All language subtitles for Her.Private.Life.E14.190523-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,373 --> 00:01:35,310 No, I shouldn't interrupt him. 2 00:01:35,472 --> 00:01:36,665 He'll call me. 3 00:01:55,923 --> 00:01:57,973 Director Gold. Did you meet her? 4 00:01:59,132 --> 00:02:00,286 Are you all right? 5 00:02:00,492 --> 00:02:03,562 I told you to sleep. It's late. Why aren't you asleep? 6 00:02:04,933 --> 00:02:06,801 I usually go to bed very late. 7 00:02:06,802 --> 00:02:08,231 My nickname is "night owl". 8 00:02:08,573 --> 00:02:10,542 I thought we promised not to lie to each other. 9 00:02:11,342 --> 00:02:12,536 Are you telling the truth? 10 00:02:12,973 --> 00:02:14,339 Of course, I am. 11 00:02:14,983 --> 00:02:17,869 I called in case you were waiting. Go to bed now. 12 00:02:21,953 --> 00:02:23,074 Director Gold? 13 00:02:29,723 --> 00:02:32,181 Are you okay? Where are you right now? 14 00:02:32,533 --> 00:02:33,655 It's late. 15 00:02:34,763 --> 00:02:36,028 I shouldn't have called. 16 00:02:36,633 --> 00:02:37,795 Good night. 17 00:02:37,832 --> 00:02:39,943 Director Gold. Director Gold? 18 00:04:16,932 --> 00:04:18,095 Deok Mi. 19 00:04:19,473 --> 00:04:22,053 You thought I wouldn't be worried if you hung up like that? 20 00:04:22,543 --> 00:04:24,941 If you want to cry, do it in front of me, so I can comfort you. 21 00:04:24,942 --> 00:04:26,881 What are you doing here alone? 22 00:04:27,372 --> 00:04:29,789 You're making me so upset. I hate you. 23 00:04:36,452 --> 00:04:38,359 Don't smile with that face that's about to cry. 24 00:04:38,552 --> 00:04:39,879 I want to cry. 25 00:04:40,552 --> 00:04:41,991 Because you're hitting me so hard. 26 00:05:03,382 --> 00:05:04,944 Director Gold, are you asleep? 27 00:05:06,083 --> 00:05:07,204 Yes. 28 00:05:08,853 --> 00:05:09,974 Shall we go home? 29 00:05:14,052 --> 00:05:16,163 I don't think I'll be able to sleep if I go home. 30 00:05:16,723 --> 00:05:17,885 It feels so strange. 31 00:05:18,362 --> 00:05:19,485 What does? 32 00:05:20,262 --> 00:05:23,628 The person who I've wondered about my entire life... 33 00:05:25,973 --> 00:05:28,727 is sleeping downstairs right now. 34 00:05:30,072 --> 00:05:31,297 It feels strange. 35 00:05:31,973 --> 00:05:33,339 Then come over to my house. 36 00:05:37,413 --> 00:05:40,819 But how did you know I was here? 37 00:05:41,382 --> 00:05:42,546 You didn't know? 38 00:05:43,023 --> 00:05:45,368 I implanted a GPS device inside your body. 39 00:05:51,163 --> 00:05:52,826 Did I tell you about my parents? 40 00:05:54,333 --> 00:05:57,158 The parents who adopted me? 41 00:05:58,103 --> 00:05:59,224 No, right? 42 00:06:00,973 --> 00:06:02,503 They were nice people. 43 00:06:04,612 --> 00:06:08,928 They adopted a seven-year-old kid and raised him happily. 44 00:06:10,312 --> 00:06:12,628 My parents once told me this. 45 00:06:13,182 --> 00:06:15,978 "Your mother gave birth to you and raised you..." 46 00:06:17,182 --> 00:06:18,651 "because she loved you." 47 00:06:20,423 --> 00:06:23,789 "She had no choice but to let us raise you." 48 00:06:24,862 --> 00:06:28,197 "So you have not been abandoned." 49 00:06:29,502 --> 00:06:32,633 "You're being protected." That's what they said. 50 00:06:35,942 --> 00:06:37,708 But the person I met today... 51 00:06:41,242 --> 00:06:42,610 said she was sorry to me. 52 00:06:44,213 --> 00:06:47,823 So it doesn't feel like I've been protected. 53 00:06:50,023 --> 00:06:51,991 It's like I've been abandoned again. 54 00:06:57,622 --> 00:06:58,684 She probably... 55 00:07:00,733 --> 00:07:03,047 wanted to say those words all her life. 56 00:07:07,233 --> 00:07:08,630 She loved you so much, 57 00:07:09,403 --> 00:07:11,554 and she was sorry she couldn't be with you. 58 00:07:15,483 --> 00:07:16,605 Do you think so? 59 00:07:22,783 --> 00:07:24,109 You should get some sleep. 60 00:07:24,552 --> 00:07:26,766 You'll feel better when you wake up. 61 00:07:42,372 --> 00:07:47,310 (Episode 14: A Star That Shines My Dark Heart) 62 00:08:31,052 --> 00:08:34,562 Secretary Kim, is Hyo Jin actually riding the bus right now? 63 00:08:35,222 --> 00:08:38,394 Yes, she must've learned how to charge her BC. 64 00:08:39,562 --> 00:08:40,685 "BC"? 65 00:08:41,403 --> 00:08:42,801 What's that? 66 00:08:42,802 --> 00:08:45,455 It means she learned how to charge her bus card. 67 00:08:47,102 --> 00:08:50,306 I thought she'd call me crying to take her back. 68 00:08:51,043 --> 00:08:52,910 But she learned how to charge her bus card? 69 00:08:53,572 --> 00:08:54,766 What do you think? 70 00:08:55,383 --> 00:08:57,351 Tell me. What do you think? 71 00:08:59,852 --> 00:09:02,984 The next stop is Jindan... 72 00:09:04,322 --> 00:09:05,750 Oh, my gosh. 73 00:09:21,102 --> 00:09:22,326 Did you sleep well? 74 00:09:23,072 --> 00:09:24,327 What about you? 75 00:09:27,373 --> 00:09:29,148 Director Gold. Ms. Sung. 76 00:09:32,182 --> 00:09:33,508 - Hello. - Hello. 77 00:09:34,513 --> 00:09:37,681 Wouldn't you call this an act of privatizing the art gallery? 78 00:09:37,682 --> 00:09:40,447 You all came to work early. 79 00:09:40,623 --> 00:09:42,356 - We came on time... - Yes, we're early. 80 00:09:43,023 --> 00:09:45,231 I don't think we need to change the sofa. 81 00:09:45,232 --> 00:09:46,794 It's still very cushiony. 82 00:09:51,133 --> 00:09:54,815 - What is wrong with you? - Why would you do that? 83 00:09:55,302 --> 00:09:57,342 Here. Eat this. 84 00:09:58,673 --> 00:10:00,412 We have to see that kind of stuff as we work, 85 00:10:00,413 --> 00:10:01,943 so the least we can do is keep ourselves full. 86 00:10:06,153 --> 00:10:07,642 You're right. 87 00:10:09,322 --> 00:10:11,567 Two iced Americanos. 88 00:10:12,623 --> 00:10:14,938 - Can I get a straw? - Oh, sure. A straw. 89 00:10:16,692 --> 00:10:18,862 - Here you go. Enjoy. - How much is this? 90 00:10:18,863 --> 00:10:20,016 It's 80 cents. 91 00:10:20,163 --> 00:10:21,862 - Let me take your order. - Two iced lattes, please. 92 00:10:21,863 --> 00:10:23,331 Two iced lattes. 93 00:10:23,633 --> 00:10:25,366 I'll take your card. Would you like the receipt? 94 00:10:25,373 --> 00:10:26,453 - No, it's okay. - Okay. 95 00:10:27,033 --> 00:10:29,245 So you're telling me that Seon Joo helped you fix your guitar? 96 00:10:29,873 --> 00:10:31,678 - Yes. - And she went to your show? 97 00:10:32,342 --> 00:10:34,454 - Yes. - And she even made a fan club? 98 00:10:36,043 --> 00:10:37,063 Yes. 99 00:10:39,913 --> 00:10:41,891 - So you think Seon Joo likes... - Hey. 100 00:10:42,482 --> 00:10:43,573 Seung Min. 101 00:10:45,123 --> 00:10:47,321 - What are you asking him? - I was just... 102 00:10:47,322 --> 00:10:49,710 Never mind. What did he ask you? 103 00:10:49,822 --> 00:10:52,342 He wanted to know if you like me. 104 00:10:54,562 --> 00:10:55,902 You're even doubting me now? 105 00:10:55,903 --> 00:10:57,561 - No, that's not it. - Ms. Lee. 106 00:10:57,562 --> 00:10:59,715 Isn't it true that you like me? 107 00:11:01,102 --> 00:11:03,184 What I like is music. 108 00:11:03,503 --> 00:11:04,742 I like your music. 109 00:11:04,743 --> 00:11:06,681 I told you, didn't I? She likes me. 110 00:11:07,712 --> 00:11:08,834 I guess you're right. 111 00:11:09,283 --> 00:11:11,180 What are you talking about? 112 00:11:11,982 --> 00:11:14,879 Seung Min, are you... 113 00:11:18,222 --> 00:11:20,221 (Producer Yoo Joong Hyeok) 114 00:11:20,222 --> 00:11:22,406 - What's this? - My friend's a music producer. 115 00:11:22,863 --> 00:11:24,973 And he's looking for a guy who's in a band. 116 00:11:27,263 --> 00:11:28,691 So I thought about introducing Joo Hyuk to him. 117 00:11:29,432 --> 00:11:30,483 Really? 118 00:11:33,932 --> 00:11:35,198 Why would you do that? 119 00:11:35,202 --> 00:11:36,732 Because you like him. 120 00:11:39,113 --> 00:11:40,133 As a fan. 121 00:11:40,513 --> 00:11:44,419 So I figured you'd get to smile more if Joo Hyuk becomes successful. 122 00:11:47,352 --> 00:11:48,444 Seon Joo. 123 00:11:49,952 --> 00:11:51,074 I feel... 124 00:11:52,623 --> 00:11:54,733 the happiest when you smile. 125 00:11:56,222 --> 00:11:58,028 But I had forgotten that. 126 00:12:01,633 --> 00:12:02,928 From now on, 127 00:12:03,763 --> 00:12:06,251 I'm going to focus on making you smile. 128 00:12:07,033 --> 00:12:09,828 I don't care about variety shows or getting promoted. 129 00:12:10,403 --> 00:12:11,595 I just want to make you smile. 130 00:12:11,873 --> 00:12:13,473 That's all I'm going to focus on from now on. 131 00:12:14,113 --> 00:12:15,981 - So... - But Ms. Lee told me... 132 00:12:15,982 --> 00:12:18,298 that she doesn't want me to become too famous. 133 00:12:18,383 --> 00:12:20,046 She wants to keep me hidden to herself. 134 00:12:21,013 --> 00:12:23,165 - Should I leave you guys alone? - You should've done that earlier. 135 00:12:30,263 --> 00:12:31,558 Seon Joo. 136 00:12:32,133 --> 00:12:33,968 - Seung Min. - Yes? 137 00:12:34,462 --> 00:12:36,267 I'm not forgiving you. 138 00:12:38,033 --> 00:12:39,766 I'm just giving you a second chance. 139 00:12:41,503 --> 00:12:43,848 Okay, that's all I need. 140 00:12:47,043 --> 00:12:49,441 - Honey. - Let me go. 141 00:12:49,442 --> 00:12:51,320 I said I'm only giving you a second chance. 142 00:12:53,913 --> 00:12:55,105 Thank you. 143 00:13:11,462 --> 00:13:13,544 (Cha Shi An) 144 00:13:21,442 --> 00:13:22,462 Hello? 145 00:13:52,743 --> 00:13:53,794 At first, 146 00:13:53,972 --> 00:13:56,226 I thought you approached me because you heard some kind of a rumor. 147 00:13:56,613 --> 00:13:59,673 I also got suspicious thinking that you were after a scandal. 148 00:14:01,722 --> 00:14:03,517 But I was strangely drawn to you. 149 00:14:03,852 --> 00:14:06,984 The more I got to know you, I felt very comfortable around you, 150 00:14:07,192 --> 00:14:08,589 and I wanted to become close to you. 151 00:14:10,763 --> 00:14:14,364 We both liked Lee Sol's paintings, and you also lived right above me. 152 00:14:14,562 --> 00:14:15,889 All of that felt like fate. 153 00:14:18,432 --> 00:14:19,800 But eventually, 154 00:14:21,003 --> 00:14:22,533 I guess I was right all along, 155 00:14:24,302 --> 00:14:25,435 Ryan. 156 00:14:32,153 --> 00:14:33,306 Mr. Cha. 157 00:14:33,712 --> 00:14:36,436 I'll send you my mom's number. 158 00:14:37,322 --> 00:14:38,852 Give her a chance to explain. 159 00:14:39,423 --> 00:14:43,675 It might be an apology or an excuse, but give her a chance to explain. 160 00:14:45,393 --> 00:14:46,585 Just this once. 161 00:15:00,572 --> 00:15:02,211 Ms. Sung, we need to give... 162 00:15:02,212 --> 00:15:04,211 the final confirmation regarding the catalog design by next week... 163 00:15:04,212 --> 00:15:05,885 if we want it printed according to schedule. 164 00:15:06,153 --> 00:15:08,396 How should we introduce Lee Sol's paintings? 165 00:15:08,452 --> 00:15:10,351 Have you gotten any calls? 166 00:15:10,352 --> 00:15:13,381 I asked everyone I know, but I couldn't get anything. 167 00:15:14,793 --> 00:15:16,048 When do we need to confirm it by? 168 00:15:16,092 --> 00:15:17,521 Next Wednesday. 169 00:15:18,663 --> 00:15:20,530 Then let's look a little more. 170 00:15:20,763 --> 00:15:23,690 Okay, I also can't wait to see the final piece. 171 00:15:24,863 --> 00:15:26,056 Okay. 172 00:15:30,342 --> 00:15:32,658 (If anyone knows or owns a similar painting, please contact me.) 173 00:15:52,633 --> 00:15:55,763 Hello? Hi, this is Sung Deok Mi from Cheum Art Gallery. 174 00:15:56,503 --> 00:15:58,441 Right. Thanks for your email. 175 00:15:59,273 --> 00:16:01,701 We're interested in Lee Sol's soap bubble series... 176 00:16:01,702 --> 00:16:03,814 that were sold in the previous auction. 177 00:16:04,903 --> 00:16:06,443 Oh, from the seller? 178 00:16:07,873 --> 00:16:09,954 Yes, two more pieces from the series. 179 00:16:11,182 --> 00:16:14,282 So they're going to place the first sale at the next auction? 180 00:16:14,283 --> 00:16:16,393 - Two pieces? - How many is that in total? 181 00:16:16,582 --> 00:16:18,821 - Eight. - Actually, I was hoping maybe... 182 00:16:18,822 --> 00:16:22,157 you could first sell them to us in private. 183 00:16:22,493 --> 00:16:25,930 Of course, we will pay extra to show our appreciation. 184 00:16:26,293 --> 00:16:28,505 Yes, sure. Please let us know. 185 00:16:29,363 --> 00:16:30,861 Thank you very much. Bye. 186 00:16:34,873 --> 00:16:36,127 How did it go? 187 00:16:37,072 --> 00:16:40,372 The collector who sold the painting last time found two additional ones. 188 00:16:40,373 --> 00:16:42,841 They're going to sell them to us, and they told me that they'll call. 189 00:16:42,842 --> 00:16:44,742 Gosh, that's great! 190 00:16:44,743 --> 00:16:46,314 That means we only need to find one more, right? 191 00:16:46,712 --> 00:16:47,937 Nice! 192 00:16:48,623 --> 00:16:49,979 They're going to send us an image file of the paintings. 193 00:16:50,222 --> 00:16:52,231 - Okay, okay. - We did it. 194 00:17:30,163 --> 00:17:31,387 Knock, knock. 195 00:17:34,232 --> 00:17:36,272 What's the "knock, knock" for when you're already inside? 196 00:17:36,563 --> 00:17:38,093 I have good news for you. 197 00:17:38,262 --> 00:17:40,374 We found two more of Lee Sol's paintings. 198 00:17:41,603 --> 00:17:42,795 Okay. 199 00:17:44,502 --> 00:17:47,124 Director Gold, you know what a picture puzzle is, right? 200 00:17:47,373 --> 00:17:48,810 - Do you want to try that? - What? 201 00:17:49,583 --> 00:17:50,664 Come here. 202 00:17:56,553 --> 00:18:00,633 You know how sometimes there are hidden messages in movies? 203 00:18:00,923 --> 00:18:03,003 These paintings also have hidden messages. 204 00:18:03,063 --> 00:18:04,348 Why don't you try to find them? 205 00:18:47,403 --> 00:18:48,565 Did you find them? 206 00:18:50,542 --> 00:18:51,665 These... 207 00:18:52,873 --> 00:18:54,612 Soap bubbles, a rocking horse, 208 00:18:54,613 --> 00:18:56,418 a Ferris wheel, and the Viking ship ride. 209 00:18:56,682 --> 00:18:59,468 They're the things that children especially enjoy. 210 00:19:01,012 --> 00:19:03,052 I think I know what the artist was thinking... 211 00:19:03,053 --> 00:19:05,368 when she drew these paintings. 212 00:19:07,222 --> 00:19:08,721 You do too, right? 213 00:19:13,393 --> 00:19:15,431 How about you call it an early day? 214 00:19:15,432 --> 00:19:17,198 I'm sure there's someone you should meet. 215 00:19:22,742 --> 00:19:24,986 She'll most certainly be waiting for you. 216 00:19:52,633 --> 00:19:54,570 It's Cheum Gallery, right? 217 00:20:05,752 --> 00:20:06,834 Hello? 218 00:20:09,653 --> 00:20:10,743 Hello? 219 00:20:12,452 --> 00:20:14,942 This is Ryan Gold. 220 00:20:16,962 --> 00:20:18,085 I see. 221 00:20:18,692 --> 00:20:20,293 I'd like to talk. 222 00:20:21,163 --> 00:20:22,866 Could you spare me some time? 223 00:20:38,853 --> 00:20:40,342 Would you like something to drink? 224 00:20:42,883 --> 00:20:44,454 I don't have any coffee though. 225 00:20:46,823 --> 00:20:49,780 Tea is fine. I can't drink coffee anyway. 226 00:20:55,732 --> 00:20:57,875 Thank you for reaching out to me first. 227 00:21:02,202 --> 00:21:03,528 I missed you. 228 00:21:05,873 --> 00:21:07,709 I know that... 229 00:21:08,073 --> 00:21:10,694 I don't have any right to say that. 230 00:21:12,813 --> 00:21:15,434 However, if I must be shameless to see you, 231 00:21:16,182 --> 00:21:17,580 then that's what I'll be. 232 00:21:22,022 --> 00:21:23,594 I missed you, Yoon Jae. 233 00:21:29,303 --> 00:21:32,638 I don't have any memories. 234 00:21:34,073 --> 00:21:38,019 All I remember about you is how you look from behind. 235 00:21:39,012 --> 00:21:40,849 You're either painting... 236 00:21:43,282 --> 00:21:45,150 or leaving me behind. 237 00:21:52,623 --> 00:21:53,847 Why did you abandon me? 238 00:21:56,423 --> 00:21:57,586 I'm sorry. 239 00:22:00,393 --> 00:22:01,820 Why did you leave me? 240 00:22:03,462 --> 00:22:04,727 I didn't. 241 00:22:06,232 --> 00:22:09,436 I only thought I'd be gone for a while. 242 00:22:10,942 --> 00:22:12,747 I was going to return to you soon. 243 00:22:14,212 --> 00:22:16,692 I didn't expect it to take 26 years. 244 00:22:21,053 --> 00:22:22,205 That day... 245 00:22:25,323 --> 00:22:27,873 I shouldn't have gone there that day. 246 00:22:29,663 --> 00:22:33,303 I was barely getting by when I was suddenly offered a contribution. 247 00:22:34,232 --> 00:22:35,762 With the money, 248 00:22:36,833 --> 00:22:39,555 I thought about cooking you a delicious meal... 249 00:22:40,272 --> 00:22:44,251 and taking you to the amusement park you always wanted to go to. 250 00:22:45,002 --> 00:22:46,746 That's why we went out that day. 251 00:22:51,542 --> 00:22:54,552 Yoon Jae, can you play by yourself for a moment? 252 00:22:54,553 --> 00:22:56,052 I won't be long. 253 00:22:56,053 --> 00:22:57,755 Where are you going? 254 00:23:00,053 --> 00:23:03,221 Someone offered to help me with my paintings, 255 00:23:03,222 --> 00:23:04,590 so I'm going to meet him. 256 00:23:04,893 --> 00:23:06,627 He's quite scary though. 257 00:23:06,932 --> 00:23:08,116 Do you still want to join me? 258 00:23:10,333 --> 00:23:12,035 Have fun in the playground. 259 00:23:12,133 --> 00:23:14,856 I'll be back before you know it. 260 00:23:15,873 --> 00:23:17,971 You'll be back soon, right? 261 00:23:17,972 --> 00:23:19,502 Of course, I will. 262 00:23:25,813 --> 00:23:29,596 I had no idea that it'd be the last time... 263 00:23:30,952 --> 00:23:32,757 we see each other. 264 00:23:36,123 --> 00:23:38,029 On my way back to you, 265 00:23:38,663 --> 00:23:40,366 I got in an accident. 266 00:23:41,762 --> 00:23:44,047 My gosh. Miss? 267 00:23:44,403 --> 00:23:45,555 Are you all right? 268 00:23:45,873 --> 00:23:48,219 I suffered a major injury. 269 00:23:50,373 --> 00:23:52,035 My Yoon Jae... 270 00:23:54,873 --> 00:23:58,044 Then because of that accident... 271 00:24:00,782 --> 00:24:03,271 That accident took everything from me. 272 00:24:04,522 --> 00:24:06,256 I lost my precious boy. 273 00:24:08,252 --> 00:24:09,446 Is this the truth? 274 00:24:13,163 --> 00:24:15,069 Then the orphanage... 275 00:24:15,732 --> 00:24:17,436 I didn't abandon you. 276 00:24:17,962 --> 00:24:19,636 I know this might sound like an excuse, 277 00:24:22,573 --> 00:24:24,174 but when I came to, 278 00:24:26,143 --> 00:24:28,559 a long time had passed. 279 00:24:30,313 --> 00:24:33,576 I searched for you everywhere like a crazy woman... 280 00:24:34,053 --> 00:24:37,081 and asked around for any news of you but couldn't find you. 281 00:24:37,883 --> 00:24:40,269 I never abandoned you, Yoon Jae. 282 00:24:40,923 --> 00:24:42,626 I never wanted to leave you. 283 00:24:45,833 --> 00:24:46,954 I'm sorry. 284 00:24:48,192 --> 00:24:50,579 Leaving you all alone in an unfamiliar place, 285 00:24:52,063 --> 00:24:53,561 my accident, 286 00:24:54,173 --> 00:24:56,549 and not being able to find you... 287 00:24:58,303 --> 00:24:59,771 I apologize for it all. 288 00:25:04,883 --> 00:25:06,178 After I had lost you, 289 00:25:07,512 --> 00:25:09,562 I lived my whole life in regret. 290 00:25:11,252 --> 00:25:12,446 My whole life. 291 00:25:18,792 --> 00:25:21,036 This might all seem like just an excuse to you, 292 00:25:23,932 --> 00:25:25,493 and you can still hate me... 293 00:25:25,972 --> 00:25:27,360 and resent me all you want. 294 00:25:28,502 --> 00:25:29,767 Just like this, 295 00:25:30,442 --> 00:25:33,738 I only ask for your permission to let me see you from afar. 296 00:25:37,143 --> 00:25:38,264 Yoon Jae. 297 00:25:42,553 --> 00:25:43,745 I... 298 00:25:47,093 --> 00:25:49,540 have somewhere to be. I'm sorry. 299 00:26:37,403 --> 00:26:38,973 Why did you come back? 300 00:26:49,722 --> 00:26:51,416 Can I stay like this for a while? 301 00:26:53,823 --> 00:26:55,078 Did you see her? 302 00:26:57,593 --> 00:27:01,029 Can I ask what you two talked about? 303 00:27:02,093 --> 00:27:03,429 Words I want to believe... 304 00:27:07,803 --> 00:27:09,475 that can't possibly be true. 305 00:27:11,573 --> 00:27:15,346 She didn't abandon me. Apparently, she lost me. 306 00:27:18,982 --> 00:27:20,105 Then what about... 307 00:27:21,083 --> 00:27:23,061 your memories at the orphanage? 308 00:27:24,022 --> 00:27:26,776 I have no idea. The version I know is completely different. 309 00:27:28,823 --> 00:27:30,088 I couldn't resent her... 310 00:27:32,163 --> 00:27:33,559 nor understand her. 311 00:27:35,093 --> 00:27:39,387 You were a little boy back then, so your memory could be wrong. 312 00:27:40,932 --> 00:27:44,543 Instead of focusing on memories, let's feel her sincerity. 313 00:27:49,242 --> 00:27:50,610 I'd like to do that too. 314 00:28:08,593 --> 00:28:10,704 You're my friend whom I spent my entire life with. 315 00:28:11,563 --> 00:28:13,368 It was nice to see you again. 316 00:28:35,153 --> 00:28:37,508 Pictures don't lie. 317 00:28:40,863 --> 00:28:42,321 (Jerk Eun Gi) 318 00:28:47,873 --> 00:28:49,882 (Jerk Eun Gi) 319 00:28:54,073 --> 00:28:55,164 Hey. 320 00:28:55,782 --> 00:28:57,985 Deok Mi, come out for a second. 321 00:28:58,442 --> 00:28:59,533 What? 322 00:28:59,782 --> 00:29:03,087 I'm in front of your house. It'll just take a second. 323 00:29:04,153 --> 00:29:05,274 Why is he here? 324 00:29:10,450 --> 00:29:14,164 You might faint and die if you run hard like that at night. 325 00:29:15,151 --> 00:29:16,792 There's something I really wanted to say. 326 00:29:17,361 --> 00:29:18,442 What is it? 327 00:29:18,591 --> 00:29:21,283 Happy birthday. It's your birthday soon. 328 00:29:22,331 --> 00:29:23,758 But why are you empty-handed? 329 00:29:24,401 --> 00:29:25,931 I have a birthday gift too. 330 00:29:28,730 --> 00:29:31,015 - Me. - You're so lame. 331 00:29:32,341 --> 00:29:34,482 I've just returned as your friend. 332 00:29:34,770 --> 00:29:38,003 Nam Eun Gi, who has been your best friend for 33 years. 333 00:29:42,250 --> 00:29:44,668 I'm really embarrassed to say this, 334 00:29:46,051 --> 00:29:47,315 but do you remember... 335 00:29:47,450 --> 00:29:49,500 when I ran away from home because I didn't want to be an athlete? 336 00:29:50,220 --> 00:29:53,454 Do you remember grabbing me by my hair and dragging me home? 337 00:29:53,891 --> 00:29:57,400 I can't believe you still remember that. 338 00:29:58,631 --> 00:30:01,557 I said you were nothing to me that time, 339 00:30:01,700 --> 00:30:03,435 and you beat me up so much. 340 00:30:04,341 --> 00:30:06,482 You told me not to say that to family. 341 00:30:07,210 --> 00:30:08,435 Of course. 342 00:30:10,540 --> 00:30:13,569 It hurt so much that I wanted to cry, but I couldn't help but smile. 343 00:30:16,351 --> 00:30:19,717 When you said I was your family. 344 00:30:24,220 --> 00:30:26,229 I felt so grateful. 345 00:30:31,700 --> 00:30:33,333 I felt that I should... 346 00:30:34,171 --> 00:30:38,015 stay like that with you without changing for a long time. 347 00:30:40,171 --> 00:30:41,465 But... 348 00:30:47,111 --> 00:30:48,711 I started to like you. 349 00:30:52,081 --> 00:30:53,376 That's the truth. 350 00:30:58,460 --> 00:31:00,979 But I realized something while we spent time apart. 351 00:31:02,730 --> 00:31:03,985 I just... 352 00:31:05,831 --> 00:31:07,198 like it when you smile. 353 00:31:10,500 --> 00:31:12,754 Even if I'm not the person beside you. 354 00:31:14,240 --> 00:31:18,014 Even if you're a fangirl, or there's another man beside you. 355 00:31:19,680 --> 00:31:22,639 As long as you're happy, and you're smiling, 356 00:31:24,081 --> 00:31:25,856 that's what makes me happiest. 357 00:31:30,220 --> 00:31:32,505 You can call that a family, right? 358 00:31:39,430 --> 00:31:43,347 My friend, who is so brave and has a really beautiful smile, 359 00:31:43,470 --> 00:31:44,561 Sung Deok Mi. 360 00:31:45,970 --> 00:31:47,950 I'm sorry for making you feel uncomfortable all this time. 361 00:31:50,341 --> 00:31:51,564 I'm really sorry. 362 00:31:57,950 --> 00:32:00,134 Will you accept me as your friend now? 363 00:32:04,121 --> 00:32:05,182 Eun Gi. 364 00:32:06,690 --> 00:32:08,425 Thank you for saying that. 365 00:32:10,530 --> 00:32:12,295 And thank you for coming back. 366 00:32:17,571 --> 00:32:19,448 You still have to give me a birthday gift. 367 00:32:20,770 --> 00:32:22,779 I brought you one. Me. 368 00:32:23,341 --> 00:32:25,217 What would I use you for? 369 00:32:26,111 --> 00:32:27,580 A tiger is stronger than a lion. 370 00:32:27,581 --> 00:32:29,050 Are you mad? I'll bring the Lion here. 371 00:32:29,051 --> 00:32:30,150 - Bring him. - Are you sure? 372 00:32:30,151 --> 00:32:32,292 - I'll shoulder throw him. - Don't be ridiculous. 373 00:32:45,131 --> 00:32:47,578 What do you think? Looking at a man working from behind. 374 00:32:47,871 --> 00:32:48,922 Do I look cool? 375 00:32:49,671 --> 00:32:51,130 You look very cool. 376 00:32:54,440 --> 00:32:57,644 Shi An, I have... 377 00:32:59,611 --> 00:33:01,487 a lot to tell you. 378 00:33:01,851 --> 00:33:04,777 By any chance, did Ryan call you? 379 00:33:09,151 --> 00:33:11,405 How do you think he knew your number? 380 00:33:12,261 --> 00:33:13,556 I know. 381 00:33:14,790 --> 00:33:17,656 I've always known for a long time. 382 00:33:19,531 --> 00:33:21,571 That you had a very painful past... 383 00:33:22,131 --> 00:33:23,976 and that I have an older brother. 384 00:33:26,171 --> 00:33:28,414 But why didn't you tell me? 385 00:33:30,940 --> 00:33:33,154 Since it was such a hurtful memory to you. 386 00:33:34,611 --> 00:33:35,732 So I waited. 387 00:33:36,951 --> 00:33:39,673 Until I grew old enough for you to tell me... 388 00:33:40,620 --> 00:33:41,947 and rely on me. 389 00:33:44,790 --> 00:33:47,137 I thought you were still a baby. 390 00:33:49,801 --> 00:33:51,290 Thank you, Shi An. 391 00:33:51,730 --> 00:33:53,567 Did it go well with Ryan? 392 00:34:02,471 --> 00:34:03,868 I guess it didn't go well. 393 00:34:04,980 --> 00:34:07,295 I did something unforgivable. 394 00:34:12,651 --> 00:34:13,844 Mom. 395 00:34:15,290 --> 00:34:17,464 - Yes. - Let's show him... 396 00:34:17,560 --> 00:34:18,846 all of your paintings. 397 00:34:20,031 --> 00:34:22,101 That doesn't sound like a good idea. 398 00:34:22,631 --> 00:34:23,752 Why? 399 00:34:24,201 --> 00:34:26,271 All of this happened... 400 00:34:27,571 --> 00:34:29,162 because of those paintings. 401 00:34:30,401 --> 00:34:32,134 It's so cruel. 402 00:34:37,040 --> 00:34:39,938 Ryan is the person who must see those paintings more than anyone. 403 00:34:40,810 --> 00:34:42,105 He must see them. 404 00:34:43,821 --> 00:34:45,656 For his own sake as well. 405 00:34:49,120 --> 00:34:51,670 Mom, wait here for a second. 406 00:34:57,644 --> 00:35:02,644 [VIU Ver] tvN E14 'Her Private Life' "A Star That Shines My Dark Heart" -♥ Ruo Xi ♥- 407 00:35:08,710 --> 00:35:11,535 Yes, Mr. Cha. I was just about to call you. 408 00:35:11,841 --> 00:35:14,432 We found two more of Lee Sol's paintings. 409 00:35:14,451 --> 00:35:16,050 We expressed our interest in purchasing them. 410 00:35:16,051 --> 00:35:17,754 I'll call you again once we receive an answer. 411 00:35:17,850 --> 00:35:21,217 Okay. Then is there just one piece left now? 412 00:35:21,390 --> 00:35:23,490 Yes. We're trying our best to find it, so... 413 00:35:23,491 --> 00:35:24,786 There's no need. 414 00:35:25,321 --> 00:35:28,085 - Why? - I know who has... 415 00:35:28,230 --> 00:35:29,352 the last painting. 416 00:35:30,201 --> 00:35:33,261 I really hope Ryan will see that last piece. 417 00:35:34,870 --> 00:35:36,880 Can you persuade him? 418 00:36:04,500 --> 00:36:06,439 At this late hour? 419 00:36:06,901 --> 00:36:08,909 And she's even walking... 420 00:36:09,531 --> 00:36:11,887 such a far distance? My daughter Hyo Jin? 421 00:36:13,310 --> 00:36:16,605 Mr. Kim, check how safe this neighborhood is. 422 00:36:18,410 --> 00:36:19,706 Mom! 423 00:36:22,611 --> 00:36:24,457 Mom, did you go grocery shopping? 424 00:36:24,681 --> 00:36:27,067 Just some ingredients for japchae and some squid. 425 00:36:27,350 --> 00:36:28,748 Do you like squid soup? 426 00:36:28,850 --> 00:36:31,411 Yes. I love everything that you cook. 427 00:36:33,460 --> 00:36:34,480 Let's go. 428 00:36:35,960 --> 00:36:37,459 - Mr. Kim? - Yes, Ms. Eom. 429 00:36:37,460 --> 00:36:40,153 Did you just hear Hyo Jin call her "mom"? 430 00:36:40,431 --> 00:36:41,451 Yes. 431 00:36:41,701 --> 00:36:42,996 What do you think? 432 00:36:43,370 --> 00:36:45,970 Why are they walking arm in arm? Tell me what you think! 433 00:36:45,971 --> 00:36:48,409 I think she has stolen your daughter from you. 434 00:36:48,410 --> 00:36:49,563 Oh my gosh! 435 00:37:00,890 --> 00:37:02,074 Yes, Deok Mi. 436 00:37:02,221 --> 00:37:04,873 Director Gold, I'll send you an address, so head over here. 437 00:37:05,160 --> 00:37:07,710 - What? - I received a sudden call. 438 00:37:07,960 --> 00:37:10,756 The owner of Lee Sol's painting wants to show it to us. 439 00:37:11,201 --> 00:37:12,894 It's the last remaining piece. 440 00:37:15,100 --> 00:37:16,937 Hurry up, I'll be waiting. 441 00:37:36,221 --> 00:37:37,516 This is where the painting is? 442 00:37:38,190 --> 00:37:41,289 Yes, the owner kept it in the cathedral. 443 00:37:41,290 --> 00:37:42,993 So we agreed to meet here. 444 00:37:54,671 --> 00:37:55,792 You're here. 445 00:37:59,181 --> 00:38:00,333 Deok Mi. 446 00:38:00,810 --> 00:38:03,228 - To be honest... - She did nothing wrong. 447 00:38:04,151 --> 00:38:06,538 I'm the one who asked her to bring you here. 448 00:38:09,790 --> 00:38:12,105 My mom also didn't know... 449 00:38:13,290 --> 00:38:14,454 that you were coming. 450 00:38:18,631 --> 00:38:20,334 I'm sorry you didn't know. 451 00:38:20,971 --> 00:38:22,398 You can go back... 452 00:38:23,140 --> 00:38:24,803 if this is making you feel uncomfortable. 453 00:38:25,040 --> 00:38:26,194 Mom. 454 00:38:28,440 --> 00:38:29,562 Director Gold. 455 00:38:32,881 --> 00:38:34,686 If it's hard to be here as Heo Yoon Jae, 456 00:38:35,250 --> 00:38:37,565 just think that you're here as a museum director. 457 00:38:38,221 --> 00:38:39,923 We need to hold the exhibition. 458 00:38:40,051 --> 00:38:42,294 And in order to do that, we need to look at the painting. 459 00:38:52,761 --> 00:38:54,056 Can you show me... 460 00:38:57,100 --> 00:38:58,325 your last painting? 461 00:39:00,971 --> 00:39:02,134 Ms. Lee Sol. 462 00:39:37,781 --> 00:39:39,749 "Please protect this child." 463 00:39:42,310 --> 00:39:44,666 That's what I prayed for as I decided to keep this here. 464 00:39:45,821 --> 00:39:47,116 You don't remember, do you? 465 00:39:48,091 --> 00:39:49,273 This is Yoon Jae. 466 00:39:50,960 --> 00:39:52,082 Heo Yoon Jae. 467 00:40:19,250 --> 00:40:20,444 Mom. 468 00:40:22,890 --> 00:40:24,216 I'm hungry. 469 00:40:27,361 --> 00:40:29,431 Mom. 470 00:40:55,451 --> 00:40:56,541 Mom. 471 00:41:03,600 --> 00:41:06,314 Mom, I'm hungry. 472 00:41:11,040 --> 00:41:12,162 Mom. 473 00:41:21,051 --> 00:41:23,734 - What do you want to eat, Yoon Jae? - Doenjang soup. 474 00:41:23,881 --> 00:41:25,553 - What? - Doenjang soup. 475 00:41:28,890 --> 00:41:31,472 Mom, is this me? 476 00:41:46,500 --> 00:41:47,592 - It's me. - Yes. 477 00:42:12,100 --> 00:42:13,223 We're both... 478 00:42:17,671 --> 00:42:18,792 smiling. 479 00:42:31,520 --> 00:42:32,806 We look very happy. 480 00:42:50,100 --> 00:42:52,140 Mom, look at this! 481 00:42:55,810 --> 00:42:58,023 Mom, did you see that? 482 00:43:02,511 --> 00:43:03,908 It's so pretty. 483 00:44:17,890 --> 00:44:20,410 By the way, are you okay, Mr. Cha? 484 00:44:20,431 --> 00:44:21,756 I'm sure you were also startled. 485 00:44:24,031 --> 00:44:25,860 I might not have been as desperate as my mom, 486 00:44:25,861 --> 00:44:27,707 but I've also been waiting for this day. 487 00:44:28,901 --> 00:44:30,706 We finally found all of my mom's paintings. 488 00:44:31,201 --> 00:44:33,241 And we even found Ryan, the child that my mom lost... 489 00:44:36,011 --> 00:44:37,336 because of her paintings. 490 00:44:39,810 --> 00:44:42,228 By any chance, are you a saint from the skies? 491 00:44:43,250 --> 00:44:44,812 People often ask me that. 492 00:44:46,921 --> 00:44:49,062 It's all thanks to you. Thank you. 493 00:44:49,390 --> 00:44:50,513 It was nothing. 494 00:44:51,790 --> 00:44:54,748 Ms. Lee, I'd like to officially introduce myself to you. 495 00:44:54,830 --> 00:44:57,585 I'm Sung Deok Mi, the senior curator of Cheum Gallery. 496 00:44:57,600 --> 00:44:59,089 What brings you here at this hour? 497 00:45:01,201 --> 00:45:04,607 I heard you know where the last painting is. 498 00:45:06,301 --> 00:45:08,869 I don't want my paintings to go public... 499 00:45:08,870 --> 00:45:11,329 Will you take a look at this first? 500 00:45:17,850 --> 00:45:21,820 (Cheum Gallery 5th Anniversary Celebrity Collection Exhibition) 501 00:45:21,821 --> 00:45:23,860 If people only see bits and pieces of your series, 502 00:45:23,861 --> 00:45:25,727 they'll all come up with different interpretations. 503 00:45:26,421 --> 00:45:28,429 But if we also exhibit the last piece, 504 00:45:28,861 --> 00:45:31,584 everyone who sees the paintings will be able to realize... 505 00:45:32,701 --> 00:45:34,811 the true meaning behind these paintings. 506 00:45:37,201 --> 00:45:41,117 Your ardent affection toward a certain child. 507 00:45:45,341 --> 00:45:48,920 I really want to show that to Director Gold. 508 00:45:49,651 --> 00:45:51,416 Not just as a curator, 509 00:45:52,151 --> 00:45:54,741 but also for the happiness of the man I cherish. 510 00:45:56,190 --> 00:45:57,312 You must like him very much. 511 00:45:57,790 --> 00:45:59,422 It's not just because of that. 512 00:45:59,790 --> 00:46:01,218 I really want to hold... 513 00:46:02,361 --> 00:46:06,583 your official debut as an artist at Cheum Gallery. 514 00:46:08,531 --> 00:46:09,653 Please give us your approval. 515 00:46:18,781 --> 00:46:22,829 By the way, I've been wondering if I should ask you this or not. 516 00:46:23,181 --> 00:46:24,344 What is it? 517 00:46:25,620 --> 00:46:28,241 - No, never mind. - What is it? You can ask me. 518 00:46:29,221 --> 00:46:32,627 By any chance, are you my fan? 519 00:46:34,591 --> 00:46:35,681 Your fan? 520 00:46:38,201 --> 00:46:41,300 - I like you, so I guess I am. - Right? 521 00:46:41,301 --> 00:46:42,930 Yes, I like your band's music. 522 00:46:42,931 --> 00:46:44,502 Thank you. 523 00:46:45,540 --> 00:46:47,305 We're going to release a new song soon. 524 00:46:48,171 --> 00:46:49,269 What's the genre? 525 00:46:49,270 --> 00:46:51,740 - It's going to be hip-hop... - Yes? 526 00:46:51,741 --> 00:46:54,434 mixed with a little bit of acoustic... 527 00:47:20,671 --> 00:47:23,495 You finally saw every single one of Lee Sol's paintings. 528 00:47:23,810 --> 00:47:24,932 How did it feel? 529 00:47:25,241 --> 00:47:27,189 I realized something once I saw the painting. 530 00:47:28,281 --> 00:47:29,913 She loved me... 531 00:47:30,781 --> 00:47:32,178 and protected me. 532 00:47:34,890 --> 00:47:36,420 I was a boy who was loved. 533 00:47:36,451 --> 00:47:40,337 Then feel more of that love. I'll let your mother have you today. 534 00:47:45,860 --> 00:47:46,952 Go on. 535 00:48:09,373 --> 00:48:12,503 Ms. Sung, the Chinese art dealer just called. 536 00:48:12,703 --> 00:48:15,059 The seller agreed to sell Lee Sol's paintings. 537 00:48:15,266 --> 00:48:16,112 Really? 538 00:48:16,120 --> 00:48:18,488 We'll be able to put all nine paintings on display then. 539 00:48:18,643 --> 00:48:20,275 Did you locate the last one? 540 00:48:21,582 --> 00:48:23,285 Shipping will begin next week. 541 00:48:23,513 --> 00:48:25,421 Ms. Sung, Ms. Yu, we did it! 542 00:48:25,422 --> 00:48:27,592 The merchandise is 99 percent ready too. 543 00:48:27,593 --> 00:48:28,746 I just need to put them on display now. 544 00:48:28,993 --> 00:48:31,421 The exhibition will be held soon, so let's keep up the good work. 545 00:48:31,422 --> 00:48:32,483 Sure thing! 546 00:48:33,192 --> 00:48:36,803 Why didn't you tell me that moving artwork was this tiresome? 547 00:48:37,362 --> 00:48:40,463 I forgot how exhausting it can be. 548 00:48:40,632 --> 00:48:42,408 I wonder why we always forget. 549 00:48:42,832 --> 00:48:44,373 It makes us do it again next time. 550 00:48:47,013 --> 00:48:48,912 I know we're busy with the exhibition, 551 00:48:48,913 --> 00:48:51,941 but shouldn't we be treated to a nice team dinner? 552 00:48:52,413 --> 00:48:55,033 I am no longer in possession of my mom's credit card. 553 00:48:55,853 --> 00:48:59,117 Maybe Ms. Sung's boyfriend can pick up the bill. 554 00:48:59,482 --> 00:49:00,675 My boyfriend? 555 00:49:02,022 --> 00:49:04,369 I'll cash in one of my coupons then. 556 00:49:04,922 --> 00:49:06,014 Get changed, guys. 557 00:49:06,422 --> 00:49:07,453 Nice! 558 00:49:09,163 --> 00:49:12,426 So these are the only places that I'm allowed to use? 559 00:49:13,033 --> 00:49:14,604 That's not what we talked about. 560 00:49:14,632 --> 00:49:16,815 Additional pieces will be put on display... 561 00:49:16,902 --> 00:49:19,116 and everyone wants a decent amount of space. 562 00:49:19,743 --> 00:49:22,088 I'd appreciate your understanding. 563 00:49:25,882 --> 00:49:27,749 - Hello, Ms. Choi. - Hello. 564 00:49:28,652 --> 00:49:31,131 If you're not done here, I can always come back. 565 00:49:31,283 --> 00:49:32,344 We're done. 566 00:49:33,482 --> 00:49:34,574 Aren't we? 567 00:49:35,652 --> 00:49:37,835 You say we are, so what choice do I have? 568 00:49:38,393 --> 00:49:40,127 I have plans with a friend anyway. 569 00:49:40,323 --> 00:49:43,322 A friend? You have one in Korea? 570 00:49:44,362 --> 00:49:45,759 Yes, thanks to Ms. Sung. 571 00:49:48,402 --> 00:49:49,371 I'll get going then. 572 00:49:49,565 --> 00:49:50,599 Good luck, guys. 573 00:49:52,902 --> 00:49:54,065 Thanks to me? 574 00:49:55,042 --> 00:49:56,094 So what are you here for? 575 00:49:56,643 --> 00:49:58,724 You have to pay up today. 576 00:49:59,442 --> 00:50:02,151 The staff members are exhausted from managing all the preparations. 577 00:50:02,152 --> 00:50:03,816 A team dinner would boost our spirits. 578 00:50:04,683 --> 00:50:07,711 Fine. How about that makgeolli place we went to? 579 00:50:07,752 --> 00:50:09,282 No way. 580 00:50:09,493 --> 00:50:11,603 - Why not? - You're really heavy. 581 00:50:13,123 --> 00:50:14,662 But I won't get drunk today. 582 00:50:15,433 --> 00:50:16,758 As if. 583 00:50:17,732 --> 00:50:20,079 "As if?" 584 00:50:20,632 --> 00:50:23,081 Why do two perfectly nice words sound sarcastic? 585 00:50:23,732 --> 00:50:25,508 Study up on your Korean and you'll know. 586 00:50:29,243 --> 00:50:30,843 Here's your iced Americano. 587 00:50:31,243 --> 00:50:33,456 Joo Hyuk, is it true that you're releasing an album? 588 00:50:34,382 --> 00:50:36,289 I'll sign it for you when it's released. 589 00:50:37,723 --> 00:50:39,517 You're what I call a successful fanatic. 590 00:50:40,082 --> 00:50:42,521 You went from his fan to his sponsor. 591 00:50:42,522 --> 00:50:45,175 It's crucial for fangirls to have a keen eye. 592 00:50:45,493 --> 00:50:48,594 I took time off from it all, but my taste is still there. 593 00:50:49,462 --> 00:50:51,033 It's why you married Seung Min... 594 00:50:51,263 --> 00:50:53,955 Hey! Are you speaking ill of him? 595 00:50:54,772 --> 00:50:56,844 - I thought you two were fighting. - He's mine to bad-mouth. 596 00:51:00,172 --> 00:51:01,264 Hi. 597 00:51:02,272 --> 00:51:03,333 Hello. 598 00:51:03,542 --> 00:51:05,929 Who are you? 599 00:51:08,112 --> 00:51:09,509 I was here before. 600 00:51:10,823 --> 00:51:13,332 No, you're meeting her for the first time. 601 00:51:16,422 --> 00:51:17,891 Why did you want to see me? 602 00:51:18,593 --> 00:51:20,806 I'll be too busy once the exhibition starts, 603 00:51:20,893 --> 00:51:22,769 so we should get drinks before it begins. 604 00:51:24,263 --> 00:51:26,445 - On one condition. - No hopping bars. 605 00:51:29,803 --> 00:51:31,404 Can I use the restroom first? 606 00:51:35,873 --> 00:51:37,381 - Hi, Deok Mi. - Seon Joo, hi. 607 00:51:37,382 --> 00:51:39,046 I'll have to take a rain check. 608 00:51:39,112 --> 00:51:40,439 A team dinner came up. 609 00:51:40,582 --> 00:51:43,012 All my friends have plans this evening. 610 00:51:43,013 --> 00:51:44,380 Eun Gi has plans? 611 00:51:45,353 --> 00:51:46,952 Apparently, he has a new friend. 612 00:51:46,953 --> 00:51:48,352 She's not a friend. 613 00:51:48,353 --> 00:51:49,985 - A new friend? - Yes. 614 00:51:50,623 --> 00:51:51,822 They seemed close. 615 00:51:51,823 --> 00:51:53,191 She's not a friend! 616 00:51:53,192 --> 00:51:54,997 What will you be having tonight? 617 00:51:55,462 --> 00:51:57,574 It'll probably be makgeolli. 618 00:51:57,803 --> 00:52:00,005 It's Heo Yoon Jae's favorite. 619 00:52:00,332 --> 00:52:01,423 Heo Yoon Jae? 620 00:52:05,942 --> 00:52:08,072 It's Director Gold's Korean name. 621 00:52:08,073 --> 00:52:09,164 Even his name is pretty. 622 00:52:09,913 --> 00:52:11,208 I'll see you tomorrow then. 623 00:52:13,283 --> 00:52:15,424 It's really hard to see her these days. 624 00:52:16,712 --> 00:52:17,743 Seon Joo. 625 00:52:18,553 --> 00:52:19,879 Who's Heo Yoon Jae? 626 00:52:21,553 --> 00:52:23,852 Why did Deok Mi mention that name? 627 00:52:23,853 --> 00:52:25,392 It's Director Gold's Korean name. 628 00:52:25,922 --> 00:52:28,331 Director Ryan Gold? 629 00:52:28,332 --> 00:52:31,832 Yes, he must've figured out what he was called before his adoption. 630 00:52:37,542 --> 00:52:38,929 Let's go and get that drink. 631 00:52:40,442 --> 00:52:41,839 I'm afraid I'll have to decline. 632 00:52:42,573 --> 00:52:44,711 - Maybe next time. - There will be no next time. 633 00:52:44,712 --> 00:52:45,811 Like I said, I'll be too busy. 634 00:52:45,812 --> 00:52:48,260 We'll go for extra rounds next time. I'm sorry, but I have to go. 635 00:52:48,353 --> 00:52:49,403 Bye, Seon Joo. 636 00:52:49,953 --> 00:52:51,075 Bye. 637 00:52:54,922 --> 00:52:57,646 If it's all right with you, we could drink together. 638 00:52:58,562 --> 00:52:59,715 I'm good. 639 00:53:00,792 --> 00:53:02,058 It'll probably be uncomfortable. 640 00:53:02,433 --> 00:53:03,514 Right. 641 00:54:16,303 --> 00:54:17,772 - Mom. - Yes? 642 00:54:19,843 --> 00:54:20,996 You know... 643 00:54:21,573 --> 00:54:22,735 What is it? 644 00:54:23,413 --> 00:54:24,463 Well... 645 00:54:25,942 --> 00:54:27,167 What is it? 646 00:54:29,082 --> 00:54:30,715 That boy... 647 00:54:34,323 --> 00:54:35,444 That boy? 648 00:54:36,323 --> 00:54:37,383 Yes. 649 00:54:38,422 --> 00:54:40,911 What was his name again? 650 00:54:45,462 --> 00:54:46,962 Why are you bringing him up? 651 00:54:48,603 --> 00:54:50,631 It's nothing, guys. Let's just eat. 652 00:54:50,632 --> 00:54:52,539 I don't know what came over me. 653 00:54:53,573 --> 00:54:54,633 Go on and eat. 654 00:54:58,942 --> 00:55:00,135 Here you go. 655 00:55:05,252 --> 00:55:06,881 For the special exhibition... 656 00:55:06,882 --> 00:55:09,575 Hold on a second. Isn't it Ms. Sung's birthday tomorrow? 657 00:55:09,953 --> 00:55:11,043 It probably is. 658 00:55:11,393 --> 00:55:12,762 We'll celebrate it as a group today, 659 00:55:12,763 --> 00:55:14,466 and you two can enjoy the day alone together tomorrow. 660 00:55:14,663 --> 00:55:16,906 What about the birthday cake though? 661 00:55:17,933 --> 00:55:19,800 (Place an order) 662 00:55:20,303 --> 00:55:23,026 I'm ordering it right now. It'll be here soon. 663 00:55:23,132 --> 00:55:24,602 - Here you go. - Thank you. 664 00:55:26,502 --> 00:55:29,368 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 665 00:55:29,843 --> 00:55:32,291 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 666 00:55:32,712 --> 00:55:35,916 - Happy birthday, dear Ms. Sung - Happy birthday, dear Ms. Sung 667 00:55:36,283 --> 00:55:40,363 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 668 00:55:42,953 --> 00:55:44,289 Thank you, everyone. 669 00:55:49,033 --> 00:55:50,664 The cake is really good. 670 00:55:54,132 --> 00:55:55,356 Cheers! 671 00:55:59,272 --> 00:56:00,946 What are you doing? 672 00:56:01,112 --> 00:56:02,368 Are you keeping him on a tight leash? 673 00:56:02,643 --> 00:56:05,742 He won't drink a single drop of alcohol today. 674 00:56:05,743 --> 00:56:07,682 - I'm going to. - You can't. 675 00:56:07,683 --> 00:56:09,315 Are you taking herbal medicine? 676 00:56:09,612 --> 00:56:11,082 - No. - Then why not? 677 00:56:11,953 --> 00:56:14,063 He has something to do tonight. 678 00:56:15,323 --> 00:56:16,476 As in what? 679 00:56:16,652 --> 00:56:18,559 There's something we're going to do together. 680 00:56:20,223 --> 00:56:21,589 That's TMI for sure. 681 00:56:31,042 --> 00:56:35,041 So, are you two really going to date or not? 682 00:56:35,042 --> 00:56:37,695 What? Who do you mean? Us? 683 00:56:38,183 --> 00:56:42,028 My goodness. That is absolutely never going to happen. 684 00:56:42,112 --> 00:56:45,447 You never know what might happen in life. How could you be so sure? 685 00:56:45,783 --> 00:56:46,904 Hey. 686 00:56:47,123 --> 00:56:50,418 We should at least know that nothing will happen between us. 687 00:56:53,292 --> 00:56:56,088 - What are you doing? - You should know how I feel too. 688 00:56:57,533 --> 00:56:59,631 Come on, please don't date! 689 00:56:59,632 --> 00:57:03,432 I can barely stand looking at these two dating. 690 00:57:03,433 --> 00:57:06,094 If you two date too, it'll be so annoying. 691 00:57:06,172 --> 00:57:07,499 - Okay. - Calm down. 692 00:57:11,482 --> 00:57:12,666 Enjoy a second round. 693 00:57:12,783 --> 00:57:15,651 Director Gold, can't we go for a third round too? 694 00:57:15,652 --> 00:57:16,881 Knock yourself out. 695 00:57:16,882 --> 00:57:18,311 Thank you so much. 696 00:57:20,422 --> 00:57:22,361 - Let's go. - Good night. 697 00:57:24,462 --> 00:57:25,616 Have fun. 698 00:57:27,292 --> 00:57:28,761 What are we doing tonight? 699 00:57:29,033 --> 00:57:30,186 You didn't even let me drink. 700 00:57:31,562 --> 00:57:33,980 First of all, change into something comfortable. I'll wait. 701 00:58:19,212 --> 00:58:24,731 (Heo Yoon Jae) 702 00:58:29,792 --> 00:58:35,882 (Heo Yoon Jae) 703 00:58:54,042 --> 00:58:55,133 Deok Mi? 704 00:59:03,792 --> 00:59:04,883 Director Gold. 705 00:59:39,093 --> 00:59:41,336 Deok Mi, what is this? 706 00:59:43,062 --> 00:59:44,695 It's my birthday tomorrow. 707 00:59:46,703 --> 00:59:48,538 I want to receive a birthday gift. 708 01:00:00,343 --> 01:00:01,536 Draw my picture. 709 01:00:04,013 --> 01:00:05,247 You know that... 710 01:00:06,752 --> 01:00:08,221 I can't draw. 711 01:00:09,252 --> 01:00:10,416 You can do it. 712 01:00:11,123 --> 01:00:13,163 You drew my hand last time. 713 01:00:14,433 --> 01:00:15,656 Nothing has changed. 714 01:00:22,902 --> 01:00:24,056 I must remind you... 715 01:00:26,843 --> 01:00:28,576 that my profile is beautiful. 716 01:00:28,772 --> 01:00:31,434 But my neckline is even more gorgeous. 717 01:01:08,612 --> 01:01:10,898 How do I look? Don't you want to start drawing? 718 01:01:18,223 --> 01:01:21,292 You just have to trace the outlines of my face. 719 01:03:47,303 --> 01:03:48,496 It looks pretty. 720 01:03:49,542 --> 01:03:51,104 Artist Ryan Gold. 721 01:04:54,042 --> 01:04:55,165 I love you. 722 01:04:58,783 --> 01:04:59,904 I love you. 723 01:06:55,032 --> 01:06:58,531 He's it! We need to run! 724 01:06:59,433 --> 01:07:01,197 Come and catch us! 725 01:07:07,672 --> 01:07:10,906 My name is Sung Deok Mi, and I'm seven years old. 726 01:07:11,343 --> 01:07:12,873 What's your name? 727 01:07:14,082 --> 01:07:17,275 My name is Heo Yoon Jae. 728 01:07:49,252 --> 01:07:51,873 (Her Private Life) 51374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.