All language subtitles for Headless Hero (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:57,023 --> 00:01:01,502 Puag, Meak, Koa mula menggali sekarang! 1 00:01:01,503 --> 00:01:07,179 Aku nak buat ubat pengasih. 2 00:01:08,063 --> 00:01:12,222 Hei Muek, kenapa dengan kau ni? 3 00:01:12,223 --> 00:01:16,282 Macam mana kau nak buat kerja kalau pegang patung Buddha tu? Letakkannya. 4 00:01:16,323 --> 00:01:22,362 Guru, perkuburan kampung penuh dengan hantulah. 5 00:01:22,363 --> 00:01:25,622 Kau dah ada patung Buddha pun masih takut lagi? 6 00:01:25,623 --> 00:01:28,982 Tengoklah leher dia. Dia pun ada 12 yang kecil. 7 00:01:28,983 --> 00:01:32,502 Cuma enamlah, bodoh! Dasar juling! 8 00:01:32,503 --> 00:01:37,622 Apa? - Pedulikan dia, Koa. 9 00:01:37,743 --> 00:01:42,222 Dah berapa lama kau tak berak? Pergi berak dalam semak sana. 10 00:01:42,303 --> 00:01:45,502 Kau keluarkan kentut busuk lagi. Menjijikkan betul, pergilah! 11 00:01:45,503 --> 00:01:48,962 Suruh mereka gali dulu. Aku nak pergi berak. 12 00:01:48,963 --> 00:01:52,102 Mungkin dia ada jangkitan usus tak? 13 00:01:52,303 --> 00:01:56,342 Boleh kami berdua balik sekarang? - Kau berdua yang akan gali. 14 00:01:56,343 --> 00:01:59,182 Kau berdua tak boleh balik. 15 00:01:59,183 --> 00:02:02,822 Bhudda, tolonglah jaga aku. 16 00:02:05,743 --> 00:02:09,098 Aku tak boleh tahan lagi. 17 00:02:41,543 --> 00:02:46,742 Guru! 18 00:02:46,743 --> 00:02:49,902 Guru, kami dah jumpa! 19 00:02:49,903 --> 00:02:56,922 Kenapa dengan kau berdua ni? Tak guna. Kenapa menjerit? 20 00:02:57,903 --> 00:03:00,462 Puag, ini akulah - Tak guna. 21 00:03:00,463 --> 00:03:04,662 Kenapa dengan kau ni? 22 00:03:04,663 --> 00:03:07,942 Hei, Muek. Kau pergilah! 23 00:03:07,943 --> 00:03:14,442 Bawa dia ke atas. - Kenapa aku? 24 00:03:14,503 --> 00:03:22,022 Tak adil betul lah. Aku yang kena buat semuanya! 25 00:03:26,303 --> 00:03:30,613 Tolonglah Buddha, jangan tertidur. Tolong jaga aku. 26 00:03:30,783 --> 00:03:33,421 Beratnya. 27 00:03:44,943 --> 00:03:53,778 Guru, aku akan tolong guru walaupun aku takut. 28 00:04:00,023 --> 00:04:04,862 Ia menitis. Guru, lapkannya. 29 00:04:04,863 --> 00:04:08,616 Ke tepilah! Biar aku yang buat. 30 00:04:22,063 --> 00:04:27,182 Guru! Guru! 31 00:04:27,183 --> 00:04:31,892 Tolong! Tolong! 32 00:04:53,983 --> 00:04:58,737 Tengok sana tu! 33 00:04:59,863 --> 00:05:03,497 Kenapa mereka bangun? 34 00:05:43,923 --> 00:05:46,582 Kenapa mereka bangun? Ramainya. 35 00:05:46,583 --> 00:05:50,262 Aku dah salah jampi. 36 00:05:50,263 --> 00:05:54,175 Aku terbaca jampi kebangkitan semula mayat. 37 00:06:03,983 --> 00:06:11,602 Kenapa guru panggil mereka? Aku tak sanggup lagi. 38 00:06:14,123 --> 00:06:16,862 Mereka tak takut dengan beras jampi guru. 39 00:06:16,863 --> 00:06:20,782 Memanglah, sebab aku belum jampikanya lagi. Kenapa kau baling?! 40 00:06:20,823 --> 00:06:24,420 Guru, cepatlah baca jampi serapah tu! 41 00:06:24,983 --> 00:06:29,555 Guru, tengok! Banyaknya! 42 00:06:30,063 --> 00:06:34,738 Berhenti! 43 00:06:36,583 --> 00:06:42,582 Aku sendirian. Tolong aku! 44 00:06:42,583 --> 00:06:47,902 Pergi tolong dia! - Kenapa saya? - Kau kan petinju. 45 00:06:47,903 --> 00:06:51,882 Tinju tak ada kaitan dengan hantulah. - Cepat! 46 00:06:51,963 --> 00:06:56,039 Guru, mereka datang. 47 00:06:57,943 --> 00:07:01,062 Cepatlah! - Nyalakan mancis! Aku tak boleh baca. 48 00:07:01,063 --> 00:07:04,202 Mana batang mancis tu? - Dalam poket aku. 49 00:07:05,423 --> 00:07:08,282 Tangan bodoh, berhentilah menggigil! 50 00:07:11,903 --> 00:07:16,482 Dekat lagi. - Ini dah cukup dekat? 51 00:07:18,063 --> 00:07:21,502 Letakkan ubat pengasih tu sebelum tertumpah. 52 00:07:21,503 --> 00:07:27,542 Itu ular! - Bukanlah! Itu belut. 53 00:07:27,583 --> 00:07:31,675 Aku kena lari! 54 00:07:37,623 --> 00:07:40,022 Muek, apa tu? - Kenapa, guru? 55 00:07:40,023 --> 00:07:43,422 Cepat! Tolong keluarkan belut ni! - Mana dia? 56 00:07:43,463 --> 00:07:46,342 Dalam seluar aku. - Guru, duduk diam-diam. 57 00:07:46,383 --> 00:07:50,871 Cepat! Nanti dia gigit konek aku. 58 00:07:51,263 --> 00:07:53,491 Guru! 59 00:08:00,703 --> 00:08:03,182 Bertenang. 60 00:08:04,223 --> 00:08:08,022 Sudah! Sudah! Pasti dia dah mati. 61 00:08:11,023 --> 00:08:14,482 Tak perlu takut. Ia cuma belut kecil. 62 00:08:14,483 --> 00:08:17,662 Dah dapat. Cuma belut. Tengok. 63 00:08:17,663 --> 00:08:23,020 Belut, bapak kau! 64 00:08:24,303 --> 00:08:28,376 Guru, mereka datang! 65 00:08:28,383 --> 00:08:32,693 Cepat! 66 00:08:34,103 --> 00:08:38,462 Kenapa ni? - Dia patuk aku. 67 00:08:38,463 --> 00:08:41,202 Dia patuk punggung aku. Apa kita nak buat sekarang? 68 00:08:41,223 --> 00:08:44,822 Sakitnya. Tolong aku. - Macam mana? 69 00:08:44,823 --> 00:08:48,862 Hisap bisa keluar dari punggung aku. - Hisap punggung kau? 70 00:08:48,923 --> 00:08:54,582 Cepatlah, guru. - Okey, tunduk. 71 00:08:54,663 --> 00:08:59,522 Mereka semakin dekat. - Cepatlah! - Mana? 72 00:08:59,543 --> 00:09:03,262 Jangan tarik ke bawah sangat. Aku malu ni. - Tunduk! 73 00:09:03,783 --> 00:09:08,062 Tunggu. Aku tak boleh lakukannya. Punggung kau nampak lain dari biasa. 74 00:09:08,103 --> 00:09:11,522 Aku suruh guru tolong, bukannya kutuk punggung saya! 75 00:09:11,523 --> 00:09:15,222 Cepatlah! - Betul ni? 76 00:09:15,223 --> 00:09:21,382 Busuknya! - Memanglah, aku baru saja berak tadi. 77 00:09:21,383 --> 00:09:24,022 Duduk diam-diam. 78 00:09:24,023 --> 00:09:29,042 Kenapa guru pukul? Hisaplah! - Aku nak lembutkannya dulu. 79 00:09:29,283 --> 00:09:33,362 Kenapa lama sangat? Aku dah malu ni. 80 00:09:39,583 --> 00:09:42,062 Guru! 81 00:09:43,503 --> 00:09:46,600 Jangan menjerit. Nah, gigit ni! 82 00:09:46,683 --> 00:09:50,302 Busuk betul lah punggung kau ni! 83 00:09:50,303 --> 00:09:56,023 Tenang. Tenang. 84 00:10:00,183 --> 00:10:03,617 Cepatlah, guru. 85 00:10:04,303 --> 00:10:08,795 Aku baru saja guna ranting kayu ni untuk lap punggung aku. 86 00:10:10,903 --> 00:10:13,682 Aku rasa dah cukup. 87 00:10:13,943 --> 00:10:17,852 Guru ingat punggung saya ni dram? 88 00:10:18,503 --> 00:10:22,222 Koa, mari pergi! 89 00:10:25,183 --> 00:10:29,622 Guru, tunggu! Aku ada idea. 90 00:10:29,663 --> 00:10:32,938 Puag, cepat. 91 00:10:36,543 --> 00:10:39,862 Aku dah agak, ia pasti berjaya. 92 00:10:39,903 --> 00:10:43,952 Kau dah gila? Apa kau buat ni? - Mereka datang! 93 00:10:50,863 --> 00:10:57,542 Okey. Marilah. 94 00:10:58,623 --> 00:11:02,482 Apa yang kau semua buat dekat sini malam-malam buta ni? 95 00:11:08,463 --> 00:11:12,296 Kenapa kau separuh bogel? 96 00:11:12,623 --> 00:11:17,382 Dan kenapa dengan mulut kau? - Gigi saya buruk, tok sami. 97 00:11:17,463 --> 00:11:21,962 Tapi mulut dia bengkak sebab dia hisap bisa ular dari punggung saya. 98 00:11:22,023 --> 00:11:25,622 Bisa ular tu dah buat mulut saya bengkak. 99 00:11:25,623 --> 00:11:31,572 Jangan buat lagi. Faham?! 100 00:11:50,303 --> 00:11:54,142 Ke tepilah. 101 00:11:54,143 --> 00:11:58,922 Kau hutang dengan aku 5 Baht. 102 00:12:03,263 --> 00:12:09,622 Apa yang kau buat ni? Itu untuk dijual lah, bodoh. Bukan barang percuma! 103 00:12:10,743 --> 00:12:12,762 Kenapa kau menyalak? 104 00:12:12,763 --> 00:12:16,002 Muka kau dah macam anjing, menyalak pun macam anjing. 105 00:12:16,003 --> 00:12:19,902 Tak apalah. Kau boleh makan. - Jangan menyibuklah! 106 00:12:19,983 --> 00:12:22,062 Hai. 107 00:12:22,063 --> 00:12:25,662 Kau tahu apa nak buat esok? - Ya, tuan. 108 00:12:25,663 --> 00:12:28,562 Buat selangkah demi selangkah. - Ya, tuan. 109 00:12:29,663 --> 00:12:34,422 Kalau kau tak boleh buat, esok akan akan jumpa kau lagi. 110 00:12:34,423 --> 00:12:37,702 Mari pergi. 111 00:12:37,703 --> 00:12:40,502 Jangan lupa! 112 00:12:40,503 --> 00:12:43,202 Cepatlah jalan, nenek! 113 00:12:43,203 --> 00:12:46,822 Kau semua pergi kutip hutang dari ayah aku. 114 00:12:46,823 --> 00:12:50,533 Kau ada perjumpaan. Jangan lupa. 115 00:12:58,103 --> 00:13:02,182 Kenapa dia tak sampai-sampai lagi? 116 00:13:02,823 --> 00:13:07,022 Aku dah laparlah. Aku nak makan mi goreng. 117 00:13:07,063 --> 00:13:11,142 Kau dah gila? Kenapa kau nak makan anjing? 118 00:13:11,143 --> 00:13:15,062 Mi goreng! Bukan anjing, dasar pekak! 119 00:13:15,063 --> 00:13:21,421 Jangan nak main-mainkan nama mak aku. 120 00:13:22,623 --> 00:13:26,022 Awak berdua pergilah kutip sewa sekarang untuk ayah saya. 121 00:13:26,063 --> 00:13:31,619 Cik nak pergi mana? - Saya nak pergi beli-belah dekat sana. 122 00:13:48,783 --> 00:13:53,298 Terima kasih. 123 00:13:56,983 --> 00:14:00,998 Kacaknya awak ni. 124 00:14:06,023 --> 00:14:10,462 Boleh saya bantu? - Saya nak beli yang ini. 125 00:14:22,943 --> 00:14:27,542 Awak tak rasa sunyikah berjalan seorang diri, sayang? 126 00:14:27,543 --> 00:14:33,482 Boleh saya temankan awak? - Tidak, terima kasih sajalah. 127 00:14:33,543 --> 00:14:37,622 Wah, manisnya! Tak perlulah berterima kasih. Kenapa tergesa-gesa! 128 00:14:37,703 --> 00:14:39,802 Lepaskan aku. - Berbual lah dengan aku. 129 00:14:39,803 --> 00:14:42,882 Atau aku akan menjerit! - Tiada siapa akan tolong kau. 130 00:14:42,883 --> 00:14:47,282 Cik Tuptim dalam masalah. Cepat! 131 00:14:57,703 --> 00:15:01,239 Pong, ada seorang lagi perempuan. 132 00:15:24,263 --> 00:15:27,902 Aku akan tunggu kau di sini. 133 00:15:36,143 --> 00:15:41,262 Lawan dia! - Lepaskan tangan aku. 134 00:15:42,063 --> 00:15:46,135 Cabut! 135 00:15:54,583 --> 00:15:59,122 Awak cedera? - Saya tak apa-apa. 136 00:16:31,583 --> 00:16:36,502 Terima kasih di atas pertolongan awak, Encik... 137 00:16:36,503 --> 00:16:42,762 Diew. Awak boleh panggil saya Diew saja. 138 00:16:44,343 --> 00:16:49,062 Kamu boleh makan dan bercakap, jadi kamu dah baik-baik saja sekarang. 139 00:16:49,063 --> 00:16:54,562 Beritahu saya tentang diri kami. Kamu ada keluaga? 140 00:16:54,563 --> 00:16:57,982 Ibu saya dah meninggal 7 tahun lepas. 141 00:16:57,983 --> 00:17:01,462 Ayah saya baru saja meninggal bulan lepas. 142 00:17:01,463 --> 00:17:05,062 Sebelum dia meninggal, dia suruh saya cari kawan dia di sini. 143 00:17:05,063 --> 00:17:11,502 Siapa? - Tn. Groan. Dia kawan baik ayah saya. 144 00:17:11,543 --> 00:17:15,122 Ketika itu, ayah saya seorang petinju. Dia pelatih ayah saya. 145 00:17:15,123 --> 00:17:19,862 En. Groan dah macam keluarga kami, dia akan jaga saya. 146 00:17:19,863 --> 00:17:23,702 Saya dilahirkan di sini. Saya kenal semua orang di sini. 147 00:17:23,703 --> 00:17:28,182 Tapi saya tak pernah dengar pasal dia. Macam mana kamu nak cari dia? 148 00:17:28,183 --> 00:17:33,202 Sudah tentulah dia boleh cari. Kalau tak, saya akan tolong dia. 149 00:17:33,203 --> 00:17:37,942 Saya nak balas budi baik dia. 150 00:17:37,943 --> 00:17:41,942 Baiklah. Awak boleh tanya seorang lelaki di Kuil Selatan. 151 00:17:41,943 --> 00:17:45,702 Mungkin dia tahu sesuatu. 152 00:17:45,703 --> 00:17:52,892 Kalau kamu tak jumpa apa-apa tentang En. Groan, kamu boleh tinggal di kuil tu. 153 00:18:35,423 --> 00:18:38,493 Pergi! 154 00:18:51,983 --> 00:18:57,977 Pergi berlawan! 155 00:19:09,583 --> 00:19:17,441 Ada sesiapa nak berlawan dengan dia? 156 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 Mula! 157 00:19:57,503 --> 00:20:01,595 Ada sesiapa nak berlawan dengan dia? 158 00:20:03,583 --> 00:20:07,662 Siapa nak lawan dia? - Saya. 159 00:20:09,703 --> 00:20:11,862 Tumbuk dia! Tumbuk dia 160 00:20:11,863 --> 00:20:18,620 Aku bertaruh untuk Maad, 5:2 161 00:20:52,943 --> 00:21:00,815 Siapa nak lawan bos aku, Tn. Maad? 162 00:21:05,063 --> 00:21:10,261 Kenapa dengan muka kau, Pong? 163 00:21:17,143 --> 00:21:23,376 Tolonglah Tuhan, berikan aku ramai pelanggan hari ni. 164 00:21:24,543 --> 00:21:31,778 Kau semua bersihkan yang selebihnya. 165 00:21:35,463 --> 00:21:41,139 Apa yang kau gelakkan? 166 00:21:48,903 --> 00:21:52,542 Dah terlalu lama kau berhutang, Som-neok. 167 00:21:52,543 --> 00:21:59,702 Tn. Maad, bagi saya beberapa hari lagi. Saya tak ada duit sekarang ni. - Tak boleh! 168 00:21:59,903 --> 00:22:05,542 Bagi saya masa. Tolonglah, Tn. Maad. 169 00:22:05,543 --> 00:22:11,571 Awak nak? Ini dia. 170 00:22:16,823 --> 00:22:20,974 Di sini, tok sami. 171 00:22:21,943 --> 00:22:25,298 Di sini, Diew. 172 00:22:27,623 --> 00:22:33,981 Maksud saya, Diew patut berdiri di sini juga. 173 00:23:07,463 --> 00:23:11,142 Awak rasa lebih baik sekarang? 174 00:23:11,143 --> 00:23:13,382 Terima kasih sebab ambil berat. 175 00:23:13,383 --> 00:23:15,862 Dia belum sihat lagi. 176 00:23:15,863 --> 00:23:20,262 Saya dah suruh dia berehat tapi dia masih lagi nak tolong saya bawa barang. 177 00:23:20,263 --> 00:23:24,822 Awak dah jumpa En. Groan? - Belum lagi. 178 00:23:24,903 --> 00:23:29,222 Biar saya tolong awak cari dia. 179 00:23:29,223 --> 00:23:33,056 Terima kasih. 180 00:23:36,103 --> 00:23:42,973 Saya doakan kamu panjang umur dan sihat sejahtera. 181 00:23:56,583 --> 00:23:59,942 Kau tak ada duit untuk bayar hutang aku! 182 00:23:59,943 --> 00:24:06,142 Kau tak ada duit, betul tak? 183 00:24:06,143 --> 00:24:09,162 Jangan cederakan suami saya. 184 00:24:09,763 --> 00:24:19,302 Jangan kacau isteri dan anak saya! 185 00:24:19,303 --> 00:24:26,333 Jangan cederakan dia! 186 00:24:31,463 --> 00:24:33,702 Saya doakan kamu panjang umur dan sihat sejahtera. 187 00:24:33,703 --> 00:24:37,376 Lepaskan suami saya. 188 00:24:53,943 --> 00:24:57,342 Mereka bergaduh lagi. Anak haram. 189 00:24:57,343 --> 00:25:00,334 Saya tak apa-apa. 190 00:25:02,783 --> 00:25:06,102 Hei! Hentikannya! 191 00:25:06,103 --> 00:25:08,822 Apa yang berlaku? 192 00:25:08,823 --> 00:25:12,402 Saya nampak mereka ni buli orang, jadi saya nak selamatkan mereka. 193 00:25:12,403 --> 00:25:15,502 Jangan mengarut, budak. Siapa yang buli siapa? 194 00:25:15,503 --> 00:25:19,382 Kami nak kutip hutang kami. Tiba-tiba dia halang kami. 195 00:25:19,383 --> 00:25:22,662 Tak perlulah berkasar sangat. 196 00:25:22,663 --> 00:25:26,662 Kau menyakiti perempuan dan budak tu. - Menyakiti apa? 197 00:25:26,743 --> 00:25:30,982 Mereka tak bayar hutang mereka, jadi saya nak bagi mereka pelajaran. 198 00:25:30,983 --> 00:25:36,742 Baiklah, saya minta kamu dan kawan kamu sekali saja. 199 00:25:36,743 --> 00:25:41,122 Bila dia ada wang. Saya akan suruh dia bayar secepat mungkin. 200 00:25:41,183 --> 00:25:45,922 Tolonglah. - Macam mana? 201 00:25:45,943 --> 00:25:49,302 Okey, kali ni saya saja. 202 00:25:49,303 --> 00:25:52,361 Terima kasih. 203 00:25:52,383 --> 00:25:56,102 Kalau aku nampak kau lagi, aku akan bunuh kau. 204 00:25:56,103 --> 00:25:58,980 Jom. 205 00:26:06,263 --> 00:26:08,982 Terima kasih, tok sami. 206 00:26:08,983 --> 00:26:12,781 Diew. 207 00:26:13,583 --> 00:26:16,780 Ini untuk awak. 208 00:28:17,303 --> 00:28:22,182 Di pesta ria kuil tahun ini, akan ada acara lumba kerbau. 209 00:28:22,183 --> 00:28:26,762 Pemenang akan dapat hadiah berupa wang dari Tn. Yong. 210 00:28:26,763 --> 00:28:34,022 Tahun ni, kami akan gandakan hadiah wang tiga kali ganda untuk acara tinju. 211 00:28:34,023 --> 00:28:40,662 Terima kasihlah sebab menyumbangkan dana untuk pesta tahunan ni. 212 00:28:40,663 --> 00:28:44,462 Semoga Tuhan memberkatimu. - Amin. 213 00:28:44,503 --> 00:28:47,462 Mong, hormat. 214 00:28:47,463 --> 00:28:51,782 Nama saya bukan Mong lah, ayah. Saya Sompong sekarang. 215 00:28:51,783 --> 00:28:56,662 Kenapa ayah asyik panggil saya Mong? - Hormatlah. 216 00:28:58,343 --> 00:29:02,002 Diew. Ini Tuan Khem. 217 00:29:04,103 --> 00:29:06,722 Dan ini Tn. Yong. 218 00:29:08,223 --> 00:29:13,462 Tn. Yong ada banyak perniagaan di sekitar sini. 219 00:29:13,463 --> 00:29:18,182 Lelaki ni suka cari pasal, ayah. 220 00:29:18,183 --> 00:29:20,822 Saya dengar kamu mahir bertinju. 221 00:29:20,823 --> 00:29:23,622 Apa kata kamu turut serta dalam pertandingan tinju? 222 00:29:23,623 --> 00:29:26,162 Atau kamu nak sertai acara lumba kerbau? 223 00:29:26,163 --> 00:29:31,778 Budak kampung, kamu tahu tunggang kerbau, kan? 224 00:29:53,703 --> 00:29:59,622 Hei Diew, tadi aku nampak Tn. Yong dan Tn. Khem. 225 00:29:59,623 --> 00:30:02,582 Apa yang mereka buat di sini? 226 00:30:02,583 --> 00:30:07,142 Mereka datang untuk berbincang pasal pesta tahunan, acara tinju dan lumba kerbau. 227 00:30:07,223 --> 00:30:12,762 Kau tak pernah dengar tentangnya, kan? 228 00:30:12,763 --> 00:30:15,542 Si Maad bodoh tu selalu menang acara tinju. 229 00:30:15,543 --> 00:30:19,662 Dan Pong selalu menang acara lumba kerbau. 230 00:30:19,663 --> 00:30:25,282 Memanglah mereka menang. Juri-juri tu orang mereka. 231 00:30:25,343 --> 00:30:28,042 Hari ni, aku akan bawa kau jumpa Guru Goey. 232 00:30:28,043 --> 00:30:32,382 Oleh sebab kau dah tolong aku, aku akan bawa kau keluar makan. 233 00:30:32,383 --> 00:30:36,056 Tapi bukan aku yang bayar. Terserah pada Guru Goey. 234 00:31:33,463 --> 00:31:37,662 Apa kena dengan dia tu? - Hulk homoseks! 235 00:31:39,583 --> 00:31:43,097 Hulk kejadah kau! 236 00:31:43,183 --> 00:31:47,742 Puag, tengoklah diri kau dan mekap kau tu. 237 00:31:47,743 --> 00:31:51,762 Kau tu petinju bukannya pelacur jalanan. 238 00:31:51,863 --> 00:31:54,942 Oh guru, tolonglah sopan sikit! 239 00:31:54,943 --> 00:31:59,380 Beritahu dia sudah tiba masa untuk berlatih tinju. 240 00:32:00,263 --> 00:32:04,700 Guru suruh kau jaga dada. 241 00:32:04,783 --> 00:32:07,102 Padan muka! 242 00:32:07,103 --> 00:32:09,422 Guru! 243 00:32:12,503 --> 00:32:17,382 Oh, Muek. Siapa dia ni? 244 00:32:17,383 --> 00:32:21,242 Nama dia Diew. Orang yang aku ceritakan tu. 245 00:32:21,243 --> 00:32:24,582 Dia nampak hebat. 246 00:32:40,023 --> 00:32:44,660 Kau tahu tak kau begitu kacak? 247 00:32:45,103 --> 00:32:49,282 Hei Puag, sayang. Apa kena dengan kau ni? 248 00:32:49,303 --> 00:32:52,502 Dasar tak guna, mari sini. 249 00:32:52,503 --> 00:32:57,322 Kenapa dengan kau ni? Akhir-akhir ni kau nampak peliklah. 250 00:32:57,383 --> 00:33:06,282 Aku pun tak tahu. - Kau macam dah terkena sumpahan sajalah. 251 00:33:06,343 --> 00:33:09,022 Aku dah kena sumpahan? - Ya, sumpahan pelacur... 252 00:33:09,063 --> 00:33:12,622 ...sumpahan isteri kau, jiran kau dan banyak lagi sumpahan. 253 00:33:12,703 --> 00:33:19,382 Ia dipanggil ilmu hitam, santau, ubat pengasih dan banyak lagi. 254 00:33:19,383 --> 00:33:22,942 Tanda-tandanya macam kau inilah. 255 00:33:29,543 --> 00:33:36,262 Guru kena tolong aku. 256 00:33:36,263 --> 00:33:39,702 Hei, dasar jalang! Aku bukan orang yang kau fikirkanlah. 257 00:33:39,783 --> 00:33:46,262 Tolonglah aku. - Ke tepi! 258 00:33:46,263 --> 00:33:50,582 Mari sini. Aku akan tolong kau. 259 00:33:50,583 --> 00:33:55,337 Melangkah ke depan. Bersiap sedia. 260 00:33:56,663 --> 00:34:02,142 Itu ialah tendangan penghormatan. Tendangan tanpa selipar. 261 00:34:02,143 --> 00:34:05,662 Tak guna! Bodoh! - Mari sini. 262 00:34:05,743 --> 00:34:10,382 Kau panggil aku? - Bukan kau lah. Diew, mari sini. 263 00:34:10,383 --> 00:34:16,902 Saiz kau dan Puag hampir sama. Kau nak cuba beberapa pusingan? 264 00:34:25,303 --> 00:34:28,316 Itu dia. 265 00:34:38,183 --> 00:34:43,722 Macam itulah kawan aku. - Oh, kau nak kentang Perancis. 266 00:34:44,783 --> 00:34:50,140 Kau pasti lapar. - Aku cakap "kawan aku." Dia hebat. 267 00:35:06,463 --> 00:35:11,502 Puag, aku tak rasa kau ada potensi. 268 00:35:11,503 --> 00:35:13,582 Oh Guru. 269 00:35:13,583 --> 00:35:17,902 Petinju perlu gagah, kasar dan kuat seperti Diew. 270 00:35:17,903 --> 00:35:19,942 Syabas, Diew. 271 00:35:19,943 --> 00:35:28,062 Siapa yang ajar kau bertinju? - Ayah aku. 272 00:35:28,063 --> 00:35:35,222 Dui Na-Bangnoi ayah kau, kan? - Macam mana guru tahu? 273 00:35:35,223 --> 00:35:39,302 Aku tahu lebih dari itu. 274 00:35:39,303 --> 00:35:47,762 Ketika itu, nama aku adalah Groan. Ayah kau nak sangat jadi petinju. 275 00:36:11,503 --> 00:36:16,302 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 276 00:36:16,383 --> 00:36:19,062 Aku melatih dia sepenuh jiwa dan raga. 277 00:36:19,063 --> 00:36:24,182 Dia sungguh bekerja keras dan akhirnya memenangi pertandingan tu. 278 00:36:24,183 --> 00:36:31,102 Kau ada teknik tinju yang sama seperti dia. 279 00:36:31,103 --> 00:36:36,222 Sejak dia berkahwin, kami tak pernah berjumpa lagi. 280 00:36:40,903 --> 00:36:48,138 Dan macam mana dengan ibu kau sekarang? 281 00:37:39,943 --> 00:37:43,222 Okey, itu saja. 282 00:37:43,223 --> 00:37:46,662 Jom balik. Masa dah habis. 283 00:37:46,663 --> 00:37:52,702 Colok sakti ada di rumah kau? - Ya. 284 00:37:52,743 --> 00:37:56,822 Kau yakinkah itu colok sakti? 285 00:37:56,823 --> 00:37:58,882 Ia tak sama macam yang ini. 286 00:37:58,883 --> 00:38:02,502 Nampaknya kau tak pernah dengar pasal colok sakti. 287 00:38:02,503 --> 00:38:05,002 Hei, Muek. - Ya, Guru? 288 00:38:05,023 --> 00:38:09,362 Bagi aku deikat colok sakti. - Ini dia, Guru. 289 00:38:09,643 --> 00:38:13,182 Aku dah jampikannya di 7 kawasan kubur berlainan. 290 00:38:13,183 --> 00:38:16,742 Bakar satu sebelum waktu tidur, letakkanya di atas kepala katil. 291 00:38:16,743 --> 00:38:19,962 Dan kemudian perkara baik akan datang kepada kau. 292 00:38:19,963 --> 00:38:24,202 Kau tanya sama ada aku mahukan wang? Tidak! Aku tak boleh terima wang. 293 00:38:24,263 --> 00:38:27,862 Tapi kalau kau berkeras juga, kau boleh letak di sini. 294 00:38:27,863 --> 00:38:31,542 Aku suka tolong orang. 295 00:38:31,543 --> 00:38:35,062 Terserahlah pada kau kalau kau nak bagi sesuatu. 296 00:38:35,063 --> 00:38:42,062 Ia menunjukkan sikap sebenar kau. Sama ada orang baik atau jahat. 297 00:38:42,223 --> 00:38:46,782 Kami ada peraturan di sini yang kami tak boleh terima wang. 298 00:38:46,783 --> 00:38:50,299 Kami betul-betul tak boleh menerimanya. 299 00:38:55,823 --> 00:38:59,582 Tapi kami boleh lihat peribadi orang itu melalui perlakukannya. 300 00:38:59,583 --> 00:39:04,542 Itu saja, kau boleh pergi sekarang. Semoga berjaya. 301 00:39:04,543 --> 00:39:08,702 Yang seterusnya. 302 00:39:08,703 --> 00:39:14,022 Aku cakap lepaskan aku. Lepaskan aku sekarang! 303 00:39:14,023 --> 00:39:16,082 Lepaskan aku! 304 00:39:27,863 --> 00:39:32,302 Lepaskan dia. Lepaskan dia. 305 00:39:32,303 --> 00:39:35,702 Nampaknya hari ini kita ada hantu wanita muda. 306 00:39:36,003 --> 00:39:39,222 Dari mana asal kau? Kenapa kau timbulkan masalah di sini? 307 00:39:39,223 --> 00:39:42,082 Aku tak tahu apa yang kau cakap? Siapa kau? 308 00:39:42,143 --> 00:39:44,782 Hei! Pegang dia! 309 00:39:45,303 --> 00:39:52,342 Ini rumah aku, tempat aku. Bukan kubur kau. 310 00:39:52,343 --> 00:39:55,502 Berambus! Kalau tak nahas kau, iblis. 311 00:39:55,503 --> 00:40:00,562 Apa kita nak buat, guru? - Hantu ni garang. Ambilkan tongkat sakti aku. 312 00:40:00,583 --> 00:40:03,182 Aku tak takut dengan kau lah. 313 00:40:03,183 --> 00:40:05,862 Siaplah kau. 314 00:40:05,863 --> 00:40:11,142 Rotan aku ni direndam dalam air kencing dari 7 kawasan perkuburan. 315 00:40:11,143 --> 00:40:13,582 Kau akan tahu apa itu makna kesakitan. 316 00:40:13,583 --> 00:40:16,062 Kau nak keluar dari badan dia? - Tidak! 317 00:40:16,063 --> 00:40:18,382 Aku kira sampai tiga. 318 00:40:18,383 --> 00:40:22,978 1,2,3, masa tamat. 319 00:40:24,903 --> 00:40:29,382 Dia dah patahkan rotan aku! Pegang dia! 320 00:40:29,383 --> 00:40:31,942 Pegang dia! 321 00:40:31,943 --> 00:40:40,422 Garang betul lah hantu ni. Bawa dia dalam bilik aku. 322 00:40:40,423 --> 00:40:45,402 Bodoh! Bukan perempuan ni! Perempuan itulah! 323 00:40:50,943 --> 00:40:52,262 Pergi! Pergi! 324 00:40:52,263 --> 00:40:56,982 Dasar mata marah. Jangan dekati aku. - Mata marah kejadah kau! Ini mata julinglah. 325 00:40:58,503 --> 00:41:02,182 Bawa dia masuk. 326 00:41:02,183 --> 00:41:05,982 Lepaskan aku. 327 00:41:05,983 --> 00:41:12,982 Kau pernah bersama lelaki sebelum kau mati? - Entahlah. 328 00:41:13,023 --> 00:41:15,022 Lepaskan aku. 329 00:41:15,023 --> 00:41:18,422 Kuat betul lah tenaga perempuan ni. Pergi! 330 00:41:18,423 --> 00:41:23,162 Badan kecil tapi kuat betul. 331 00:41:45,663 --> 00:41:48,502 Dia dah sihatlah. 332 00:41:48,503 --> 00:41:53,662 Hantu tu pasti dah dihalau. Dia dah tenang sekarang. 333 00:41:53,663 --> 00:41:57,302 Okey, siapa seterusnya? 334 00:41:59,503 --> 00:42:05,662 Guru, Nuan-pong pun dah dirasuk. 335 00:42:05,663 --> 00:42:12,542 Muek. - Ya? - Uruskan ini untuk aku. 336 00:42:12,623 --> 00:42:15,502 Pergilah, Muek. 337 00:42:15,503 --> 00:42:19,859 Guru, aku nak terberaklah. 338 00:42:30,103 --> 00:42:34,102 Puag, kita tak sepatutnya habiskan wang Guru di tempat judi. 339 00:42:34,103 --> 00:42:37,222 Suka atau tidak, kau yang bawa aku ke sini. 340 00:42:37,223 --> 00:42:40,022 Taklah. Kan kita datang bersama. 341 00:42:40,023 --> 00:42:43,182 Betul tu. Kita akan jadi kaya. 342 00:42:43,183 --> 00:42:47,742 Aku ada telinga tuah untuk permainan dadu! 343 00:42:47,743 --> 00:42:50,822 Pekak betul lah dia ni! Macam tak percaya! 344 00:42:50,823 --> 00:42:53,913 Jomlah, Puag. 345 00:43:05,663 --> 00:43:10,882 Kau nak bertaruh? - Aku memang datang ke sini untuk bertaruh. 346 00:43:13,943 --> 00:43:18,122 Percayakanlah telinga tuah aku. Goncangkannya! - Apa? 347 00:43:18,183 --> 00:43:21,122 Goncang dadu! - Aku dah goncanglah. 348 00:43:21,143 --> 00:43:25,022 Permainan dadu membuatkan hidup keluarga gembira selama-lamanya! 349 00:43:25,023 --> 00:43:29,242 Ikut saja taruhan aku. Aku bertaruh pada 1 dan 2. 350 00:43:29,263 --> 00:43:32,782 1 dan 2? - Kau perlu bermain dengan bijak seperti aku. 351 00:43:32,863 --> 00:43:37,622 Kau nak main, Puag? - Tak juga. Aku mahu mainkan dia. 352 00:43:37,663 --> 00:43:41,262 Apa? Diam atau aku akan tendang punggung kau. 353 00:43:41,263 --> 00:43:43,782 Teruskan, goncangkan dadu. Biar aku uruskan. 354 00:43:43,783 --> 00:43:46,342 Letakkan taruhan kau. Jangan buat masalah. 355 00:43:46,343 --> 00:43:49,722 Macam mana dengan kau? - 1 dan 2, kau yakin? 356 00:43:49,723 --> 00:43:53,342 Okey, kau semua dah letakkan taruhan. 357 00:44:02,943 --> 00:44:13,282 Kita kaya! Kita kaya! - Banyaklah kau punya kaya! Kita kalah! 358 00:44:15,983 --> 00:44:17,982 Letakkan taruhan! 359 00:44:17,983 --> 00:44:22,302 Puag, Muek, Koa, percayakan aku. 360 00:44:22,303 --> 00:44:24,782 Ada lagi? 361 00:44:30,783 --> 00:44:39,098 5,5,5 362 00:44:50,183 --> 00:44:53,402 Semua duit taruhan milik aku. Kalau kau dah tiada wang, balik sajalah. 363 00:44:53,483 --> 00:44:57,142 Koa, Muek, Puag, kau nak main? Kalau tak, balik sajalah. 364 00:44:57,143 --> 00:45:01,692 Jomlah balik. Kita dah kalah. 365 00:45:02,943 --> 00:45:12,002 Kau bertiga dah kehabisan wang, betul tak? - Bukan urusan kau lah. 366 00:45:13,583 --> 00:45:17,582 Mulut kau atau punggung kau yang bercakap? 367 00:45:17,583 --> 00:45:24,622 Aku nak bagi kau pinjam wang tapi itu bukan urusan aku, kan? 368 00:45:24,623 --> 00:45:28,402 Aku tak bermaksud nak cakap begitu. 369 00:45:28,403 --> 00:45:31,462 Ketika aku cakapkannya, itu bukan diri aku. 370 00:45:31,463 --> 00:45:37,482 Kau akan bagi aku pinjam wang, kan? - Ya, dan dengan kadar faedah rendah. 371 00:45:37,543 --> 00:45:39,782 Kalau kau menang malam ni, kau perlu bayar. 372 00:45:39,783 --> 00:45:42,822 Tiada msalah. Aku takkan simpan wang kau untuk diri sendiri. 373 00:45:42,823 --> 00:45:44,862 Aku akan bayar secepat mungkin. 374 00:45:49,063 --> 00:45:55,022 Aku harap kami tak ganggu kau. 375 00:45:55,023 --> 00:45:58,542 Jangan lupa untuk bayar balik. 376 00:45:58,543 --> 00:46:04,942 Aku pasti akan bayar. Jangan risau. 377 00:46:04,943 --> 00:46:07,062 Aku pasti akan bayar. 378 00:46:07,063 --> 00:46:09,302 Itu sudah pasti. 379 00:46:09,303 --> 00:46:12,322 Aku dah tak percaya kau lagi. - Percayakan aku sekali lagi. 380 00:46:12,323 --> 00:46:15,702 Tak. Kau mengarut, Koa. 381 00:46:15,703 --> 00:46:19,442 Kita dah kalah. Lepas tu, kita berhutang dengan Maad. 382 00:46:19,443 --> 00:46:25,058 Ya, aku setuju! Kita perlu ada anak juga! 383 00:46:26,743 --> 00:46:29,462 Lagi teruk sebab kita berhutang dengan Maad. 384 00:46:29,463 --> 00:46:32,822 Kalau kita tak bayar, dia akan bunuh kita. 385 00:46:32,823 --> 00:46:38,982 Kalau dia terlalu kecil, kau perli bagi dia lebih makan! 386 00:46:42,023 --> 00:46:46,822 Gerak hati aku nak bertaruh yang Bawah, tapi ada sesuatu paksa aku taruh yang Atas. 387 00:46:46,903 --> 00:46:49,782 Dan dadu tu keluar dengan Bawah. 388 00:46:49,783 --> 00:46:54,102 Ini pasti sebab pembawa sial! 389 00:46:54,103 --> 00:46:57,302 Hei, Muek. 390 00:46:57,303 --> 00:47:02,122 Aku di sinilah. - Aku ada idea. 391 00:47:14,743 --> 00:47:22,740 Diamlah! Cepat. - Aku tengah cepatlah ni. 392 00:47:24,623 --> 00:47:28,402 Nasib malang datang telalu awal hari ini. - Nasib malang. 393 00:47:28,423 --> 00:47:31,442 Seng,cepat tutup kedai pajak aku ni. - Kenapa pula? 394 00:47:31,443 --> 00:47:34,462 Jadi kita boleh kalahkan mereka berrtiga. - Kenapa pula? 395 00:47:34,463 --> 00:47:40,702 Apa yang kau pandang? - Encik, dia ni juling. 396 00:47:40,783 --> 00:47:44,722 Juling? Juling tu apa? - Macam julinglah. 397 00:47:44,783 --> 00:47:49,642 Juling! Oh, kau ni cacat. - Aku nak gadai sesuatu. 398 00:47:51,183 --> 00:47:56,540 Bagi dekat sinilah. Di situ mana muat. 399 00:47:58,063 --> 00:48:04,202 Kawan kau ni bodoh betul lah. - Sekarang macam mana? 400 00:48:07,583 --> 00:48:10,222 Baiklah! Ia emas seperti Goldie Hawn. 401 00:48:10,223 --> 00:48:13,182 Nah. - Apa ni? 402 00:48:14,823 --> 00:48:18,342 Ambilkan aku abaci. - Aku lemah. Aku tak boleh angkat. 403 00:48:18,423 --> 00:48:21,782 Kau ni tak berguna. Aku akan potong gaji kau. 404 00:48:21,783 --> 00:48:25,622 Aku buat semuanya sendiri dan aku masih perlu bayar pada kau. 405 00:48:25,623 --> 00:48:29,102 Wah, ini abaci nenek moyang atau apa? 406 00:48:29,103 --> 00:48:34,419 Ketika ia muda dipanggil abaci, tapi sekarang aba-ngang-ci. 407 00:48:47,543 --> 00:48:50,582 7,200 408 00:48:50,583 --> 00:48:54,022 12,000 409 00:48:54,023 --> 00:48:57,222 24,000 410 00:48:57,223 --> 00:48:59,942 42,000 411 00:48:59,943 --> 00:49:01,942 48,000 412 00:49:01,943 --> 00:49:05,222 59,000 413 00:49:05,223 --> 00:49:11,582 Semuanya bernilai 59 Baht. 414 00:49:11,583 --> 00:49:14,222 Kenapa murah sangat? 415 00:49:14,223 --> 00:49:17,662 Semuanya barang murah. Kau ingat apa? 416 00:49:17,663 --> 00:49:20,242 Apa kita nak buat sekarang? - Bagi dia wang lah. 417 00:49:20,243 --> 00:49:22,982 Tunggu! Kami ada lagi. 418 00:49:22,983 --> 00:49:28,642 Kira wang tu. - Nah! 419 00:49:29,543 --> 00:49:34,202 Kepala siapa ni? - Kepala bapak kau! 420 00:49:41,023 --> 00:49:47,862 Semuanya dah lesap! 421 00:49:48,463 --> 00:49:52,542 Kita cuma dapat 59 Baht untuk semua tu. Ia tak cukup untuk bayar hutang. 422 00:49:52,543 --> 00:49:56,394 Aku dah cakap tapi kau tak nak dengar. 423 00:49:56,543 --> 00:50:02,622 Hei, dah lama kami cari kau bertiga. 424 00:50:03,023 --> 00:50:11,082 Kau dah ada wang untuk bayar hutang? - Ya, aku akan bayar. Ini dia. 425 00:50:20,943 --> 00:50:25,942 Ini saja? - Itu saja yang aku ada. 426 00:50:25,983 --> 00:50:29,182 Aku akan bayar dalam masa 2 hari. Jangan risau. 427 00:50:29,183 --> 00:50:33,642 Tak boleh! Aku nak hari ni. - Kau dah gila? 428 00:50:33,663 --> 00:50:39,102 Aku tak makan apa-apa pun lagi. - Dia cakap dia nak wang tu hari ni. 429 00:50:43,823 --> 00:50:51,182 Macam mana kalau aku bayar esok? 430 00:50:51,183 --> 00:50:54,702 Okey, tapi sekarang ni aku nak darah kau sebagai ganti. 431 00:50:54,703 --> 00:51:02,582 Apa? Kau nak belikan kami daging stik? - Ya, ini dia daging stik! 432 00:51:04,063 --> 00:51:10,522 Kau pasti kau takkan bayar hari ni? - Aku akan bayar. Biar aku ambil wang dulu. 433 00:51:10,543 --> 00:51:14,622 Aku dah jumpa. Ini dia! 434 00:51:14,623 --> 00:51:19,322 Aku tak berniat nak tumbuk kau. Aku nak tumbuk Maad. 435 00:51:19,323 --> 00:51:22,856 Oh, kau nak tumbuk aku? 436 00:51:22,943 --> 00:51:28,141 Maad, kau dah pukul kawan aku! 437 00:51:36,143 --> 00:51:40,861 Anak haram! 438 00:51:43,103 --> 00:51:46,680 Kau pastikah kau boleh pukul aku, juling? 439 00:52:02,663 --> 00:52:07,338 Lihat, siapa di sini? 440 00:52:07,783 --> 00:52:13,493 Kau dan aku. Satu lawan satu. 441 00:52:34,223 --> 00:52:41,742 Hei, hentikan! 442 00:52:45,583 --> 00:52:50,622 Apa dah berlaku? - Anak tuan buli kawan saya. 443 00:52:50,683 --> 00:52:56,082 Mana ada. Mereka ada hutang dengan saya dan tak nak bayar. 444 00:52:56,263 --> 00:52:58,822 Saya nak bagi mereka pelajaran. - Mengarut. 445 00:52:58,903 --> 00:53:02,662 Tak perlulah sampai begitu sekali dengan mereka. - Baiklah. Baiklah. 446 00:53:02,663 --> 00:53:08,582 Anggap saja itu sebagai gantinya. 447 00:53:08,583 --> 00:53:13,982 Muek, bayar baki hutang kau dalam masa 3 hari. 448 00:53:13,983 --> 00:53:16,222 Baik, tuan. 449 00:53:16,223 --> 00:53:20,822 Mari pergi. - Tapi... - Diam. 450 00:53:27,663 --> 00:53:29,022 Guru! 451 00:53:29,023 --> 00:53:32,702 Guru! 452 00:53:32,703 --> 00:53:41,002 Kenapa Guru kejang? - Koa, cepat ambilkan garam! 453 00:53:41,023 --> 00:53:46,102 Guru pasti dah mati terkejut. - Entahlah. 454 00:53:46,143 --> 00:53:49,022 Ini dia. - Mana garam? 455 00:53:49,023 --> 00:53:54,062 Bodoh! Kita bukannya nak halau hantu. 456 00:53:54,063 --> 00:53:56,122 Puag, semua ni salah kau. 457 00:53:56,123 --> 00:53:59,742 Kau yang suruh curi barang Guru. Sebab itulah dia terkejut. 458 00:53:59,743 --> 00:54:02,822 Bodoh, jangan nak salahkan aku. Ini salah kau. 459 00:54:02,823 --> 00:54:05,682 Kalau kau tak berjudi, semua ni takkan berlaku. 460 00:54:05,683 --> 00:54:10,382 Apa kau cakap? Kau pun berjudi. Ini salah kau juga. 461 00:54:10,383 --> 00:54:15,382 Kau yang pinjam wang dari Maad! - Dan kenapa kau tak halang aku?! 462 00:54:15,423 --> 00:54:17,702 Aku setuju! - Ini pun salah kau. 463 00:54:17,743 --> 00:54:21,022 Ya, kau juga! Apa kita nak buat sekarang? 464 00:54:21,023 --> 00:54:25,522 Macam mana kita nak tolong Guru? - Aku rasa aku perlu buat CPR. 465 00:54:25,583 --> 00:54:30,342 Bila dia dah sedar, aku akan cakap ada kucing pencuri. 466 00:54:30,383 --> 00:54:36,742 Pembunuh? Jadi, kita kena tanam Guru dan hapuskan bukti. 467 00:54:36,783 --> 00:54:43,302 Dasar pekak! Dia belum mati. Cepat, lakukan sesuatu! 468 00:54:51,383 --> 00:54:55,942 Lepaskan aku! Dasar gila! 469 00:54:55,943 --> 00:54:59,862 Guru! 470 00:54:59,863 --> 00:55:03,742 Apa yang kau buat? 471 00:55:03,743 --> 00:55:08,702 Aku tahu kau dah curi semuanya dari aku. 472 00:55:08,703 --> 00:55:15,102 Guru, kami betul-betul minta maaf. Tolonglah maafkan kami. 473 00:55:16,943 --> 00:55:21,262 Baiklah, aku maafkan kau bertiga kali ini. 474 00:55:21,263 --> 00:55:26,322 Tapi pastikan ia takkan berlaku lagi. - Baik, Guru. 475 00:55:26,383 --> 00:55:32,222 Tunggu di sini. Aku ada sesuatu untuk kau. - Mudah betul dia maafkan kita. 476 00:55:35,703 --> 00:55:40,821 Aku dah cakap, dia memang baik. 477 00:55:42,463 --> 00:55:47,862 Perlukah kau tahu semua perkara? 478 00:55:47,863 --> 00:55:51,722 Akulah Bang-ra-jan (wira perang). Kau semua akan mati! 479 00:55:51,723 --> 00:56:00,800 Kau betul, Puag. Koa, lari! 480 00:56:12,303 --> 00:56:17,382 Baiklah. Jika tiada apa-apa lagi, saya akan minta sherif kita untuk rasmikan pesta. 481 00:56:17,383 --> 00:56:22,092 Sila berikan tepukan gemuruh. 482 00:56:35,383 --> 00:56:39,222 Selamat pagi, semua. 483 00:56:39,223 --> 00:56:43,462 Orang kampung Utara, orang kampung tengah dan orang kampung Selatan. 484 00:56:43,463 --> 00:56:47,942 Dengan penuh hormat untuk merasmikan pesta pada hari ini. 485 00:56:47,943 --> 00:56:53,702 Kita akan mulakan dengan acara maraton lumba kerbau. 486 00:56:53,703 --> 00:56:56,822 Kau nak jual atau tak? - Kalau kau nak beli. 487 00:56:56,823 --> 00:57:02,182 Semua 19 penunggang perlu bersaing untuk naik hanya 12 ekor kerbau. 488 00:57:02,183 --> 00:57:06,302 Dan tunggang melalui balapan lumba. 489 00:57:06,303 --> 00:57:11,542 Menyeberangi sawah padi, anak sungai dan kembali ke sini. 490 00:57:11,543 --> 00:57:16,182 Cuma ada seorang pemenang. 491 00:57:16,183 --> 00:57:25,279 Pemenang akan dapat kerbau yang dinaiki dan 800 Baht. 492 00:57:28,983 --> 00:57:35,182 Sekarang, petugas saya akan lepaskan tembakan untuk mulakan perlumbaan. 493 00:57:35,183 --> 00:57:39,222 Petugas, tembak bukan senyum! 494 00:57:40,943 --> 00:57:45,174 Jangan tembak kuat sangat. Saya takut. 495 00:58:53,783 --> 00:59:01,342 Kami akan umumkan keputusan perlumbaan secepat mungkin. 496 00:59:01,343 --> 00:59:05,972 Ketika menunggu, sila berehat di tempat rendah. 497 00:59:11,463 --> 00:59:14,762 Sekarang, En.Pong sedang mendahului. Diikuti oleh En. Diew. 498 00:59:14,783 --> 00:59:18,822 Jangan tumpahkannya. Bangun! 499 00:59:20,303 --> 00:59:23,339 Hebatnya! 500 00:59:24,983 --> 00:59:31,057 Mereka dah sampai! Siapa tu? Oh, itu Pued! 501 01:00:01,783 --> 01:00:07,379 Jangan takut dengan dia! 502 01:00:49,663 --> 01:00:53,502 Pong tiba di kawasan najis kerbau dan terjatuh. 503 01:00:53,503 --> 01:00:57,502 Diew semakin rapat di belakang Pong. 504 01:00:57,503 --> 01:01:03,735 Pong sudah hampir ke garisan penamat. 505 01:01:11,103 --> 01:01:14,253 Saya tak tahu siapa pemenangnya. 506 01:01:15,023 --> 01:01:17,502 Aku menang! 507 01:01:17,503 --> 01:01:23,302 Kau, dah kalah! 508 01:01:23,303 --> 01:01:30,139 Kau yang kalah! Pemenang perlu tunggang kerbau sampai ke garisan penamat! 509 01:01:36,103 --> 01:01:42,636 Sherif akan sampaikan hadiah kepada pemenang. Dia ialah Diew! 510 01:02:04,303 --> 01:02:10,013 Ini kawan aku. Diew kawan aku! 511 01:02:10,903 --> 01:02:14,280 Ini kemenangan bersih untuk Diew. 512 01:02:14,343 --> 01:02:18,462 Kenapa Tuan Khem senyum dengan berat hati. 513 01:02:18,463 --> 01:02:23,422 Topi saya ketatlah. Ia buat kepala saya ketat! 514 01:02:30,023 --> 01:02:34,572 Mulai sekarang, aku akan jaga kau. 515 01:03:10,743 --> 01:03:14,496 Tuan panggil saya? Ada apa-apa yang mustahak? 516 01:03:24,903 --> 01:03:28,414 Anggap saja sudah selesai. 517 01:05:05,503 --> 01:05:13,659 Ini untuk semua budak nakal. Nyanyian "Gadis Kampung." 518 01:05:17,423 --> 01:05:25,782 RonaIdo, Roberto CarIos, bersihkan padang. - Baiklah, Petit. 519 01:05:31,863 --> 01:05:36,582 Bos saya ada di sini. Pergi sana! 520 01:05:36,583 --> 01:05:39,942 Pergi! Pergi! 521 01:05:46,783 --> 01:05:51,295 Mereka semua milik awak, bos. 522 01:06:43,663 --> 01:06:49,262 Diam! Kami tengah tidurlah! 523 01:06:49,263 --> 01:06:52,782 Bising betul! 524 01:06:52,783 --> 01:06:54,862 Apa halnya, bos? 525 01:06:54,863 --> 01:06:59,342 Jangan tumbuk. - Apa? 526 01:06:59,343 --> 01:07:03,182 Ia menyakitkan. Faham tak? - Ya. 527 01:07:03,263 --> 01:07:06,142 Mula. 528 01:07:06,143 --> 01:07:08,702 Rehat! 529 01:07:08,703 --> 01:07:12,219 Lawan! 530 01:07:29,263 --> 01:07:32,982 Kenapa kamu berak setiap malam? 531 01:07:32,983 --> 01:07:37,582 Pada mulanya, saya tak nak tinggal dengan tok sami Mhon. 532 01:07:37,583 --> 01:07:40,942 Itupun sebab mak saya yang merayu pada saya. 533 01:07:40,943 --> 01:07:46,142 Jangan komplen. Pergi duduk di sana. Bagi saya lampu. 534 01:07:46,143 --> 01:07:51,742 Dan siapa akan teman tok sami? - Kamu tunggu di sini. 535 01:07:57,583 --> 01:08:05,580 Seterusnya, mereka bertiga akan buat tarian klasik Thai. 536 01:08:06,783 --> 01:08:12,302 Masa untuk pertunjukan. 537 01:08:12,303 --> 01:08:16,222 Oh, maaf. Cik Eurp adalah betina. Lady first. 538 01:08:16,223 --> 01:08:20,662 Maaf, salah susunan. Cik Eurp, cepat menari. 539 01:08:20,663 --> 01:08:26,342 Menarilah! Kenapa awak tak menari? 540 01:08:26,343 --> 01:08:32,576 Mengarut! Dia tak boleh menari! 541 01:08:47,143 --> 01:08:51,962 Ambil satu peti. Letak di dalam sana. Yang ini, juga. 542 01:08:57,663 --> 01:09:01,814 Cepat! 543 01:09:07,623 --> 01:09:10,722 Letak di dalam sana. Hati-hati! 544 01:09:10,723 --> 01:09:14,633 Dah nak siaplah ni. - Cepatlah! 545 01:09:18,863 --> 01:09:22,297 Sikit lagi. 546 01:09:37,023 --> 01:09:40,662 Nah, ambil ni. Hati-hati. Jangan sampai terjatuh. 547 01:09:51,903 --> 01:10:03,814 Sekarang, tiba giliran untuk acara tinju bersama hadiah dari Tuan Khem. 548 01:10:06,063 --> 01:10:14,942 Mempersilakan, juara 3 tahun berturut-turut. Maad! 549 01:10:20,223 --> 01:10:31,576 Maad di penjuru merah. Diew di penjuru biru. 550 01:10:32,303 --> 01:10:43,542 Siapapun yang kalahkan Maad hari ini akan dapat hadiah dari Tuan Khem. 551 01:10:43,583 --> 01:10:53,102 Jika semua orang sudah bersedia, saya mahu nyanyikan sebuah lagu dulu. 552 01:10:53,103 --> 01:10:58,462 Cuma bergurau. Mari mulakan permainan. 553 01:10:58,463 --> 01:11:03,741 Merah, Biru, mari sini. 554 01:11:05,183 --> 01:11:07,980 Mula! 555 01:11:17,823 --> 01:11:21,742 Kedua-duanya bersaing dengan ekspresi muka mereka. 556 01:11:21,743 --> 01:11:25,902 Saya tak tahulah siapa yang akan terima tumbukan pertama. 557 01:11:25,903 --> 01:11:32,455 Mereka merenung tajam antara satu sama lain. 558 01:11:32,463 --> 01:11:39,441 Masamnya siku Maad! 559 01:11:43,903 --> 01:11:50,057 Diew pun boleh tahan. Tendangan kekudanya mampu buat anda berkecai! 560 01:12:08,063 --> 01:12:12,153 Tamat pusingan! 561 01:12:14,943 --> 01:12:18,696 Tn. Mhen, cepat! 562 01:12:22,383 --> 01:12:26,802 Macam mana? - Tiada masalah. - Bagus. Mari pergi. 563 01:12:36,903 --> 01:12:39,541 Mula! 564 01:13:01,903 --> 01:13:05,441 Diew, kuatkan pertahanan! 565 01:13:13,623 --> 01:13:20,942 1 , 2, 3, 4, 5... 566 01:13:20,943 --> 01:13:28,212 6, 7, 8 567 01:13:47,863 --> 01:13:52,062 1 , 2, 3, 4, 5... - Dia tak bangun! 568 01:13:52,063 --> 01:13:59,172 6, 7, 8, 9, 10 569 01:13:59,203 --> 01:14:01,502 Masa tamat! Tamat pusingan! - Penipu! 570 01:14:01,503 --> 01:14:05,063 Pu! 571 01:14:47,783 --> 01:14:50,982 Bangun, Maad. Bangun! 572 01:14:50,983 --> 01:14:55,542 1 , 2, 3, 4, 5... 573 01:14:55,543 --> 01:15:04,496 ...6, 7, 8, 9, 1 0 574 01:15:15,783 --> 01:15:20,662 Diew menang! - Dah TKO? 575 01:15:20,663 --> 01:15:25,462 Perhatian, semua! Kuil Selatan telah dirompak! 576 01:15:25,463 --> 01:15:28,982 Perompak telah mencuri emas dan semua barang bernilai. 577 01:15:28,983 --> 01:15:32,222 Mereka juga telah membunuh Perantis Pu. Mana Tuan Ketua? 578 01:15:32,223 --> 01:15:34,502 Mana Tuan Ketua? - Tuptim, lebih baik kita balik. 579 01:15:34,503 --> 01:15:38,415 Mana Tuan Ketua? - Entahlah. 580 01:15:38,903 --> 01:15:44,262 Tn. Yong. Ini pasti kerja Mhen si penjenayah! 581 01:15:44,303 --> 01:15:48,082 Kau boleh bayar hutang Maad dengan wang ni. 582 01:15:48,083 --> 01:15:54,862 Aku tak boleh menerimanya, kawan. Ini duit kau. Kau yang memenanginya. 583 01:15:54,943 --> 01:16:03,282 Ayah saya ajar saya, untuk jadi lelaki sejati, kita perlu baik dan bersyukur. 584 01:16:03,583 --> 01:16:08,212 Ambillah. 585 01:16:17,263 --> 01:16:19,902 Aku hargainya, Diew. 586 01:16:19,903 --> 01:16:23,942 Kau dah banyak membantu kami. Kami terhutang budi dengan kau. 587 01:16:23,943 --> 01:16:32,702 Muek, Koa, Puag dan aku jadi kawan kau untuk selamanya. 588 01:16:32,703 --> 01:16:35,902 Kalau kau perlukan bantuan, beritahu kami. 589 01:16:35,903 --> 01:16:43,502 Kami sanggup bagi nyawa kami. Terima kasih banyak. 590 01:16:43,503 --> 01:16:45,902 Terima kasih. 591 01:16:45,903 --> 01:16:51,182 Cepat, naik atas. - Kluay, cepat! 592 01:16:51,183 --> 01:16:55,542 Tuptim, masuk dalam bilik kamu dan kunci pintu. - Baiklah.. 593 01:16:55,543 --> 01:16:57,942 Sa, cepat. Tutup pintu tu. 594 01:16:57,943 --> 01:17:04,575 Kluay, tolong dia cepat. 595 01:17:05,183 --> 01:17:09,262 Semua orang berpecah! 596 01:17:09,263 --> 01:17:13,262 Kau pasti mereka ikut sini? - Ya, aku pasti mereka ikut sini. 597 01:17:13,343 --> 01:17:17,176 Lekas! 598 01:17:19,423 --> 01:17:22,302 Lekas! 599 01:17:22,303 --> 01:17:27,142 Berhenti! Dasar penjenayah tak guna! Hari ni kau semua akan bayar balik! 600 01:17:27,223 --> 01:17:31,142 Bayar apa, si bodoh? - Siapa kau ni? 601 01:17:31,183 --> 01:17:35,262 Itu tak penting Letakkan patung Buddha tu. 602 01:17:35,263 --> 01:17:40,362 Sekarang macam mana, bos? - Tangkap dia? 603 01:17:56,103 --> 01:17:59,222 Lari! 604 01:17:59,223 --> 01:18:03,542 Jangan ganggu kami! Mari pergi! 605 01:18:03,543 --> 01:18:06,262 Jangan berani ikut kami. 606 01:18:06,263 --> 01:18:09,962 Berhenti, biarkan mereka pergi. - Kenapa pula, ketua? 607 01:18:09,983 --> 01:18:16,296 Kalau kita ikut mereka, mungkin mereka akan menyerang hendap kita. 608 01:18:16,783 --> 01:18:22,922 Kita dah dapat patung Buddha semula. - Kita akan tangkap mereka lain kali. 609 01:18:27,303 --> 01:18:31,857 Jomlah, balik. 610 01:19:07,303 --> 01:19:11,295 Diew! 611 01:19:16,743 --> 01:19:20,337 Diew! 612 01:19:21,983 --> 01:19:26,702 Awak nak ke mana, Cik Tuptim? - Saya nak pergi tolong Diew. 613 01:19:26,703 --> 01:19:29,622 Cik, kamu nak pergi mana? - Tuptim, kamu nak ke mana? 614 01:19:29,663 --> 01:19:33,302 Saya nak pergi bantu Diew, ayah. - Kamu tak boleh pergi. Kan hujan lebat ni! 615 01:19:33,343 --> 01:19:35,102 Biarkan saya pergi! 616 01:19:35,103 --> 01:19:39,502 Tuptim, tunggu! 617 01:19:39,503 --> 01:19:44,034 Sa, pergi bawa balik anak saya. Cepat! 618 01:20:21,263 --> 01:20:24,742 Diew! Diew! 619 01:20:24,743 --> 01:20:30,542 Kau memang tak guna, Maad. Berani kau buat perkara terkutuk? 620 01:20:30,543 --> 01:20:35,252 Kau harus mati! 621 01:20:56,543 --> 01:21:03,220 Kluay! 622 01:21:14,583 --> 01:21:19,132 Tidak! 623 01:21:21,143 --> 01:21:26,102 Untuk apa kau menangis, Tuptim? - Tidak, jangan! 624 01:21:26,103 --> 01:21:31,102 Mari pergi. Bawa mereka sekali. - Cepat. Jalan! 625 01:21:38,223 --> 01:21:44,542 Kau tunggu di sini. Biar aku uruskan. 626 01:21:44,543 --> 01:21:48,296 Tidak! 627 01:21:56,623 --> 01:22:00,622 Maad, kau lebih teruk dari binatang. Kau kejam! 628 01:22:00,623 --> 01:22:06,062 Diam! Atau akan akan buat kau bisu selama-lamanya! 629 01:22:06,063 --> 01:22:10,851 Jalan! Jalan! 630 01:22:32,463 --> 01:22:35,662 Ini dosa besar, tahu tak? 631 01:22:35,663 --> 01:22:41,602 Paksa tok sami untuk menemani kau basuh pinggan. 632 01:22:41,603 --> 01:22:44,462 Boleh tak kamu jangan minum banyak sangat? - Kenapa? 633 01:22:44,463 --> 01:22:47,102 Apa yang kamu minum? - Minuman keras Thai. 634 01:22:47,103 --> 01:22:53,656 Tapi kalau saya ada kismis sekarang ni, saya akan panggil ia "Minuman Keras Kismis" 635 01:22:57,143 --> 01:23:02,582 Alamak! Dia dah jatuhkan mangkuk tok sami. 636 01:23:05,223 --> 01:23:06,702 Bodoh! 637 01:23:06,703 --> 01:23:10,902 Kenapa kau jatuhkannya? - Aku tak jatuhkannya. 638 01:23:10,903 --> 01:23:14,502 Apa yang tok sami nak gunakan untuk ambil makanan? Bakul? 639 01:23:14,503 --> 01:23:18,842 Pergi menyelam! - Aku tak pandai menyelam. 640 01:23:18,903 --> 01:23:22,102 Kenapa pula? - Kaki aku lemah. 641 01:23:22,103 --> 01:23:24,582 Alasan! Bodoh! 642 01:23:24,583 --> 01:23:27,262 Menyelam dan dapatkannya! - Cepat! 643 01:23:27,263 --> 01:23:29,942 Baiklah. Boleh kau tolong aku? 644 01:23:29,943 --> 01:23:33,382 Okey, aku akan tolong. Hati-hati. 645 01:23:33,383 --> 01:23:40,662 Kau ni pentingkan dirilah. - Ini, aku tolong. 646 01:23:40,663 --> 01:23:44,255 Kau nampak? Kaki aku lemah. 647 01:23:51,383 --> 01:23:56,182 Tok sami, tak jumpalah! - Earng! Apa yang kau tercegat lagi tu? 648 01:23:56,203 --> 01:24:01,879 Tolong dia cari! Kamu tak nampak tu? 649 01:24:04,023 --> 01:24:07,122 Kamu boleh berenang, Tong? - SUdah tentulah. 650 01:24:07,143 --> 01:24:09,702 Jadi, lakukannya sekarang! 651 01:24:12,223 --> 01:24:18,762 Awak dah lama jadi tok sami. Bila lagi? 652 01:24:18,823 --> 01:24:22,498 Bila lagi apa? - Curi barang kedai. 653 01:24:25,023 --> 01:24:29,282 Tok sami Mhom! Syaa dah jumpa. 654 01:24:29,343 --> 01:24:33,402 Saya pun dah jumpa. Ini dia! 655 01:24:33,403 --> 01:24:37,395 Jumpa lagi. 656 01:24:39,123 --> 01:24:41,622 Aku tahu apa yang perlu dilakukan 657 01:24:41,623 --> 01:24:44,982 Aku dah tinggal dalam kuil sepanjang hidup aku. 658 01:24:44,983 --> 01:24:48,975 Kalau aku tak lari, maknanya aku bodoh. 659 01:24:53,023 --> 01:24:57,174 Salam sejahtera. 660 01:25:02,663 --> 01:25:04,742 Tunggu aku! Tunggu!! 661 01:25:04,743 --> 01:25:09,372 Kenapa kau masih memegangnya? Buanglah! 662 01:25:14,463 --> 01:25:20,059 Apa kau buat ni? Tidak! 663 01:25:26,783 --> 01:25:29,182 Cik Tuptim! 664 01:25:29,183 --> 01:25:31,742 Tolong! Tolong! 665 01:25:31,743 --> 01:25:35,982 Aku dah cakap. Jangan masuk. 666 01:25:35,983 --> 01:25:37,582 Tolong! 667 01:25:37,583 --> 01:25:40,942 Ini rupanya yang sedang berlaku, ya. 668 01:25:40,943 --> 01:25:44,542 Ayah diberitahu yang Tom telah dibunuh di belakang kuil. 669 01:25:44,543 --> 01:25:49,661 Ikut ayah. Jadi, tiada siapa akan mengesyaki kamu. 670 01:26:08,743 --> 01:26:15,862 Siapa yang lakukan ini pada awak? Kluay, bangunlah! 671 01:26:15,863 --> 01:26:21,302 Semua orang ke tepi. Apa sedang berlaku di sini? 672 01:26:21,303 --> 01:26:27,062 Anak saya telah hilang sejak malam tadi lagi. 673 01:26:27,063 --> 01:26:33,302 Saya dah hantar orang untuk cari dia tapi saya cuma jumpa mayat Kluay. 674 01:26:33,303 --> 01:26:39,662 Dasar binatang! Berani mereka bunuh orang di kuil? 675 01:26:40,823 --> 01:26:48,142 Tuan mesti tolong saya. 676 01:26:48,143 --> 01:26:57,982 Saya tak tahu apa dah berlaku pada dia. 677 01:26:57,983 --> 01:27:02,542 Pasti Diew yang lakukannya. 678 01:27:02,543 --> 01:27:06,562 Hei! Dia tu orang baiklah. Jangan nak perbesarkan masalah. 679 01:27:06,583 --> 01:27:11,102 Di mana dia sekarang? 680 01:27:11,103 --> 01:27:16,460 Mana Diew? 681 01:27:18,703 --> 01:27:22,742 Malam tadi, saya suruh dia bawa balik kepala patung Buddha. 682 01:27:22,743 --> 01:27:26,753 Ada sesiapa nampak dia? 683 01:27:30,303 --> 01:27:36,462 Diew, tak guna! Anak haram! 684 01:27:36,463 --> 01:27:41,182 Malangnya. Hati dia tidak begitu baik seperti wajahnya. 685 01:27:41,183 --> 01:27:45,202 Aku dah agak. Dia tu orang asing. 686 01:27:45,203 --> 01:27:50,142 Sejak kami berjumpa pun, saya tak pernah sukakan dia. 687 01:27:50,143 --> 01:27:57,013 Jangan salahkan Diew. 688 01:27:59,343 --> 01:28:02,302 Apa yang tok sami cakapkan ni? 689 01:28:02,303 --> 01:28:07,022 Malam tadi Pia terjatuhkan mangkuk sami ke dalam sungai.. 690 01:28:07,023 --> 01:28:11,942 Ketika dia menyelam, dia terjumpa kepala Diew. - Kepala Diew?! 691 01:28:13,463 --> 01:28:19,462 Dia pasti telah dibunuh ketika dalam perjalanan pulang ke kuil. 692 01:28:19,463 --> 01:28:23,942 Saya betul-betul simpati dengannya. 693 01:28:23,943 --> 01:28:28,413 Anak saya! 694 01:28:30,343 --> 01:28:34,902 Saya dah salah anggap terhadap dia. 695 01:28:34,903 --> 01:28:42,741 Tapi jangan risau. Saya akan tangkap orang yang llakukan semua ini. 696 01:28:53,503 --> 01:28:57,202 Apa kita nak buat sekarang? - Puag, alihkan perhatian mereka. Aku akan masuk dalam. 697 01:28:57,203 --> 01:29:00,542 Apa kata kau alihkan perhatian dia dan aku akan masuk dalam? 698 01:29:00,543 --> 01:29:05,262 Lakukan saja atau aku tendang kau. - Oh, kau ni kuatlah. Sangat kuat!! 699 01:29:05,343 --> 01:29:08,442 Tiada masa untuk berbual. Mari mulakan. 700 01:29:08,443 --> 01:29:12,522 Selalu saja ambil kesempatan ke atas aku. 701 01:29:12,523 --> 01:29:16,702 Hei, tunggu! Kau nak pergi mana? 702 01:29:16,703 --> 01:29:24,462 Ke sini sekejap. Aku nak jadi petinju di sini. 703 01:29:24,463 --> 01:29:29,742 Apa? Kau nak jadi petinju? Pasti kau dah salah faham. 704 01:29:29,823 --> 01:29:34,682 Ini kilang, bukannya kem tinju. Bodoh betul. 705 01:29:34,863 --> 01:29:38,142 Kim, jangan tercegat saja. Uruskan dia. 706 01:29:40,383 --> 01:29:43,342 Berambus! Kau tak dengar apa dia cakap? 707 01:29:43,343 --> 01:29:49,815 Dia cakap, ini kilang bukannya kem tinju. Pergi! 708 01:29:52,063 --> 01:29:59,282 Ada apa? - Aku datang nak bayar hutang. 709 01:30:00,223 --> 01:30:03,822 Tak usahlah tergesa-gesa. 710 01:30:03,823 --> 01:30:09,062 Aku tak mahu berhutang lagi. Aku akan bayar penuh. 711 01:30:09,063 --> 01:30:15,462 Akauntan! - 1400 Baht, tuan. 712 01:30:15,783 --> 01:30:22,862 Bagi dia kontrak pinjaman. - Ini dia. 713 01:30:42,183 --> 01:30:45,702 Kenapa rumah judi ditutup hari ini? 714 01:30:45,703 --> 01:30:48,962 Bukan urusan kau. 715 01:30:48,963 --> 01:30:52,982 Kenapa kau nak berjudi? Kau akan kalah lagi. 716 01:30:52,983 --> 01:30:56,042 Dan kawan kau, Diew dah pun mati . 717 01:30:56,043 --> 01:31:03,376 Dia tak dapat bantu kau bayar hutang lagi sekarang. 718 01:31:05,423 --> 01:31:12,142 Seperti yang orang kata, "Hantu membantu orang baik." 719 01:31:12,143 --> 01:31:15,022 Mengarut sajalah. 720 01:31:15,023 --> 01:31:20,380 Hantu tolong kau bayar hutang. 721 01:31:20,783 --> 01:31:23,978 Mengarut. 722 01:31:28,783 --> 01:31:35,862 Apa yang kau lakukan? Kau nak pergi mana? 723 01:31:35,863 --> 01:31:38,902 Oh, bos nak tukul? 724 01:31:38,903 --> 01:31:42,622 Bodoh! Aku suruh kau pukul dia. - Manalah aku tahu? 725 01:31:42,703 --> 01:31:48,622 Aku akan uruskannya. Jangan risau. 726 01:31:48,623 --> 01:31:52,302 Ia sangat jelas. Semua orang boleh melihatnya.. 727 01:31:52,303 --> 01:31:57,422 Pasti mereka sorokkan sesuatu di dalam sana. - Sudah tentulah, Guru. 728 01:31:57,503 --> 01:32:02,182 Mereka mengawal ketat tempat tu. 729 01:32:04,943 --> 01:32:12,621 Aku rasa kita perlu lakukan dengan lebih tegas lagi dalam hal ni. 730 01:32:14,243 --> 01:32:18,062 Saya lebih rela jadi anak dara tua daripada ada suami macam awak. 731 01:32:18,063 --> 01:32:23,302 Kahwin dengan awak adalah kesilapan terbesar dalam hidup saya. Awak dengar tak? 732 01:32:24,823 --> 01:32:31,342 Apa yang awak pandang, Maa? Awak tangkap ikan atau serangga? 733 01:32:31,343 --> 01:32:36,762 Tebarkan jala tu cepat! Ikan takkan limpat ke dalam sampan. 734 01:32:46,143 --> 01:32:48,702 Ia tersangkut. 735 01:32:48,703 --> 01:32:54,322 Tangkap ikan pun awak tak boleh. Tariklah kuat lagi. 736 01:32:54,383 --> 01:32:58,302 Boleh tak awak berhenti membebel? Saya nak fokus ni. 737 01:32:58,303 --> 01:33:04,042 Suara awak tu menakutkan ikan, tahu tak? Awak nak kena tendang dari sampan? 738 01:33:04,183 --> 01:33:06,342 Saya cakap tarik lebih kuat. 739 01:33:06,343 --> 01:33:11,131 Tengoklah awak. Bodoh! 740 01:33:32,223 --> 01:33:35,062 Tolong! Kepala hantu! 741 01:33:35,903 --> 01:33:42,341 Hantu! Maa, tunggu saya! 742 01:33:48,863 --> 01:33:58,002 Jangan bagi saya kepala! Ma, tunggu! 743 01:34:00,083 --> 01:34:04,142 Ayah pakar dalam memburu katak. Jangan bimbang. 744 01:34:04,143 --> 01:34:10,022 Ayah? - Bukan sekaranglah. - Awak milik saya, si katak. 745 01:34:11,323 --> 01:34:15,836 Saya yang terbaik. 746 01:34:25,503 --> 01:34:28,462 Hantu! 747 01:34:28,463 --> 01:34:31,122 Hantu kepala katak! 748 01:34:31,123 --> 01:34:36,094 Katak kepala hantu! 749 01:34:37,623 --> 01:34:40,181 Hantu! 750 01:34:44,343 --> 01:34:49,222 Kenapa awak lari? 751 01:34:49,223 --> 01:34:53,362 Pak cik, kenapa ni? - Diew hantu. 752 01:34:53,423 --> 01:34:57,022 Oh, Diew hantu. Bunyi macam seronok! 753 01:34:58,863 --> 01:35:02,377 Diew hantu. 754 01:35:11,703 --> 01:35:14,422 Mana dia? - Tak nampak pun. 755 01:35:14,423 --> 01:35:21,242 Mana? - Bukankah ia olok-olok? - Aku di sinilah. 756 01:35:41,943 --> 01:35:48,336 Hai, apa khabar? 757 01:35:54,983 --> 01:35:59,782 Tempat apa ni? 758 01:35:59,783 --> 01:36:04,253 Kamu nak ke mana? 759 01:36:22,743 --> 01:36:27,099 Apa yang berlaku? 760 01:36:28,543 --> 01:36:37,100 Oh, kamu tak ada kepala. Saya perlu pergi sekarang. 761 01:36:54,463 --> 01:36:58,782 Kenapa mereka lama sangat? 762 01:36:58,783 --> 01:37:03,093 Itu isyaratnya, bos. 763 01:37:04,383 --> 01:37:09,171 Padamkannya. 764 01:37:25,583 --> 01:37:30,292 Berhenti di sini. 765 01:37:34,943 --> 01:37:41,122 Kenapa tuan panggil kami? - Ini. 766 01:37:44,143 --> 01:37:48,842 Tuan nak saya bunuh seseorang? - Bukan hari ini. 767 01:37:48,863 --> 01:37:53,902 Tapi saya nak awak bersembunyi sampailah situasi dalam keadaan baik. 768 01:37:53,903 --> 01:37:56,902 Pergi tempat lain dulu. 769 01:37:56,903 --> 01:38:00,222 Bila semuanya okeym awak kembali ke sini. 770 01:38:00,223 --> 01:38:02,862 Cuma sekejap. 771 01:38:02,863 --> 01:38:06,702 Bila awak kembali, ada kerja yang menanti awak. 772 01:38:09,583 --> 01:38:12,722 Hei! Apa tu? 773 01:38:42,463 --> 01:38:44,722 Tolong! 774 01:38:45,663 --> 01:38:48,540 Bangun! Bangun! 775 01:39:00,783 --> 01:39:05,662 Biar mereka mati! Nyawa kita lebih penting dari mereka. 776 01:39:19,623 --> 01:39:22,420 Sa! Hati-hati! 777 01:39:27,463 --> 01:39:30,542 Kau ingat kau kuat sangat? Kau suka cara kasar, sayang? 778 01:39:30,583 --> 01:39:38,102 Tidak! Tolong! Tolong! 779 01:39:38,103 --> 01:39:42,732 Jangan biar sesiapa masuk. 780 01:39:43,303 --> 01:39:47,222 Lepaskan aku! - Jangan melawan! 781 01:39:54,183 --> 01:39:57,302 Jangan! 782 01:39:57,303 --> 01:40:00,822 Jangan melawan! 783 01:40:00,823 --> 01:40:04,422 Oh Tuhanku! Apa sedang berlaku? 784 01:40:10,503 --> 01:40:15,291 Kau memang suka cara kasar, kan?! 785 01:40:40,143 --> 01:40:48,060 Buka pintu! 786 01:40:55,743 --> 01:40:59,422 Mana anak saya dan Maad? 787 01:40:59,423 --> 01:41:04,622 Saya tanya di mana mereka! - Mereka di sekitar sini. Saya akan pergi cari mereka. 788 01:41:04,623 --> 01:41:09,802 Bodoh! Ini antara hidup dan mati dan mereka sibuk berehat! 789 01:41:18,463 --> 01:41:22,054 Lindungi tempat ni betul-betul! 790 01:41:29,263 --> 01:41:32,662 Pergi ke tebing sungai. 791 01:41:32,663 --> 01:41:34,062 Diew! 792 01:41:34,063 --> 01:41:36,894 Cepat! 793 01:41:44,423 --> 01:41:46,822 Mari pergi! 794 01:41:46,823 --> 01:41:51,162 Siapa tu?! - Ini ayah. 795 01:41:51,223 --> 01:41:54,462 Ada apa, ayah? - Tak selamat di sini. 796 01:41:54,543 --> 01:41:57,462 Lepaskan aku! 797 01:41:57,463 --> 01:42:00,760 Berani kau pukul aku? 798 01:42:11,543 --> 01:42:14,582 Maad, datang cepat! 799 01:42:21,743 --> 01:42:25,182 Mong! 800 01:42:25,183 --> 01:42:32,302 Anak aku! 801 01:42:32,303 --> 01:42:36,295 Mari sini. 802 01:42:36,703 --> 01:42:45,142 Siapa yang buat semua ni? - Diew si hantu. Dia memburu saya. 803 01:42:47,303 --> 01:42:49,502 Dengar! Gandakan perlindungan. 804 01:42:49,503 --> 01:42:55,002 Dan cari dia di tempat ni dari atas sampai ke bawah. Pergi sekarang! 805 01:42:55,983 --> 01:42:57,822 Mong, anakku. 806 01:42:57,823 --> 01:43:03,162 Diew hantu! 807 01:43:04,463 --> 01:43:08,782 Hei, kau nak pergi mana? 808 01:43:08,783 --> 01:43:11,322 Koa. Sekarang kau perunding. 809 01:43:11,323 --> 01:43:14,422 Aku dah dewasa sekarang. Aku takkan membesar lagi. 810 01:43:14,423 --> 01:43:18,542 Aku tanya apa kau buat di sini. 811 01:43:18,543 --> 01:43:23,982 Berbual dengan mereka. Aku akan kembali. 812 01:43:23,983 --> 01:43:27,902 Cakap elok-elok. Kalau tak kau dalam masalah besar. 813 01:43:27,903 --> 01:43:31,602 Tengok, di sana! - Aku dah muaklah dengan muslihat ni. 814 01:43:31,623 --> 01:43:37,002 Kenapa tak cakap? Aku nak larilah. - Hei, jangan lari! 815 01:43:37,023 --> 01:43:42,301 Kembali ke sini, si bodoh! 816 01:43:45,143 --> 01:43:47,622 Bangun! 817 01:43:47,623 --> 01:43:53,219 Anak aku dah mati! Anak aku dah mati! 818 01:43:54,023 --> 01:43:59,702 Hei! Tempat ni telah ditutup. Apa yang kau buat di sini? 819 01:43:59,703 --> 01:44:04,382 Aku tak nak buli budak kecil. Pergi atau aku akan tendang kau. 820 01:44:04,383 --> 01:44:11,302 Jangan, dia cuma budak kecil. Guna pedang ni. 821 01:44:11,303 --> 01:44:17,142 Diew, tak guna kau! 822 01:44:17,543 --> 01:44:24,502 Hantu tak guna! Kau akan mati untuk kali kedua! 823 01:44:24,503 --> 01:44:30,862 Semua orang, bunuh dia! - Kau harus mati! 824 01:44:31,623 --> 01:44:34,739 Diew! 825 01:44:38,083 --> 01:44:47,491 Jangan ingat aku tak boleh cederakan kau? 826 01:44:48,823 --> 01:44:52,062 Semua orang, bunuh dia! 827 01:44:52,063 --> 01:44:58,042 Tn. Yong, kenapa ni? - Dia dah gila. 828 01:44:58,223 --> 01:45:08,175 Diew, aku akan bunuh kau! Kau harus mati! 829 01:45:22,863 --> 01:45:27,642 Kau ada nampak sesiapa lari ikut sini? - Tidak. 830 01:45:27,703 --> 01:45:34,653 Sentiasa berjaga-jaga. Jom. 831 01:45:42,983 --> 01:45:48,502 Jangan menjerit! Ini aku. - Macam mana dengan Tuptim? Mana dia? - Di sana. 832 01:45:48,583 --> 01:45:53,212 Mereka datang. Ikut sini, cepat! 833 01:45:54,703 --> 01:45:57,342 Mana Yong? Yong! 834 01:45:57,343 --> 01:46:00,782 Tn. Yong. Hati-hati, ayah! 835 01:46:00,783 --> 01:46:05,582 Mari pergi. Kita tak boleh berada di sini. 836 01:46:05,883 --> 01:46:10,982 Ayah, mari pergi! 837 01:46:11,783 --> 01:46:17,652 Kaki ayah! - Ayah! 838 01:46:23,983 --> 01:46:35,073 Guru! Hantu Diew sedang mengamuk! 839 01:46:36,703 --> 01:46:39,562 Apa kita nak buat sekarang, Puag? 840 01:46:39,563 --> 01:46:46,022 Muek, kau alihkan perhatian mereka dan aku akan uruskan yang selebihnya. 841 01:46:46,023 --> 01:46:49,322 Hei, aku di sinilah! Ke mari, bodoh. 842 01:46:49,383 --> 01:46:53,614 Mari sini! 843 01:47:05,703 --> 01:47:10,662 Tuptim, terima kasih. Mari pergi. 844 01:47:17,463 --> 01:47:20,977 Aku harap dia tak ikut aku. 845 01:47:34,423 --> 01:47:38,822 Guru! Dia di sini, kita baik-baik saja sekarang. 846 01:47:39,423 --> 01:47:43,102 Aku gembira jumpa kau semua. Dah lama aku berada di sini. 847 01:47:43,103 --> 01:47:48,462 Kau semua dah tolong Tuptim an Sa? 848 01:47:48,463 --> 01:47:50,662 Ya, Guru. 849 01:47:53,583 --> 01:47:58,062 Bawa bertenang, ayah. 850 01:47:58,063 --> 01:48:03,182 Bunuh mereka semua. Mereka tahu rahsia kita. 851 01:48:03,183 --> 01:48:07,022 Guru, guru ada apa-apa untuk melawan mereka? 852 01:48:07,023 --> 01:48:11,182 Aku ada bela hantu. Aku gunakan mereka bila aku dalam bahaya. 853 01:48:11,183 --> 01:48:14,922 Apa yang lebih bahaya dari ini? - Ya, gunakan mereka sekarang. 854 01:48:14,983 --> 01:48:18,336 Aku tak rasa ini dah cukup kritikal. 855 01:48:21,343 --> 01:48:24,482 Hei, Diew! - Mana Diew? 856 01:48:24,503 --> 01:48:32,002 Ini dia! - Guru, cepat! 857 01:48:41,543 --> 01:48:44,722 Maad, jangan tinggalkan ayah, kamu dengar? 858 01:48:44,723 --> 01:48:49,099 Jalan laju lagi, ayah. 859 01:49:13,703 --> 01:49:17,615 Guru! 860 01:49:20,223 --> 01:49:23,502 Maad. 861 01:49:24,103 --> 01:49:29,460 Bunuh dia sekarang! 862 01:49:55,763 --> 01:49:58,822 Guru nak pergi mana? 863 01:49:58,823 --> 01:50:02,862 Sekarang dah cukup kritikal. Apa kata guru keluarkan hantu guru? 864 01:50:02,863 --> 01:50:06,562 Tunggu sampai kita dalam betul-betul bahaya. - Ini dah betul-betul bahaya! 865 01:50:06,643 --> 01:50:13,062 Okey, aku akan gunakan "4 Kerdil Ajaib." - Bagus. Cepat! 866 01:50:14,943 --> 01:50:24,262 4 kerdil ajaib... 4 kerdil ajaib yang berani... 867 01:50:24,263 --> 01:50:29,461 4 kerdil ajaib! 868 01:50:30,743 --> 01:50:34,819 Macam tak percaya! 869 01:51:33,303 --> 01:51:37,773 Guru rasa Diew kalahkan lelaki tu? 870 01:52:07,543 --> 01:52:11,535 Hei, Guru. 871 01:52:27,223 --> 01:52:30,998 Dia dalam masalah! 872 01:52:35,783 --> 01:52:41,140 Ini penamat buat awak, Diew! 873 01:53:04,423 --> 01:53:10,019 Diew tak guna! 874 01:53:13,303 --> 01:53:17,739 Aku dah dapat kau sekarang! 875 01:53:50,423 --> 01:53:55,062 Nasib saya dah tamat dalam hidup ini. 876 01:53:55,063 --> 01:54:03,060 Saya tidak ditakdirkan untuk mengahwini awak dan hidup bersama. 877 01:54:05,383 --> 01:54:10,422 Jangan cakap begitu. 878 01:54:10,423 --> 01:54:17,419 Walaupun kita tak boleh jadi suami isteri... 879 01:54:19,023 --> 01:54:26,098 Kita masih saling mencintai antara satu sama lain. 880 01:54:29,463 --> 01:54:37,782 Kalaulah saya dilahirkan semula. Saya akan tetap cintakan awak. 881 01:54:37,783 --> 01:54:44,102 Dan kita takkan berpisah lagi. 882 01:54:44,103 --> 01:54:54,462 Dalam hidup ini dan selepas hidup ini... 883 01:54:54,463 --> 01:55:03,734 Saya hanya akan cintakan awak. 884 01:55:26,983 --> 01:55:37,460 Saya akan sentiasa cintakan awak. 885 01:55:55,503 --> 01:55:59,575 Sekarang aku tahu apa maksud kau. 886 01:56:06,063 --> 01:56:11,182 Dekat bukulah, bukan muka aku! 887 01:56:11,183 --> 01:56:15,016 Yang ini? Ta, mungkin yang ini. 888 01:56:23,023 --> 01:56:27,662 Tunggu! Yang ini ada mata dan janggut! 889 01:56:27,663 --> 01:56:36,062 Dah dapat! Ini dia. 890 01:56:36,063 --> 01:56:40,772 Guru, cepat! 891 01:56:48,303 --> 01:56:52,862 Kau tak nak aku hisap "belut" kau? 892 01:57:23,063 --> 01:57:25,302 Apa kita nak buat sekarang? 893 01:57:25,303 --> 01:57:29,942 Koa, pergi dekat tebing. 894 01:57:29,943 --> 01:57:35,142 Bank Thailand atau bank Switzerland? 895 01:57:35,143 --> 01:57:37,702 Puag, beritahu dia. 896 01:57:37,703 --> 01:57:42,779 Aku tak boleh bercakap sekarang. Aku nak tergelak. 897 01:57:45,583 --> 01:57:51,342 Pergi dekat tebing di sini. - Bank Thailand atau bank Switzerland? 898 01:57:51,343 --> 01:57:54,842 Aku akan tendang kau berdua dari sampan ni! 899 01:57:57,503 --> 01:58:03,531 Rotan ni direndam dalam air kencing dari 7 kawasan perkuburan. 900 01:58:05,463 --> 01:58:10,462 Aku tak hauslah. - Ini bukan untuk kau! 901 01:58:10,463 --> 01:58:13,533 Maaf. Sekali lagi. 902 01:58:14,743 --> 01:58:18,982 Ayah. Akhirnya, ayah dah pulang. 903 01:58:18,983 --> 01:58:20,982 Seng. - Apa? 904 01:58:20,983 --> 01:58:24,182 Cuba lihat. Betulkah ini ayah aku? 905 01:58:24,183 --> 01:58:29,002 Ini memang bukan ayah bos. Ayah bos telah ditembak di celah kening. 906 01:58:29,023 --> 01:58:32,537 Betulkah? - Ya. 907 01:58:33,383 --> 01:58:37,182 Anak haram. Kau dah tipu aku. 908 01:58:37,183 --> 01:58:38,942 Apa? 909 01:58:38,943 --> 01:58:41,962 Kenapa kau panggil aku? - Seluar kau. 910 01:58:41,963 --> 01:58:46,502 Seluar apa? - Kau tak pakai seluar! 911 01:58:46,503 --> 01:58:51,382 Seluar aku! Tak guna! Tunggu, jangan pergi. 912 01:58:51,383 --> 01:58:55,056 Jangan tinggalkan aku.70485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.