Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:12,600
Untuk para senior,
hari Sabtu untuk apa?
2
00:00:12,620 --> 00:00:14,930
- Hari belajar hingga muak.
- Hari belajar hingga muak.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,040
Betul. Pulang ke rumah
dengan segera...
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,960
dan tumpukan semua masa awak
untuk pembelajaran.
5
00:00:22,860 --> 00:00:24,730
Saya rasa Eun Gi tidur lena.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,380
Awak beri dia makan sebelum tidur?
7
00:00:26,410 --> 00:00:29,380
- Ya, kami beri dia makan mi cawan.
- Syabas.
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,010
Kejutkan dan suruh dia datang
berjumpa saya. Baik, presiden kelas.
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,550
Perhatian.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,610
- Tunduk hormat.
- Terima kasih.
11
00:00:42,620 --> 00:00:44,000
Hei.
12
00:00:44,470 --> 00:00:46,610
Hei, bangun.
13
00:00:46,630 --> 00:00:49,180
Kelas sudah selesai.
Guru kelas mahu berjumpa awak.
14
00:00:53,810 --> 00:00:57,160
Hujan sudah turun.
Oh Tuhan, saya tidak bawa payung.
15
00:01:03,310 --> 00:01:05,820
Siapa yang berikannya pada awak?
Awak ada teman wanita rahsia?
16
00:01:06,750 --> 00:01:09,940
- Saya sangat cemburu.
- Oh Tuhan, lepaskan saya.
17
00:01:46,450 --> 00:01:47,830
Awak tiada payung?
18
00:01:48,090 --> 00:01:50,600
- Lepaskan saya.
- Kenapa awak tidak bersedia?
19
00:01:50,630 --> 00:01:52,190
Bagaimana jika awak selesema?
20
00:01:52,220 --> 00:01:54,390
Lepaskan sementara saya
bercakap dengan baik.
21
00:01:54,410 --> 00:01:57,420
Apa yang awak akan lakukan?
22
00:02:02,660 --> 00:02:04,030
Berikan saya itu.
23
00:02:11,150 --> 00:02:12,870
- Tangan.
- Awak sangat menjengkelkan.
24
00:02:16,980 --> 00:02:18,470
Bersopan santun.
25
00:02:24,450 --> 00:02:25,780
Jadi, comel.
26
00:02:38,320 --> 00:02:39,910
Terus pulang
selepas awak tamat latihan.
27
00:02:39,930 --> 00:02:41,750
Jangan buat ibu memasak dua kali.
28
00:03:11,720 --> 00:03:14,780
Hei, pastikan awak lakukannya
dengan betul.
29
00:03:16,480 --> 00:03:17,830
Siapa awak?
30
00:03:21,170 --> 00:03:22,540
Deok Mi.
31
00:03:23,170 --> 00:03:24,770
Kenapa awak basah kuyup?
32
00:03:24,880 --> 00:03:26,480
Di mana payung yang saya berikan?
33
00:03:26,510 --> 00:03:27,890
Beritahu saya perkara sebenar.
34
00:03:28,190 --> 00:03:31,150
Payung yang awak beri kepada saya,
ia hadiah?
35
00:03:31,430 --> 00:03:32,730
Ya.
36
00:03:33,960 --> 00:03:37,310
Awak sudah hilang akal? Sanggup awak
pinjamkan saya hadiah awak?
37
00:03:37,330 --> 00:03:38,950
Awak si tidak guna yang hilang akal.
38
00:03:38,970 --> 00:03:40,370
Kenapa?
39
00:03:40,530 --> 00:03:43,630
Apa salahnya pinjamkan awak sesuatu
yang saya dapat sebagai hadiah?
40
00:03:46,490 --> 00:03:48,650
Awak tidak pernah sukakan seseorang
sebelum ini, bukan?
41
00:03:48,910 --> 00:03:50,870
Coklat yang awak makan
pada Hari Valentine...
42
00:03:50,900 --> 00:03:53,140
diberi pada awak oleh seseorang
yang sangat sukakan awak.
43
00:03:53,170 --> 00:03:56,690
Dan, semua hadiah yang awak terima
telah diberikan dengan ikhlas.
44
00:03:57,110 --> 00:03:58,310
Kerana mereka suka awak,
45
00:03:58,340 --> 00:04:00,580
mereka mahu awak ada makanan enak
dan berpakaian cantik.
46
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
Jika hujan, mereka risau awak basah.
47
00:04:02,180 --> 00:04:03,720
Jika berangin, mereka
risau awak jatuh.
48
00:04:03,750 --> 00:04:05,420
Mereka ambil berat
dan risaukan awak.
49
00:04:05,450 --> 00:04:07,420
Sebab itu mereka memberanikan diri
dan luah perasaan.
50
00:04:07,450 --> 00:04:10,250
Tapi, sebaliknya,
awak pinjamkan hadiah bernilai...
51
00:04:10,280 --> 00:04:11,710
kepada orang asing!
52
00:04:11,730 --> 00:04:15,000
Kita bukan orang asing. Dan, saya
tidak pernah minta mereka suka saya.
53
00:04:15,510 --> 00:04:17,800
Saya terima hadiah itu, bukan?
Apa lagi yang mereka mahu?
54
00:04:17,910 --> 00:04:19,570
Awak tidak guna.
55
00:04:24,290 --> 00:04:25,730
Deok Mi, tunggu.
56
00:04:28,270 --> 00:04:30,050
Awak si tidak guna yang biadab.
57
00:04:30,070 --> 00:04:32,950
Orang seperti awak tidak layak
untuk hidup. Awak mesti mati.
58
00:04:32,980 --> 00:04:36,330
Mati sahajalah.
Awak tidak patut hidup.
59
00:04:37,380 --> 00:04:40,710
Hei, jangan tarik rambut saya.
Awak tidak guna.
60
00:04:40,740 --> 00:04:43,630
Mati, Eun Gi. Mati! Mati sahajalah!
61
00:04:44,830 --> 00:04:49,840
(Episod 3:
Mari Kita Bersopan Santun)
62
00:04:50,610 --> 00:04:53,590
Kita ada perjumpaan
dengan Cha Shi An dari White Ocean.
63
00:05:05,340 --> 00:05:07,780
Mereka kata, ia mustahil
untuk peminat fanatik jadi bertuah.
64
00:05:10,880 --> 00:05:12,870
Tapi, kehidupan
tidak dapat diramalkan.
65
00:05:15,930 --> 00:05:19,060
Semalam, saya menangis
kerana dipecat dari galeri.
66
00:05:20,120 --> 00:05:22,610
Tapi, hari ini, saya sangat bertuah.
67
00:05:23,630 --> 00:05:26,720
Jadi, mari jalani hidup
yang panjang, Seon Joo.
68
00:05:27,700 --> 00:05:29,120
Awak akan pakai itu?
69
00:05:30,960 --> 00:05:32,410
Apa yang saya buat?
70
00:05:35,370 --> 00:05:37,220
Tabiat boleh jadi menakutkan.
71
00:05:37,250 --> 00:05:40,400
Deok Mi, awak tidak pergi ke sana
sebagai peminat fanatik.
72
00:05:40,420 --> 00:05:41,920
Awak pergi ke sana untuk kerja.
73
00:05:42,300 --> 00:05:45,110
Awak akan penuhi pencapaian terbesar
seorang peminat fanatik.
74
00:05:45,500 --> 00:05:47,580
Awak akan bekerjasama
dengan bintang yang awak minat.
75
00:05:47,600 --> 00:05:48,960
Awak betul.
76
00:05:50,440 --> 00:05:53,520
Seon Joo, boleh awak pilih pakaian
untuk saya?
77
00:05:55,710 --> 00:05:59,300
Mari lihat. Jam tangan mana yang
patut saya pakai untuk jumpa Shi An?
78
00:06:04,560 --> 00:06:05,880
Saya pilih awak.
79
00:06:11,020 --> 00:06:12,930
- Cantiknya.
- Deok Mi.
80
00:06:13,470 --> 00:06:15,750
Saya tahu saya tidak patut
meminta awak perkara ini.
81
00:06:17,140 --> 00:06:19,300
Tapi, boleh awak biar panggilan
ketika bertemu Shi An?
82
00:06:19,330 --> 00:06:21,640
Saya takkan bernafas,
hanya dengar suaranya. Deok Mi.
83
00:06:21,730 --> 00:06:24,230
Seon Joo, saya perlu pergi sekarang.
Selamat tinggal.
84
00:06:24,260 --> 00:06:25,650
Deok Mi. Deok...
85
00:06:30,570 --> 00:06:33,470
Saya sangat cemburu.
Saya juga mahu bertemu Shi An,
86
00:06:33,490 --> 00:06:36,360
dapatkan tandatangan,
ambil gambar bersama dia...
87
00:06:40,780 --> 00:06:42,600
Itu cara awak
untuk suruh saya sedarkan diri?
88
00:06:42,950 --> 00:06:44,480
Awak boleh memotongnya
dari gaji saya.
89
00:06:46,050 --> 00:06:47,420
Joo Hyuk.
90
00:06:48,380 --> 00:06:50,180
Sudah tiada duit untuk dipotong.
91
00:06:50,560 --> 00:06:52,550
Tapi, saya tetap takkan pecat awak.
92
00:06:52,580 --> 00:06:56,190
Saya akan melatih awak dengan baik
dan dapatkan semula duit saya.
93
00:07:00,660 --> 00:07:01,970
Saya sangat cemburu.
94
00:07:02,010 --> 00:07:04,270
Oh Tuhan, saya juga
mahu berada di sana.
95
00:07:44,230 --> 00:07:47,290
Jaket itu sama seperti yang dibeli
oleh Cindy untuk Shi An.
96
00:07:48,740 --> 00:07:50,380
Ia seolah-olah
dia beli jaket berpasangan.
97
00:07:56,020 --> 00:07:57,910
Awak sudah sihat?
98
00:07:59,100 --> 00:08:00,480
Ya.
99
00:08:04,230 --> 00:08:06,830
Saya tidak cukup sakit
untuk menerima bunga,
100
00:08:07,330 --> 00:08:09,500
tapi saya akan berterima kasih
kerana awak membelinya.
101
00:08:12,720 --> 00:08:14,840
Encik Cha sukakan bunga tulip.
102
00:08:19,200 --> 00:08:21,780
- Awak mahu sekuntum?
- Tidak, saya tidak mahu.
103
00:08:23,590 --> 00:08:25,830
Saya juga membawa sebotol wain
untuk dia.
104
00:08:26,240 --> 00:08:27,600
Itu wain merah.
105
00:08:28,250 --> 00:08:31,270
- Shi An lebih suka wain putih.
- Shi An?
106
00:08:33,760 --> 00:08:35,120
Maksud saya, Encik Cha.
107
00:08:35,810 --> 00:08:37,410
Nampaknya awak sangat tahu
kegemaran dia.
108
00:08:37,440 --> 00:08:40,370
Saya selalu cari maklumat
mengenai klien saya...
109
00:08:40,390 --> 00:08:42,420
sebelum saya mengadakan perjumpaan
dengan mereka.
110
00:08:42,450 --> 00:08:43,810
Saya sememangnya buat begitu.
111
00:08:43,840 --> 00:08:45,210
Mari pergi.
112
00:10:05,770 --> 00:10:07,290
Cik Sung.
113
00:10:08,610 --> 00:10:09,930
Ya?
114
00:10:11,080 --> 00:10:12,430
Tidak mengapa.
115
00:10:21,070 --> 00:10:23,020
Kenapa? Ada apa?
116
00:10:25,230 --> 00:10:27,930
- Awak begitu benci Cha Shi An?
- Apa?
117
00:10:27,950 --> 00:10:30,490
Ia memang hak awak
untuk suka atau membenci orang,
118
00:10:30,680 --> 00:10:32,510
tapi kita di sini
untuk meminta karya seni.
119
00:10:32,540 --> 00:10:34,200
Tolong buat kerja yang lebih baik...
120
00:10:34,510 --> 00:10:35,910
untuk sembunyikan kebencian awak.
121
00:10:41,500 --> 00:10:42,860
Baiklah.
122
00:11:09,960 --> 00:11:12,020
Nampaknya awak datang awal.
123
00:11:12,200 --> 00:11:14,250
Shi An belum bersiap,
124
00:11:14,280 --> 00:11:15,760
tapi sila tunggu di dalam.
125
00:11:27,180 --> 00:11:28,550
Kong!
126
00:11:30,630 --> 00:11:32,030
Awak mesti...
127
00:11:32,920 --> 00:11:35,740
Saya tidak percaya
saya melihat awak secara peribadi.
128
00:12:05,670 --> 00:12:07,080
Tidak mungkin.
129
00:12:08,180 --> 00:12:10,580
Boleh jika saya terlalu bahagia
seperti ini?
130
00:12:12,490 --> 00:12:16,840
Shi An, saya bersyukur
dan juga rasa bersalah.
131
00:12:17,490 --> 00:12:19,730
Walaupun saya mati sekarang,
saya takkan menyesal.
132
00:12:24,310 --> 00:12:25,820
(Sung Deok Mi, 33, Shi An
Adalah Nyawa Saya, Peminat Unggul)
133
00:12:31,500 --> 00:12:34,230
Ini bedah siasat untuk Sung Deok Mi
yang berusia 33 tahun.
134
00:12:34,260 --> 00:12:35,800
- Pisau bedah.
- Pisau bedah.
135
00:12:42,770 --> 00:12:44,120
Tiada jantung!
136
00:12:52,590 --> 00:12:55,730
Lihat di sini.
Jantung berada di kaki kanannya.
137
00:13:03,840 --> 00:13:06,620
Ini kes jantung yang melompat keluar
dari dada.
138
00:13:06,910 --> 00:13:08,960
- Kita mesti melaporkannya.
- Ya, doktor.
139
00:13:09,340 --> 00:13:10,870
Hidup ini...
140
00:13:11,470 --> 00:13:13,240
adalah kegembiraan dan rahmat.
141
00:13:15,360 --> 00:13:18,500
Hanya melihatnya sahaja
buat saya rasa tenang.
142
00:13:19,710 --> 00:13:22,550
Sebenarnya, ini lukisan
yang saya paling suka.
143
00:13:22,570 --> 00:13:24,410
Bintang, bulan, dan hutan.
144
00:13:24,510 --> 00:13:27,210
Saya rasa seperti karya seni ini
melambangkan semuanya.
145
00:13:27,260 --> 00:13:29,970
Saya boleh tahu yang awak
betul-betul suka pada seni.
146
00:13:37,770 --> 00:13:40,560
Comelnya. Dia sangat comel!
147
00:13:40,580 --> 00:13:42,650
Bagaimana dia boleh
menjadi sangat comel?
148
00:13:56,230 --> 00:13:58,710
Lukisan-lukisan di sini...
149
00:13:58,740 --> 00:14:02,210
nampak realistik dan juga khayalan
pada masa yang sama.
150
00:14:02,230 --> 00:14:05,990
Benar khabar angin tentang awak
memiliki mata yang tajam untuk seni.
151
00:14:33,700 --> 00:14:35,980
Gambar ini diambil
oleh peminat pertama saya.
152
00:14:40,060 --> 00:14:42,720
Saya dalam perjalanan ke pertunjukan
selepas kemunculan pertama.
153
00:14:43,220 --> 00:14:44,700
Awak boleh nampak
yang saya gementar.
154
00:14:47,710 --> 00:14:49,390
Shi An Adalah Nyawa Saya.
155
00:14:52,210 --> 00:14:55,120
Nampaknya tiada siapa yang lebih
mengenali saya daripada orang ini...
156
00:14:55,210 --> 00:14:57,510
walaupun saya
tidak tahu siapa orang ini.
157
00:14:58,830 --> 00:15:00,430
Pelik, bukan?
158
00:15:05,040 --> 00:15:08,840
- Boleh saya gunakan tandas?
- Ya, ia berada di sana.
159
00:15:19,430 --> 00:15:21,230
Saya sudah hidup dengan baik.
160
00:15:22,930 --> 00:15:24,430
Sesungguhnya...
161
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
saya hidup dengan baik.
162
00:15:43,470 --> 00:15:45,270
Awak sangat bertuah.
163
00:15:45,900 --> 00:15:48,400
Awak boleh lihat
Shi An sepanjang masa.
164
00:15:59,540 --> 00:16:01,700
Awak sangat bertuah.
165
00:16:01,730 --> 00:16:03,530
Setiap hari, awak...
166
00:16:08,090 --> 00:16:10,230
Oh Tuhan, apa yang saya fikirkan?
167
00:16:10,250 --> 00:16:13,150
Saya tidak percayakannya.
Berhenti fikir begitu.
168
00:16:26,740 --> 00:16:28,850
Awak mahu kopi atau teh?
169
00:16:28,870 --> 00:16:31,170
- Rasanya teh lebih baik,
- Sudah tentu.
170
00:16:59,920 --> 00:17:02,220
- Cik Sung.
- Ya?
171
00:17:08,540 --> 00:17:11,140
Saya hidupkan air pancut
secara tidak sengaja.
172
00:17:21,770 --> 00:17:23,370
Pakai ini.
173
00:17:27,000 --> 00:17:28,500
Terima kasih.
174
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
Kenapa pula awak...
175
00:17:41,140 --> 00:17:42,640
Terima kasih.
176
00:17:42,980 --> 00:17:44,480
Terima kasih.
177
00:17:45,720 --> 00:17:47,220
Terima kasih.
178
00:17:49,050 --> 00:17:52,340
Berbanding daripada saya
menyertai sebuah pameran,
179
00:17:52,370 --> 00:17:54,080
saya akan adakan pameran
di bawah nama saya.
180
00:17:54,100 --> 00:17:57,040
Saya rasa sedikit
terbeban dengan skalanya.
181
00:17:57,070 --> 00:18:00,070
Mungkin saya perlukan
karya seni yang lebih terkenal?
182
00:18:00,310 --> 00:18:02,340
- Itu...
- Saya yakin sesetengah orang...
183
00:18:02,380 --> 00:18:06,060
akan cuba menilai
cita rasa awak melalui pameran ini.
184
00:18:06,080 --> 00:18:08,380
Walau bagaimanapun, ia juga boleh...
185
00:18:08,410 --> 00:18:10,620
beri peluang kepada orang lain...
186
00:18:10,640 --> 00:18:14,240
untuk faham apa yang awak suka
dan jadi lebih rapat dengan awak.
187
00:18:16,750 --> 00:18:19,960
Saya juga akan tambah
yang awak tidak perlu risau...
188
00:18:19,980 --> 00:18:22,280
tentang citarasa awak
terhadap hasil seni.
189
00:18:23,190 --> 00:18:25,960
Karya seni yang
paling awak sayangi...
190
00:18:25,980 --> 00:18:27,980
juga nampak bagus di mata saya.
191
00:18:30,060 --> 00:18:32,610
Pengarah Gold juga
menyukai hasil karya Lee Sol.
192
00:18:32,640 --> 00:18:35,240
Dia juga ada beli beberapa
hasil karya dia secara peribadi.
193
00:18:38,960 --> 00:18:41,260
Awak juga tahu
tentang hasil karya Lee Sol?
194
00:18:42,590 --> 00:18:43,780
Tidak,
195
00:18:43,800 --> 00:18:46,600
saya beli hasil karya
untuk seorang klien.
196
00:18:47,860 --> 00:18:52,160
Saya fikir ia hebat tapi saya
dapat tahu secara kebetulan...
197
00:18:52,180 --> 00:18:54,480
yang awak juga memiliki
salah satu hasil karya Lee Sol.
198
00:18:56,750 --> 00:18:59,520
- Secara kebetulan?
- Betul.
199
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
Saya terjumpa.
200
00:19:10,220 --> 00:19:12,520
Sehingga lain kali jika begitu.
201
00:19:24,700 --> 00:19:27,410
Saya minta maaf
kerana sebut tentang itu.
202
00:19:27,430 --> 00:19:30,230
Dia langsung tidak
berminat dengan pameran itu.
203
00:19:30,670 --> 00:19:33,470
Tugas kita untuk pujuk dia
walau apa pun yang perlu dilakukan.
204
00:19:37,580 --> 00:19:41,180
Saya sudah panggil teksi. Saya pasti
yang awak bawa kereta awak.
205
00:19:44,560 --> 00:19:46,560
Sebenarnya, saya cuma naik lif.
206
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Awak juga tinggal di bangunan ini?
207
00:19:54,870 --> 00:19:57,500
- Unit 2401.
- Unit 2401?
208
00:19:57,520 --> 00:19:59,740
Itu satu tingkat di atas
pangsapuri Cha Shi An.
209
00:19:59,760 --> 00:20:01,060
Ya.
210
00:20:02,960 --> 00:20:04,680
Awak sangat bertuah.
211
00:20:04,710 --> 00:20:07,710
Saya harap saya juga
boleh tinggal di bangunan Shi An.
212
00:20:12,590 --> 00:20:14,390
Saya pergi dahulu jika begitu.
213
00:20:16,120 --> 00:20:17,720
Oh, jaket awak.
214
00:20:19,580 --> 00:20:21,880
Awak boleh pulangkannya lain kali.
215
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
Jadi, saya akan pulangkannya esok.
216
00:20:35,910 --> 00:20:38,210
Hei, Seon Joo. Apa khabar?
217
00:20:40,800 --> 00:20:42,100
Hei.
218
00:20:42,470 --> 00:20:45,670
Gambar yang saya ambil
telah digantung di dinding Shi An.
219
00:21:01,770 --> 00:21:04,070
Dia seorang bintang terkenal.
220
00:21:22,730 --> 00:21:25,930
Rasanya tiada sesiapa yang lebih
mengenali saya berbanding Shi An.
221
00:21:29,080 --> 00:21:31,620
(Jadual Shi An seterusnya:
Penerbangan ke Hong Kong)
222
00:21:33,860 --> 00:21:37,890
(Artis kegemaran Shi An: Lee Sol)
223
00:21:42,990 --> 00:21:45,400
Pintu rumah Shi An dibuka,
224
00:21:45,440 --> 00:21:47,400
- dan Kong berlari ke arah saya.
- Kong?
225
00:21:47,420 --> 00:21:48,810
Kong nampak lebih comel
dalam kehidupan sebenar.
226
00:21:48,840 --> 00:21:49,960
Apa-apapun,
227
00:21:49,990 --> 00:21:52,270
saya nampak halo bersinar di
arah itu, jadi saya terus menoleh.
228
00:21:52,290 --> 00:21:54,540
Shi An sedang berjalan ke arah saya.
229
00:21:54,570 --> 00:21:57,110
- Dia sedang memakai gaun mandi.
- Oh Tuhan.
230
00:21:57,140 --> 00:21:58,690
Rambutnya masih basah...
231
00:21:58,720 --> 00:22:01,220
dan ia menitis seperti ini.
232
00:22:03,640 --> 00:22:05,090
Dia pandang saya
dengan muka yang seksi.
233
00:22:05,120 --> 00:22:06,320
Awak tahu muka yang
dia buat apabila dia rasa malu?
234
00:22:06,340 --> 00:22:08,420
- Sudah tentu saya tahu.
- Dia tunjukkan muka itu...
235
00:22:08,440 --> 00:22:10,740
dan ucapkan, "Helo."
236
00:22:13,960 --> 00:22:15,330
- Saya langsung tidak percaya...
- Sayang.
237
00:22:15,350 --> 00:22:17,300
Awak tidak rasa
yang ini tidak masuk akal?
238
00:22:17,330 --> 00:22:19,390
- Awak sudah hilang akal.
- Saya nampak tulang selangka dia.
239
00:22:19,410 --> 00:22:21,610
- Oh Tuhan.
- Saya tidak boleh kawal muka saya.
240
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
- Saya tahu.
- Saya tidak boleh tahan senyum.
241
00:22:35,080 --> 00:22:37,290
(Seon Joo)
242
00:22:37,990 --> 00:22:39,860
- Hei.
- Deok Mi, awak ya?
243
00:22:39,890 --> 00:22:41,520
Awak tidak dapat ancaman?
244
00:22:41,550 --> 00:22:43,850
Saya memang terancam.
Terancam kerana tidak cukup tidur.
245
00:22:43,870 --> 00:22:45,920
Saya rasa sangat mengantuk.
246
00:22:45,940 --> 00:22:47,260
Awak masih belum lihat, bukan?
247
00:22:47,290 --> 00:22:50,890
Saya akan hantar pautan ke
artikel itu, awak lihatnya sekarang.
248
00:22:56,710 --> 00:22:58,510
(Cha Shi An dari White Ocean
Bercinta Dengan Siapa?)
249
00:23:00,350 --> 00:23:01,550
(Cha Shi An dari White Ocean
Bercinta Dengan Siapa?)
250
00:23:01,580 --> 00:23:02,880
Cha Shi An terlibat
dengan skandal percintaan.
251
00:23:02,900 --> 00:23:04,200
Dia ada teman wanita?
252
00:23:04,220 --> 00:23:05,580
- Dia bercinta?
- Dengan siapa?
253
00:23:05,610 --> 00:23:07,400
Mereka fikir Shi An sedang bercinta?
254
00:23:07,420 --> 00:23:09,570
- Ini Cha Shi An.
- Siapa dia?
255
00:23:09,590 --> 00:23:10,590
Siapa wanita ini?
256
00:23:10,620 --> 00:23:12,870
Saya sudah agak. Jika benar,
pasti ada artikel yang dikeluarkan.
257
00:23:12,900 --> 00:23:14,430
Tidak.
258
00:23:14,460 --> 00:23:17,460
Shi An tiada masa untuk bercinta.
Ini semua mengarut.
259
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Tidak, mustahil ini betul.
260
00:23:20,650 --> 00:23:23,960
Kewartawanan sensasi seperti ini
adalah masalah dalam negara kita.
261
00:23:23,980 --> 00:23:26,110
Mereka keluarkan berita palsu
tanpa mengesahkannya.
262
00:23:26,140 --> 00:23:28,310
Mereka sampah.
263
00:23:28,900 --> 00:23:31,530
Dia sibuk sepanjang masa
dengan jadualnya.
264
00:23:31,560 --> 00:23:34,980
Orang biasanya akan rasa
sunyi apabila mereka kepenatan.
265
00:23:35,010 --> 00:23:36,710
Dia pasti rasa mahu bercinta.
266
00:23:36,730 --> 00:23:38,280
(Fasa 3, Tawar-Menawar)
267
00:23:38,310 --> 00:23:40,310
Saya faham segala-galanya.
268
00:23:40,720 --> 00:23:43,300
(Fasa 4, Kemurungan)
269
00:23:43,320 --> 00:23:45,510
Saya jadi peminat fanatik
selama bertahun-tahun....
270
00:23:45,540 --> 00:23:47,460
hanya untuk ini?
271
00:23:47,490 --> 00:23:49,770
(Fasa 4, Kemurungan)
272
00:23:49,790 --> 00:23:50,860
Saya rasa sangat malu.
273
00:23:50,890 --> 00:23:54,000
Awak rasa kita patut berhenti
sahaja dari jadi peminat fanatik?
274
00:23:54,020 --> 00:23:56,880
(Fasa 5, Penerimaan)
275
00:23:56,910 --> 00:23:59,070
Dia berada di usia
di mana dia mahu bercinta.
276
00:23:59,100 --> 00:24:00,410
Biarkan dia bercinta.
277
00:24:00,440 --> 00:24:02,340
(Fasa 5, Penerimaan)
278
00:24:02,370 --> 00:24:04,090
Dia perlu bercinta untuk berpisah.
279
00:24:04,120 --> 00:24:06,120
Baca artikel itu sehingga habis.
280
00:24:14,970 --> 00:24:17,600
Apa ini? Pengurus dia
muat naik ini di media sosial dia.
281
00:24:17,630 --> 00:24:19,350
Dia bukan sedang melihat dengan
betul. Paling kurang dia patut...
282
00:24:19,380 --> 00:24:21,980
Saya suruh awak
lihat dengan teliti. Lihat.
283
00:24:23,590 --> 00:24:25,810
Lihat dengan lebih teliti!
284
00:24:25,830 --> 00:24:27,100
Ia seorang wanita.
285
00:24:27,130 --> 00:24:29,730
Apa yang perempuan ini
buat di rumah Shi An? Siapa dia?
286
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
Ini saya.
287
00:24:36,910 --> 00:24:39,010
- Itu awak.
- Saya?
288
00:24:43,010 --> 00:24:46,620
Jadi, jaket ini milik
pengarah awak, Singa?
289
00:24:46,650 --> 00:24:49,430
Ya. Dia datang pakai jaket ini.
290
00:24:49,460 --> 00:24:52,530
Ini jenama mewah edisi terhad.
Hanya satu yang diimport ke sini,
291
00:24:52,550 --> 00:24:55,010
jadi peminat fikir yang itu
dimiliki oleh Shi An.
292
00:24:55,030 --> 00:24:58,000
Dan, gambar saya diambil
ketika saya memakai...
293
00:24:58,020 --> 00:25:00,020
jaket ini di dalam rumah Shi An.
294
00:25:00,450 --> 00:25:03,050
Ini kes yang sempurna
di mana orang boleh salah faham.
295
00:25:07,050 --> 00:25:08,850
Apa patut saya buat?
296
00:25:08,880 --> 00:25:10,540
Saya tidak boleh muat naik
gambar dengan betul...
297
00:25:10,570 --> 00:25:12,320
kerana saya sangat takut
dengan peminat awak.
298
00:25:12,340 --> 00:25:15,080
Mereka tidak boleh lihat sahaja?
Kenapa mereka perlu zoom masuk?
299
00:25:15,110 --> 00:25:17,210
Saya tidak percaya yang wanita
itu termasuk dalam gambar itu.
300
00:25:17,230 --> 00:25:19,630
Ini semua kerana pameran itu.
301
00:25:19,660 --> 00:25:22,460
Saya sudah cakap dari awal
yang saya tidak mahu lakukannya.
302
00:25:23,320 --> 00:25:24,620
Shi An.
303
00:25:24,640 --> 00:25:26,020
Bagaimana awak mahu
tangani skandal ini?
304
00:25:26,050 --> 00:25:28,930
Jangan risau. Kami akan terbitkan
artikel yang mengatakan...
305
00:25:28,960 --> 00:25:31,100
dia cuma datang untuk
bercakap mengenai pameran.
306
00:25:31,130 --> 00:25:33,760
Tapi, awak perlu
teruskan dengan pameran itu.
307
00:25:33,790 --> 00:25:35,090
Okey?
308
00:25:37,620 --> 00:25:40,220
Ini memang awak, Cik Sung?
309
00:25:42,610 --> 00:25:44,550
Saya sentiasa percaya
skandal tentang selebriti,
310
00:25:44,580 --> 00:25:47,180
tapi rasanya ada beberapa artikel
yang tidak masuk akal untuk ini.
311
00:25:48,110 --> 00:25:50,080
Ocean White masih kumpulan
yang paling hangat.
312
00:25:50,100 --> 00:25:53,740
Dan, awak pula teman wanita
Cha Shi An, ahli paling terkenal.
313
00:25:53,760 --> 00:25:56,660
- Saya mahu jadi sebahagian dari..
- "Berhenti merepek."
314
00:25:56,720 --> 00:25:58,860
"Shi An takkan buat begitu."
315
00:25:58,890 --> 00:26:01,320
"Saya tahu Shi An tidak guna itu
memperdaya awak semua."
316
00:26:01,350 --> 00:26:04,120
"Saya dapat dengar semua peminatnya
berpaling dari dia."
317
00:26:04,970 --> 00:26:07,270
Ada lebih daripada 1,000 komen
daripada peminat dan anti peminat.
318
00:26:07,300 --> 00:26:08,380
1,000?
319
00:26:08,730 --> 00:26:13,310
Saya dapat bayangkan
wajah wanita itu sangat menjijikkan.
320
00:26:13,340 --> 00:26:15,150
Sangat menjijikkan?
321
00:26:17,050 --> 00:26:19,020
Itu bukan luahan yang biasa.
322
00:26:19,740 --> 00:26:22,010
"Awasi belakang awak
pada waktu malam."
323
00:26:22,040 --> 00:26:25,120
"Saya akan jumpa awak.
Dan, saya akan..."
324
00:26:26,430 --> 00:26:27,620
"bunuh awak."
325
00:26:27,650 --> 00:26:28,850
(Saya akan jumpa awak.
Dan, saya akan bunuh awak).
326
00:26:43,080 --> 00:26:45,250
Mereka lebih mampu dari membunuh.
327
00:26:49,340 --> 00:26:52,880
Saya dengar peminat White Ocean
terkenal dengan obsesinya.
328
00:26:52,910 --> 00:26:55,760
Bagaimana jika mereka mengetahui
maklumat peribadi awak?
329
00:26:55,780 --> 00:26:57,050
Semua peminat memang seperti itu.
330
00:26:57,080 --> 00:26:59,150
Tidak perlu risau
tentang obsesi mereka...
331
00:26:59,180 --> 00:27:02,550
Cik Sung, awak sangat naif.
332
00:27:02,570 --> 00:27:05,180
Awak tahu bagaimana
peminat begitu menakutkan?
333
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
Apa yang agensi Cha Shi An katakan?
334
00:27:07,830 --> 00:27:09,860
Mereka akan menerbitkan artikel
yang menafikannya,
335
00:27:09,890 --> 00:27:12,560
jadi mereka beritahu saya
supaya tidak risau dan menunggu.
336
00:27:12,590 --> 00:27:14,770
Awak sudah beritahu
teman lelaki awak?
337
00:27:14,800 --> 00:27:17,370
Teman lelaki? Saya ada teman lelaki?
338
00:27:17,390 --> 00:27:20,450
Awak mabuk pada makan malam pasukan
dan mengaku hari itu.
339
00:27:20,480 --> 00:27:21,900
Apa itu?
340
00:27:22,300 --> 00:27:25,820
"Dia ada senyuman yang indah..."
341
00:27:33,220 --> 00:27:35,910
"dan dia begitu berbakat."
342
00:27:41,700 --> 00:27:43,450
Awak ingat, bukan?
343
00:27:44,290 --> 00:27:45,580
Dia bukan teman lelaki saya.
344
00:27:45,610 --> 00:27:47,230
Sama ada teman lelaki awak atau
lelaki lain yang awak pikat itu,
345
00:27:47,250 --> 00:27:50,130
muat naik gambarnya di media sosial
supaya semua orang melihatnya.
346
00:27:50,160 --> 00:27:53,070
Walaupun mereka tahu tentang awak,
gambar itu akan menunjukkan...
347
00:27:53,090 --> 00:27:55,800
yang awak bukan kekasih Cha Shi An,
dan itu akan menjelaskan segalanya.
348
00:27:55,820 --> 00:27:57,440
- Itu kedengaran baik.
- Itu...
349
00:27:57,470 --> 00:27:59,340
Awak ada gambar
yang awak ambil dengan dia?
350
00:27:59,360 --> 00:28:01,050
Saya akan pilih untuk awak.
351
00:28:02,020 --> 00:28:04,620
- Ya, betul!
- Kita boleh lakukannya!
352
00:28:04,650 --> 00:28:05,820
Oh Tuhan.
353
00:28:07,360 --> 00:28:09,070
Apa yang akan awak lakukan?
354
00:28:11,670 --> 00:28:13,130
Cik Sung!
355
00:28:14,960 --> 00:28:16,300
Ya, pengarah.
356
00:28:19,170 --> 00:28:21,260
Bukankah awak patut
bekerja sekarang?
357
00:28:22,430 --> 00:28:24,210
Saya rasa awak berbual terlalu lama.
358
00:28:24,230 --> 00:28:25,980
Saya minta maaf, tuan.
359
00:28:39,710 --> 00:28:41,770
Maksud saya,
bagaimana ini boleh jadi berbual?
360
00:28:41,800 --> 00:28:43,840
Keselamatan pekerja kita
sedang dipertaruhkan.
361
00:28:43,860 --> 00:28:46,090
Encik Gold bukanlah
orang yang memahami.
362
00:28:46,120 --> 00:28:48,090
Dia bos awak.
363
00:28:49,600 --> 00:28:51,860
Jangan teruskan apa sahaja perkara
seperti itu.
364
00:28:57,540 --> 00:28:59,700
Benarkah awak sudah menyemak?
365
00:28:59,730 --> 00:29:01,670
- Saya lakukan.
- Awak pasti ia tepat?
366
00:29:01,700 --> 00:29:03,680
Shi An takkan buat begini pada kita.
367
00:29:03,710 --> 00:29:05,410
Dia takkan berkahwin
di belakang kita.
368
00:29:05,430 --> 00:29:09,760
- Tolong katakan ia tidak benar.
- Tolong katakan sesuatu.
369
00:29:09,780 --> 00:29:12,180
Hei, mereka menerbitkan artikel
yang menjelaskannya.
370
00:29:12,200 --> 00:29:13,620
Saya sudah beritahu awak
ia tidak benar.
371
00:29:13,650 --> 00:29:15,350
- Saya tahu.
- Itu tidak benar!
372
00:29:15,380 --> 00:29:17,490
- Beritahu saya tentang itu.
- Mari keluar dari sini.
373
00:29:17,510 --> 00:29:19,780
- Ia tidak benar!
- Apa yang sedang berlaku?
374
00:29:19,810 --> 00:29:21,840
Buang masa betul.
375
00:29:21,860 --> 00:29:23,140
Shi An takkan buat begitu.
376
00:29:23,160 --> 00:29:26,800
"Wanita dalam foto itu
adalah kurator galeri seni."
377
00:29:26,830 --> 00:29:28,090
"Dan, dia melawat
rumah Cha Shi An..."
378
00:29:28,110 --> 00:29:29,870
"untuk bercakap
mengenai koleksi seninya."
379
00:29:29,900 --> 00:29:33,260
"Baju dia tidak sengaja basah,
jadi dia memakai baju Cha Shi An..."
380
00:29:33,700 --> 00:29:37,940
"Dia memakai jaket Cha Shi An hanya
untuk sementara waktu di rumahnya."
381
00:29:37,970 --> 00:29:39,480
"Dia bukan teman wanitanya."
382
00:29:39,500 --> 00:29:42,600
"Dan, dia tidak memberikan jaket
kepadanya sebagai hadiah."
383
00:29:57,510 --> 00:30:01,170
Helo, ini Ryan Gold,
pengarah Galeri Cheum.
384
00:30:03,730 --> 00:30:06,600
Artikel yang awak keluarkan
tidak semestinya betul.
385
00:30:07,410 --> 00:30:09,140
Kenapa awak katakan
ia jaket Encik Cha?
386
00:30:09,170 --> 00:30:11,000
Jaket itu edisi terhad.
387
00:30:11,030 --> 00:30:13,480
Awak fikir peminatnya akan percaya
jika kami beritahu mereka...
388
00:30:13,510 --> 00:30:15,340
ada dua jaket yang sama
di rumah ini?
389
00:30:15,360 --> 00:30:17,530
Jadi, awak berbohong kepada mereka?
390
00:30:17,560 --> 00:30:19,770
Pengarah Gold, orang tidak peduli...
391
00:30:19,790 --> 00:30:22,230
mengenai kebenaran.
392
00:30:22,250 --> 00:30:24,180
Mereka hanya melihat
apa yang mereka mahu lihat...
393
00:30:24,200 --> 00:30:26,520
dan percaya apa yang
mereka mahu percaya.
394
00:30:26,540 --> 00:30:28,360
Awak tidak fikir ia lebih baik...
395
00:30:28,390 --> 00:30:31,960
beritahu mereka kebohongan dari
kebenaran tidak dapat dipercayai?
396
00:30:31,990 --> 00:30:35,810
Kami mengambil berat skandal,
dan awak dapat lakukan pameran itu.
397
00:30:35,830 --> 00:30:37,640
Bukankah ia adil?
398
00:30:37,670 --> 00:30:39,510
Mari lupakan sahaja.
399
00:30:45,340 --> 00:30:46,440
Ya, Pengarah Gold.
400
00:30:46,460 --> 00:30:48,780
(Lelaki paling kacak di
alam semesta, Cha Shi An.)
401
00:30:48,800 --> 00:30:50,000
Ya.
402
00:30:52,580 --> 00:30:55,550
Okey, itu masuk akal.
403
00:30:56,020 --> 00:30:58,390
Tidak, saya baik-baik sahaja.
404
00:30:58,420 --> 00:31:00,960
Terima kasih kerana risau.
405
00:31:01,820 --> 00:31:05,470
Okey, saya akan jumpa awak esok.
Selamat tinggal.
406
00:31:15,910 --> 00:31:17,780
(Dia melawat rumah Cha Shi An untuk
bercakap tentang koleksi seninya.)
407
00:31:19,530 --> 00:31:22,310
Okey, sudah tiba masa
untuk buat kerja saya sekarang.
408
00:31:22,340 --> 00:31:27,900
(Shi An Adalah Nyawa Saya)
409
00:31:29,480 --> 00:31:31,620
Ini semua salah Encik Park.
410
00:31:31,650 --> 00:31:33,770
Saya tahu dia akan menimbulkan
masalah suatu hari nanti.
411
00:31:33,790 --> 00:31:35,230
Dia sepatutnya lebih berhati-hati
sebagai pengurus bintang idola.
412
00:31:35,250 --> 00:31:39,430
Tapi, hakikat dia pakai jaket Shi An
tidak berubah langsung.
413
00:31:39,460 --> 00:31:41,570
Saya sangat kecewa.
Ia membuatkan saya tidak selesa.
414
00:31:41,600 --> 00:31:43,300
Rupa-rupanya, pakaiannya basah.
415
00:31:43,320 --> 00:31:44,380
Saya lebih rela
dia memakai jaketnya...
416
00:31:44,400 --> 00:31:46,170
dari biar dia berada di sisinya
dalam keadaan basah.
417
00:31:46,200 --> 00:31:49,310
Apa pun, tidak mungkin dia
peminat Shi An, bukan?
418
00:31:49,330 --> 00:31:51,590
Jika dia seorang peminat,
dia tidak boleh pakai itu.
419
00:31:51,610 --> 00:31:53,560
Saya takkan berani menyentuhnya.
420
00:31:53,590 --> 00:31:55,750
Encik Park perlu dipecat.
421
00:31:55,780 --> 00:31:57,450
(Shi An Saya,
Hati Saya Milik Shi An)
422
00:31:57,470 --> 00:31:59,370
(Shi An Adalah Nyawa saya)
423
00:32:07,830 --> 00:32:08,960
Dia sangat kacak.
424
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
(Hati Saya Milik Shi An)
425
00:32:11,700 --> 00:32:13,600
- Ia Shi An!
- Lihat.
426
00:32:13,630 --> 00:32:16,810
Rupanya skandal pertama Shi An
adalah palsu,
427
00:32:16,830 --> 00:32:19,080
jadi ini gambar
untuk mengucapkan tahniah.
428
00:32:19,100 --> 00:32:20,530
- Awak yang terbaik!
- Bagus!
429
00:32:31,460 --> 00:32:33,210
"Dia memakai..."
430
00:32:33,230 --> 00:32:37,040
"Jaket Cha Shi An hanya untuk
sementara waktu di rumahnya."
431
00:33:22,000 --> 00:33:23,820
Saya dapatkan jaket ini
untuk dia sebagai hadiah.
432
00:33:23,850 --> 00:33:26,750
Berani dia meminjamkannya
kepada wanita lain?
433
00:33:42,900 --> 00:33:46,470
Saya tidak boleh percaya ini.
"Benarkah Shi An bercinta?"
434
00:33:46,500 --> 00:33:48,860
- Apa?
- Biar saya lihat.
435
00:33:49,910 --> 00:33:51,240
Saya sudah agak.
436
00:33:51,990 --> 00:33:54,420
2 petang masa terbaik
untuk membaca skandal selebriti.
437
00:33:54,440 --> 00:33:57,070
Saya sedang mengantuk,
tapi ini menyegarkan saya.
438
00:33:59,770 --> 00:34:00,870
Adakah ini benar?
439
00:34:00,900 --> 00:34:02,770
(Kafe peminat Cha Shi An oleh Cindy)
440
00:34:12,050 --> 00:34:13,080
(SDM, 33 tahun,
kurator di Galeri CU)
441
00:34:16,890 --> 00:34:19,320
(Cha Shi An, SDM)
442
00:34:21,390 --> 00:34:22,700
Ini teruk.
443
00:34:24,060 --> 00:34:26,870
Cindy memang peminat yang taasub.
444
00:34:26,900 --> 00:34:29,510
Kenapa dia mengawasi
di depan rumah Shi An?
445
00:34:29,540 --> 00:34:31,850
Dia polis atau sesuatu?
446
00:34:32,560 --> 00:34:34,280
Ini membuat saya marah.
447
00:34:35,230 --> 00:34:38,480
Helo.
Adakah ini teman wanita Cha Shi An?
448
00:34:38,510 --> 00:34:41,510
(Eun Gi menjemput Seon Joo
dan Deok Mi untuk berbual.)
449
00:34:45,440 --> 00:34:48,880
Helo. Hei, teman wanita Cha Shi An.
450
00:34:50,990 --> 00:34:52,270
Helo.
451
00:34:55,760 --> 00:34:57,230
(Deok Mi meninggalkan
bilik sembang.)
452
00:34:58,280 --> 00:34:59,600
Habislah awak.
453
00:34:59,630 --> 00:35:01,330
Awak fikir ini lucu?
454
00:35:01,360 --> 00:35:03,060
Bagaimana awak boleh ketawa
dalam keadaan ini?
455
00:35:03,080 --> 00:35:04,470
Jadi, awak mahu saya menangis?
456
00:35:04,500 --> 00:35:07,890
Rakan saya terlibat dalam skandal
dengan bintang idola kegemarannya.
457
00:35:08,610 --> 00:35:09,780
Saya patut menari sekarang.
458
00:35:09,810 --> 00:35:11,710
Awak akan ditikam jika menari.
459
00:35:11,740 --> 00:35:13,360
Awak tidak peduli
dengan semua peminat lain...
460
00:35:13,390 --> 00:35:15,700
yang risau Shi An
benar-benar bercinta?
461
00:35:15,720 --> 00:35:17,560
Apa salahnya jika bercinta?
462
00:35:17,590 --> 00:35:19,150
Ya, dia boleh bercinta.
463
00:35:19,170 --> 00:35:21,590
Tapi, dia tidak boleh tertangkap.
464
00:35:21,620 --> 00:35:23,090
Apa perbezaannya?
465
00:35:23,120 --> 00:35:25,860
Maksud saya dia mesti bersama
seseorang yang kami impikan,
466
00:35:25,890 --> 00:35:28,190
tapi dia tidak sepatutnya menjadi
kekasih sebenar seseorang.
467
00:35:28,220 --> 00:35:30,270
Apa yang awak katakan?
468
00:35:30,300 --> 00:35:31,850
Sejujurnya,
469
00:35:31,880 --> 00:35:34,330
bintang idola peniaga,
dan peminat pengguna.
470
00:35:34,360 --> 00:35:36,160
Mereka bermain dengan hati kami
mengatakan mereka menyayangi kami...
471
00:35:36,180 --> 00:35:38,030
dan hanya kami yang mereka sayangi.
472
00:35:38,060 --> 00:35:40,880
Mereka menjual cinta
dengan melakukan itu.
473
00:35:40,970 --> 00:35:43,210
Tapi, jika bintang itu
tertangkap janji temu seseorang,
474
00:35:43,240 --> 00:35:45,680
ia perkara sama
seperti menentang moral kita.
475
00:35:45,700 --> 00:35:47,870
Awak yang melawan moral itu.
476
00:35:49,190 --> 00:35:50,480
Ya, betul.
477
00:35:51,090 --> 00:35:52,350
Saya masalahnya.
478
00:35:52,750 --> 00:35:54,440
Oh Tuhan, peminat fanatik ini.
479
00:35:54,920 --> 00:35:57,290
Apa awak mahu buat?
Mereka juga jumpa media sosial awak.
480
00:35:57,320 --> 00:35:59,270
Mereka lihat semua item sepadan
yang awak beli...
481
00:35:59,290 --> 00:36:01,430
dan bagaimana kita lawat
hotel dia pernah menginap.
482
00:36:02,060 --> 00:36:04,960
Terdapat terlalu banyak foto
untuk panggil ia kebetulan.
483
00:36:05,220 --> 00:36:07,820
Ya, saya tahu. Saya sangat terkejut.
484
00:36:07,850 --> 00:36:09,830
Saya pastikan
untuk buat ia tidak menonjol,
485
00:36:09,850 --> 00:36:10,960
tapi ada terlalu banyak.
486
00:36:10,990 --> 00:36:13,400
Bagaimana jika orang tahu
awak peminat Shi An...
487
00:36:13,420 --> 00:36:15,740
dan awak pengurus laman peminat
Shi An Nyawa Saya?
488
00:36:15,770 --> 00:36:17,080
- Saya baru sahaja meremang.
- Saya baru sahaja meremang.
489
00:36:17,110 --> 00:36:18,920
Mereka akan singkirkan saya
tanpa sesiapa tahu.
490
00:36:18,940 --> 00:36:20,280
- Seperti embun pagi.
- Ya.
491
00:36:20,310 --> 00:36:21,940
Saya beri ucapan takziah
terlebih dulu.
492
00:36:21,960 --> 00:36:23,730
Bersemadi dengan aman.
493
00:36:31,450 --> 00:36:32,770
Tidak.
494
00:36:33,520 --> 00:36:34,900
Tidak.
495
00:36:34,930 --> 00:36:36,290
Tidak mungkin...
496
00:36:37,730 --> 00:36:38,860
Awak menyumpah?
497
00:36:39,430 --> 00:36:42,090
Saya juga anak berharga seseorang,
awak tahu.
498
00:36:42,120 --> 00:36:43,800
Berani awak menyumpah pada saya?
499
00:36:45,200 --> 00:36:47,020
Hei, saya akan...
500
00:36:47,040 --> 00:36:48,270
jumpa awak di balai polis.
501
00:36:48,300 --> 00:36:49,500
Ini sedang direkodkan.
502
00:36:49,530 --> 00:36:51,140
Awak, helo?
503
00:36:51,960 --> 00:36:53,300
Ini sangat menjengkelkan.
504
00:36:55,340 --> 00:36:56,560
Oh Tuhan.
505
00:37:01,330 --> 00:37:04,830
Saya takkan rasa begitu kecewa
jika saya dapat sesuatu dari ini.
506
00:37:05,130 --> 00:37:07,330
Tapi, saya tidak dapat apa-apa
selain disumpah orang.
507
00:37:10,860 --> 00:37:12,210
Cik Sung,
508
00:37:12,240 --> 00:37:14,150
awak perlu hati-hati
bila jalan sendirian di waktu malam.
509
00:37:14,180 --> 00:37:17,010
Saya tidak rasa dia akan selamat
di siang hari juga.
510
00:37:17,600 --> 00:37:20,050
Papan buletin Internet kita
sedang sangat huru hara sekarang.
511
00:37:20,700 --> 00:37:22,320
Saya minta maaf
kerana menimbulkan masalah.
512
00:37:22,340 --> 00:37:23,920
Kita takkan dapat buat apa-apa
mengenai panggilan telefon,
513
00:37:23,940 --> 00:37:25,380
tapi mari tutup papan buletin
untuk seketika.
514
00:37:25,410 --> 00:37:26,640
- Baiklah.
- Baiklah.
515
00:37:28,990 --> 00:37:31,400
(Lelong untuk klien VIP)
516
00:37:38,950 --> 00:37:40,220
Encik Park.
517
00:37:40,660 --> 00:37:43,590
Maklumat peribadi Cik Sung
tersebar di seluruh Internet.
518
00:37:43,620 --> 00:37:45,100
Dan, orang menyumpah
dan mengugut dia...
519
00:37:45,130 --> 00:37:46,800
di papan buletin Internet
galeri kami.
520
00:37:46,830 --> 00:37:48,530
Tapi, awak masih dalam mesyuarat?
521
00:37:49,510 --> 00:37:51,310
Awak tidak fikir
awak terlalu acuh tidak acuh?
522
00:37:55,430 --> 00:37:56,800
Saya akan telefon awak semula.
523
00:38:02,780 --> 00:38:04,540
Agensi Shi An mahu tunggu...
524
00:38:04,570 --> 00:38:05,980
hingga ini berlalu...
525
00:38:06,010 --> 00:38:07,920
daripada berhadapan dengannya.
526
00:38:09,180 --> 00:38:10,950
Saya rasa mereka perlu
kendali ia lebih baik.
527
00:38:10,970 --> 00:38:12,260
Apa pendapat awak?
528
00:38:14,120 --> 00:38:16,580
Orang sudah tahu
yang mereka berbohong,
529
00:38:16,610 --> 00:38:18,990
jadi tiada apa
akan berfungsi sekarang.
530
00:38:19,490 --> 00:38:22,420
Mungkin terbaik untuk biarkan ia
dan harap ia akan pudar dengan masa.
531
00:38:23,300 --> 00:38:25,570
Saya sepatutnya
suruh mereka betulkan...
532
00:38:25,600 --> 00:38:27,750
artikel pertama
yang mereka keluarkan.
533
00:38:28,640 --> 00:38:30,760
Saya minta maaf.
Saya sepatutnya lebih berhati-hati.
534
00:38:30,790 --> 00:38:32,170
Awak tidak perlu minta maaf.
535
00:38:32,190 --> 00:38:34,290
Perkara takkan
hilang kawalan seperti ini...
536
00:38:35,060 --> 00:38:37,040
jika tidak kerana
peminat taasub itu.
537
00:38:38,090 --> 00:38:39,320
Peminat taasub?
538
00:38:41,220 --> 00:38:43,650
Saya tidak begitu biasa
dengan perkara seperti ini,
539
00:38:43,680 --> 00:38:44,790
tapi peminat taasub adalah...
540
00:38:44,820 --> 00:38:47,400
peminat yang selalu ekori
bintang kegemaran mereka.
541
00:38:48,020 --> 00:38:51,190
Peminat taasub lebih seperti pemburu
dari peminat.
542
00:38:52,030 --> 00:38:53,890
Apa pun, saya dengar perkara
jadi tidak terkawal...
543
00:38:53,920 --> 00:38:55,810
kerana peminat taasub itu
muat naik gambar saya.
544
00:39:00,160 --> 00:39:03,090
Saya perlu pergi kerana
perlu hadiri lelongan dan kuliah...
545
00:39:03,120 --> 00:39:05,340
untuk klien VIP Bank Sejong.
546
00:39:06,420 --> 00:39:07,690
Awak patut pergi.
547
00:39:07,720 --> 00:39:08,890
Baiklah.
548
00:39:16,860 --> 00:39:19,630
(Muzium Seni Cheum)
549
00:40:13,760 --> 00:40:15,190
Oh Tuhan.
550
00:40:15,220 --> 00:40:17,470
Kenapa awak lakukan ini?
Oh Tuhan, itu sakit.
551
00:40:18,020 --> 00:40:19,080
Wanita tidak guna!
552
00:40:19,100 --> 00:40:20,880
- Lembu!
- Berani awak!
553
00:40:20,900 --> 00:40:23,120
- Mati!
- Bukan Shi An saya!
554
00:40:23,150 --> 00:40:25,190
Berani awak janji temu Shi An saya.
555
00:40:25,220 --> 00:40:26,890
Lembu!
556
00:40:28,120 --> 00:40:29,650
- Tolong...
- Ambil itu!
557
00:40:29,920 --> 00:40:31,590
- Awak!
- Wanita tidak guna!
558
00:40:34,430 --> 00:40:35,710
Lepaskan saya!
559
00:40:35,730 --> 00:40:37,930
Deok Mi, saya ini. Ia Eun Gi.
560
00:40:37,950 --> 00:40:39,390
Tidak...
561
00:40:39,850 --> 00:40:41,280
Adakah mereka hilang akal?
562
00:40:41,300 --> 00:40:42,780
Eun Gi...
563
00:40:52,210 --> 00:40:54,220
- Berhenti!
- Dapatkan mereka!
564
00:40:54,240 --> 00:40:56,720
Berhenti! Berhenti di situ.
565
00:40:58,760 --> 00:41:00,020
Hei!
566
00:41:01,090 --> 00:41:02,330
Berhenti!
567
00:41:03,020 --> 00:41:04,300
Awak...
568
00:41:05,950 --> 00:41:07,590
Dapatkan mereka!
569
00:41:07,620 --> 00:41:08,850
Di sana!
570
00:41:13,230 --> 00:41:14,460
Awak ya?
571
00:41:18,270 --> 00:41:19,520
Mari pergi.
572
00:41:36,190 --> 00:41:37,910
Telur mahal sekarang ini.
573
00:41:38,250 --> 00:41:41,420
Kenapa tidak belanja duit
untuk beli album Shi An?
574
00:41:52,380 --> 00:41:53,680
Pasti.
575
00:41:54,170 --> 00:41:55,310
Terima kasih.
576
00:42:00,830 --> 00:42:03,040
Semua penyerang ada di balai.
577
00:42:03,220 --> 00:42:05,420
Kita bertemu lagi
untuk kejadian yang tidak diingini.
578
00:42:06,440 --> 00:42:08,180
Hari awak pergi ke ER.
579
00:42:11,100 --> 00:42:12,470
Saya rasa awak tidak ingat.
580
00:42:13,560 --> 00:42:15,570
Cik Sung tidak sebut seorang kawan.
581
00:42:15,590 --> 00:42:17,460
Orang biasanya fikir
saya teman lelakinya.
582
00:42:18,950 --> 00:42:20,250
Saya mohon maaf
kerana pengenalan lewat.
583
00:42:20,270 --> 00:42:21,690
Saya Ryan Gold,
584
00:42:21,720 --> 00:42:23,180
Pengarah Galeri Cheum.
585
00:42:24,430 --> 00:42:25,690
Gold,
586
00:42:26,250 --> 00:42:27,500
Ryan.
587
00:42:30,020 --> 00:42:31,350
Saya pengarah juga.
588
00:42:32,420 --> 00:42:33,700
Di sini.
589
00:42:37,130 --> 00:42:38,600
(Judo Choikang)
590
00:42:38,760 --> 00:42:40,450
Jadi, awak uruskan sebuah dojo.
591
00:42:40,680 --> 00:42:41,940
Deok Mi dan saya...
592
00:42:44,810 --> 00:42:46,100
Saya abangnya.
593
00:42:46,130 --> 00:42:47,490
Gembira bertemu awak.
594
00:42:56,220 --> 00:42:57,450
Pengarah Gold,
595
00:42:57,480 --> 00:42:59,710
saya mahu pergi ke Bank Sejong.
596
00:42:59,980 --> 00:43:01,500
Awak mesti masih terkejut,
597
00:43:01,520 --> 00:43:02,910
jadi pulanglah untuk hari ini.
598
00:43:03,120 --> 00:43:04,220
Saya akan pergi di tempat awak.
599
00:43:04,250 --> 00:43:06,760
Tidak apa.
Jadi, sibuk sebenarnya lebih baik.
600
00:43:06,790 --> 00:43:09,190
Selain itu,
saya perlu singgah balai juga.
601
00:43:09,220 --> 00:43:10,590
Saya akan pergi dengan awak.
602
00:43:12,460 --> 00:43:13,670
Saya pasti dia akan...
603
00:43:13,690 --> 00:43:15,030
lebih selesa dengan saya.
604
00:43:15,440 --> 00:43:16,960
Saya akan pergi bersama Eun Gi.
605
00:43:17,820 --> 00:43:19,500
Terus pulang rumah lepas itu.
606
00:43:19,530 --> 00:43:20,630
Pasti.
607
00:43:23,820 --> 00:43:24,990
Mari pergi.
608
00:43:27,520 --> 00:43:28,650
Semuanya selamat.
609
00:43:28,670 --> 00:43:30,080
Polis sudah tahan mereka semua.
610
00:43:30,100 --> 00:43:31,260
Hei.
611
00:43:31,450 --> 00:43:33,380
Awak kelihatan takut
di depan pengarah...
612
00:43:33,410 --> 00:43:34,620
dan juga malu.
613
00:43:35,380 --> 00:43:36,880
Awak biadab pada jurulatih awak?
614
00:43:36,900 --> 00:43:38,910
Dia menakutkan dan awak tahu itu.
615
00:43:39,140 --> 00:43:40,700
Bos saya boleh pecat saya.
616
00:43:40,730 --> 00:43:41,950
"Awak dipecat."
617
00:43:47,030 --> 00:43:48,180
Awak benar-benar ya?
618
00:43:48,210 --> 00:43:49,870
Tidak, saya tidak okey.
619
00:43:50,070 --> 00:43:51,410
Ia sangat menyakitkan.
620
00:43:51,440 --> 00:43:53,590
Kita patut pergi ke farmasi
sebelum ia tinggalkan parut.
621
00:43:53,790 --> 00:43:55,880
Tidak,
saya akan pergi ke balai dulu.
622
00:43:56,570 --> 00:43:59,240
Sebagai peminat, mereka sepatutnya
berharap skandal itu mati.
623
00:43:59,260 --> 00:44:00,890
Mereka tidak patut
tuang minyak ke api.
624
00:44:01,380 --> 00:44:03,380
Saya akan leter pada mereka!
625
00:44:04,240 --> 00:44:05,410
Ikut saya.
626
00:44:06,050 --> 00:44:07,250
Konon.
627
00:44:11,050 --> 00:44:12,220
Apa dia?
628
00:44:14,070 --> 00:44:15,230
Cik Sung terperangkap...
629
00:44:15,260 --> 00:44:17,610
dalam skandal romantis
dengan idola K-pop.
630
00:44:20,390 --> 00:44:22,960
Sung Deok Mi dan idola K-pop?
631
00:44:23,710 --> 00:44:26,750
Awak bergurau?
632
00:44:27,690 --> 00:44:29,890
Saya kurung diri saya
di hospital ini...
633
00:44:29,910 --> 00:44:32,210
untuk selamatkan reputasi Cheum,
634
00:44:32,240 --> 00:44:34,510
tapi dia lakukan ini
ketika ketiadaan saya?
635
00:44:34,530 --> 00:44:36,130
Apa pendapat awak mengenai ini?
636
00:44:36,530 --> 00:44:38,000
Ya, jadi...
637
00:44:38,310 --> 00:44:39,360
khabar angin ini...
638
00:44:39,390 --> 00:44:41,280
Apa pendapat awak?
639
00:44:41,300 --> 00:44:42,700
Baiklah...
640
00:44:43,760 --> 00:44:44,940
Jadi, semua ini...
641
00:44:44,960 --> 00:44:46,670
untuk selebriti yang awak suka?
642
00:44:51,600 --> 00:44:52,920
Panggil ini...
643
00:44:52,940 --> 00:44:54,970
Kes Serangan Galeri Cheum.
644
00:44:59,750 --> 00:45:01,160
Sukar dipercayai.
645
00:45:01,190 --> 00:45:02,980
Lihatlah apa awak buat kepadanya.
646
00:45:03,380 --> 00:45:05,350
Ini layak sebagai serangan.
647
00:45:05,690 --> 00:45:07,530
Awak tahu betapa teruknya
dakwaan serangan?
648
00:45:07,750 --> 00:45:10,080
Saya Sung Deok Mi, mangsa.
649
00:45:12,190 --> 00:45:14,110
Tiada siapa akan pulang malam ini.
650
00:45:14,380 --> 00:45:15,860
Siapa yang mengetuai serangan itu?
651
00:45:16,090 --> 00:45:18,890
Bukankah
awak yang lantang bersuara tadi?
652
00:45:18,920 --> 00:45:21,320
Siapa yang mengetuai serangan itu?
Awak?
653
00:45:24,490 --> 00:45:28,090
Dia memakai jaket yang kami beli
untuk Shi An.
654
00:45:28,110 --> 00:45:29,610
Awak memberinya hadiah,
jadi ia sudah berakhir.
655
00:45:29,640 --> 00:45:31,740
Awak tidak mempunyai apa-apa hak.
656
00:45:31,760 --> 00:45:34,060
Awak tidak pernah menyukai sesiapa,
betul?
657
00:45:34,090 --> 00:45:37,590
Apa yang kami berikan kepadanya
bukan sahaja jaket mahal.
658
00:45:37,610 --> 00:45:39,210
Kami terlalu sukakan dia...
659
00:45:39,240 --> 00:45:41,840
kami mahu melihatnya
memakai jaket cantik itu.
660
00:45:41,860 --> 00:45:44,110
Apa yang kami berikan kepadanya
adalah kasih sayang kami,
661
00:45:44,140 --> 00:45:45,640
tapi dia...
662
00:45:54,100 --> 00:45:55,500
Detektif.
663
00:45:56,100 --> 00:45:57,900
Ia bukan masalah besar,
jadi sila lepaskan mereka.
664
00:45:57,930 --> 00:45:59,430
Deok Mi!
665
00:46:00,170 --> 00:46:02,370
Bagaimana ini bukan masalah besar?
666
00:46:02,390 --> 00:46:04,590
Awak cedera teruk.
667
00:46:05,170 --> 00:46:07,100
Oh, ini?
668
00:46:07,520 --> 00:46:09,520
Saya hanya berlagak.
669
00:46:10,300 --> 00:46:11,600
Lihat? Saya baik.
670
00:46:11,620 --> 00:46:13,920
Bagaimana ia boleh menjadi serangan
apabila saya baik-baik sahaja?
671
00:46:13,950 --> 00:46:16,150
- Awak pasti awak baik?
- Ya.
672
00:46:18,740 --> 00:46:22,040
Jangan menangis. Saya takkan
memaafkan awak jika awak menangis.
673
00:46:24,470 --> 00:46:25,970
Apa pun.
674
00:46:27,400 --> 00:46:29,400
Awak benar-benar berjanji temu
dengan Shi An?
675
00:46:29,430 --> 00:46:30,930
Awak serius?
676
00:46:31,610 --> 00:46:34,910
Tidak, saya bertemu Encik Cha
untuk kali pertama hari itu.
677
00:46:34,930 --> 00:46:36,730
Kenapa awak memakai jaketnya?
678
00:46:37,470 --> 00:46:38,770
Itu,
679
00:46:39,260 --> 00:46:41,960
sebenarnya, bukan jaketnya.
680
00:46:41,980 --> 00:46:45,480
Apa? Cindy berkata
hanya ada satu di Korea.
681
00:46:45,510 --> 00:46:49,210
Disebabkan itu agensinya huru-hara.
Ia milik orang lain.
682
00:46:49,240 --> 00:46:50,540
Itu benar?
683
00:46:50,560 --> 00:46:53,360
Awak pasti tiada apa-apa
antara awak dan Shi An?
684
00:46:53,390 --> 00:46:55,190
Tiada apa-apa.
Saya berjanji kepada awak.
685
00:46:58,010 --> 00:46:59,410
- Terima kasih.
- Terima kasih!
686
00:46:59,440 --> 00:47:01,940
- Oh Tuhan. Kami minta maaf.
- Kami minta maaf.
687
00:47:05,070 --> 00:47:06,670
Awak seorang dewi.
688
00:47:06,690 --> 00:47:08,890
Awak perlu menukar nama awak
kepada Dewi Deok Mi.
689
00:47:10,010 --> 00:47:11,610
Saya marah...
690
00:47:12,180 --> 00:47:14,880
dan gadis-gadis harus dihukum,
691
00:47:14,910 --> 00:47:16,310
tapi...
692
00:47:16,680 --> 00:47:20,080
saya faham kenapa mereka
mengambil tindakan sedemikian.
693
00:47:21,110 --> 00:47:22,710
Kenapa awak tidak boleh
menunjukkan kepada saya,
694
00:47:22,730 --> 00:47:24,430
kemurahan hati dan toleransi juga?
695
00:47:25,200 --> 00:47:27,500
Kenapa awak fikir awak masih hidup?
696
00:47:28,180 --> 00:47:29,580
Betul.
697
00:47:30,230 --> 00:47:33,030
Awak tidak boleh beritahu ibu
mengenai apa yang berlaku hari ini.
698
00:47:33,050 --> 00:47:34,250
Saya bukan dungu.
699
00:47:34,280 --> 00:47:37,280
Saya sedar
apa yang saya tidak boleh katakan.
700
00:47:38,950 --> 00:47:41,150
Budak baik. Saya pergi dulu.
701
00:47:44,670 --> 00:47:46,170
Jaga diri.
702
00:48:00,050 --> 00:48:01,650
Pengarah,
bagaimana dengan makan tengah hari?
703
00:48:01,680 --> 00:48:03,980
Awak berdua pergi dulu.
Saya akan makan nanti.
704
00:48:04,000 --> 00:48:06,400
Cik Sung pergi ke balai polis
bersendirian?
705
00:48:06,430 --> 00:48:07,830
Dia sepatutnya minta saya
pergi bersamanya.
706
00:48:07,850 --> 00:48:11,020
Abang dia pergi bersamanya dan
saya dengar mereka sudah selesai.
707
00:48:11,050 --> 00:48:12,650
Dia mempunyai abang?
708
00:48:12,930 --> 00:48:15,930
Saya dengar dia anak tunggal.
709
00:48:19,470 --> 00:48:21,070
- Saya sudah pulang.
- Hei.
710
00:48:23,990 --> 00:48:25,590
Cik Nam, awak berada di sini.
711
00:48:27,620 --> 00:48:29,420
Apa yang awak buat di sini?
712
00:48:30,860 --> 00:48:32,760
Saya kawan awak?
713
00:48:32,780 --> 00:48:35,180
Cik Nam? Apa yang awak buat di sini?
714
00:48:37,830 --> 00:48:40,630
Penyunting Nam. Selamat datang.
715
00:48:43,770 --> 00:48:45,370
Sekurang-kurangnya bertindak,
716
00:48:45,400 --> 00:48:47,800
seperti awak gembira
melihat ibu awak.
717
00:48:48,680 --> 00:48:50,280
- Hai, ibu.
- Oh Tuhan.
718
00:48:50,610 --> 00:48:52,710
(Judo Choikang)
719
00:48:54,110 --> 00:48:57,010
Pemenang pingat perak lelaki
dalam judo,
720
00:48:57,030 --> 00:48:58,630
Nam Eun Gi.
721
00:49:05,890 --> 00:49:07,890
- Awak mahu nasi lagi?
- Ya.
722
00:49:08,690 --> 00:49:10,990
Bagi saya. Oh Tuhan.
723
00:49:11,650 --> 00:49:15,050
Young Sook, saya sudah beritahu awak
jangan beri dia makan lagi.
724
00:49:15,480 --> 00:49:17,180
Sehingga bila awak akan menjaga dia?
725
00:49:17,200 --> 00:49:19,600
Bagaimana saya tidak beri makan
apabila anak saya berkata dia lapar?
726
00:49:19,630 --> 00:49:21,130
Cik Nam tidak tahu perasaan itu.
727
00:49:21,150 --> 00:49:24,350
Ibu bapa rasa kenyang
hanya menyaksikan anak makan mereka.
728
00:49:26,010 --> 00:49:29,710
Seseorang mungkin fikir Young Sook
adalah ibu awak dan saya ibu tiri.
729
00:49:29,740 --> 00:49:32,240
Nama awak ialah Nam Eun Gi,
yang mengikuti nama keluarga saya.
730
00:49:32,260 --> 00:49:33,960
Ia bukan Sung Eun Gi.
731
00:49:35,750 --> 00:49:37,150
Sejujurnya, Cik Nam.
732
00:49:37,180 --> 00:49:39,480
Awak cuma lahirkan saya,
tapi ibu membesarkan saya.
733
00:49:39,500 --> 00:49:41,100
Dia membesarkan saya sendiri.
734
00:49:41,130 --> 00:49:43,130
Awak tidak mempunyai hak.
735
00:49:43,150 --> 00:49:44,840
Ibu membesarkan saya
selama 20 tahun,
736
00:49:44,860 --> 00:49:46,700
dan negara mengangkat saya
sejak itu.
737
00:49:46,730 --> 00:49:48,130
Saya membuat duit.
738
00:49:48,150 --> 00:49:50,100
- Awak fikir membuat duit mudah?
- Betul.
739
00:49:50,120 --> 00:49:53,720
Ibu awak bekerja keras untuk memberi
makan dan pakaian awak.
740
00:49:54,190 --> 00:49:55,890
Kami membesarkan awak bersama.
741
00:49:55,910 --> 00:49:58,610
Young Sook besarkan awak dengan
kasih sayang dan saya dengan duit.
742
00:49:58,640 --> 00:50:00,240
Sekurang-kurangnya awak perlu
buat begitu jika ada hati nurani.
743
00:50:00,260 --> 00:50:02,000
Awak seperti burung tekukur yang
letak telur di sarang burung lain.
744
00:50:02,030 --> 00:50:04,430
Oh Tuhan, Eun Gi, makanlah.
745
00:50:05,250 --> 00:50:07,850
Hanya menyaksikan awak makan
buat saya rasa kenyang.
746
00:50:07,880 --> 00:50:10,980
Saya mungkin seorang di dunia ini
membayar seorang pengasuh...
747
00:50:11,000 --> 00:50:12,660
kerana membesarkan budak ini.
748
00:50:12,690 --> 00:50:16,190
- Gunakan ini untuk makanan.
- Awak tidak perlu memberi saya ini.
749
00:50:16,210 --> 00:50:17,410
Tidak, awak mesti mengambilnya.
750
00:50:17,440 --> 00:50:20,560
Jika saya tidak bayar, awak tahu
betapa banyak dia berleter?
751
00:50:20,590 --> 00:50:23,590
Mulutnya lebih kuat
daripada ototnya.
752
00:50:26,310 --> 00:50:30,910
Baiklah. Saya tiada pilihan
tapi menerima ini dengan kesyukuran.
753
00:50:32,080 --> 00:50:35,580
Saya tertanya-tanya bagaimana
kehidupan kita terikat seperti ini.
754
00:50:35,610 --> 00:50:37,790
Sejak kita bertemu di wad bersalin
sampai sekarang.
755
00:50:37,820 --> 00:50:39,820
Awak menyelamatkan ibu tunggal.
756
00:50:39,850 --> 00:50:42,450
Kehidupan tentang memberi
dan mengambil.
757
00:50:42,480 --> 00:50:44,880
Saya bersabar sepanjang masa
terima kasih kepada awak.
758
00:50:44,900 --> 00:50:48,500
Awak satu-satunya yang membawa
duit secara teratur kepada saya.
759
00:50:49,860 --> 00:50:52,860
Jika suami saya melakukan itu,
saya akan menjadi isteri setia.
760
00:51:13,510 --> 00:51:18,910
(Galeri Cheum)
761
00:51:36,040 --> 00:51:40,040
Secara rasmi, saya perlu berbaring
di hospital sekarang,
762
00:51:40,070 --> 00:51:42,070
jadi saya akan ringkaskan.
763
00:51:45,100 --> 00:51:46,900
Cik Sung Deok Mi...
764
00:51:47,630 --> 00:51:50,430
telah ditangkap dalam skandal cinta
dengan idola.
765
00:51:51,180 --> 00:51:53,180
Saya benar-benar benci.
766
00:51:53,520 --> 00:51:55,520
Pecat Cik Sung segera.
767
00:51:56,660 --> 00:51:58,860
Ternyata skandal itu tidak benar,
768
00:51:59,180 --> 00:52:01,580
dan saya takkan pecat dia
seperti itu.
769
00:52:02,300 --> 00:52:04,700
Sama ada ia benar atau tidak,
itu bukan masalahnya.
770
00:52:05,110 --> 00:52:08,510
Apa yang penting ialah khabar angin
telah tersebar.
771
00:52:08,990 --> 00:52:10,990
Saya tidak boleh tahan dengannya...
772
00:52:11,340 --> 00:52:13,940
merosakkan reputasi saya lagi.
773
00:52:14,210 --> 00:52:18,310
Seorang kurator perlu menjaga
kehormatan dan kelas galeri ini.
774
00:52:18,330 --> 00:52:21,960
Bagaimana dia boleh terlibat
dalam skandal yang pelik?
775
00:52:21,990 --> 00:52:23,590
Pecat dia segera.
776
00:52:24,380 --> 00:52:25,980
Pecat dia sekarang.
777
00:52:29,330 --> 00:52:31,030
Apa hak awak?
778
00:52:32,460 --> 00:52:34,960
- Apa?
- Apa hak awak...
779
00:52:36,070 --> 00:52:38,870
untuk mengarahkan saya
supaya pecat pekerja saya?
780
00:52:40,090 --> 00:52:41,690
Saya Eom So Hye.
781
00:52:44,000 --> 00:52:46,800
Saya ada satu syarat semasa
saya menerima jawatan pengarah,
782
00:52:46,830 --> 00:52:48,230
di tempat ini.
783
00:52:48,900 --> 00:52:51,500
Saya minta awak untuk melepaskan
semua hak awak kepada galeri ini.
784
00:52:51,870 --> 00:52:55,170
Jangan membuat sebarang keputusan
atau pertimbangan mengenai...
785
00:52:55,200 --> 00:52:56,700
pekerja Galeri Cheum.
786
00:53:01,230 --> 00:53:03,330
Saya tiada pilihan,
787
00:53:03,360 --> 00:53:05,660
tapi letak jawatan
kerana masalah keluarga...
788
00:53:05,690 --> 00:53:09,690
Adakah penipuan dan penyelewengan
suami awak masalah keluarga?
789
00:53:10,130 --> 00:53:12,730
Kelas dan kehormatan galeri ini?
790
00:53:14,110 --> 00:53:17,810
Nama Cheum disebut
dalam akhbar kerana awak.
791
00:53:18,690 --> 00:53:21,690
Tapi, awak bertindak seperti ini
tentang gosip mengenai selebriti?
792
00:53:22,220 --> 00:53:23,720
Ia menyeronokkan.
793
00:53:24,690 --> 00:53:26,190
Kelakar?
794
00:53:28,110 --> 00:53:29,710
Awak marah.
795
00:53:30,390 --> 00:53:32,390
Oh, awak tidak mahu pecat dia?
796
00:53:33,110 --> 00:53:36,410
Jadi, awak akan menerima surat
peletakan jawatan yang dia serahkan,
797
00:53:36,440 --> 00:53:38,140
atas kehendaknya sendiri?
798
00:53:38,460 --> 00:53:41,960
Ia tidak seperti ada cara
untuk menyingkirkan seseorang.
799
00:53:42,400 --> 00:53:43,900
Oh, hak saya?
800
00:53:45,100 --> 00:53:47,400
Kerana saya orang yang
meletakkan awak dalam kedudukan ini,
801
00:53:47,430 --> 00:53:49,830
saya datang untuk berpura-pura
seperti saya mahu...
802
00:53:49,850 --> 00:53:51,450
berbincang dengan awak.
803
00:53:51,480 --> 00:53:54,180
Saya akan kendalikan.
Selamat tinggal.
804
00:53:58,530 --> 00:54:00,330
Bekas Pengarah Cik Eom So Hye.
805
00:54:00,970 --> 00:54:02,470
Ya?
806
00:54:05,450 --> 00:54:08,150
- Saya mahu tanya awak sesuatu.
- Ya?
807
00:54:12,370 --> 00:54:15,670
Di mana lukisan Ivanov?
808
00:54:18,430 --> 00:54:19,940
Lukisan apa?
809
00:54:19,970 --> 00:54:23,500
Lukisan Ivanov yang
awak menang semasa lelongan Cina.
810
00:54:23,520 --> 00:54:25,140
Di mana?
811
00:54:25,530 --> 00:54:27,900
Tiada sekeping dokumen...
812
00:54:27,930 --> 00:54:30,130
dan saya tidak dapat menemuinya
di ruang simpanan juga.
813
00:54:32,210 --> 00:54:34,520
Saya tidak tahu
apa yang awak cakapkan.
814
00:54:34,550 --> 00:54:37,550
Awak akan ingat jika
pendakwa raya yang bertanya?
815
00:54:38,730 --> 00:54:40,800
Awak masih ada
perbicaraan lagi, bukan?
816
00:54:43,310 --> 00:54:45,720
Adakah Cik Sung Deok Mi...
817
00:54:46,580 --> 00:54:48,200
yang beritahu awak?
818
00:54:48,990 --> 00:54:51,330
Tidak, secara kebetulan
saya dapat tahu semasa lelongan...
819
00:54:51,360 --> 00:54:52,910
Cukup.
820
00:54:56,300 --> 00:54:57,960
Encik Kim.
821
00:54:58,690 --> 00:55:00,860
Encik Kim!
822
00:55:03,680 --> 00:55:05,810
Dia lebih naif
daripada yang difikirkan.
823
00:55:42,210 --> 00:55:45,610
- Berhenti di situ.
- Pengarah Eom, apa yang buat...
824
00:56:00,160 --> 00:56:02,560
- Pengarah Eom.
- Cik Sung.
825
00:56:03,860 --> 00:56:06,860
Saya benar-benar percayakan awak.
826
00:56:07,780 --> 00:56:09,910
Tapi, kenapa awak boleh
buat begini kepada saya?
827
00:56:14,040 --> 00:56:17,540
- Skandal itu dengan idola...
- Bukan itu...
828
00:56:18,750 --> 00:56:21,750
Bukan itu yang
saya maksudkan sekarang.
829
00:56:23,450 --> 00:56:25,670
Saya akan memerhatikan awak.
830
00:56:27,070 --> 00:56:28,600
Faham?
831
00:56:28,800 --> 00:56:30,850
Lebih baik awak berjaga-jaga.
832
00:57:09,370 --> 00:57:12,370
- Cik Sung.
- Ya, Pengarah Gold.
833
00:57:16,730 --> 00:57:18,730
Saya suruh awak
pulang terus ke rumah.
834
00:57:19,080 --> 00:57:20,480
Kenapa awak datang kembali?
835
00:57:20,510 --> 00:57:22,710
Ada beberapa dokumen
yang perlu saya hantar.
836
00:57:23,350 --> 00:57:27,410
Saya tidak fikir rasa ini sesuatu
yang awak perlu marahkan.
837
00:57:28,850 --> 00:57:30,550
Pergilah masuk.
838
00:57:30,990 --> 00:57:32,630
Baiklah.
839
00:57:48,250 --> 00:57:49,730
Di mana awak tidur?
840
00:57:49,760 --> 00:57:51,890
Masih dalam khemah di dojo?
841
00:57:51,920 --> 00:57:54,700
Saya tidur di dojo
dan juga di bilik Deok Mi.
842
00:57:54,730 --> 00:57:56,460
Deok Mi sudah berpindah.
843
00:57:58,490 --> 00:58:01,170
Saya akan bayar semula duit
yang awak beri pinjam bulan depan.
844
00:58:01,200 --> 00:58:03,330
Gunakan untuk cari rumah studio.
845
00:58:03,470 --> 00:58:05,940
Jangan risau. Saya tidak apa-apa.
846
00:58:06,470 --> 00:58:09,870
Tapi, sekurang-kurangnya
awak patut tidur di satu tempat.
847
00:58:11,730 --> 00:58:14,950
Saya terlalu malu untuk risaukan
tentang sesuatu seperti ini?
848
00:58:15,740 --> 00:58:17,290
Tidak.
849
00:58:17,930 --> 00:58:20,350
Kenapa awak membuka dojo?
850
00:58:20,380 --> 00:58:22,420
Siapa yang belajar judo
sekarang ini?
851
00:58:22,450 --> 00:58:25,290
- Awak sepatutnya menjadi jurulatih.
- Ibu.
852
00:58:25,320 --> 00:58:28,580
Judo sangat menyeronokkan.
Saya tidak boleh lakukan sendiri.
853
00:58:29,100 --> 00:58:32,590
Saya, pemegang pingat perak Olimpik,
mesti tingkatkan dan memimpin...
854
00:58:33,930 --> 00:58:37,290
sehingga semua orang
di negara belajar judo.
855
00:58:37,320 --> 00:58:38,950
Itulah yang saya fikirkan.
856
00:58:40,140 --> 00:58:43,030
Awak bercakap begitu fasih.
Kenapa tidak awak menjadi pengulas?
857
00:58:43,050 --> 00:58:44,750
Tapi,
858
00:58:44,970 --> 00:58:47,970
saya tidak dapat cakap apa-apa
tadi kerana ada Young Sook.
859
00:58:48,000 --> 00:58:49,850
Tapi, saya ada terdengar
sesuatu yang pelik hari ini.
860
00:58:49,880 --> 00:58:53,280
Saya dengar kurator galeri seni
bercinta dengan bintang idola.
861
00:58:53,560 --> 00:58:55,480
Dan, saya fikir mereka bercakap
tentang Deok Mi.
862
00:58:55,510 --> 00:58:57,260
Itu hanyalah khabar angin.
863
00:58:57,280 --> 00:58:58,850
Walaupun tidak masuk akal,
864
00:58:58,880 --> 00:59:01,340
tidak bagus untuk terlibat
dalam khabar angin seperti itu.
865
00:59:01,370 --> 00:59:04,130
Apa itu? Apa yang berlaku?
Itu memang merah.
866
00:59:04,160 --> 00:59:05,930
- Saya fikir ada serangga gigit.
- Biar saya lihat.
867
00:59:05,950 --> 00:59:09,220
Oh Tuhan, awak perlu pergi sekarang.
Pandu dengan selamat. Jalan gelap.
868
00:59:09,690 --> 00:59:11,180
Oh Tuhan.
869
00:59:11,200 --> 00:59:14,470
Awak masih risau walaupun
kita tidak selalu berjumpa?
870
00:59:18,710 --> 00:59:21,210
Pasti lebih baik
jika awak selalu datang.
871
00:59:24,530 --> 00:59:26,540
- Awak perlu pergi.
- Saya akan pergi sekarang.
872
00:59:26,570 --> 00:59:28,300
- Pandu dengan selamat.
- Baiklah.
873
00:59:56,450 --> 00:59:59,080
Pengarah Gold, saya...
874
00:59:59,110 --> 01:00:00,670
Apa?
875
01:00:20,900 --> 01:00:23,290
Kenapa awak masih belum pulang?
876
01:00:23,320 --> 01:00:25,650
Saya pasti hari ini
sangat membebankan awak.
877
01:00:26,410 --> 01:00:28,240
Itulah sebabnya.
878
01:00:29,110 --> 01:00:32,400
Saya suka melihat karya seni
setiap kali dalam kesukaran.
879
01:00:33,390 --> 01:00:35,490
Karya seni ini menenteramkan awak?
880
01:00:36,210 --> 01:00:40,400
Mereka menenteramkan saya
dengan cara yang sangat pelik.
881
01:00:43,970 --> 01:00:46,050
Untuk hari-hari seperti ini,
882
01:00:46,070 --> 01:00:48,410
biasanya saya akan
menyalahkan diri sedikit.
883
01:00:49,860 --> 01:00:53,150
"Banyak yang awak perlu lalui,
awak sentiasa keletihan,"
884
01:00:53,180 --> 01:00:56,040
"dan awak masih
tidak dikenali dengan betul."
885
01:00:56,070 --> 01:00:58,670
"Tapi, bolehkah awak terus
melakukan kerja ini?"
886
01:01:00,620 --> 01:01:03,410
"Semua karya-karya seni itu
memang berbaloi?"
887
01:01:03,430 --> 01:01:05,100
Itulah yang saya tanya
pada diri sendiri.
888
01:01:08,150 --> 01:01:10,240
Adakah mereka berbaloi?
889
01:01:10,670 --> 01:01:12,240
Tidak.
890
01:01:13,270 --> 01:01:15,580
Seni itu mungkin sesuatu yang hebat,
891
01:01:15,600 --> 01:01:18,230
tapi tidak boleh lebih hebat
daripada manusia yang hidup.
892
01:01:21,520 --> 01:01:23,800
Tidak kira betapa
tidak pentingnya saya,
893
01:01:23,820 --> 01:01:27,150
saya masih lebih hebat
daripada lukisan...
894
01:01:27,180 --> 01:01:28,980
yang tergantung di dinding.
895
01:01:29,580 --> 01:01:31,350
Disebabkan saya makhluk yang hidup,
896
01:01:31,380 --> 01:01:33,380
dan saya akan terus hidup.
897
01:01:45,210 --> 01:01:48,080
Pasti itu kedengarannya
tidak sesuai.
898
01:01:48,500 --> 01:01:51,240
Saya cuba mengatasi kesukaran.
899
01:01:51,710 --> 01:01:53,750
Tapi, sudah tentu,
900
01:01:53,950 --> 01:01:58,150
saya rasa karya seni awak
lebih hebat daripada saya.
901
01:02:01,550 --> 01:02:04,090
Itulah juga yang saya fikirkan.
902
01:02:05,290 --> 01:02:07,690
"Karya seni saya hebat."
903
01:02:09,200 --> 01:02:11,670
"Lebih besar dari saya sendiri."
904
01:02:16,930 --> 01:02:19,320
Awak tahu saya dijadikan
anak angkat di luar negara, bukan?
905
01:02:20,720 --> 01:02:22,220
Ya.
906
01:02:22,250 --> 01:02:25,050
Sayalah anak yang ditinggalkan
oleh ibu bapa kandung...
907
01:02:25,560 --> 01:02:27,770
dan kanak-kanak yang
tidak dapat bercakap dengan betul.
908
01:02:29,070 --> 01:02:32,170
Dan, disebabkan itu,
saya biasanya diperlekehkan,
909
01:02:32,970 --> 01:02:35,370
dan orang selalu
pandang rendah kepada saya.
910
01:02:39,460 --> 01:02:42,200
Tapi, sebaliknya,
lukisan yang saya lukis...
911
01:02:43,800 --> 01:02:45,670
sentiasa menerima pujian.
912
01:02:50,530 --> 01:02:52,830
Sekarang, saya tidak melukis.
913
01:02:52,920 --> 01:02:55,440
Dan, saya tidak pernah anggap diri
lebih hebat dari lukisan...
914
01:02:56,530 --> 01:02:59,530
hanya kerana hakikat
saya makhluk hidup.
915
01:03:05,450 --> 01:03:07,520
Terima kasih kerana
mengajar saya itu.
916
01:03:17,340 --> 01:03:18,740
Dan...
917
01:03:19,840 --> 01:03:21,440
saya minta maaf.
918
01:03:21,640 --> 01:03:23,730
Apa? Untuk apa?
919
01:03:24,730 --> 01:03:27,270
Saya bercakap dengan
Pengarah Eom mengenai Ivanov.
920
01:03:27,510 --> 01:03:29,410
Saya tanya kepadanya
di mana lukisan itu.
921
01:03:29,430 --> 01:03:31,230
Sebab itulah dia menampar awak.
922
01:03:33,700 --> 01:03:35,500
Patutlah.
923
01:03:39,420 --> 01:03:42,420
Saya tidak sepatutnya bertindak
saya okey. Saya rasa malu sekarang.
924
01:03:44,430 --> 01:03:46,900
- Cik Sung.
- Tolong lupakan tentang itu.
925
01:03:46,920 --> 01:03:48,560
Saya akan lakukan perkara yang sama.
926
01:03:51,490 --> 01:03:53,330
Mari pergi sekarang.
927
01:04:07,890 --> 01:04:11,420
Pengarah Gold,
awak pandai meminta maaf.
928
01:04:12,680 --> 01:04:15,610
Saya tidak menyindir.
Saya betul-betul maksudkan.
929
01:04:17,600 --> 01:04:20,190
Jika tidak,
saya takkan tahu mengenainya...
930
01:04:20,220 --> 01:04:22,620
jika awak tidak meminta maaf.
931
01:04:23,590 --> 01:04:26,230
Bukannya mudah untuk mengakui...
932
01:04:26,250 --> 01:04:29,700
kesalahan yang dilakukan
dan minta maaf.
933
01:04:30,380 --> 01:04:33,110
Itu lebih sukar bila
awak menjadi orang atasan.
934
01:04:34,470 --> 01:04:38,200
Mungkin saya nampak tidak peduli,
tapi saya tidak mahu jadi pengecut.
935
01:04:38,590 --> 01:04:40,250
Awak dengar saya berkata begitu?
936
01:04:41,980 --> 01:04:43,680
Saya tidak mahu
tidak bertanggungjawab...
937
01:04:43,710 --> 01:04:45,390
seperti ibu bapa
yang tinggalkan saya.
938
01:04:45,410 --> 01:04:48,380
Saya akan bawa awak pulang.
Hari ini sangat membebankan awak.
939
01:04:48,400 --> 01:04:50,930
- Dan...
- Dan, disebabkan awak serba salah?
940
01:04:53,580 --> 01:04:56,810
Awak belum lupakan lagi? Saya sudah
kata jangan fikirkan tentang itu.
941
01:04:58,610 --> 01:05:02,370
Saya pulang dahulu sekarang.
Saya mahu berjalan sendirian.
942
01:05:02,400 --> 01:05:04,540
Jumpa awak esok.
943
01:05:56,200 --> 01:05:57,980
Apa yang buat awak...
944
01:06:03,600 --> 01:06:05,370
Tidak kira betapa
tidak pentingnya saya,
945
01:06:05,390 --> 01:06:08,610
saya masih lebih hebat
daripada lukisan...
946
01:06:08,640 --> 01:06:10,440
yang tergantung di dinding.
947
01:06:10,930 --> 01:06:12,920
Disebabkan saya makhluk yang hidup,
948
01:06:12,940 --> 01:06:14,810
dan saya akan terus hidup.
949
01:07:12,640 --> 01:07:13,640
Cik Sung.
950
01:07:17,230 --> 01:07:18,810
Awak tidak apa-apa?
951
01:07:21,820 --> 01:07:23,480
Tunggu di sini.
952
01:07:36,360 --> 01:07:37,460
Siapa awak?
953
01:07:38,190 --> 01:07:42,190
Dia teman wanita saya.
954
01:07:44,390 --> 01:07:46,470
Dia teman wanita saya!
955
01:08:24,220 --> 01:08:26,480
(Kehidupan Peribadi Dia)
956
01:08:26,720 --> 01:08:28,260
Dia teman lelaki saya.
957
01:08:28,260 --> 01:08:30,350
Kenapa mesti pengarah itu?
Saya boleh menjadi orang itu.
958
01:08:30,350 --> 01:08:32,890
Ada sesuatu saya mahu pulangkan pada
pengurus laman peminat Cha Si An.
959
01:08:32,890 --> 01:08:35,230
- Siapa?
- Ini salah saya.
960
01:08:35,230 --> 01:08:37,430
Saya mahu melihat dan mengesahkan...
961
01:08:37,430 --> 01:08:38,730
banyak perkara di Cheum.
962
01:08:38,730 --> 01:08:41,080
Dia itu peminat Shi An?
963
01:08:41,080 --> 01:08:43,300
Shi An Adalah Nyawa Saya
mesti merupakan peminat istimewa.
964
01:08:43,540 --> 01:08:45,340
Boleh awak simpan rahsia ini?
965
01:08:45,340 --> 01:08:46,800
Saya hanya perlu palsukan sekali.
966
01:08:47,100 --> 01:08:49,310
Saya malu mahu katakan ini tapi...
967
01:08:49,310 --> 01:08:51,620
Gunakan saya.
Awak memang teman wanita saya.
73414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.