Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:57,023 --> 00:01:01,502
Puag, Meak, Koa
mula menggali sekarang!
1
00:01:01,503 --> 00:01:07,179
Aku nak buat ubat pengasih.
2
00:01:08,063 --> 00:01:12,222
Hei Muek, kenapa dengan kau ni?
3
00:01:12,223 --> 00:01:16,282
Macam mana kau nak buat kerja kalau
pegang patung Buddha tu? Letakkannya.
4
00:01:16,323 --> 00:01:22,362
Guru, perkuburan kampung
penuh dengan hantulah.
5
00:01:22,363 --> 00:01:25,622
Kau dah ada patung Buddha pun
masih takut lagi?
6
00:01:25,623 --> 00:01:28,982
Tengoklah leher dia.
Dia pun ada 12 yang kecil.
7
00:01:28,983 --> 00:01:32,502
Cuma enamlah, bodoh!
Dasar juling!
8
00:01:32,503 --> 00:01:37,622
Apa?
- Pedulikan dia, Koa.
9
00:01:37,743 --> 00:01:42,222
Dah berapa lama kau tak berak?
Pergi berak dalam semak sana.
10
00:01:42,303 --> 00:01:45,502
Kau keluarkan kentut busuk lagi.
Menjijikkan betul, pergilah!
11
00:01:45,503 --> 00:01:48,962
Suruh mereka gali dulu.
Aku nak pergi berak.
12
00:01:48,963 --> 00:01:52,102
Mungkin dia ada jangkitan usus tak?
13
00:01:52,303 --> 00:01:56,342
Boleh kami berdua balik sekarang?
- Kau berdua yang akan gali.
14
00:01:56,343 --> 00:01:59,182
Kau berdua tak boleh balik.
15
00:01:59,183 --> 00:02:02,822
Bhudda, tolonglah jaga aku.
16
00:02:05,743 --> 00:02:09,098
Aku tak boleh tahan lagi.
17
00:02:41,543 --> 00:02:46,742
Guru!
18
00:02:46,743 --> 00:02:49,902
Guru, kami dah jumpa!
19
00:02:49,903 --> 00:02:56,922
Kenapa dengan kau berdua ni?
Tak guna. Kenapa menjerit?
20
00:02:57,903 --> 00:03:00,462
Puag, ini akulah
- Tak guna.
21
00:03:00,463 --> 00:03:04,662
Kenapa dengan kau ni?
22
00:03:04,663 --> 00:03:07,942
Hei, Muek.
Kau pergilah!
23
00:03:07,943 --> 00:03:14,442
Bawa dia ke atas.
- Kenapa aku?
24
00:03:14,503 --> 00:03:22,022
Tak adil betul lah.
Aku yang kena buat semuanya!
25
00:03:26,303 --> 00:03:30,613
Tolonglah Buddha, jangan tertidur.
Tolong jaga aku.
26
00:03:30,783 --> 00:03:33,421
Beratnya.
27
00:03:44,943 --> 00:03:53,778
Guru, aku akan tolong guru
walaupun aku takut.
28
00:04:00,023 --> 00:04:04,862
Ia menitis.
Guru, lapkannya.
29
00:04:04,863 --> 00:04:08,616
Ke tepilah!
Biar aku yang buat.
30
00:04:22,063 --> 00:04:27,182
Guru!
Guru!
31
00:04:27,183 --> 00:04:31,892
Tolong! Tolong!
32
00:04:53,983 --> 00:04:58,737
Tengok sana tu!
33
00:04:59,863 --> 00:05:03,497
Kenapa mereka bangun?
34
00:05:43,923 --> 00:05:46,582
Kenapa mereka bangun?
Ramainya.
35
00:05:46,583 --> 00:05:50,262
Aku dah salah jampi.
36
00:05:50,263 --> 00:05:54,175
Aku terbaca jampi kebangkitan
semula mayat.
37
00:06:03,983 --> 00:06:11,602
Kenapa guru panggil mereka?
Aku tak sanggup lagi.
38
00:06:14,123 --> 00:06:16,862
Mereka tak takut dengan
beras jampi guru.
39
00:06:16,863 --> 00:06:20,782
Memanglah, sebab aku belum
jampikanya lagi. Kenapa kau baling?!
40
00:06:20,823 --> 00:06:24,420
Guru, cepatlah baca jampi serapah tu!
41
00:06:24,983 --> 00:06:29,555
Guru, tengok!
Banyaknya!
42
00:06:30,063 --> 00:06:34,738
Berhenti!
43
00:06:36,583 --> 00:06:42,582
Aku sendirian.
Tolong aku!
44
00:06:42,583 --> 00:06:47,902
Pergi tolong dia!
- Kenapa saya? - Kau kan petinju.
45
00:06:47,903 --> 00:06:51,882
Tinju tak ada kaitan dengan hantulah.
- Cepat!
46
00:06:51,963 --> 00:06:56,039
Guru, mereka datang.
47
00:06:57,943 --> 00:07:01,062
Cepatlah!
- Nyalakan mancis! Aku tak boleh baca.
48
00:07:01,063 --> 00:07:04,202
Mana batang mancis tu?
- Dalam poket aku.
49
00:07:05,423 --> 00:07:08,282
Tangan bodoh, berhentilah menggigil!
50
00:07:11,903 --> 00:07:16,482
Dekat lagi.
- Ini dah cukup dekat?
51
00:07:18,063 --> 00:07:21,502
Letakkan ubat pengasih tu
sebelum tertumpah.
52
00:07:21,503 --> 00:07:27,542
Itu ular!
- Bukanlah! Itu belut.
53
00:07:27,583 --> 00:07:31,675
Aku kena lari!
54
00:07:37,623 --> 00:07:40,022
Muek, apa tu?
- Kenapa, guru?
55
00:07:40,023 --> 00:07:43,422
Cepat! Tolong keluarkan belut ni!
- Mana dia?
56
00:07:43,463 --> 00:07:46,342
Dalam seluar aku.
- Guru, duduk diam-diam.
57
00:07:46,383 --> 00:07:50,871
Cepat!
Nanti dia gigit konek aku.
58
00:07:51,263 --> 00:07:53,491
Guru!
59
00:08:00,703 --> 00:08:03,182
Bertenang.
60
00:08:04,223 --> 00:08:08,022
Sudah! Sudah!
Pasti dia dah mati.
61
00:08:11,023 --> 00:08:14,482
Tak perlu takut.
Ia cuma belut kecil.
62
00:08:14,483 --> 00:08:17,662
Dah dapat.
Cuma belut. Tengok.
63
00:08:17,663 --> 00:08:23,020
Belut, bapak kau!
64
00:08:24,303 --> 00:08:28,376
Guru, mereka datang!
65
00:08:28,383 --> 00:08:32,693
Cepat!
66
00:08:34,103 --> 00:08:38,462
Kenapa ni?
- Dia patuk aku.
67
00:08:38,463 --> 00:08:41,202
Dia patuk punggung aku.
Apa kita nak buat sekarang?
68
00:08:41,223 --> 00:08:44,822
Sakitnya. Tolong aku.
- Macam mana?
69
00:08:44,823 --> 00:08:48,862
Hisap bisa keluar dari punggung aku.
- Hisap punggung kau?
70
00:08:48,923 --> 00:08:54,582
Cepatlah, guru.
- Okey, tunduk.
71
00:08:54,663 --> 00:08:59,522
Mereka semakin dekat.
- Cepatlah! - Mana?
72
00:08:59,543 --> 00:09:03,262
Jangan tarik ke bawah sangat.
Aku malu ni. - Tunduk!
73
00:09:03,783 --> 00:09:08,062
Tunggu. Aku tak boleh lakukannya.
Punggung kau nampak lain dari biasa.
74
00:09:08,103 --> 00:09:11,522
Aku suruh guru tolong,
bukannya kutuk punggung saya!
75
00:09:11,523 --> 00:09:15,222
Cepatlah!
- Betul ni?
76
00:09:15,223 --> 00:09:21,382
Busuknya! - Memanglah,
aku baru saja berak tadi.
77
00:09:21,383 --> 00:09:24,022
Duduk diam-diam.
78
00:09:24,023 --> 00:09:29,042
Kenapa guru pukul?
Hisaplah! - Aku nak lembutkannya dulu.
79
00:09:29,283 --> 00:09:33,362
Kenapa lama sangat?
Aku dah malu ni.
80
00:09:39,583 --> 00:09:42,062
Guru!
81
00:09:43,503 --> 00:09:46,600
Jangan menjerit.
Nah, gigit ni!
82
00:09:46,683 --> 00:09:50,302
Busuk betul lah punggung kau ni!
83
00:09:50,303 --> 00:09:56,023
Tenang. Tenang.
84
00:10:00,183 --> 00:10:03,617
Cepatlah, guru.
85
00:10:04,303 --> 00:10:08,795
Aku baru saja guna ranting
kayu ni untuk lap punggung aku.
86
00:10:10,903 --> 00:10:13,682
Aku rasa dah cukup.
87
00:10:13,943 --> 00:10:17,852
Guru ingat punggung
saya ni dram?
88
00:10:18,503 --> 00:10:22,222
Koa, mari pergi!
89
00:10:25,183 --> 00:10:29,622
Guru, tunggu!
Aku ada idea.
90
00:10:29,663 --> 00:10:32,938
Puag, cepat.
91
00:10:36,543 --> 00:10:39,862
Aku dah agak, ia pasti berjaya.
92
00:10:39,903 --> 00:10:43,952
Kau dah gila? Apa kau buat ni?
- Mereka datang!
93
00:10:50,863 --> 00:10:57,542
Okey.
Marilah.
94
00:10:58,623 --> 00:11:02,482
Apa yang kau semua buat
dekat sini malam-malam buta ni?
95
00:11:08,463 --> 00:11:12,296
Kenapa kau separuh bogel?
96
00:11:12,623 --> 00:11:17,382
Dan kenapa dengan mulut kau?
- Gigi saya buruk, tok sami.
97
00:11:17,463 --> 00:11:21,962
Tapi mulut dia bengkak sebab
dia hisap bisa ular dari punggung saya.
98
00:11:22,023 --> 00:11:25,622
Bisa ular tu dah buat
mulut saya bengkak.
99
00:11:25,623 --> 00:11:31,572
Jangan buat lagi.
Faham?!
100
00:11:50,303 --> 00:11:54,142
Ke tepilah.
101
00:11:54,143 --> 00:11:58,922
Kau hutang dengan aku 5 Baht.
102
00:12:03,263 --> 00:12:09,622
Apa yang kau buat ni? Itu untuk
dijual lah, bodoh. Bukan barang percuma!
103
00:12:10,743 --> 00:12:12,762
Kenapa kau menyalak?
104
00:12:12,763 --> 00:12:16,002
Muka kau dah macam anjing,
menyalak pun macam anjing.
105
00:12:16,003 --> 00:12:19,902
Tak apalah. Kau boleh makan.
- Jangan menyibuklah!
106
00:12:19,983 --> 00:12:22,062
Hai.
107
00:12:22,063 --> 00:12:25,662
Kau tahu apa nak buat esok?
- Ya, tuan.
108
00:12:25,663 --> 00:12:28,562
Buat selangkah demi selangkah.
- Ya, tuan.
109
00:12:29,663 --> 00:12:34,422
Kalau kau tak boleh buat,
esok akan akan jumpa kau lagi.
110
00:12:34,423 --> 00:12:37,702
Mari pergi.
111
00:12:37,703 --> 00:12:40,502
Jangan lupa!
112
00:12:40,503 --> 00:12:43,202
Cepatlah jalan, nenek!
113
00:12:43,203 --> 00:12:46,822
Kau semua pergi kutip hutang
dari ayah aku.
114
00:12:46,823 --> 00:12:50,533
Kau ada perjumpaan.
Jangan lupa.
115
00:12:58,103 --> 00:13:02,182
Kenapa dia
tak sampai-sampai lagi?
116
00:13:02,823 --> 00:13:07,022
Aku dah laparlah.
Aku nak makan mi goreng.
117
00:13:07,063 --> 00:13:11,142
Kau dah gila?
Kenapa kau nak makan anjing?
118
00:13:11,143 --> 00:13:15,062
Mi goreng!
Bukan anjing, dasar pekak!
119
00:13:15,063 --> 00:13:21,421
Jangan nak main-mainkan
nama mak aku.
120
00:13:22,623 --> 00:13:26,022
Awak berdua pergilah kutip
sewa sekarang untuk ayah saya.
121
00:13:26,063 --> 00:13:31,619
Cik nak pergi mana?
- Saya nak pergi beli-belah dekat sana.
122
00:13:48,783 --> 00:13:53,298
Terima kasih.
123
00:13:56,983 --> 00:14:00,998
Kacaknya awak ni.
124
00:14:06,023 --> 00:14:10,462
Boleh saya bantu?
- Saya nak beli yang ini.
125
00:14:22,943 --> 00:14:27,542
Awak tak rasa sunyikah berjalan
seorang diri, sayang?
126
00:14:27,543 --> 00:14:33,482
Boleh saya temankan awak?
- Tidak, terima kasih sajalah.
127
00:14:33,543 --> 00:14:37,622
Wah, manisnya! Tak perlulah
berterima kasih. Kenapa tergesa-gesa!
128
00:14:37,703 --> 00:14:39,802
Lepaskan aku.
- Berbual lah dengan aku.
129
00:14:39,803 --> 00:14:42,882
Atau aku akan menjerit!
- Tiada siapa akan tolong kau.
130
00:14:42,883 --> 00:14:47,282
Cik Tuptim dalam masalah.
Cepat!
131
00:14:57,703 --> 00:15:01,239
Pong, ada seorang lagi perempuan.
132
00:15:24,263 --> 00:15:27,902
Aku akan tunggu kau di sini.
133
00:15:36,143 --> 00:15:41,262
Lawan dia!
- Lepaskan tangan aku.
134
00:15:42,063 --> 00:15:46,135
Cabut!
135
00:15:54,583 --> 00:15:59,122
Awak cedera?
- Saya tak apa-apa.
136
00:16:31,583 --> 00:16:36,502
Terima kasih di atas
pertolongan awak, Encik...
137
00:16:36,503 --> 00:16:42,762
Diew.
Awak boleh panggil saya Diew saja.
138
00:16:44,343 --> 00:16:49,062
Kamu boleh makan dan bercakap,
jadi kamu dah baik-baik saja sekarang.
139
00:16:49,063 --> 00:16:54,562
Beritahu saya tentang diri kami.
Kamu ada keluaga?
140
00:16:54,563 --> 00:16:57,982
Ibu saya dah meninggal
7 tahun lepas.
141
00:16:57,983 --> 00:17:01,462
Ayah saya baru saja meninggal
bulan lepas.
142
00:17:01,463 --> 00:17:05,062
Sebelum dia meninggal, dia suruh
saya cari kawan dia di sini.
143
00:17:05,063 --> 00:17:11,502
Siapa? - Tn. Groan.
Dia kawan baik ayah saya.
144
00:17:11,543 --> 00:17:15,122
Ketika itu, ayah saya seorang petinju.
Dia pelatih ayah saya.
145
00:17:15,123 --> 00:17:19,862
En. Groan dah macam keluarga kami,
dia akan jaga saya.
146
00:17:19,863 --> 00:17:23,702
Saya dilahirkan di sini.
Saya kenal semua orang di sini.
147
00:17:23,703 --> 00:17:28,182
Tapi saya tak pernah dengar pasal dia.
Macam mana kamu nak cari dia?
148
00:17:28,183 --> 00:17:33,202
Sudah tentulah dia boleh cari.
Kalau tak, saya akan tolong dia.
149
00:17:33,203 --> 00:17:37,942
Saya nak balas budi baik dia.
150
00:17:37,943 --> 00:17:41,942
Baiklah. Awak boleh tanya
seorang lelaki di Kuil Selatan.
151
00:17:41,943 --> 00:17:45,702
Mungkin dia tahu sesuatu.
152
00:17:45,703 --> 00:17:52,892
Kalau kamu tak jumpa apa-apa tentang
En. Groan, kamu boleh tinggal di kuil tu.
153
00:18:35,423 --> 00:18:38,493
Pergi!
154
00:18:51,983 --> 00:18:57,977
Pergi berlawan!
155
00:19:09,583 --> 00:19:17,441
Ada sesiapa nak berlawan dengan dia?
156
00:19:27,583 --> 00:19:30,335
Mula!
157
00:19:57,503 --> 00:20:01,595
Ada sesiapa nak berlawan
dengan dia?
158
00:20:03,583 --> 00:20:07,662
Siapa nak lawan dia?
- Saya.
159
00:20:09,703 --> 00:20:11,862
Tumbuk dia!
Tumbuk dia
160
00:20:11,863 --> 00:20:18,620
Aku bertaruh untuk Maad, 5:2
161
00:20:52,943 --> 00:21:00,815
Siapa nak lawan bos aku,
Tn. Maad?
162
00:21:05,063 --> 00:21:10,261
Kenapa dengan muka kau, Pong?
163
00:21:17,143 --> 00:21:23,376
Tolonglah Tuhan, berikan aku
ramai pelanggan hari ni.
164
00:21:24,543 --> 00:21:31,778
Kau semua bersihkan yang selebihnya.
165
00:21:35,463 --> 00:21:41,139
Apa yang kau gelakkan?
166
00:21:48,903 --> 00:21:52,542
Dah terlalu lama kau berhutang,
Som-neok.
167
00:21:52,543 --> 00:21:59,702
Tn. Maad, bagi saya beberapa hari lagi.
Saya tak ada duit sekarang ni. - Tak boleh!
168
00:21:59,903 --> 00:22:05,542
Bagi saya masa.
Tolonglah, Tn. Maad.
169
00:22:05,543 --> 00:22:11,571
Awak nak?
Ini dia.
170
00:22:16,823 --> 00:22:20,974
Di sini, tok sami.
171
00:22:21,943 --> 00:22:25,298
Di sini, Diew.
172
00:22:27,623 --> 00:22:33,981
Maksud saya, Diew patut
berdiri di sini juga.
173
00:23:07,463 --> 00:23:11,142
Awak rasa lebih baik sekarang?
174
00:23:11,143 --> 00:23:13,382
Terima kasih sebab ambil berat.
175
00:23:13,383 --> 00:23:15,862
Dia belum sihat lagi.
176
00:23:15,863 --> 00:23:20,262
Saya dah suruh dia berehat tapi dia
masih lagi nak tolong saya bawa barang.
177
00:23:20,263 --> 00:23:24,822
Awak dah jumpa En. Groan?
- Belum lagi.
178
00:23:24,903 --> 00:23:29,222
Biar saya tolong awak cari dia.
179
00:23:29,223 --> 00:23:33,056
Terima kasih.
180
00:23:36,103 --> 00:23:42,973
Saya doakan kamu panjang
umur dan sihat sejahtera.
181
00:23:56,583 --> 00:23:59,942
Kau tak ada duit untuk bayar
hutang aku!
182
00:23:59,943 --> 00:24:06,142
Kau tak ada duit, betul tak?
183
00:24:06,143 --> 00:24:09,162
Jangan cederakan suami saya.
184
00:24:09,763 --> 00:24:19,302
Jangan kacau isteri dan anak saya!
185
00:24:19,303 --> 00:24:26,333
Jangan cederakan dia!
186
00:24:31,463 --> 00:24:33,702
Saya doakan kamu panjang
umur dan sihat sejahtera.
187
00:24:33,703 --> 00:24:37,376
Lepaskan suami saya.
188
00:24:53,943 --> 00:24:57,342
Mereka bergaduh lagi.
Anak haram.
189
00:24:57,343 --> 00:25:00,334
Saya tak apa-apa.
190
00:25:02,783 --> 00:25:06,102
Hei! Hentikannya!
191
00:25:06,103 --> 00:25:08,822
Apa yang berlaku?
192
00:25:08,823 --> 00:25:12,402
Saya nampak mereka ni buli orang,
jadi saya nak selamatkan mereka.
193
00:25:12,403 --> 00:25:15,502
Jangan mengarut, budak.
Siapa yang buli siapa?
194
00:25:15,503 --> 00:25:19,382
Kami nak kutip hutang kami.
Tiba-tiba dia halang kami.
195
00:25:19,383 --> 00:25:22,662
Tak perlulah berkasar sangat.
196
00:25:22,663 --> 00:25:26,662
Kau menyakiti perempuan
dan budak tu. - Menyakiti apa?
197
00:25:26,743 --> 00:25:30,982
Mereka tak bayar hutang mereka,
jadi saya nak bagi mereka pelajaran.
198
00:25:30,983 --> 00:25:36,742
Baiklah, saya minta kamu
dan kawan kamu sekali saja.
199
00:25:36,743 --> 00:25:41,122
Bila dia ada wang.
Saya akan suruh dia bayar secepat mungkin.
200
00:25:41,183 --> 00:25:45,922
Tolonglah.
- Macam mana?
201
00:25:45,943 --> 00:25:49,302
Okey, kali ni saya saja.
202
00:25:49,303 --> 00:25:52,361
Terima kasih.
203
00:25:52,383 --> 00:25:56,102
Kalau aku nampak kau lagi,
aku akan bunuh kau.
204
00:25:56,103 --> 00:25:58,980
Jom.
205
00:26:06,263 --> 00:26:08,982
Terima kasih, tok sami.
206
00:26:08,983 --> 00:26:12,781
Diew.
207
00:26:13,583 --> 00:26:16,780
Ini untuk awak.
208
00:28:17,303 --> 00:28:22,182
Di pesta ria kuil tahun ini,
akan ada acara lumba kerbau.
209
00:28:22,183 --> 00:28:26,762
Pemenang akan dapat hadiah
berupa wang dari Tn. Yong.
210
00:28:26,763 --> 00:28:34,022
Tahun ni, kami akan gandakan hadiah wang
tiga kali ganda untuk acara tinju.
211
00:28:34,023 --> 00:28:40,662
Terima kasihlah sebab menyumbangkan
dana untuk pesta tahunan ni.
212
00:28:40,663 --> 00:28:44,462
Semoga Tuhan memberkatimu.
- Amin.
213
00:28:44,503 --> 00:28:47,462
Mong, hormat.
214
00:28:47,463 --> 00:28:51,782
Nama saya bukan Mong lah, ayah.
Saya Sompong sekarang.
215
00:28:51,783 --> 00:28:56,662
Kenapa ayah asyik panggil saya Mong?
- Hormatlah.
216
00:28:58,343 --> 00:29:02,002
Diew. Ini Tuan Khem.
217
00:29:04,103 --> 00:29:06,722
Dan ini Tn. Yong.
218
00:29:08,223 --> 00:29:13,462
Tn. Yong ada banyak
perniagaan di sekitar sini.
219
00:29:13,463 --> 00:29:18,182
Lelaki ni suka cari pasal, ayah.
220
00:29:18,183 --> 00:29:20,822
Saya dengar kamu mahir bertinju.
221
00:29:20,823 --> 00:29:23,622
Apa kata kamu turut serta
dalam pertandingan tinju?
222
00:29:23,623 --> 00:29:26,162
Atau kamu nak sertai
acara lumba kerbau?
223
00:29:26,163 --> 00:29:31,778
Budak kampung, kamu tahu
tunggang kerbau, kan?
224
00:29:53,703 --> 00:29:59,622
Hei Diew, tadi aku nampak Tn. Yong
dan Tn. Khem.
225
00:29:59,623 --> 00:30:02,582
Apa yang mereka buat di sini?
226
00:30:02,583 --> 00:30:07,142
Mereka datang untuk berbincang pasal
pesta tahunan, acara tinju dan lumba kerbau.
227
00:30:07,223 --> 00:30:12,762
Kau tak pernah dengar
tentangnya, kan?
228
00:30:12,763 --> 00:30:15,542
Si Maad bodoh tu selalu
menang acara tinju.
229
00:30:15,543 --> 00:30:19,662
Dan Pong selalu menang
acara lumba kerbau.
230
00:30:19,663 --> 00:30:25,282
Memanglah mereka menang.
Juri-juri tu orang mereka.
231
00:30:25,343 --> 00:30:28,042
Hari ni, aku akan bawa kau
jumpa Guru Goey.
232
00:30:28,043 --> 00:30:32,382
Oleh sebab kau dah tolong aku,
aku akan bawa kau keluar makan.
233
00:30:32,383 --> 00:30:36,056
Tapi bukan aku yang bayar.
Terserah pada Guru Goey.
234
00:31:33,463 --> 00:31:37,662
Apa kena dengan dia tu?
- Hulk homoseks!
235
00:31:39,583 --> 00:31:43,097
Hulk kejadah kau!
236
00:31:43,183 --> 00:31:47,742
Puag, tengoklah diri kau
dan mekap kau tu.
237
00:31:47,743 --> 00:31:51,762
Kau tu petinju bukannya
pelacur jalanan.
238
00:31:51,863 --> 00:31:54,942
Oh guru, tolonglah sopan sikit!
239
00:31:54,943 --> 00:31:59,380
Beritahu dia sudah tiba
masa untuk berlatih tinju.
240
00:32:00,263 --> 00:32:04,700
Guru suruh kau jaga dada.
241
00:32:04,783 --> 00:32:07,102
Padan muka!
242
00:32:07,103 --> 00:32:09,422
Guru!
243
00:32:12,503 --> 00:32:17,382
Oh, Muek.
Siapa dia ni?
244
00:32:17,383 --> 00:32:21,242
Nama dia Diew.
Orang yang aku ceritakan tu.
245
00:32:21,243 --> 00:32:24,582
Dia nampak hebat.
246
00:32:40,023 --> 00:32:44,660
Kau tahu tak kau begitu kacak?
247
00:32:45,103 --> 00:32:49,282
Hei Puag, sayang.
Apa kena dengan kau ni?
248
00:32:49,303 --> 00:32:52,502
Dasar tak guna, mari sini.
249
00:32:52,503 --> 00:32:57,322
Kenapa dengan kau ni?
Akhir-akhir ni kau nampak peliklah.
250
00:32:57,383 --> 00:33:06,282
Aku pun tak tahu.
- Kau macam dah terkena sumpahan sajalah.
251
00:33:06,343 --> 00:33:09,022
Aku dah kena sumpahan?
- Ya, sumpahan pelacur...
252
00:33:09,063 --> 00:33:12,622
...sumpahan isteri kau, jiran kau
dan banyak lagi sumpahan.
253
00:33:12,703 --> 00:33:19,382
Ia dipanggil ilmu hitam, santau,
ubat pengasih dan banyak lagi.
254
00:33:19,383 --> 00:33:22,942
Tanda-tandanya macam kau inilah.
255
00:33:29,543 --> 00:33:36,262
Guru kena tolong aku.
256
00:33:36,263 --> 00:33:39,702
Hei, dasar jalang!
Aku bukan orang yang kau fikirkanlah.
257
00:33:39,783 --> 00:33:46,262
Tolonglah aku.
- Ke tepi!
258
00:33:46,263 --> 00:33:50,582
Mari sini.
Aku akan tolong kau.
259
00:33:50,583 --> 00:33:55,337
Melangkah ke depan.
Bersiap sedia.
260
00:33:56,663 --> 00:34:02,142
Itu ialah tendangan penghormatan.
Tendangan tanpa selipar.
261
00:34:02,143 --> 00:34:05,662
Tak guna! Bodoh!
- Mari sini.
262
00:34:05,743 --> 00:34:10,382
Kau panggil aku?
- Bukan kau lah. Diew, mari sini.
263
00:34:10,383 --> 00:34:16,902
Saiz kau dan Puag hampir sama.
Kau nak cuba beberapa pusingan?
264
00:34:25,303 --> 00:34:28,316
Itu dia.
265
00:34:38,183 --> 00:34:43,722
Macam itulah kawan aku.
- Oh, kau nak kentang Perancis.
266
00:34:44,783 --> 00:34:50,140
Kau pasti lapar.
- Aku cakap "kawan aku." Dia hebat.
267
00:35:06,463 --> 00:35:11,502
Puag, aku tak rasa kau
ada potensi.
268
00:35:11,503 --> 00:35:13,582
Oh Guru.
269
00:35:13,583 --> 00:35:17,902
Petinju perlu gagah, kasar
dan kuat seperti Diew.
270
00:35:17,903 --> 00:35:19,942
Syabas, Diew.
271
00:35:19,943 --> 00:35:28,062
Siapa yang ajar kau bertinju?
- Ayah aku.
272
00:35:28,063 --> 00:35:35,222
Dui Na-Bangnoi ayah kau, kan?
- Macam mana guru tahu?
273
00:35:35,223 --> 00:35:39,302
Aku tahu lebih dari itu.
274
00:35:39,303 --> 00:35:47,762
Ketika itu, nama aku adalah Groan.
Ayah kau nak sangat jadi petinju.
275
00:36:11,503 --> 00:36:16,302
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam...
276
00:36:16,383 --> 00:36:19,062
Aku melatih dia sepenuh
jiwa dan raga.
277
00:36:19,063 --> 00:36:24,182
Dia sungguh bekerja keras dan
akhirnya memenangi pertandingan tu.
278
00:36:24,183 --> 00:36:31,102
Kau ada teknik tinju
yang sama seperti dia.
279
00:36:31,103 --> 00:36:36,222
Sejak dia berkahwin,
kami tak pernah berjumpa lagi.
280
00:36:40,903 --> 00:36:48,138
Dan macam mana dengan ibu
kau sekarang?
281
00:37:39,943 --> 00:37:43,222
Okey, itu saja.
282
00:37:43,223 --> 00:37:46,662
Jom balik.
Masa dah habis.
283
00:37:46,663 --> 00:37:52,702
Colok sakti ada
di rumah kau? - Ya.
284
00:37:52,743 --> 00:37:56,822
Kau yakinkah itu colok sakti?
285
00:37:56,823 --> 00:37:58,882
Ia tak sama macam yang ini.
286
00:37:58,883 --> 00:38:02,502
Nampaknya kau tak pernah dengar
pasal colok sakti.
287
00:38:02,503 --> 00:38:05,002
Hei, Muek.
- Ya, Guru?
288
00:38:05,023 --> 00:38:09,362
Bagi aku deikat colok sakti.
- Ini dia, Guru.
289
00:38:09,643 --> 00:38:13,182
Aku dah jampikannya di
7 kawasan kubur berlainan.
290
00:38:13,183 --> 00:38:16,742
Bakar satu sebelum waktu tidur,
letakkanya di atas kepala katil.
291
00:38:16,743 --> 00:38:19,962
Dan kemudian perkara baik
akan datang kepada kau.
292
00:38:19,963 --> 00:38:24,202
Kau tanya sama ada aku mahukan wang?
Tidak! Aku tak boleh terima wang.
293
00:38:24,263 --> 00:38:27,862
Tapi kalau kau berkeras juga,
kau boleh letak di sini.
294
00:38:27,863 --> 00:38:31,542
Aku suka tolong orang.
295
00:38:31,543 --> 00:38:35,062
Terserahlah pada kau kalau
kau nak bagi sesuatu.
296
00:38:35,063 --> 00:38:42,062
Ia menunjukkan sikap sebenar kau.
Sama ada orang baik atau jahat.
297
00:38:42,223 --> 00:38:46,782
Kami ada peraturan di sini
yang kami tak boleh terima wang.
298
00:38:46,783 --> 00:38:50,299
Kami betul-betul tak boleh menerimanya.
299
00:38:55,823 --> 00:38:59,582
Tapi kami boleh lihat peribadi orang
itu melalui perlakukannya.
300
00:38:59,583 --> 00:39:04,542
Itu saja, kau boleh pergi sekarang.
Semoga berjaya.
301
00:39:04,543 --> 00:39:08,702
Yang seterusnya.
302
00:39:08,703 --> 00:39:14,022
Aku cakap lepaskan aku.
Lepaskan aku sekarang!
303
00:39:14,023 --> 00:39:16,082
Lepaskan aku!
304
00:39:27,863 --> 00:39:32,302
Lepaskan dia. Lepaskan dia.
305
00:39:32,303 --> 00:39:35,702
Nampaknya hari ini kita ada
hantu wanita muda.
306
00:39:36,003 --> 00:39:39,222
Dari mana asal kau?
Kenapa kau timbulkan masalah di sini?
307
00:39:39,223 --> 00:39:42,082
Aku tak tahu apa yang kau cakap?
Siapa kau?
308
00:39:42,143 --> 00:39:44,782
Hei! Pegang dia!
309
00:39:45,303 --> 00:39:52,342
Ini rumah aku, tempat aku.
Bukan kubur kau.
310
00:39:52,343 --> 00:39:55,502
Berambus!
Kalau tak nahas kau, iblis.
311
00:39:55,503 --> 00:40:00,562
Apa kita nak buat, guru?
- Hantu ni garang. Ambilkan tongkat sakti aku.
312
00:40:00,583 --> 00:40:03,182
Aku tak takut dengan kau lah.
313
00:40:03,183 --> 00:40:05,862
Siaplah kau.
314
00:40:05,863 --> 00:40:11,142
Rotan aku ni direndam dalam
air kencing dari 7 kawasan perkuburan.
315
00:40:11,143 --> 00:40:13,582
Kau akan tahu apa itu
makna kesakitan.
316
00:40:13,583 --> 00:40:16,062
Kau nak keluar dari badan dia?
- Tidak!
317
00:40:16,063 --> 00:40:18,382
Aku kira sampai tiga.
318
00:40:18,383 --> 00:40:22,978
1,2,3, masa tamat.
319
00:40:24,903 --> 00:40:29,382
Dia dah patahkan rotan aku!
Pegang dia!
320
00:40:29,383 --> 00:40:31,942
Pegang dia!
321
00:40:31,943 --> 00:40:40,422
Garang betul lah hantu ni.
Bawa dia dalam bilik aku.
322
00:40:40,423 --> 00:40:45,402
Bodoh! Bukan perempuan ni!
Perempuan itulah!
323
00:40:50,943 --> 00:40:52,262
Pergi! Pergi!
324
00:40:52,263 --> 00:40:56,982
Dasar mata marah. Jangan dekati aku.
- Mata marah kejadah kau! Ini mata julinglah.
325
00:40:58,503 --> 00:41:02,182
Bawa dia masuk.
326
00:41:02,183 --> 00:41:05,982
Lepaskan aku.
327
00:41:05,983 --> 00:41:12,982
Kau pernah bersama lelaki
sebelum kau mati? - Entahlah.
328
00:41:13,023 --> 00:41:15,022
Lepaskan aku.
329
00:41:15,023 --> 00:41:18,422
Kuat betul lah tenaga
perempuan ni. Pergi!
330
00:41:18,423 --> 00:41:23,162
Badan kecil tapi kuat betul.
331
00:41:45,663 --> 00:41:48,502
Dia dah sihatlah.
332
00:41:48,503 --> 00:41:53,662
Hantu tu pasti dah dihalau.
Dia dah tenang sekarang.
333
00:41:53,663 --> 00:41:57,302
Okey, siapa seterusnya?
334
00:41:59,503 --> 00:42:05,662
Guru, Nuan-pong pun dah dirasuk.
335
00:42:05,663 --> 00:42:12,542
Muek. - Ya?
- Uruskan ini untuk aku.
336
00:42:12,623 --> 00:42:15,502
Pergilah, Muek.
337
00:42:15,503 --> 00:42:19,859
Guru, aku nak terberaklah.
338
00:42:30,103 --> 00:42:34,102
Puag, kita tak sepatutnya habiskan
wang Guru di tempat judi.
339
00:42:34,103 --> 00:42:37,222
Suka atau tidak, kau yang
bawa aku ke sini.
340
00:42:37,223 --> 00:42:40,022
Taklah.
Kan kita datang bersama.
341
00:42:40,023 --> 00:42:43,182
Betul tu.
Kita akan jadi kaya.
342
00:42:43,183 --> 00:42:47,742
Aku ada telinga tuah untuk
permainan dadu!
343
00:42:47,743 --> 00:42:50,822
Pekak betul lah dia ni!
Macam tak percaya!
344
00:42:50,823 --> 00:42:53,913
Jomlah, Puag.
345
00:43:05,663 --> 00:43:10,882
Kau nak bertaruh? - Aku memang
datang ke sini untuk bertaruh.
346
00:43:13,943 --> 00:43:18,122
Percayakanlah telinga tuah aku.
Goncangkannya! - Apa?
347
00:43:18,183 --> 00:43:21,122
Goncang dadu!
- Aku dah goncanglah.
348
00:43:21,143 --> 00:43:25,022
Permainan dadu membuatkan hidup
keluarga gembira selama-lamanya!
349
00:43:25,023 --> 00:43:29,242
Ikut saja taruhan aku.
Aku bertaruh pada 1 dan 2.
350
00:43:29,263 --> 00:43:32,782
1 dan 2? - Kau perlu bermain
dengan bijak seperti aku.
351
00:43:32,863 --> 00:43:37,622
Kau nak main, Puag? - Tak juga.
Aku mahu mainkan dia.
352
00:43:37,663 --> 00:43:41,262
Apa? Diam atau aku akan
tendang punggung kau.
353
00:43:41,263 --> 00:43:43,782
Teruskan, goncangkan dadu.
Biar aku uruskan.
354
00:43:43,783 --> 00:43:46,342
Letakkan taruhan kau.
Jangan buat masalah.
355
00:43:46,343 --> 00:43:49,722
Macam mana dengan kau?
- 1 dan 2, kau yakin?
356
00:43:49,723 --> 00:43:53,342
Okey, kau semua dah
letakkan taruhan.
357
00:44:02,943 --> 00:44:13,282
Kita kaya! Kita kaya!
- Banyaklah kau punya kaya! Kita kalah!
358
00:44:15,983 --> 00:44:17,982
Letakkan taruhan!
359
00:44:17,983 --> 00:44:22,302
Puag, Muek, Koa, percayakan aku.
360
00:44:22,303 --> 00:44:24,782
Ada lagi?
361
00:44:30,783 --> 00:44:39,098
5,5,5
362
00:44:50,183 --> 00:44:53,402
Semua duit taruhan milik aku.
Kalau kau dah tiada wang, balik sajalah.
363
00:44:53,483 --> 00:44:57,142
Koa, Muek, Puag, kau nak main?
Kalau tak, balik sajalah.
364
00:44:57,143 --> 00:45:01,692
Jomlah balik.
Kita dah kalah.
365
00:45:02,943 --> 00:45:12,002
Kau bertiga dah kehabisan wang, betul tak?
- Bukan urusan kau lah.
366
00:45:13,583 --> 00:45:17,582
Mulut kau atau punggung
kau yang bercakap?
367
00:45:17,583 --> 00:45:24,622
Aku nak bagi kau pinjam wang tapi
itu bukan urusan aku, kan?
368
00:45:24,623 --> 00:45:28,402
Aku tak bermaksud nak cakap begitu.
369
00:45:28,403 --> 00:45:31,462
Ketika aku cakapkannya,
itu bukan diri aku.
370
00:45:31,463 --> 00:45:37,482
Kau akan bagi aku pinjam wang, kan?
- Ya, dan dengan kadar faedah rendah.
371
00:45:37,543 --> 00:45:39,782
Kalau kau menang malam ni,
kau perlu bayar.
372
00:45:39,783 --> 00:45:42,822
Tiada msalah. Aku takkan simpan
wang kau untuk diri sendiri.
373
00:45:42,823 --> 00:45:44,862
Aku akan bayar secepat mungkin.
374
00:45:49,063 --> 00:45:55,022
Aku harap kami tak ganggu kau.
375
00:45:55,023 --> 00:45:58,542
Jangan lupa untuk bayar balik.
376
00:45:58,543 --> 00:46:04,942
Aku pasti akan bayar.
Jangan risau.
377
00:46:04,943 --> 00:46:07,062
Aku pasti akan bayar.
378
00:46:07,063 --> 00:46:09,302
Itu sudah pasti.
379
00:46:09,303 --> 00:46:12,322
Aku dah tak percaya kau lagi.
- Percayakan aku sekali lagi.
380
00:46:12,323 --> 00:46:15,702
Tak.
Kau mengarut, Koa.
381
00:46:15,703 --> 00:46:19,442
Kita dah kalah. Lepas tu,
kita berhutang dengan Maad.
382
00:46:19,443 --> 00:46:25,058
Ya, aku setuju!
Kita perlu ada anak juga!
383
00:46:26,743 --> 00:46:29,462
Lagi teruk sebab kita berhutang
dengan Maad.
384
00:46:29,463 --> 00:46:32,822
Kalau kita tak bayar,
dia akan bunuh kita.
385
00:46:32,823 --> 00:46:38,982
Kalau dia terlalu kecil,
kau perli bagi dia lebih makan!
386
00:46:42,023 --> 00:46:46,822
Gerak hati aku nak bertaruh yang Bawah,
tapi ada sesuatu paksa aku taruh yang Atas.
387
00:46:46,903 --> 00:46:49,782
Dan dadu tu keluar dengan
Bawah.
388
00:46:49,783 --> 00:46:54,102
Ini pasti sebab pembawa sial!
389
00:46:54,103 --> 00:46:57,302
Hei, Muek.
390
00:46:57,303 --> 00:47:02,122
Aku di sinilah.
- Aku ada idea.
391
00:47:14,743 --> 00:47:22,740
Diamlah! Cepat.
- Aku tengah cepatlah ni.
392
00:47:24,623 --> 00:47:28,402
Nasib malang datang telalu
awal hari ini. - Nasib malang.
393
00:47:28,423 --> 00:47:31,442
Seng,cepat tutup kedai pajak aku ni.
- Kenapa pula?
394
00:47:31,443 --> 00:47:34,462
Jadi kita boleh kalahkan mereka berrtiga.
- Kenapa pula?
395
00:47:34,463 --> 00:47:40,702
Apa yang kau pandang?
- Encik, dia ni juling.
396
00:47:40,783 --> 00:47:44,722
Juling? Juling tu apa?
- Macam julinglah.
397
00:47:44,783 --> 00:47:49,642
Juling! Oh, kau ni cacat.
- Aku nak gadai sesuatu.
398
00:47:51,183 --> 00:47:56,540
Bagi dekat sinilah.
Di situ mana muat.
399
00:47:58,063 --> 00:48:04,202
Kawan kau ni bodoh betul lah.
- Sekarang macam mana?
400
00:48:07,583 --> 00:48:10,222
Baiklah! Ia emas seperti
Goldie Hawn.
401
00:48:10,223 --> 00:48:13,182
Nah.
- Apa ni?
402
00:48:14,823 --> 00:48:18,342
Ambilkan aku abaci.
- Aku lemah. Aku tak boleh angkat.
403
00:48:18,423 --> 00:48:21,782
Kau ni tak berguna.
Aku akan potong gaji kau.
404
00:48:21,783 --> 00:48:25,622
Aku buat semuanya sendiri dan
aku masih perlu bayar pada kau.
405
00:48:25,623 --> 00:48:29,102
Wah, ini abaci nenek moyang atau apa?
406
00:48:29,103 --> 00:48:34,419
Ketika ia muda dipanggil abaci,
tapi sekarang aba-ngang-ci.
407
00:48:47,543 --> 00:48:50,582
7,200
408
00:48:50,583 --> 00:48:54,022
12,000
409
00:48:54,023 --> 00:48:57,222
24,000
410
00:48:57,223 --> 00:48:59,942
42,000
411
00:48:59,943 --> 00:49:01,942
48,000
412
00:49:01,943 --> 00:49:05,222
59,000
413
00:49:05,223 --> 00:49:11,582
Semuanya bernilai 59 Baht.
414
00:49:11,583 --> 00:49:14,222
Kenapa murah sangat?
415
00:49:14,223 --> 00:49:17,662
Semuanya barang murah.
Kau ingat apa?
416
00:49:17,663 --> 00:49:20,242
Apa kita nak buat sekarang?
- Bagi dia wang lah.
417
00:49:20,243 --> 00:49:22,982
Tunggu! Kami ada lagi.
418
00:49:22,983 --> 00:49:28,642
Kira wang tu.
- Nah!
419
00:49:29,543 --> 00:49:34,202
Kepala siapa ni?
- Kepala bapak kau!
420
00:49:41,023 --> 00:49:47,862
Semuanya dah lesap!
421
00:49:48,463 --> 00:49:52,542
Kita cuma dapat 59 Baht untuk semua tu.
Ia tak cukup untuk bayar hutang.
422
00:49:52,543 --> 00:49:56,394
Aku dah cakap tapi kau
tak nak dengar.
423
00:49:56,543 --> 00:50:02,622
Hei, dah lama kami cari kau bertiga.
424
00:50:03,023 --> 00:50:11,082
Kau dah ada wang untuk bayar hutang?
- Ya, aku akan bayar. Ini dia.
425
00:50:20,943 --> 00:50:25,942
Ini saja?
- Itu saja yang aku ada.
426
00:50:25,983 --> 00:50:29,182
Aku akan bayar dalam masa 2 hari.
Jangan risau.
427
00:50:29,183 --> 00:50:33,642
Tak boleh! Aku nak hari ni.
- Kau dah gila?
428
00:50:33,663 --> 00:50:39,102
Aku tak makan apa-apa pun lagi.
- Dia cakap dia nak wang tu hari ni.
429
00:50:43,823 --> 00:50:51,182
Macam mana kalau aku bayar esok?
430
00:50:51,183 --> 00:50:54,702
Okey, tapi sekarang ni aku
nak darah kau sebagai ganti.
431
00:50:54,703 --> 00:51:02,582
Apa? Kau nak belikan kami daging stik?
- Ya, ini dia daging stik!
432
00:51:04,063 --> 00:51:10,522
Kau pasti kau takkan bayar hari ni?
- Aku akan bayar. Biar aku ambil wang dulu.
433
00:51:10,543 --> 00:51:14,622
Aku dah jumpa.
Ini dia!
434
00:51:14,623 --> 00:51:19,322
Aku tak berniat nak tumbuk kau.
Aku nak tumbuk Maad.
435
00:51:19,323 --> 00:51:22,856
Oh, kau nak tumbuk aku?
436
00:51:22,943 --> 00:51:28,141
Maad, kau dah pukul kawan aku!
437
00:51:36,143 --> 00:51:40,861
Anak haram!
438
00:51:43,103 --> 00:51:46,680
Kau pastikah kau boleh pukul aku, juling?
439
00:52:02,663 --> 00:52:07,338
Lihat, siapa di sini?
440
00:52:07,783 --> 00:52:13,493
Kau dan aku.
Satu lawan satu.
441
00:52:34,223 --> 00:52:41,742
Hei, hentikan!
442
00:52:45,583 --> 00:52:50,622
Apa dah berlaku?
- Anak tuan buli kawan saya.
443
00:52:50,683 --> 00:52:56,082
Mana ada. Mereka ada hutang
dengan saya dan tak nak bayar.
444
00:52:56,263 --> 00:52:58,822
Saya nak bagi mereka pelajaran.
- Mengarut.
445
00:52:58,903 --> 00:53:02,662
Tak perlulah sampai begitu sekali
dengan mereka. - Baiklah. Baiklah.
446
00:53:02,663 --> 00:53:08,582
Anggap saja itu sebagai gantinya.
447
00:53:08,583 --> 00:53:13,982
Muek, bayar baki hutang kau
dalam masa 3 hari.
448
00:53:13,983 --> 00:53:16,222
Baik, tuan.
449
00:53:16,223 --> 00:53:20,822
Mari pergi.
- Tapi... - Diam.
450
00:53:27,663 --> 00:53:29,022
Guru!
451
00:53:29,023 --> 00:53:32,702
Guru!
452
00:53:32,703 --> 00:53:41,002
Kenapa Guru kejang?
- Koa, cepat ambilkan garam!
453
00:53:41,023 --> 00:53:46,102
Guru pasti dah mati terkejut.
- Entahlah.
454
00:53:46,143 --> 00:53:49,022
Ini dia.
- Mana garam?
455
00:53:49,023 --> 00:53:54,062
Bodoh!
Kita bukannya nak halau hantu.
456
00:53:54,063 --> 00:53:56,122
Puag, semua ni salah kau.
457
00:53:56,123 --> 00:53:59,742
Kau yang suruh curi barang Guru.
Sebab itulah dia terkejut.
458
00:53:59,743 --> 00:54:02,822
Bodoh, jangan nak salahkan aku.
Ini salah kau.
459
00:54:02,823 --> 00:54:05,682
Kalau kau tak berjudi,
semua ni takkan berlaku.
460
00:54:05,683 --> 00:54:10,382
Apa kau cakap?
Kau pun berjudi. Ini salah kau juga.
461
00:54:10,383 --> 00:54:15,382
Kau yang pinjam wang dari Maad!
- Dan kenapa kau tak halang aku?!
462
00:54:15,423 --> 00:54:17,702
Aku setuju!
- Ini pun salah kau.
463
00:54:17,743 --> 00:54:21,022
Ya, kau juga!
Apa kita nak buat sekarang?
464
00:54:21,023 --> 00:54:25,522
Macam mana kita nak tolong Guru?
- Aku rasa aku perlu buat CPR.
465
00:54:25,583 --> 00:54:30,342
Bila dia dah sedar, aku akan
cakap ada kucing pencuri.
466
00:54:30,383 --> 00:54:36,742
Pembunuh? Jadi, kita kena tanam Guru
dan hapuskan bukti.
467
00:54:36,783 --> 00:54:43,302
Dasar pekak! Dia belum mati.
Cepat, lakukan sesuatu!
468
00:54:51,383 --> 00:54:55,942
Lepaskan aku!
Dasar gila!
469
00:54:55,943 --> 00:54:59,862
Guru!
470
00:54:59,863 --> 00:55:03,742
Apa yang kau buat?
471
00:55:03,743 --> 00:55:08,702
Aku tahu kau dah curi
semuanya dari aku.
472
00:55:08,703 --> 00:55:15,102
Guru, kami betul-betul minta maaf.
Tolonglah maafkan kami.
473
00:55:16,943 --> 00:55:21,262
Baiklah, aku maafkan kau
bertiga kali ini.
474
00:55:21,263 --> 00:55:26,322
Tapi pastikan ia takkan berlaku lagi.
- Baik, Guru.
475
00:55:26,383 --> 00:55:32,222
Tunggu di sini. Aku ada sesuatu untuk kau.
- Mudah betul dia maafkan kita.
476
00:55:35,703 --> 00:55:40,821
Aku dah cakap, dia memang baik.
477
00:55:42,463 --> 00:55:47,862
Perlukah kau tahu semua perkara?
478
00:55:47,863 --> 00:55:51,722
Akulah Bang-ra-jan (wira perang).
Kau semua akan mati!
479
00:55:51,723 --> 00:56:00,800
Kau betul, Puag.
Koa, lari!
480
00:56:12,303 --> 00:56:17,382
Baiklah. Jika tiada apa-apa lagi, saya
akan minta sherif kita untuk rasmikan pesta.
481
00:56:17,383 --> 00:56:22,092
Sila berikan tepukan gemuruh.
482
00:56:35,383 --> 00:56:39,222
Selamat pagi, semua.
483
00:56:39,223 --> 00:56:43,462
Orang kampung Utara, orang kampung
tengah dan orang kampung Selatan.
484
00:56:43,463 --> 00:56:47,942
Dengan penuh hormat untuk
merasmikan pesta pada hari ini.
485
00:56:47,943 --> 00:56:53,702
Kita akan mulakan dengan acara
maraton lumba kerbau.
486
00:56:53,703 --> 00:56:56,822
Kau nak jual atau tak?
- Kalau kau nak beli.
487
00:56:56,823 --> 00:57:02,182
Semua 19 penunggang perlu
bersaing untuk naik hanya 12 ekor kerbau.
488
00:57:02,183 --> 00:57:06,302
Dan tunggang melalui balapan lumba.
489
00:57:06,303 --> 00:57:11,542
Menyeberangi sawah padi,
anak sungai dan kembali ke sini.
490
00:57:11,543 --> 00:57:16,182
Cuma ada seorang pemenang.
491
00:57:16,183 --> 00:57:25,279
Pemenang akan dapat kerbau yang
dinaiki dan 800 Baht.
492
00:57:28,983 --> 00:57:35,182
Sekarang, petugas saya akan lepaskan
tembakan untuk mulakan perlumbaan.
493
00:57:35,183 --> 00:57:39,222
Petugas, tembak bukan senyum!
494
00:57:40,943 --> 00:57:45,174
Jangan tembak kuat sangat.
Saya takut.
495
00:58:53,783 --> 00:59:01,342
Kami akan umumkan keputusan
perlumbaan secepat mungkin.
496
00:59:01,343 --> 00:59:05,972
Ketika menunggu,
sila berehat di tempat rendah.
497
00:59:11,463 --> 00:59:14,762
Sekarang, En.Pong sedang mendahului.
Diikuti oleh En. Diew.
498
00:59:14,783 --> 00:59:18,822
Jangan tumpahkannya.
Bangun!
499
00:59:20,303 --> 00:59:23,339
Hebatnya!
500
00:59:24,983 --> 00:59:31,057
Mereka dah sampai!
Siapa tu? Oh, itu Pued!
501
01:00:01,783 --> 01:00:07,379
Jangan takut dengan dia!
502
01:00:49,663 --> 01:00:53,502
Pong tiba di kawasan najis kerbau
dan terjatuh.
503
01:00:53,503 --> 01:00:57,502
Diew semakin rapat di belakang Pong.
504
01:00:57,503 --> 01:01:03,735
Pong sudah hampir ke garisan penamat.
505
01:01:11,103 --> 01:01:14,253
Saya tak tahu siapa pemenangnya.
506
01:01:15,023 --> 01:01:17,502
Aku menang!
507
01:01:17,503 --> 01:01:23,302
Kau, dah kalah!
508
01:01:23,303 --> 01:01:30,139
Kau yang kalah! Pemenang perlu
tunggang kerbau sampai ke garisan penamat!
509
01:01:36,103 --> 01:01:42,636
Sherif akan sampaikan hadiah
kepada pemenang. Dia ialah Diew!
510
01:02:04,303 --> 01:02:10,013
Ini kawan aku.
Diew kawan aku!
511
01:02:10,903 --> 01:02:14,280
Ini kemenangan bersih untuk Diew.
512
01:02:14,343 --> 01:02:18,462
Kenapa Tuan Khem senyum
dengan berat hati.
513
01:02:18,463 --> 01:02:23,422
Topi saya ketatlah.
Ia buat kepala saya ketat!
514
01:02:30,023 --> 01:02:34,572
Mulai sekarang,
aku akan jaga kau.
515
01:03:10,743 --> 01:03:14,496
Tuan panggil saya?
Ada apa-apa yang mustahak?
516
01:03:24,903 --> 01:03:28,414
Anggap saja sudah selesai.
517
01:05:05,503 --> 01:05:13,659
Ini untuk semua budak nakal.
Nyanyian "Gadis Kampung."
518
01:05:17,423 --> 01:05:25,782
RonaIdo, Roberto CarIos,
bersihkan padang. - Baiklah, Petit.
519
01:05:31,863 --> 01:05:36,582
Bos saya ada di sini.
Pergi sana!
520
01:05:36,583 --> 01:05:39,942
Pergi! Pergi!
521
01:05:46,783 --> 01:05:51,295
Mereka semua milik awak, bos.
522
01:06:43,663 --> 01:06:49,262
Diam!
Kami tengah tidurlah!
523
01:06:49,263 --> 01:06:52,782
Bising betul!
524
01:06:52,783 --> 01:06:54,862
Apa halnya, bos?
525
01:06:54,863 --> 01:06:59,342
Jangan tumbuk.
- Apa?
526
01:06:59,343 --> 01:07:03,182
Ia menyakitkan.
Faham tak? - Ya.
527
01:07:03,263 --> 01:07:06,142
Mula.
528
01:07:06,143 --> 01:07:08,702
Rehat!
529
01:07:08,703 --> 01:07:12,219
Lawan!
530
01:07:29,263 --> 01:07:32,982
Kenapa kamu berak setiap malam?
531
01:07:32,983 --> 01:07:37,582
Pada mulanya, saya tak nak
tinggal dengan tok sami Mhon.
532
01:07:37,583 --> 01:07:40,942
Itupun sebab mak saya
yang merayu pada saya.
533
01:07:40,943 --> 01:07:46,142
Jangan komplen. Pergi duduk
di sana. Bagi saya lampu.
534
01:07:46,143 --> 01:07:51,742
Dan siapa akan teman tok sami?
- Kamu tunggu di sini.
535
01:07:57,583 --> 01:08:05,580
Seterusnya, mereka bertiga akan
buat tarian klasik Thai.
536
01:08:06,783 --> 01:08:12,302
Masa untuk pertunjukan.
537
01:08:12,303 --> 01:08:16,222
Oh, maaf.
Cik Eurp adalah betina. Lady first.
538
01:08:16,223 --> 01:08:20,662
Maaf, salah susunan.
Cik Eurp, cepat menari.
539
01:08:20,663 --> 01:08:26,342
Menarilah!
Kenapa awak tak menari?
540
01:08:26,343 --> 01:08:32,576
Mengarut!
Dia tak boleh menari!
541
01:08:47,143 --> 01:08:51,962
Ambil satu peti. Letak di dalam sana.
Yang ini, juga.
542
01:08:57,663 --> 01:09:01,814
Cepat!
543
01:09:07,623 --> 01:09:10,722
Letak di dalam sana.
Hati-hati!
544
01:09:10,723 --> 01:09:14,633
Dah nak siaplah ni.
- Cepatlah!
545
01:09:18,863 --> 01:09:22,297
Sikit lagi.
546
01:09:37,023 --> 01:09:40,662
Nah, ambil ni. Hati-hati.
Jangan sampai terjatuh.
547
01:09:51,903 --> 01:10:03,814
Sekarang, tiba giliran untuk acara
tinju bersama hadiah dari Tuan Khem.
548
01:10:06,063 --> 01:10:14,942
Mempersilakan, juara 3 tahun
berturut-turut. Maad!
549
01:10:20,223 --> 01:10:31,576
Maad di penjuru merah.
Diew di penjuru biru.
550
01:10:32,303 --> 01:10:43,542
Siapapun yang kalahkan Maad hari ini
akan dapat hadiah dari Tuan Khem.
551
01:10:43,583 --> 01:10:53,102
Jika semua orang sudah bersedia,
saya mahu nyanyikan sebuah lagu dulu.
552
01:10:53,103 --> 01:10:58,462
Cuma bergurau.
Mari mulakan permainan.
553
01:10:58,463 --> 01:11:03,741
Merah, Biru, mari sini.
554
01:11:05,183 --> 01:11:07,980
Mula!
555
01:11:17,823 --> 01:11:21,742
Kedua-duanya bersaing
dengan ekspresi muka mereka.
556
01:11:21,743 --> 01:11:25,902
Saya tak tahulah siapa yang
akan terima tumbukan pertama.
557
01:11:25,903 --> 01:11:32,455
Mereka merenung tajam
antara satu sama lain.
558
01:11:32,463 --> 01:11:39,441
Masamnya siku Maad!
559
01:11:43,903 --> 01:11:50,057
Diew pun boleh tahan. Tendangan
kekudanya mampu buat anda berkecai!
560
01:12:08,063 --> 01:12:12,153
Tamat pusingan!
561
01:12:14,943 --> 01:12:18,696
Tn. Mhen, cepat!
562
01:12:22,383 --> 01:12:26,802
Macam mana? - Tiada masalah.
- Bagus. Mari pergi.
563
01:12:36,903 --> 01:12:39,541
Mula!
564
01:13:01,903 --> 01:13:05,441
Diew, kuatkan pertahanan!
565
01:13:13,623 --> 01:13:20,942
1 , 2, 3, 4, 5...
566
01:13:20,943 --> 01:13:28,212
6, 7, 8
567
01:13:47,863 --> 01:13:52,062
1 , 2, 3, 4, 5...
- Dia tak bangun!
568
01:13:52,063 --> 01:13:59,172
6, 7, 8, 9, 10
569
01:13:59,203 --> 01:14:01,502
Masa tamat! Tamat pusingan!
- Penipu!
570
01:14:01,503 --> 01:14:05,063
Pu!
571
01:14:47,783 --> 01:14:50,982
Bangun, Maad.
Bangun!
572
01:14:50,983 --> 01:14:55,542
1 , 2, 3, 4, 5...
573
01:14:55,543 --> 01:15:04,496
...6, 7, 8, 9, 1 0
574
01:15:15,783 --> 01:15:20,662
Diew menang!
- Dah TKO?
575
01:15:20,663 --> 01:15:25,462
Perhatian, semua!
Kuil Selatan telah dirompak!
576
01:15:25,463 --> 01:15:28,982
Perompak telah mencuri
emas dan semua barang bernilai.
577
01:15:28,983 --> 01:15:32,222
Mereka juga telah membunuh
Perantis Pu. Mana Tuan Ketua?
578
01:15:32,223 --> 01:15:34,502
Mana Tuan Ketua?
- Tuptim, lebih baik kita balik.
579
01:15:34,503 --> 01:15:38,415
Mana Tuan Ketua?
- Entahlah.
580
01:15:38,903 --> 01:15:44,262
Tn. Yong. Ini pasti kerja
Mhen si penjenayah!
581
01:15:44,303 --> 01:15:48,082
Kau boleh bayar hutang Maad
dengan wang ni.
582
01:15:48,083 --> 01:15:54,862
Aku tak boleh menerimanya, kawan.
Ini duit kau. Kau yang memenanginya.
583
01:15:54,943 --> 01:16:03,282
Ayah saya ajar saya, untuk jadi lelaki
sejati, kita perlu baik dan bersyukur.
584
01:16:03,583 --> 01:16:08,212
Ambillah.
585
01:16:17,263 --> 01:16:19,902
Aku hargainya, Diew.
586
01:16:19,903 --> 01:16:23,942
Kau dah banyak membantu kami.
Kami terhutang budi dengan kau.
587
01:16:23,943 --> 01:16:32,702
Muek, Koa, Puag dan aku
jadi kawan kau untuk selamanya.
588
01:16:32,703 --> 01:16:35,902
Kalau kau perlukan bantuan,
beritahu kami.
589
01:16:35,903 --> 01:16:43,502
Kami sanggup bagi nyawa kami.
Terima kasih banyak.
590
01:16:43,503 --> 01:16:45,902
Terima kasih.
591
01:16:45,903 --> 01:16:51,182
Cepat, naik atas.
- Kluay, cepat!
592
01:16:51,183 --> 01:16:55,542
Tuptim, masuk dalam bilik
kamu dan kunci pintu. - Baiklah..
593
01:16:55,543 --> 01:16:57,942
Sa, cepat.
Tutup pintu tu.
594
01:16:57,943 --> 01:17:04,575
Kluay, tolong dia cepat.
595
01:17:05,183 --> 01:17:09,262
Semua orang berpecah!
596
01:17:09,263 --> 01:17:13,262
Kau pasti mereka ikut sini?
- Ya, aku pasti mereka ikut sini.
597
01:17:13,343 --> 01:17:17,176
Lekas!
598
01:17:19,423 --> 01:17:22,302
Lekas!
599
01:17:22,303 --> 01:17:27,142
Berhenti! Dasar penjenayah tak guna!
Hari ni kau semua akan bayar balik!
600
01:17:27,223 --> 01:17:31,142
Bayar apa, si bodoh?
- Siapa kau ni?
601
01:17:31,183 --> 01:17:35,262
Itu tak penting
Letakkan patung Buddha tu.
602
01:17:35,263 --> 01:17:40,362
Sekarang macam mana, bos?
- Tangkap dia?
603
01:17:56,103 --> 01:17:59,222
Lari!
604
01:17:59,223 --> 01:18:03,542
Jangan ganggu kami!
Mari pergi!
605
01:18:03,543 --> 01:18:06,262
Jangan berani ikut kami.
606
01:18:06,263 --> 01:18:09,962
Berhenti, biarkan mereka pergi.
- Kenapa pula, ketua?
607
01:18:09,983 --> 01:18:16,296
Kalau kita ikut mereka, mungkin
mereka akan menyerang hendap kita.
608
01:18:16,783 --> 01:18:22,922
Kita dah dapat patung Buddha semula.
- Kita akan tangkap mereka lain kali.
609
01:18:27,303 --> 01:18:31,857
Jomlah, balik.
610
01:19:07,303 --> 01:19:11,295
Diew!
611
01:19:16,743 --> 01:19:20,337
Diew!
612
01:19:21,983 --> 01:19:26,702
Awak nak ke mana, Cik Tuptim?
- Saya nak pergi tolong Diew.
613
01:19:26,703 --> 01:19:29,622
Cik, kamu nak pergi mana?
- Tuptim, kamu nak ke mana?
614
01:19:29,663 --> 01:19:33,302
Saya nak pergi bantu Diew, ayah.
- Kamu tak boleh pergi. Kan hujan lebat ni!
615
01:19:33,343 --> 01:19:35,102
Biarkan saya pergi!
616
01:19:35,103 --> 01:19:39,502
Tuptim, tunggu!
617
01:19:39,503 --> 01:19:44,034
Sa, pergi bawa balik
anak saya. Cepat!
618
01:20:21,263 --> 01:20:24,742
Diew! Diew!
619
01:20:24,743 --> 01:20:30,542
Kau memang tak guna, Maad.
Berani kau buat perkara terkutuk?
620
01:20:30,543 --> 01:20:35,252
Kau harus mati!
621
01:20:56,543 --> 01:21:03,220
Kluay!
622
01:21:14,583 --> 01:21:19,132
Tidak!
623
01:21:21,143 --> 01:21:26,102
Untuk apa kau menangis, Tuptim?
- Tidak, jangan!
624
01:21:26,103 --> 01:21:31,102
Mari pergi. Bawa mereka sekali.
- Cepat. Jalan!
625
01:21:38,223 --> 01:21:44,542
Kau tunggu di sini.
Biar aku uruskan.
626
01:21:44,543 --> 01:21:48,296
Tidak!
627
01:21:56,623 --> 01:22:00,622
Maad, kau lebih teruk
dari binatang. Kau kejam!
628
01:22:00,623 --> 01:22:06,062
Diam! Atau akan akan buat
kau bisu selama-lamanya!
629
01:22:06,063 --> 01:22:10,851
Jalan! Jalan!
630
01:22:32,463 --> 01:22:35,662
Ini dosa besar, tahu tak?
631
01:22:35,663 --> 01:22:41,602
Paksa tok sami untuk menemani
kau basuh pinggan.
632
01:22:41,603 --> 01:22:44,462
Boleh tak kamu jangan minum
banyak sangat? - Kenapa?
633
01:22:44,463 --> 01:22:47,102
Apa yang kamu minum?
- Minuman keras Thai.
634
01:22:47,103 --> 01:22:53,656
Tapi kalau saya ada kismis sekarang ni,
saya akan panggil ia "Minuman Keras Kismis"
635
01:22:57,143 --> 01:23:02,582
Alamak! Dia dah jatuhkan
mangkuk tok sami.
636
01:23:05,223 --> 01:23:06,702
Bodoh!
637
01:23:06,703 --> 01:23:10,902
Kenapa kau jatuhkannya?
- Aku tak jatuhkannya.
638
01:23:10,903 --> 01:23:14,502
Apa yang tok sami nak gunakan
untuk ambil makanan? Bakul?
639
01:23:14,503 --> 01:23:18,842
Pergi menyelam!
- Aku tak pandai menyelam.
640
01:23:18,903 --> 01:23:22,102
Kenapa pula?
- Kaki aku lemah.
641
01:23:22,103 --> 01:23:24,582
Alasan!
Bodoh!
642
01:23:24,583 --> 01:23:27,262
Menyelam dan dapatkannya!
- Cepat!
643
01:23:27,263 --> 01:23:29,942
Baiklah.
Boleh kau tolong aku?
644
01:23:29,943 --> 01:23:33,382
Okey, aku akan tolong.
Hati-hati.
645
01:23:33,383 --> 01:23:40,662
Kau ni pentingkan dirilah.
- Ini, aku tolong.
646
01:23:40,663 --> 01:23:44,255
Kau nampak?
Kaki aku lemah.
647
01:23:51,383 --> 01:23:56,182
Tok sami, tak jumpalah!
- Earng! Apa yang kau tercegat lagi tu?
648
01:23:56,203 --> 01:24:01,879
Tolong dia cari!
Kamu tak nampak tu?
649
01:24:04,023 --> 01:24:07,122
Kamu boleh berenang, Tong?
- SUdah tentulah.
650
01:24:07,143 --> 01:24:09,702
Jadi, lakukannya sekarang!
651
01:24:12,223 --> 01:24:18,762
Awak dah lama jadi tok sami.
Bila lagi?
652
01:24:18,823 --> 01:24:22,498
Bila lagi apa?
- Curi barang kedai.
653
01:24:25,023 --> 01:24:29,282
Tok sami Mhom!
Syaa dah jumpa.
654
01:24:29,343 --> 01:24:33,402
Saya pun dah jumpa.
Ini dia!
655
01:24:33,403 --> 01:24:37,395
Jumpa lagi.
656
01:24:39,123 --> 01:24:41,622
Aku tahu apa yang perlu dilakukan
657
01:24:41,623 --> 01:24:44,982
Aku dah tinggal dalam kuil
sepanjang hidup aku.
658
01:24:44,983 --> 01:24:48,975
Kalau aku tak lari,
maknanya aku bodoh.
659
01:24:53,023 --> 01:24:57,174
Salam sejahtera.
660
01:25:02,663 --> 01:25:04,742
Tunggu aku!
Tunggu!!
661
01:25:04,743 --> 01:25:09,372
Kenapa kau masih memegangnya?
Buanglah!
662
01:25:14,463 --> 01:25:20,059
Apa kau buat ni? Tidak!
663
01:25:26,783 --> 01:25:29,182
Cik Tuptim!
664
01:25:29,183 --> 01:25:31,742
Tolong!
Tolong!
665
01:25:31,743 --> 01:25:35,982
Aku dah cakap.
Jangan masuk.
666
01:25:35,983 --> 01:25:37,582
Tolong!
667
01:25:37,583 --> 01:25:40,942
Ini rupanya yang sedang berlaku, ya.
668
01:25:40,943 --> 01:25:44,542
Ayah diberitahu yang Tom telah
dibunuh di belakang kuil.
669
01:25:44,543 --> 01:25:49,661
Ikut ayah. Jadi, tiada siapa
akan mengesyaki kamu.
670
01:26:08,743 --> 01:26:15,862
Siapa yang lakukan ini pada awak?
Kluay, bangunlah!
671
01:26:15,863 --> 01:26:21,302
Semua orang ke tepi.
Apa sedang berlaku di sini?
672
01:26:21,303 --> 01:26:27,062
Anak saya telah hilang
sejak malam tadi lagi.
673
01:26:27,063 --> 01:26:33,302
Saya dah hantar orang untuk cari
dia tapi saya cuma jumpa mayat Kluay.
674
01:26:33,303 --> 01:26:39,662
Dasar binatang! Berani mereka
bunuh orang di kuil?
675
01:26:40,823 --> 01:26:48,142
Tuan mesti tolong saya.
676
01:26:48,143 --> 01:26:57,982
Saya tak tahu apa dah
berlaku pada dia.
677
01:26:57,983 --> 01:27:02,542
Pasti Diew yang lakukannya.
678
01:27:02,543 --> 01:27:06,562
Hei! Dia tu orang baiklah.
Jangan nak perbesarkan masalah.
679
01:27:06,583 --> 01:27:11,102
Di mana dia sekarang?
680
01:27:11,103 --> 01:27:16,460
Mana Diew?
681
01:27:18,703 --> 01:27:22,742
Malam tadi, saya suruh dia bawa
balik kepala patung Buddha.
682
01:27:22,743 --> 01:27:26,753
Ada sesiapa nampak dia?
683
01:27:30,303 --> 01:27:36,462
Diew, tak guna!
Anak haram!
684
01:27:36,463 --> 01:27:41,182
Malangnya. Hati dia tidak begitu
baik seperti wajahnya.
685
01:27:41,183 --> 01:27:45,202
Aku dah agak.
Dia tu orang asing.
686
01:27:45,203 --> 01:27:50,142
Sejak kami berjumpa pun,
saya tak pernah sukakan dia.
687
01:27:50,143 --> 01:27:57,013
Jangan salahkan Diew.
688
01:27:59,343 --> 01:28:02,302
Apa yang tok sami cakapkan ni?
689
01:28:02,303 --> 01:28:07,022
Malam tadi Pia terjatuhkan mangkuk
sami ke dalam sungai..
690
01:28:07,023 --> 01:28:11,942
Ketika dia menyelam, dia terjumpa
kepala Diew. - Kepala Diew?!
691
01:28:13,463 --> 01:28:19,462
Dia pasti telah dibunuh ketika
dalam perjalanan pulang ke kuil.
692
01:28:19,463 --> 01:28:23,942
Saya betul-betul simpati dengannya.
693
01:28:23,943 --> 01:28:28,413
Anak saya!
694
01:28:30,343 --> 01:28:34,902
Saya dah salah anggap terhadap dia.
695
01:28:34,903 --> 01:28:42,741
Tapi jangan risau. Saya akan tangkap
orang yang llakukan semua ini.
696
01:28:53,503 --> 01:28:57,202
Apa kita nak buat sekarang? - Puag, alihkan
perhatian mereka. Aku akan masuk dalam.
697
01:28:57,203 --> 01:29:00,542
Apa kata kau alihkan perhatian
dia dan aku akan masuk dalam?
698
01:29:00,543 --> 01:29:05,262
Lakukan saja atau aku tendang kau.
- Oh, kau ni kuatlah. Sangat kuat!!
699
01:29:05,343 --> 01:29:08,442
Tiada masa untuk berbual.
Mari mulakan.
700
01:29:08,443 --> 01:29:12,522
Selalu saja ambil kesempatan
ke atas aku.
701
01:29:12,523 --> 01:29:16,702
Hei, tunggu!
Kau nak pergi mana?
702
01:29:16,703 --> 01:29:24,462
Ke sini sekejap.
Aku nak jadi petinju di sini.
703
01:29:24,463 --> 01:29:29,742
Apa? Kau nak jadi petinju?
Pasti kau dah salah faham.
704
01:29:29,823 --> 01:29:34,682
Ini kilang, bukannya kem tinju.
Bodoh betul.
705
01:29:34,863 --> 01:29:38,142
Kim, jangan tercegat saja.
Uruskan dia.
706
01:29:40,383 --> 01:29:43,342
Berambus!
Kau tak dengar apa dia cakap?
707
01:29:43,343 --> 01:29:49,815
Dia cakap, ini kilang
bukannya kem tinju. Pergi!
708
01:29:52,063 --> 01:29:59,282
Ada apa?
- Aku datang nak bayar hutang.
709
01:30:00,223 --> 01:30:03,822
Tak usahlah tergesa-gesa.
710
01:30:03,823 --> 01:30:09,062
Aku tak mahu berhutang lagi.
Aku akan bayar penuh.
711
01:30:09,063 --> 01:30:15,462
Akauntan!
- 1400 Baht, tuan.
712
01:30:15,783 --> 01:30:22,862
Bagi dia kontrak pinjaman.
- Ini dia.
713
01:30:42,183 --> 01:30:45,702
Kenapa rumah judi ditutup
hari ini?
714
01:30:45,703 --> 01:30:48,962
Bukan urusan kau.
715
01:30:48,963 --> 01:30:52,982
Kenapa kau nak berjudi?
Kau akan kalah lagi.
716
01:30:52,983 --> 01:30:56,042
Dan kawan kau, Diew
dah pun mati .
717
01:30:56,043 --> 01:31:03,376
Dia tak dapat bantu kau
bayar hutang lagi sekarang.
718
01:31:05,423 --> 01:31:12,142
Seperti yang orang kata,
"Hantu membantu orang baik."
719
01:31:12,143 --> 01:31:15,022
Mengarut sajalah.
720
01:31:15,023 --> 01:31:20,380
Hantu tolong kau bayar hutang.
721
01:31:20,783 --> 01:31:23,978
Mengarut.
722
01:31:28,783 --> 01:31:35,862
Apa yang kau lakukan?
Kau nak pergi mana?
723
01:31:35,863 --> 01:31:38,902
Oh, bos nak tukul?
724
01:31:38,903 --> 01:31:42,622
Bodoh! Aku suruh kau pukul dia.
- Manalah aku tahu?
725
01:31:42,703 --> 01:31:48,622
Aku akan uruskannya.
Jangan risau.
726
01:31:48,623 --> 01:31:52,302
Ia sangat jelas.
Semua orang boleh melihatnya..
727
01:31:52,303 --> 01:31:57,422
Pasti mereka sorokkan sesuatu
di dalam sana. - Sudah tentulah, Guru.
728
01:31:57,503 --> 01:32:02,182
Mereka mengawal ketat tempat tu.
729
01:32:04,943 --> 01:32:12,621
Aku rasa kita perlu lakukan dengan
lebih tegas lagi dalam hal ni.
730
01:32:14,243 --> 01:32:18,062
Saya lebih rela jadi anak dara tua
daripada ada suami macam awak.
731
01:32:18,063 --> 01:32:23,302
Kahwin dengan awak adalah kesilapan
terbesar dalam hidup saya. Awak dengar tak?
732
01:32:24,823 --> 01:32:31,342
Apa yang awak pandang, Maa?
Awak tangkap ikan atau serangga?
733
01:32:31,343 --> 01:32:36,762
Tebarkan jala tu cepat!
Ikan takkan limpat ke dalam sampan.
734
01:32:46,143 --> 01:32:48,702
Ia tersangkut.
735
01:32:48,703 --> 01:32:54,322
Tangkap ikan pun awak tak boleh.
Tariklah kuat lagi.
736
01:32:54,383 --> 01:32:58,302
Boleh tak awak berhenti membebel?
Saya nak fokus ni.
737
01:32:58,303 --> 01:33:04,042
Suara awak tu menakutkan ikan, tahu tak?
Awak nak kena tendang dari sampan?
738
01:33:04,183 --> 01:33:06,342
Saya cakap tarik lebih kuat.
739
01:33:06,343 --> 01:33:11,131
Tengoklah awak.
Bodoh!
740
01:33:32,223 --> 01:33:35,062
Tolong! Kepala hantu!
741
01:33:35,903 --> 01:33:42,341
Hantu!
Maa, tunggu saya!
742
01:33:48,863 --> 01:33:58,002
Jangan bagi saya kepala!
Ma, tunggu!
743
01:34:00,083 --> 01:34:04,142
Ayah pakar dalam memburu katak.
Jangan bimbang.
744
01:34:04,143 --> 01:34:10,022
Ayah? - Bukan sekaranglah.
- Awak milik saya, si katak.
745
01:34:11,323 --> 01:34:15,836
Saya yang terbaik.
746
01:34:25,503 --> 01:34:28,462
Hantu!
747
01:34:28,463 --> 01:34:31,122
Hantu kepala katak!
748
01:34:31,123 --> 01:34:36,094
Katak kepala hantu!
749
01:34:37,623 --> 01:34:40,181
Hantu!
750
01:34:44,343 --> 01:34:49,222
Kenapa awak lari?
751
01:34:49,223 --> 01:34:53,362
Pak cik, kenapa ni?
- Diew hantu.
752
01:34:53,423 --> 01:34:57,022
Oh, Diew hantu.
Bunyi macam seronok!
753
01:34:58,863 --> 01:35:02,377
Diew hantu.
754
01:35:11,703 --> 01:35:14,422
Mana dia?
- Tak nampak pun.
755
01:35:14,423 --> 01:35:21,242
Mana? - Bukankah ia olok-olok?
- Aku di sinilah.
756
01:35:41,943 --> 01:35:48,336
Hai, apa khabar?
757
01:35:54,983 --> 01:35:59,782
Tempat apa ni?
758
01:35:59,783 --> 01:36:04,253
Kamu nak ke mana?
759
01:36:22,743 --> 01:36:27,099
Apa yang berlaku?
760
01:36:28,543 --> 01:36:37,100
Oh, kamu tak ada kepala.
Saya perlu pergi sekarang.
761
01:36:54,463 --> 01:36:58,782
Kenapa mereka lama sangat?
762
01:36:58,783 --> 01:37:03,093
Itu isyaratnya, bos.
763
01:37:04,383 --> 01:37:09,171
Padamkannya.
764
01:37:25,583 --> 01:37:30,292
Berhenti di sini.
765
01:37:34,943 --> 01:37:41,122
Kenapa tuan panggil kami?
- Ini.
766
01:37:44,143 --> 01:37:48,842
Tuan nak saya bunuh seseorang?
- Bukan hari ini.
767
01:37:48,863 --> 01:37:53,902
Tapi saya nak awak bersembunyi
sampailah situasi dalam keadaan baik.
768
01:37:53,903 --> 01:37:56,902
Pergi tempat lain dulu.
769
01:37:56,903 --> 01:38:00,222
Bila semuanya okeym
awak kembali ke sini.
770
01:38:00,223 --> 01:38:02,862
Cuma sekejap.
771
01:38:02,863 --> 01:38:06,702
Bila awak kembali,
ada kerja yang menanti awak.
772
01:38:09,583 --> 01:38:12,722
Hei! Apa tu?
773
01:38:42,463 --> 01:38:44,722
Tolong!
774
01:38:45,663 --> 01:38:48,540
Bangun!
Bangun!
775
01:39:00,783 --> 01:39:05,662
Biar mereka mati!
Nyawa kita lebih penting dari mereka.
776
01:39:19,623 --> 01:39:22,420
Sa! Hati-hati!
777
01:39:27,463 --> 01:39:30,542
Kau ingat kau kuat sangat?
Kau suka cara kasar, sayang?
778
01:39:30,583 --> 01:39:38,102
Tidak!
Tolong! Tolong!
779
01:39:38,103 --> 01:39:42,732
Jangan biar sesiapa masuk.
780
01:39:43,303 --> 01:39:47,222
Lepaskan aku!
- Jangan melawan!
781
01:39:54,183 --> 01:39:57,302
Jangan!
782
01:39:57,303 --> 01:40:00,822
Jangan melawan!
783
01:40:00,823 --> 01:40:04,422
Oh Tuhanku!
Apa sedang berlaku?
784
01:40:10,503 --> 01:40:15,291
Kau memang suka cara kasar, kan?!
785
01:40:40,143 --> 01:40:48,060
Buka pintu!
786
01:40:55,743 --> 01:40:59,422
Mana anak saya dan Maad?
787
01:40:59,423 --> 01:41:04,622
Saya tanya di mana mereka! - Mereka di
sekitar sini. Saya akan pergi cari mereka.
788
01:41:04,623 --> 01:41:09,802
Bodoh! Ini antara hidup dan mati
dan mereka sibuk berehat!
789
01:41:18,463 --> 01:41:22,054
Lindungi tempat ni betul-betul!
790
01:41:29,263 --> 01:41:32,662
Pergi ke tebing sungai.
791
01:41:32,663 --> 01:41:34,062
Diew!
792
01:41:34,063 --> 01:41:36,894
Cepat!
793
01:41:44,423 --> 01:41:46,822
Mari pergi!
794
01:41:46,823 --> 01:41:51,162
Siapa tu?!
- Ini ayah.
795
01:41:51,223 --> 01:41:54,462
Ada apa, ayah?
- Tak selamat di sini.
796
01:41:54,543 --> 01:41:57,462
Lepaskan aku!
797
01:41:57,463 --> 01:42:00,760
Berani kau pukul aku?
798
01:42:11,543 --> 01:42:14,582
Maad, datang cepat!
799
01:42:21,743 --> 01:42:25,182
Mong!
800
01:42:25,183 --> 01:42:32,302
Anak aku!
801
01:42:32,303 --> 01:42:36,295
Mari sini.
802
01:42:36,703 --> 01:42:45,142
Siapa yang buat semua ni?
- Diew si hantu. Dia memburu saya.
803
01:42:47,303 --> 01:42:49,502
Dengar!
Gandakan perlindungan.
804
01:42:49,503 --> 01:42:55,002
Dan cari dia di tempat ni dari atas
sampai ke bawah. Pergi sekarang!
805
01:42:55,983 --> 01:42:57,822
Mong, anakku.
806
01:42:57,823 --> 01:43:03,162
Diew hantu!
807
01:43:04,463 --> 01:43:08,782
Hei, kau nak pergi mana?
808
01:43:08,783 --> 01:43:11,322
Koa. Sekarang kau perunding.
809
01:43:11,323 --> 01:43:14,422
Aku dah dewasa sekarang.
Aku takkan membesar lagi.
810
01:43:14,423 --> 01:43:18,542
Aku tanya apa kau buat di sini.
811
01:43:18,543 --> 01:43:23,982
Berbual dengan mereka.
Aku akan kembali.
812
01:43:23,983 --> 01:43:27,902
Cakap elok-elok. Kalau tak
kau dalam masalah besar.
813
01:43:27,903 --> 01:43:31,602
Tengok, di sana! - Aku dah
muaklah dengan muslihat ni.
814
01:43:31,623 --> 01:43:37,002
Kenapa tak cakap? Aku nak larilah.
- Hei, jangan lari!
815
01:43:37,023 --> 01:43:42,301
Kembali ke sini, si bodoh!
816
01:43:45,143 --> 01:43:47,622
Bangun!
817
01:43:47,623 --> 01:43:53,219
Anak aku dah mati!
Anak aku dah mati!
818
01:43:54,023 --> 01:43:59,702
Hei! Tempat ni telah ditutup.
Apa yang kau buat di sini?
819
01:43:59,703 --> 01:44:04,382
Aku tak nak buli budak kecil.
Pergi atau aku akan tendang kau.
820
01:44:04,383 --> 01:44:11,302
Jangan, dia cuma budak kecil.
Guna pedang ni.
821
01:44:11,303 --> 01:44:17,142
Diew, tak guna kau!
822
01:44:17,543 --> 01:44:24,502
Hantu tak guna!
Kau akan mati untuk kali kedua!
823
01:44:24,503 --> 01:44:30,862
Semua orang, bunuh dia!
- Kau harus mati!
824
01:44:31,623 --> 01:44:34,739
Diew!
825
01:44:38,083 --> 01:44:47,491
Jangan ingat aku tak boleh
cederakan kau?
826
01:44:48,823 --> 01:44:52,062
Semua orang, bunuh dia!
827
01:44:52,063 --> 01:44:58,042
Tn. Yong, kenapa ni?
- Dia dah gila.
828
01:44:58,223 --> 01:45:08,175
Diew, aku akan bunuh kau!
Kau harus mati!
829
01:45:22,863 --> 01:45:27,642
Kau ada nampak sesiapa lari
ikut sini? - Tidak.
830
01:45:27,703 --> 01:45:34,653
Sentiasa berjaga-jaga.
Jom.
831
01:45:42,983 --> 01:45:48,502
Jangan menjerit! Ini aku. - Macam mana
dengan Tuptim? Mana dia? - Di sana.
832
01:45:48,583 --> 01:45:53,212
Mereka datang.
Ikut sini, cepat!
833
01:45:54,703 --> 01:45:57,342
Mana Yong?
Yong!
834
01:45:57,343 --> 01:46:00,782
Tn. Yong.
Hati-hati, ayah!
835
01:46:00,783 --> 01:46:05,582
Mari pergi.
Kita tak boleh berada di sini.
836
01:46:05,883 --> 01:46:10,982
Ayah, mari pergi!
837
01:46:11,783 --> 01:46:17,652
Kaki ayah!
- Ayah!
838
01:46:23,983 --> 01:46:35,073
Guru!
Hantu Diew sedang mengamuk!
839
01:46:36,703 --> 01:46:39,562
Apa kita nak buat sekarang, Puag?
840
01:46:39,563 --> 01:46:46,022
Muek, kau alihkan perhatian mereka
dan aku akan uruskan yang selebihnya.
841
01:46:46,023 --> 01:46:49,322
Hei, aku di sinilah!
Ke mari, bodoh.
842
01:46:49,383 --> 01:46:53,614
Mari sini!
843
01:47:05,703 --> 01:47:10,662
Tuptim, terima kasih.
Mari pergi.
844
01:47:17,463 --> 01:47:20,977
Aku harap dia tak ikut aku.
845
01:47:34,423 --> 01:47:38,822
Guru! Dia di sini,
kita baik-baik saja sekarang.
846
01:47:39,423 --> 01:47:43,102
Aku gembira jumpa kau semua.
Dah lama aku berada di sini.
847
01:47:43,103 --> 01:47:48,462
Kau semua dah tolong
Tuptim an Sa?
848
01:47:48,463 --> 01:47:50,662
Ya, Guru.
849
01:47:53,583 --> 01:47:58,062
Bawa bertenang, ayah.
850
01:47:58,063 --> 01:48:03,182
Bunuh mereka semua.
Mereka tahu rahsia kita.
851
01:48:03,183 --> 01:48:07,022
Guru, guru ada apa-apa
untuk melawan mereka?
852
01:48:07,023 --> 01:48:11,182
Aku ada bela hantu. Aku gunakan
mereka bila aku dalam bahaya.
853
01:48:11,183 --> 01:48:14,922
Apa yang lebih bahaya dari ini?
- Ya, gunakan mereka sekarang.
854
01:48:14,983 --> 01:48:18,336
Aku tak rasa ini dah cukup kritikal.
855
01:48:21,343 --> 01:48:24,482
Hei, Diew!
- Mana Diew?
856
01:48:24,503 --> 01:48:32,002
Ini dia!
- Guru, cepat!
857
01:48:41,543 --> 01:48:44,722
Maad, jangan tinggalkan
ayah, kamu dengar?
858
01:48:44,723 --> 01:48:49,099
Jalan laju lagi, ayah.
859
01:49:13,703 --> 01:49:17,615
Guru!
860
01:49:20,223 --> 01:49:23,502
Maad.
861
01:49:24,103 --> 01:49:29,460
Bunuh dia sekarang!
862
01:49:55,763 --> 01:49:58,822
Guru nak pergi mana?
863
01:49:58,823 --> 01:50:02,862
Sekarang dah cukup kritikal.
Apa kata guru keluarkan hantu guru?
864
01:50:02,863 --> 01:50:06,562
Tunggu sampai kita dalam betul-betul
bahaya. - Ini dah betul-betul bahaya!
865
01:50:06,643 --> 01:50:13,062
Okey, aku akan gunakan "4 Kerdil Ajaib."
- Bagus. Cepat!
866
01:50:14,943 --> 01:50:24,262
4 kerdil ajaib...
4 kerdil ajaib yang berani...
867
01:50:24,263 --> 01:50:29,461
4 kerdil ajaib!
868
01:50:30,743 --> 01:50:34,819
Macam tak percaya!
869
01:51:33,303 --> 01:51:37,773
Guru rasa Diew kalahkan
lelaki tu?
870
01:52:07,543 --> 01:52:11,535
Hei, Guru.
871
01:52:27,223 --> 01:52:30,998
Dia dalam masalah!
872
01:52:35,783 --> 01:52:41,140
Ini penamat buat awak, Diew!
873
01:53:04,423 --> 01:53:10,019
Diew tak guna!
874
01:53:13,303 --> 01:53:17,739
Aku dah dapat kau sekarang!
875
01:53:50,423 --> 01:53:55,062
Nasib saya dah tamat
dalam hidup ini.
876
01:53:55,063 --> 01:54:03,060
Saya tidak ditakdirkan untuk
mengahwini awak dan hidup bersama.
877
01:54:05,383 --> 01:54:10,422
Jangan cakap begitu.
878
01:54:10,423 --> 01:54:17,419
Walaupun kita tak boleh jadi
suami isteri...
879
01:54:19,023 --> 01:54:26,098
Kita masih saling mencintai antara
satu sama lain.
880
01:54:29,463 --> 01:54:37,782
Kalaulah saya dilahirkan semula.
Saya akan tetap cintakan awak.
881
01:54:37,783 --> 01:54:44,102
Dan kita takkan berpisah lagi.
882
01:54:44,103 --> 01:54:54,462
Dalam hidup ini dan selepas hidup ini...
883
01:54:54,463 --> 01:55:03,734
Saya hanya akan cintakan awak.
884
01:55:26,983 --> 01:55:37,460
Saya akan sentiasa cintakan awak.
885
01:55:55,503 --> 01:55:59,575
Sekarang aku tahu apa maksud kau.
886
01:56:06,063 --> 01:56:11,182
Dekat bukulah,
bukan muka aku!
887
01:56:11,183 --> 01:56:15,016
Yang ini?
Ta, mungkin yang ini.
888
01:56:23,023 --> 01:56:27,662
Tunggu!
Yang ini ada mata dan janggut!
889
01:56:27,663 --> 01:56:36,062
Dah dapat!
Ini dia.
890
01:56:36,063 --> 01:56:40,772
Guru, cepat!
891
01:56:48,303 --> 01:56:52,862
Kau tak nak aku hisap "belut" kau?
892
01:57:23,063 --> 01:57:25,302
Apa kita nak buat sekarang?
893
01:57:25,303 --> 01:57:29,942
Koa, pergi dekat tebing.
894
01:57:29,943 --> 01:57:35,142
Bank Thailand atau bank Switzerland?
895
01:57:35,143 --> 01:57:37,702
Puag, beritahu dia.
896
01:57:37,703 --> 01:57:42,779
Aku tak boleh bercakap sekarang.
Aku nak tergelak.
897
01:57:45,583 --> 01:57:51,342
Pergi dekat tebing di sini.
- Bank Thailand atau bank Switzerland?
898
01:57:51,343 --> 01:57:54,842
Aku akan tendang kau berdua
dari sampan ni!
899
01:57:57,503 --> 01:58:03,531
Rotan ni direndam dalam air kencing
dari 7 kawasan perkuburan.
900
01:58:05,463 --> 01:58:10,462
Aku tak hauslah.
- Ini bukan untuk kau!
901
01:58:10,463 --> 01:58:13,533
Maaf.
Sekali lagi.
902
01:58:14,743 --> 01:58:18,982
Ayah.
Akhirnya, ayah dah pulang.
903
01:58:18,983 --> 01:58:20,982
Seng.
- Apa?
904
01:58:20,983 --> 01:58:24,182
Cuba lihat.
Betulkah ini ayah aku?
905
01:58:24,183 --> 01:58:29,002
Ini memang bukan ayah bos.
Ayah bos telah ditembak di celah kening.
906
01:58:29,023 --> 01:58:32,537
Betulkah?
- Ya.
907
01:58:33,383 --> 01:58:37,182
Anak haram.
Kau dah tipu aku.
908
01:58:37,183 --> 01:58:38,942
Apa?
909
01:58:38,943 --> 01:58:41,962
Kenapa kau panggil aku?
- Seluar kau.
910
01:58:41,963 --> 01:58:46,502
Seluar apa?
- Kau tak pakai seluar!
911
01:58:46,503 --> 01:58:51,382
Seluar aku! Tak guna!
Tunggu, jangan pergi.
912
01:58:51,383 --> 01:58:55,056
Jangan tinggalkan aku.70485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.