:18:24,518 --> 00:18:26,405 Seoul's not bad, Peter. 214 00:18:27,441 --> 00:18:28,915 Even though I didn't wanna come here. 215 00:18:35,137 --> 00:18:36,701 The beer isn't very good. 216 00:18:42,661 --> 00:18:44,833 I was happy yesterday. 217 00:18:46,935 --> 00:18:49,050 So it's time to go. 218 00:18:58,222 --> 00:18:58,976 Hey! 219 00:18:59,436 --> 00:19:00,909 Why are you drinking during the day? 220 00:19:02,774 --> 00:19:03,845 Because I wanted to. 221 00:19:05,252 --> 00:19:06,577 Why are you wearing a scarf in the summer? 222 00:19:08,178 --> 00:19:09,542 Because I feel cold. 223 00:19:11,179 --> 00:19:12,775 Look at your hair. 224 00:19:13,393 --> 00:19:14,552 Look at your make-up. 225 00:19:15,489 --> 00:19:16,229 Hey, 226 00:19:16,229 --> 00:19:17,501 Do you work in a bar? 227 00:19:18,463 --> 00:19:19,847 What if I do? 228 00:19:22,178 --> 00:19:23,256 I mean, how about having some fun with me? 229 00:19:24,009 --> 00:19:24,832 I'll pay you. 230 00:19:26,562 --> 00:19:27,604 Step aside. 231 00:19:27,604 --> 00:19:28,839 Oh..why? 232 00:19:28,839 --> 00:19:30,257 I'm busy. 233 00:20:32,446 --> 00:20:33,420 Mom, 234 00:20:33,950 --> 00:20:35,234 Dad, 235 00:20:37,633 --> 00:20:39,172 My brother, peter. 236 00:20:41,004 --> 00:20:44,302 I'm..coming.. 237 00:21:02,949 --> 00:21:04,801 Sign it. It's a letter of resignation. 238 00:21:05,475 --> 00:21:06,677 No. 239 00:21:07,791 --> 00:21:09,626 Get away with your hotel. 240 00:21:09,626 --> 00:21:11,563 And don't try to force yourself into our group. 241 00:21:11,952 --> 00:21:14,228 Did I get involved because I wanted to? 242 00:21:14,228 --> 00:21:16,051 Father put me in. 243 00:21:16,051 --> 00:21:18,147 As a son of mistress, 244 00:21:18,147 --> 00:21:20,231 You're enjoying too much luxury. 245 00:21:21,339 --> 00:21:23,030 What's the use of luxury? 246 00:21:23,244 --> 00:21:25,685 While still being mistreated by half brothers even at this age. 247 00:21:27,052 --> 00:21:28,763 President Park is very funny, I heard. 248 00:21:29,452 --> 00:21:30,186 He is. 249 00:21:30,951 --> 00:21:33,096 My sir is too dry. 250 00:21:33,521 --> 00:21:37,416 Maybe a big name CEO and a hotel owner have different mind sets. 251 00:21:38,385 --> 00:21:40,433 Different human beings, I guess. 252 00:21:51,643 --> 00:21:52,982 Close the door. 253 00:22:05,153 --> 00:22:06,914 Sign it before you take more punishment. 254 00:22:08,533 --> 00:22:10,362 No. 255 00:22:11,353 --> 00:22:13,150 We can kill you. 256 00:22:14,291 --> 00:22:15,892 There are many ways to do that. 257 00:22:16,441 --> 00:22:18,148 Okay, 258 00:22:18,148 --> 00:22:20,093 I'll have to tell father on you. 259 00:22:20,093 --> 00:22:22,221 You little pervert! 260 00:22:22,221 --> 00:22:24,915 Play with girls like you've always done. 261 00:22:25,935 --> 00:22:28,239 And don't get involved in our business. 262 00:23:16,281 --> 00:23:18,186 You should've called me, sir. 263 00:23:19,879 --> 00:23:21,959 Stopping a person like him is my job. 264 00:23:23,297 --> 00:23:24,684 Didn't you know that? 265 00:23:25,251 --> 00:23:26,727 I didn't. 266 00:23:27,211 --> 00:23:29,055 And I probably won't know that in the future, either. 267 00:23:30,544 --> 00:23:31,592 Gook, 268 00:23:32,643 --> 00:23:33,644 Yes, sir. 269 00:23:33,644 --> 00:23:35,652 You drive tonight. 270 00:23:36,519 --> 00:23:38,582 I think I need to have some fun with So-hee. 271 00:23:42,463 --> 00:23:43,153 Yes, sir. 272 00:24:32,948 --> 00:24:34,620 I'm sober. 273 00:25:42,359 --> 00:25:43,187 Peter, 274 00:25:44,536 --> 00:25:45,945 I'm in Korea. 275 00:25:48,111 --> 00:25:49,947 The land we promised to come together. 276 00:25:51,776 --> 00:25:53,184 I came here all alone. 277 00:25:59,165 --> 00:26:00,324 Dad and mom, 278 00:26:00,733 --> 00:26:02,196 I'm in Korea. 279 00:26:03,662 --> 00:26:07,171 The land you showed me on the map. 280 00:26:07,171 --> 00:26:09,060 The small country, Korea. 281 00:26:11,703 --> 00:26:16,432 The land where people have black eyes and small bodies just like I do. 282 00:28:05,859 --> 00:28:07,903 No, I don't know them. 283 00:28:09,298 --> 00:28:15,584 I'm not Irish.. 284 00:28:16,003 --> 00:28:22,406 I'm from no country. 285 00:28:24,059 --> 00:28:25,895 I have no family. 286 00:28:26,734 --> 00:28:28,422 I'm a friend of no one. 287 00:30:58,510 --> 00:31:01,988 I'm sorry.. My brother, Peter.. 288 00:31:19,506 --> 00:31:21,241 Girl, you're shaking my store! 289 00:31:46,202 --> 00:31:49,333 Sorry..Mom.. 290 00:31:51,982 --> 00:31:55,769 Sorry.. Dad.. 291 00:32:08,382 --> 00:32:10,026 Sorry.. 292 00:32:11,624 --> 00:32:13,242 Sorry.. 293 00:32:14,495 --> 00:32:16,277 Everyone.. 294 00:32:18,026 --> 00:32:20,249 Everyone... 295 00:32:20,528 --> 00:32:22,078 I'm sorry. 296 00:32:56,061 --> 00:32:56,926 Who is it? 297 00:33:21,864 --> 00:33:23,309 Did somebody come? 298 00:33:25,046 --> 00:33:26,309 I think it's Jae-bok. 299 00:33:28,973 --> 00:33:30,003 Jae-bok? 300 00:33:41,415 --> 00:33:44,171 You're hiding and watching us, right? 301 00:33:44,711 --> 00:33:46,176 Jae-bok, 302 00:33:46,176 --> 00:33:48,079 Come and have dinner with us! 303 00:33:48,079 --> 00:33:49,988 Jae-bok! 304 00:33:50,945 --> 00:33:53,204 Crazy jerk.. 305 00:34:03,192 --> 00:34:03,851 She's looking over here. 306 00:34:05,366 --> 00:34:06,610 Jae-bok's mom, 307 00:34:08,686 --> 00:34:10,550 Don't search for him. 308 00:34:11,902 --> 00:34:14,470 He wants to look at us from a far. 309 00:34:15,779 --> 00:34:19,549 See us with flowers in our hands. 310 00:34:28,197 --> 00:34:28,922 Hold this. 311 00:34:31,512 --> 00:34:33,885 Should I keep standing like this? 312 00:34:35,030 --> 00:34:36,570 I think he saw us. 313 00:34:37,722 --> 00:34:38,703 Let's go in. 314 00:34:41,391 --> 00:34:42,628 Let's get inside. 315 00:34:58,887 --> 00:35:01,304 Shi-yeon, you saw that, right? 316 00:35:02,267 --> 00:35:03,386 See what? 317 00:35:03,913 --> 00:35:07,717 Those people are my mother 318 00:35:09,335 --> 00:35:11,999 Do you think I could see them properly from this spot? 319 00:35:15,108 --> 00:35:16,635 Why do you need to see them properly? 320 00:35:16,897 --> 00:35:18,608 You just need to see their silhouettes. 321 00:35:19,987 --> 00:35:21,609 Let's go, sister. 322 00:35:24,993 --> 00:35:26,306 Why didn't you introduce me to them? 323 00:35:27,127 --> 00:35:28,661 You said it's your father's birthday. 324 00:35:30,310 --> 00:35:32,070 That old man's too lousy. 325 00:35:32,400 --> 00:35:33,580 No match for you. 326 00:35:34,457 --> 00:35:36,147 Then, why did you buy a gift for him? 327 00:35:36,503 --> 00:35:37,506 You can just ignore him, can't you? 328 00:35:38,413 --> 00:35:39,673 A rice cooker. 329 00:35:40,205 --> 00:35:42,087 A rice cooker for your father's birthday? 330 00:35:42,790 --> 00:35:44,150 This'll go down in the Korean history books. 331 00:35:45,569 --> 00:35:47,450 Because he's just like a rice cooker. ( Rice Cooker: means an idiot in Korea ) 332 00:35:49,769 --> 00:35:51,508 That's not funny. 333 00:35:52,225 --> 00:35:53,620 You're old age is showing. 334 00:35:55,844 --> 00:35:57,561 He likes rice. 335 00:35:58,859 --> 00:36:01,446 Rice packed by my mom for work. 336 00:36:01,446 --> 00:36:04,081 And rice he prepares with my mom for dinner. 337 00:36:04,081 --> 00:36:06,496 and the rice he eats with her. 338 00:36:07,919 --> 00:36:11,512 But our house's rice cooker is in bad shape. 339 00:36:12,438 --> 00:36:15,079 And so is the rice cooked from it. 340 00:36:16,563 --> 00:36:19,980 But that "rice cooker old man" loves that rice so much. 341 00:36:20,784 --> 00:36:22,434 I hate him. 342 00:36:26,774 --> 00:36:29,263 I seasoned the mackerel with mustard. 343 00:36:30,933 --> 00:36:32,632 He'll find out soon enough. 344 00:36:34,130 --> 00:36:35,433 That's how I like my mackerel. 345 00:36:35,741 --> 00:36:37,739 When he eats mustard, he gets diarrhea. 346 00:36:39,919 --> 00:36:41,615 He must have thought I'd become kind-hearted. 347 00:36:41,810 --> 00:36:43,169 But I didn't. 348 00:36:43,169 --> 00:36:45,463 And he'll get even balder because of it. 349 00:36:46,109 --> 00:36:47,451 I'm so happy, you know. 350 00:36:47,969 --> 00:36:49,041 Hopeless. 351 00:36:49,041 --> 00:36:50,635 And you're so old. 352 00:36:50,635 --> 00:36:52,448 How come you're so rude to your elder? 353 00:36:52,448 --> 00:36:54,506 What about you? You're rude to your parents. 354 00:36:54,721 --> 00:36:56,384 So are you to your parents. 355 00:36:56,384 --> 00:36:57,943 I'm making money for them. 356 00:37:06,139 --> 00:37:07,687 Hold my hand. 357 00:37:08,683 --> 00:37:10,147 Get your hand out of your pocket. 358 00:37:18,180 --> 00:37:19,506 Mister, 359 00:37:20,906 --> 00:37:26,830 There has been no one in my family to hold my hand. 360 00:37:28,143 --> 00:37:29,790 I had a feeling. 361 00:37:33,964 --> 00:37:35,751 I'll feed you. 362 00:37:38,295 --> 00:37:40,998 So take care of my tears. 363 00:37:45,572 --> 00:37:49,716 I'll eat everything you give to me and get fat. 364 00:37:50,258 --> 00:37:54,876 And I'll become a fence to keep your tears inside you 365 00:37:54,876 --> 00:37:57,570 Never to let overflow. 366 00:37:59,255 --> 00:38:00,878 A fat fence. 367 00:38:05,317 --> 00:38:12,045 How are the words of a bum better than that of a movie director? 368 00:38:13,449 --> 00:38:15,611 Silly girl, 369 00:38:15,611 --> 00:38:17,933 It's because I know what true pain is. 370 00:38:19,382 --> 00:38:21,277 And.. 371 00:38:22,220 --> 00:38:26,683 I've read too many romance comic books. 372 00:39:00,171 --> 00:39:03,821 Do you feel bad for me? 373 00:39:04,292 --> 00:39:05,822 Help me. 374 00:39:43,123 --> 00:39:44,649 Sir.. 375 00:39:44,649 --> 00:39:46,581 Something really important just came up. 376 00:39:46,581 --> 00:39:49,122 And you know, I've never done anything like this... 377 00:39:50,150 --> 00:39:52,392 I can't drive today. 378 00:39:52,392 --> 00:39:55,538 The last time I couldn't drive was because I hurt my arm. 379 00:39:56,992 --> 00:39:59,348 Except that, since I've never done anything like this before... 380 00:39:59,348 --> 00:40:02,339 Even if you are feeling really down today... 381 00:40:03,608 --> 00:40:06,688 I mean, it's the first time since the time I hurt my arm.. 382 00:40:08,128 --> 00:40:09,816 I see, I see. 383 00:40:09,816 --> 00:40:11,334 You can go. 384 00:40:11,718 --> 00:40:14,131 Don't waste your energy by saying nonsense. 385 00:40:15,626 --> 00:40:17,262 Mr. Cho is still here, right? 386 00:40:17,262 --> 00:40:18,272 Yes. 387 00:40:18,272 --> 00:40:20,716 Thank you, sir. I won't be like this again. 388 00:40:20,716 --> 00:40:22,356 If it's about a girl, 389 00:40:22,356 --> 00:40:25,302 Things like this will happen a lot in the future. 390 00:40:25,302 --> 00:40:27,761 Gook, handle the girl quickly. 391 00:40:30,089 --> 00:40:31,134 Yes, sir. 392 00:40:38,033 --> 00:40:39,227 Mr. Cho, I'm very sorry. 393 00:40:39,227 --> 00:40:42,001 I was just about to leave! 394 00:40:42,001 --> 00:40:43,569 I don't want to drive today. 395 00:40:44,715 --> 00:40:45,928 It's originally your job. 396 00:40:47,431 --> 00:40:50,132 But I'm not in a mood to drive tonight! 397 00:41:10,263 --> 00:41:11,619 Should I run to her? 398 00:41:11,619 --> 00:41:14,289 Would I look cool that way? 399 00:41:14,367 --> 00:41:16,618 No, that's too manipulative. 400 00:41:32,519 --> 00:41:33,519 She's driving me nuts. 401 00:41:44,643 --> 00:41:45,958 Are you crazy? 402 00:41:45,958 --> 00:41:47,208 Oh right, she is. 403 00:41:51,017 --> 00:41:52,300 Why did you come back? 404 00:41:52,951 --> 00:41:54,124 Since you left without saying goodbye, 405 00:41:54,673 --> 00:41:56,077 You should have just left cleanly. 406 00:41:57,841 --> 00:41:59,243 To find my medicine. 407 00:42:02,818 --> 00:42:04,241 I lost it somewhere. 408 00:42:07,109 --> 00:42:09,229 And it's not sold in Korea, they say. 409 00:42:44,336 --> 00:42:47,659 This must be why my steps felt so heavy. 410 00:42:54,167 --> 00:42:55,525 Where are you, Mr. Cho? 411 00:42:56,137 --> 00:42:58,067 I'll drive. 412 00:42:59,409 --> 00:43:00,660 Hey! 413 00:43:04,078 --> 00:43:05,130 That's alright. 414 00:43:05,130 --> 00:43:06,406 I'll drive. 415 00:43:06,406 --> 00:43:08,005 Wait for me there. 416 00:43:37,270 --> 00:43:39,008 It feels a bit big for me. 417 00:43:43,087 --> 00:43:44,417 It's too big for me! 418 00:43:55,134 --> 00:43:56,138 It's too big for you? 419 00:43:56,138 --> 00:43:57,365 Yes, too big! 420 00:44:12,432 --> 00:44:14,061 It seems to fit okay. 421 00:44:19,620 --> 00:44:24,055 Do you like me because you feel bad for me? 422 00:44:24,055 --> 00:44:26,490 Or do you feel bad for me because you like me? 423 00:44:27,046 --> 00:44:29,764 At first, 424 00:44:29,975 --> 00:44:32,563 I liked you because I felt bad for you. 425 00:44:33,168 --> 00:44:34,154 Now, 426 00:44:34,154 --> 00:44:36,117 I feel bad for you because I like you. 427 00:44:36,117 --> 00:44:38,203 So, 428 00:44:38,203 --> 00:44:40,884 What do you want to do with me? 429 00:44:41,772 --> 00:44:47,607 I'm a bodyguard. 430 00:44:47,607 --> 00:44:52,002 So can't I stay by your side and protect you? 431 00:45:31,654 --> 00:45:32,979 It feels stuffy, right? 432 00:45:34,204 --> 00:45:35,350 Yes. 433 00:45:38,784 --> 00:45:41,641 I knitted it to wear it in the water. 434 00:45:41,641 --> 00:45:44,147 Because I thought it would be so cold. 435 00:45:45,061 --> 00:45:46,826 And when I meet my dead family there, 436 00:45:46,826 --> 00:45:49,259 I'll unknit it.. 437 00:45:49,259 --> 00:45:54,490 And bind our torn family.. 438 00:45:54,490 --> 00:45:57,485 Together into one. 439 00:45:59,742 --> 00:46:04,615 I knitted it to die. 440 00:46:04,615 --> 00:46:06,436 But, 441 00:46:08,016 --> 00:46:10,089 After I wound it around my neck, 442 00:46:14,046 --> 00:46:16,639 It was too stuffy. 443 00:46:17,305 --> 00:46:20,490 Because it's summer. 444 00:46:23,396 --> 00:46:24,357 Yes. 445 00:46:25,905 --> 00:46:27,483 Summer isn't the right time. 446 00:46:29,205 --> 00:46:38,343 Will you keep it until the winter? 447 00:46:40,738 --> 00:46:41,902 I will. 448 00:46:43,459 --> 00:46:45,982 I will hide it away. 449 00:46:47,005 --> 00:46:49,693 So That you can't find it in winter. 450 00:46:52,046 --> 00:46:54,501 These shoes make my feet lighter. 451 00:46:59,068 --> 00:47:03,172 And you make my heart lighter. 452 00:47:05,578 --> 00:47:07,252 I feel grateful. 453 00:47:19,913 --> 00:47:21,997 Why don't you iron your clothes? 454 00:47:22,685 --> 00:47:24,089 It's all wrinkled. 455 00:47:25,663 --> 00:47:27,583 And why don't you shampoo your hair? 456 00:47:28,037 --> 00:47:29,625 Or atleast brush it. 457 00:47:30,574 --> 00:47:32,600 Aren't you embarassed? 458 00:47:43,179 --> 00:47:44,437 By the way, 459 00:47:45,676 --> 00:47:49,350 Why does an adopted girl speak such good Korean? 460 00:47:49,350 --> 00:47:51,641 I think you're better than I am. 461 00:47:51,641 --> 00:47:53,925 I studied hard. 462 00:48:00,516 --> 00:48:03,637 May I ask your name please? 463 00:48:08,448 --> 00:48:09,685 Hello, 464 00:48:10,487 --> 00:48:14,098 Could you drive tonight, Mr. Cho? 465 00:48:16,413 --> 00:48:18,063 What's wrong with you? 466 00:48:18,063 --> 00:48:19,930 You've been changing your mind all day. 467 00:48:19,930 --> 00:48:23,415 What's happening to you today? 468 00:48:24,894 --> 00:48:27,072 Why do I not feel like driving tonight? 469 00:48:33,137 --> 00:48:36,049 Don't slam the door! You might break it. 470 00:48:44,156 --> 00:48:46,025 Mr. Cho? 471 00:49:00,298 --> 00:49:06,846 Didn't I say don't slam the door? 472 00:49:40,626 --> 00:49:47,082 Just tell them you saw Lee Ji-yeon's father in front of the hotel that day. 473 00:49:48,299 --> 00:49:50,345 He once threw eggs to me. 474 00:49:51,771 --> 00:49:55,009 He'll be the one this gets pinned on. 475 00:49:55,788 --> 00:49:57,585 He's not the one. 476 00:49:59,202 --> 00:50:00,880 Then who? 477 00:50:00,880 --> 00:50:02,461 Your half brother. 478 00:50:08,764 --> 00:50:10,290 It's Lee Ji-yeon's father. 479 00:50:11,030 --> 00:50:12,499 It's better that way. 480 00:50:15,216 --> 00:50:16,821 The police will come. 481 00:50:17,223 --> 00:50:18,927 Tell them about him. 482 00:50:19,305 --> 00:50:20,694 He's not. 483 00:50:27,254 --> 00:50:28,634 I trust you. 484 00:50:29,637 --> 00:50:31,298 Because you know what your job is. 485 00:50:32,775 --> 00:50:33,823 You can leave. 486 00:50:42,898 --> 00:50:44,005 Gook, 487 00:50:49,246 --> 00:50:53,734 I like you. 488 00:51:28,351 --> 00:51:30,068 My name is Georgia Shaw. 489 00:51:30,723 --> 00:51:34,613 And I think my Korean name is Lee Joong-ah. 490 00:51:46,078 --> 00:51:47,343 Was it him? 491 00:51:48,573 --> 00:51:50,072 I said was it him? 492 00:51:54,395 --> 00:51:55,556 Yes. 493 00:51:57,602 --> 00:52:00,225 It was him. 494 00:52:06,375 --> 00:52:07,891 I do anything. 495 00:52:10,331 --> 00:52:12,408 It's all my fault. 496 00:52:13,757 --> 00:52:18,413 But I couldn't do anything. 497 00:54:31,069 --> 00:54:33,644 ( 1 year later ) 498 00:54:38,091 --> 00:54:39,557 What a bum! 499 00:54:39,762 --> 00:54:42,075 If you curse again, I'll rip your mouth off. 500 00:54:54,615 --> 00:54:56,517 - Get off me. - You think you can mess with me? 501 00:54:57,323 --> 00:54:58,893 I'm going to kill you! 502 00:55:03,974 --> 00:55:05,066 Let's stop it. 503 00:55:05,284 --> 00:55:06,793 I have to make lunch. 504 00:55:21,270 --> 00:55:22,362 Do you have anything at all? 505 00:55:22,668 --> 00:55:23,932 Name just one thing you have. 506 00:55:24,956 --> 00:55:26,729 You're treating your husband like a dog shit? 507 00:55:27,997 --> 00:55:31,193 Hey! Hey! What are you doing?! 508 00:55:33,089 --> 00:55:34,687 Put me down! 509 00:55:34,687 --> 00:55:37,155 If you don't put me down, all the blood will rush to my face! 510 00:55:37,155 --> 00:55:40,128 If the blood rushes to your face, will it ruin the work you had on your eyes. 511 00:55:41,266 --> 00:55:43,118 It's possible. Put me down. 512 00:55:43,118 --> 00:55:44,640 Then let's ruin it! 513 00:55:45,432 --> 00:55:46,779 Let's see it! 514 00:55:47,290 --> 00:55:50,187 Put me..put me... Ow! My head...! 515 00:55:52,017 --> 00:55:53,553 Ow! My ankles! 516 00:55:58,469 --> 00:56:00,093 Is everything ok, brother? 517 00:56:00,093 --> 00:56:02,059 She says her ankle hurts. 518 00:56:03,234 --> 00:56:04,500 Let's have lunch. 519 00:56:06,404 --> 00:56:07,826 Your eyes didn't get ruined, right? 520 00:56:07,826 --> 00:56:09,651 Nope, just my ankle. 521 00:56:09,651 --> 00:56:11,479 It'll be better once you eat. 522 00:56:12,205 --> 00:56:13,719 Come on in! 523 00:56:17,734 --> 00:56:19,718 Serves her right. 524 00:56:20,764 --> 00:56:24,937 It's a fake injury. Jae-bok is the one that gave in. 525 00:56:25,173 --> 00:56:27,656 He's kind, don't you think? 526 00:57:34,567 --> 00:57:36,356 This time your business trip was long. 527 00:57:36,798 --> 00:57:38,001 I gained some weight, didn't I? 528 00:57:38,948 --> 00:57:41,361 You're still too light. 529 00:57:42,986 --> 00:57:44,722 Malnutrition? That's shameful. 530 00:57:45,001 --> 00:57:46,363 People will think I'm abusing you. 531 00:57:46,634 --> 00:57:48,234 It's because I don't like Korean foods. 532 00:57:48,809 --> 00:57:50,361 Your foods are all potato. 533 00:57:50,767 --> 00:57:52,333 Your foods are all kimchi. 534 00:57:55,066 --> 00:57:56,514 I'm not repeating it again. 535 00:57:56,979 --> 00:57:58,515 They said you can leave now. 536 00:58:10,654 --> 00:58:14,876 Can't I be here little longer? 537 00:58:14,876 --> 00:58:15,991 Why? 538 00:58:15,991 --> 00:58:17,465 Well, 539 00:58:17,465 --> 00:58:18,787 I like it here at the hospital. 540 00:58:19,724 --> 00:58:20,776 No way. 541 00:58:20,776 --> 00:58:22,529 I might get a eating disorder again. 542 00:58:22,529 --> 00:58:23,449 If I'm at home again. 543 00:58:23,449 --> 00:58:24,952 Then get sick. 544 00:58:24,952 --> 00:58:26,608 Then come to the hospital again, 545 00:58:26,608 --> 00:58:28,283 Get better, and leave again. 546 00:58:28,283 --> 00:58:30,316 Let me take that man back first. 547 00:58:34,409 --> 00:58:35,778 She cut me off again. 548 00:58:37,135 --> 00:58:39,299 I've never finished a sentence with her. 549 00:58:44,349 --> 00:58:48,319 I think she looks down on me because she's lived abroad. 550 00:58:54,872 --> 00:58:56,455 Lee Joong-ah's so excited.. 551 00:58:56,455 --> 00:58:58,256 Here in the hospital. 552 00:59:02,044 --> 00:59:05,767 You should have just gone to the local doctor's office. Why did you come to the big hospital? 553 00:59:05,767 --> 00:59:08,817 They don't even treat patients for this. 554 00:59:08,817 --> 00:59:11,661 They just put a bandage on it and send you on your way. 555 00:59:11,661 --> 00:59:14,333 Hey, why don't you get out? Is this some chat room? 556 00:59:14,496 --> 00:59:15,946 So miss, what area are you from? 557 00:59:15,946 --> 00:59:17,173 I'm from Gijachon. 558 00:59:17,173 --> 00:59:18,548 Hey, that's my neighborhood. 559 00:59:18,548 --> 00:59:19,478 You're not going to leave? 560 00:59:19,478 --> 00:59:21,546 Throw this guy out. 561 00:59:21,546 --> 00:59:23,649 Hey, is this how you treat a friend? 562 00:59:23,649 --> 00:59:26,771 I think you really need some holistic medicine for this. 563 00:59:27,945 --> 00:59:29,273 Call security. 564 00:59:30,895 --> 00:59:32,212 Okay, okay. I'm leaving. 565 00:59:33,477 --> 00:59:34,500 I'm out of here. 566 00:59:35,323 --> 00:59:38,017 You call yourself a doctor? 567 00:59:39,024 --> 00:59:41,101 We are specialists in treating colds as well. 568 00:59:41,101 --> 00:59:43,539 Ok, I'll go. I'll go. I'm leaving. I'm leaving. 569 00:59:45,251 --> 00:59:46,607 Doc, is he a tout? 570 00:59:46,975 --> 00:59:48,115 What's he doing here? 571 00:59:48,285 --> 00:59:49,432 He's a doctor. 572 00:59:49,898 --> 00:59:51,583 By the way he acts, he must be a quack, then. 573 00:59:52,412 --> 00:59:53,798 No, he's not. 574 00:59:53,798 --> 00:59:56,653 And everything he said is true. 575 00:59:57,517 --> 00:59:59,186 Keep his business card. 576 01:00:02,690 --> 01:00:04,149 Oh, I'm pissed. 577 01:00:05,322 --> 01:00:06,590 Why? 578 01:00:07,075 --> 01:00:10,455 My girl said she doesn't want the doctors to see me, 579 01:00:10,455 --> 01:00:12,019 So she told me to not come into the room. 580 01:00:12,582 --> 01:00:15,346 Why not? You're looking good. 581 01:00:16,250 --> 01:00:17,418 I look poor, she said. 582 01:00:18,360 --> 01:00:19,651 Break up with her! 583 01:00:19,651 --> 01:00:21,097 What's wrong about looking poor? 584 01:00:21,097 --> 01:00:24,662 I'm angry, too! 585 01:00:24,662 --> 01:00:26,225 This woman must be a patient too. 586 01:00:38,308 --> 01:00:39,713 Oh, mister! 587 01:00:39,713 --> 01:00:40,806 What happened? 588 01:00:41,224 --> 01:00:42,199 What happened to him? 589 01:01:42,399 --> 01:01:44,063 Oh mister, 590 01:01:44,704 --> 01:01:46,376 Have only one at a time. 591 01:01:46,771 --> 01:01:48,879 It's not a drink. It'll get stuck in your throat. 592 01:01:51,799 --> 01:01:53,467 There's candy stuck to your hair. 593 01:01:54,719 --> 01:01:55,870 Exotic, huh? 594 01:01:57,689 --> 01:01:58,839 Are you a medical student? 595 01:01:59,261 --> 01:02:01,101 Your C.P.R. was done right. 596 01:02:01,561 --> 01:02:06,261 But, who starts a procedure without examining him first? 597 01:02:10,204 --> 01:02:12,388 When you have questions, You can contact me. 598 01:02:12,388 --> 01:02:14,130 I'll teach you well. 599 01:02:19,628 --> 01:02:21,208 She's pretty. 600 01:02:21,208 --> 01:02:23,733 If she does contact me, I'll have to chase after that one. 601 01:02:30,160 --> 01:02:31,590 How embarassing. 602 01:02:35,124 --> 01:02:36,846 Stop looking at me! 603 01:02:36,846 --> 01:02:39,531 Why are you trying to add to my embarassment? 604 01:02:58,556 --> 01:03:00,236 You wanted to kiss me, right? 605 01:03:01,627 --> 01:03:02,883 We kissed 3 times. 606 01:03:03,195 --> 01:03:04,912 My eyes were open. I saw it all. 607 01:03:10,349 --> 01:03:11,957 Your eyes were open. 608 01:03:12,740 --> 01:03:15,329 That's why I thought you were dead. 609 01:03:20,860 --> 01:03:21,783 Eyes open, 610 01:03:21,783 --> 01:03:23,790 No breathing. 611 01:03:27,840 --> 01:03:30,460 I thought you were dead. 612 01:03:30,903 --> 01:03:35,317 Next time, close your eyes, even if you're not breathing. 613 01:03:36,292 --> 01:03:38,501 The snow on your hair melted away. 614 01:03:44,892 --> 01:03:47,619 You probably don't remember me. 615 01:03:47,619 --> 01:03:49,837 But don't get sick, okay? 616 01:03:50,150 --> 01:03:54,039 Because it's too big. 617 01:03:54,039 --> 01:03:55,612 I remember. 618 01:04:03,122 --> 01:04:04,693 I said, I remember. 619 01:04:06,644 --> 01:04:12,939 The coin from your pocket, I'm holding it. 620 01:04:18,444 --> 01:04:19,731 Okay, 621 01:04:20,350 --> 01:04:22,790 Shall we meet again in 1 year? 622 01:04:24,439 --> 01:04:25,782 Or, 623 01:04:26,583 --> 01:04:29,360 Should we just meet now? 624 01:04:38,728 --> 01:04:45,174 I'll return the coin back to you. 625 01:04:51,079 --> 01:04:53,448 Let's just meet sometime soon. 41654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.