Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,168 --> 00:00:44,168
Ondertitels door explosiveskull
2
00:01:24,860 --> 00:01:26,425
O mijn God.
3
00:01:26,427 --> 00:01:28,529
Het was een ... Argh!
4
00:02:35,762 --> 00:02:37,762
Ah, ah!
5
00:02:52,045 --> 00:02:53,510
Help me!
6
00:02:53,512 --> 00:02:55,547
Iemand, alsjeblieft ... Help!
7
00:03:08,627 --> 00:03:10,594
Please ...
8
00:03:10,596 --> 00:03:11,530
Alstublieft.
9
00:03:19,004 --> 00:03:20,606
Oh nee...
10
00:03:22,674 --> 00:03:23,541
Alstublieft.
11
00:03:27,511 --> 00:03:29,882
Nee, nee, nee, alsjeblieft! Please!
12
00:05:16,652 --> 00:05:18,153
Gefeliciteerd vriend!
13
00:05:20,923 --> 00:05:23,857
- Je bent je verjaardag weer vergeten, is het niet?
- Ik denk dat ik het gedaan heb.
14
00:05:23,859 --> 00:05:25,325
Gefeliciteerd, Carlos.
15
00:05:25,327 --> 00:05:26,662
Ik maak me zorgen om je.
16
00:05:33,168 --> 00:05:35,836
Proost! Voor Carlos!
17
00:05:35,838 --> 00:05:37,873
- Bedankt jongens!
- De man die altijd ouder zal zijn dan ik.
18
00:05:39,607 --> 00:05:40,641
Ugh!
19
00:05:42,810 --> 00:05:44,846
Dus jij, eh ...
Ben je hier al klaar mee?
20
00:05:45,780 --> 00:05:46,881
Niet eens in de buurt.
21
00:05:48,117 --> 00:05:49,584
Productieve nacht dan, hè?
22
00:05:50,285 --> 00:05:52,053
Zoiets, ja.
23
00:05:55,189 --> 00:05:58,057
Hé, waarom ga je niet ... weg
Een paar dagen? Maak je hoofd leeg.
24
00:05:58,059 --> 00:05:59,927
Ja, dat zou ik moeten doen
waarschijnlijk doen, toch?
25
00:06:01,763 --> 00:06:03,164
"Hemingway's Cuba".
26
00:06:04,098 --> 00:06:06,832
Thema's zijn vrij vanzelfsprekend.
Wat is het probleem?
27
00:06:06,834 --> 00:06:08,269
Ik weet het niet...
Het probleem is...
28
00:06:09,804 --> 00:06:11,804
Weet je, in mijn hoofd ...
29
00:06:11,806 --> 00:06:16,210
Ik heb, sorry, alles wat ik wil
zeg maar ... ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
30
00:06:18,312 --> 00:06:19,577
Verlicht ons.
31
00:06:19,579 --> 00:06:24,016
Het gaat natuurlijk om Hemingway
en zijn leven en werk in Cuba.
32
00:06:24,018 --> 00:06:26,018
Dat is jouw gebied
van focus, toch?
33
00:06:26,020 --> 00:06:29,854
Ik weet het niet, ik mis
iets, weet je dat? Ik ben gewoon...
34
00:06:29,856 --> 00:06:32,358
Ik probeer een haak te vinden
om alles op te hangen.
35
00:06:32,360 --> 00:06:34,692
Waarom doe je niet gewoon
schrijf iets anders?
36
00:06:34,694 --> 00:06:36,295
John!
37
00:06:36,297 --> 00:06:39,800
John! Nee ... Dit is wat ik wil doen.
Ik heb hier een tijdje aan gewerkt.
38
00:06:41,301 --> 00:06:42,602
Ik weet het niet, ik ...
39
00:06:44,137 --> 00:06:46,037
Ik heb nagedacht
40
00:06:46,039 --> 00:06:48,206
naar Cuba gaan en uitgeven
enige tijd daar.
41
00:06:48,208 --> 00:06:49,009
Waarom niet?
42
00:06:50,677 --> 00:06:53,344
Ja. Ik zou
waarschijnlijk doen, toch?
43
00:06:53,346 --> 00:06:56,081
Ik zou heel graag willen gaan
naar Cuba op een dag.
44
00:06:56,083 --> 00:06:58,349
Werkelijk? Je hebt me dat nooit verteld.
45
00:06:58,351 --> 00:06:59,585
Je hebt het nooit gevraagd.
46
00:07:00,887 --> 00:07:03,154
Is uw badkamer veilig te gebruiken?
47
00:07:03,156 --> 00:07:04,857
Het is de schoonste kamer
in dit appartement.
48
00:07:09,162 --> 00:07:10,097
Bekijken.
49
00:07:12,232 --> 00:07:14,201
Oh dat was je ook
serieus hierover?
50
00:07:15,868 --> 00:07:18,001
Natuurlijk ben ik het serieus.
We zijn al voor altijd aan het daten.
51
00:07:18,003 --> 00:07:19,970
Nou, gefeliciteerd!
52
00:07:19,972 --> 00:07:22,706
Laat de kurk niet op de champagne vallen
fles nog niet. Ze heeft niet ja gezegd.
53
00:07:22,708 --> 00:07:26,276
Maar dat zal ze. Iedereen weet dat
Ze vindt je leuk, ze is verliefd op jou.
54
00:07:26,278 --> 00:07:27,680
- Jij denkt?
- Ja.
55
00:07:29,248 --> 00:07:30,282
Kom op.
56
00:07:33,819 --> 00:07:35,087
Wat is hier aan de hand?
57
00:07:40,692 --> 00:07:42,025
Dus wat is het plan?
58
00:07:42,027 --> 00:07:42,960
Plan voor wat?
59
00:07:42,962 --> 00:07:45,229
Je verjaardag, domme!
Wat doen we?
60
00:07:45,231 --> 00:07:47,830
Ik weet het niet. Drankjes, denk ik.
61
00:07:47,832 --> 00:07:50,000
"Drink het maar."
62
00:07:50,002 --> 00:07:51,268
Hoe laat?
63
00:07:51,270 --> 00:07:52,737
Wat gaan we doen, zeven?
64
00:07:53,872 --> 00:07:56,273
Dus we zullen je zien
om zeven uur bij Veryl?
65
00:07:56,275 --> 00:07:57,307
Veryl maakt het goed.
66
00:07:57,309 --> 00:07:59,409
Seven bij Veryl. Hallo!
67
00:07:59,411 --> 00:08:01,345
- Kom niet te laat!
- Nooit te laat!
68
00:08:01,347 --> 00:08:02,945
- Kom niet te laat!
- Dat zal ik niet doen!
69
00:08:02,947 --> 00:08:04,983
- Beloof dat je niet te laat komt!
- Ik beloof!
70
00:08:28,940 --> 00:08:30,141
Kan ik u helpen?
71
00:08:31,209 --> 00:08:33,875
Ja. Eh, dat ben ik
op zoek naar Joshua.
72
00:08:33,877 --> 00:08:36,080
Hij is op vakantie
voor een paar weken.
73
00:08:38,081 --> 00:08:41,082
Werkelijk? Hij heeft niet genoemd
alles voor mij.
74
00:08:41,084 --> 00:08:42,451
En jij bent?
75
00:08:42,453 --> 00:08:46,755
Ik ben Carlos Carrasco. Ik ben Joshua's vriend.
Kom hier de hele tijd.
76
00:08:46,757 --> 00:08:48,759
Oh ja. Carlos.
77
00:08:49,527 --> 00:08:51,092
We hebben elkaar nog nooit ontmoet.
78
00:08:51,094 --> 00:08:53,195
Joshua heeft je echter wel genoemd.
79
00:08:53,197 --> 00:08:55,764
- Frank.
- Leuk je te ontmoeten.
80
00:08:55,766 --> 00:08:58,033
Vroeg Jozua aan mij
om voor zijn plaats te zorgen
81
00:08:58,035 --> 00:09:01,036
terwijl hij buiten de stad aanwezig is
sommige persoonlijke zaken.
82
00:09:01,038 --> 00:09:02,470
Niets ernstigs, hoop ik.
83
00:09:02,472 --> 00:09:05,974
Mmm ... Ik ben niet helemaal
zeker van de details zelf.
84
00:09:05,976 --> 00:09:09,177
Hij zei dat echter wel
je zou er langskomen.
85
00:09:09,179 --> 00:09:10,345
- Hij deed?
- Mm-hm.
86
00:09:10,347 --> 00:09:12,249
Hij is zelfs vertrokken
iets voor jou.
87
00:09:13,317 --> 00:09:14,784
Volg me alsjeblieft.
88
00:09:15,851 --> 00:09:16,719
Por gunst. i>
89
00:09:19,489 --> 00:09:23,924
Joshua zei dat je aan een essay werkt.
Iets te maken met Ernest Hemingway, toch?
90
00:09:23,926 --> 00:09:24,959
Ja.
91
00:09:24,961 --> 00:09:27,997
Nou, hij denkt dat dit kan
nuttig voor u zijn.
92
00:09:33,570 --> 00:09:36,837
- ¿Havana Darkness? i>
- Mm-hm.
93
00:09:36,839 --> 00:09:38,874
- Wat is dit?
- Kijk zelf maar.
94
00:09:42,078 --> 00:09:43,844
Het is in het Spaans.
95
00:09:43,846 --> 00:09:46,347
De meeste formuleringen en
formulering is zeer onsamenhangend.
96
00:09:46,349 --> 00:09:49,016
Huh. Mijn dezelfde indruk.
97
00:09:49,018 --> 00:09:50,117
Wie is de auteur?
98
00:09:50,119 --> 00:09:53,254
Anoniem. Maar dit
is waar het interessant wordt.
99
00:09:53,256 --> 00:09:56,590
Joshua sprak met iemand uit een
veiling waar hij dit ophaalde.
100
00:09:56,592 --> 00:10:01,230
Hem werd verteld dat dit van hem was
zijn grote oom, Antonio Gattorno.
101
00:10:02,897 --> 00:10:06,032
- Antonio Gattorno.
- Mm-hm.
102
00:10:06,034 --> 00:10:08,337
Het manuscript kwam
met een verzameling letters.
103
00:10:09,538 --> 00:10:10,038
Hier.
104
00:10:11,474 --> 00:10:12,907
Herken je de handtekening?
105
00:10:15,210 --> 00:10:16,044
Ja.
106
00:10:16,978 --> 00:10:18,480
- Dat is ...
Hemingway?
107
00:10:20,482 --> 00:10:21,516
Wie weet.
108
00:10:40,035 --> 00:10:44,439
Antonio Gattorno was een Cubaanse kunstenaar
en een zeer goede vriend van Hemingway.
109
00:10:45,473 --> 00:10:49,043
Hij is eigenlijk naar New York verhuisd en uitgegeven
meer dan twintig jaar leven in deze stad.
110
00:10:49,977 --> 00:10:52,645
Joshua zei dat dit manuscript
was onderdeel van een stapel boeken
111
00:10:52,647 --> 00:10:55,448
die hierheen werden gebracht
uit Cuba in de jaren tachtig.
112
00:10:55,450 --> 00:11:00,520
We zijn ervan overtuigd dat dit boek het was
een van de verloren manuscripten van Hemingway.
113
00:11:00,522 --> 00:11:04,892
Tenminste een deel ervan toch omdat
het lijkt onvoltooid te zijn. Zien?
114
00:11:06,126 --> 00:11:09,029
"Voor hem deze plek
leidde tot duisternis ...
115
00:11:10,030 --> 00:11:11,532
wat leidde tot pijn ...
116
00:11:13,200 --> 00:11:14,535
dan tot horror ...
117
00:11:16,036 --> 00:11:19,306
horror zo onuitsprekelijk
dat bleef voor altijd bij hem hangen. '
118
00:11:20,341 --> 00:11:22,142
Alsjeblieft, neem het.
119
00:11:23,677 --> 00:11:25,143
Nee!
120
00:11:25,145 --> 00:11:26,611
Nee, dat kan ik niet!
121
00:11:26,613 --> 00:11:30,315
Ik bedoel ... als dit is wat je zegt
het is het moet een fortuin waard zijn.
122
00:11:30,317 --> 00:11:33,685
In feite zei Joshua dat jij
Misschien zijn we geïnteresseerd om ons daarmee te helpen.
123
00:11:33,687 --> 00:11:36,390
Absoluut! Ja,
natuurlijk, maar ...
124
00:11:37,424 --> 00:11:40,492
maar ik kan het niet met me meenemen.
125
00:11:40,494 --> 00:11:42,095
Hij drong erop aan het te nemen.
126
00:11:43,162 --> 00:11:44,528
Weet je het zeker?
127
00:11:44,530 --> 00:11:47,198
Ik ben er zeker van. Eigenlijk ben ik er zeker van.
128
00:11:47,200 --> 00:11:49,068
Joshua komt terug
over een paar weken.
129
00:11:49,969 --> 00:11:52,036
Ik beloof dat ik zal nemen
zorg hier voor, oké?
130
00:11:52,038 --> 00:11:54,405
Als je met Joshua praat, alsjeblieft
zeg hem dat ik je bedank.
131
00:11:54,407 --> 00:11:56,075
Ik zal hem dat zeker vertellen.
132
00:12:47,759 --> 00:12:51,128
"Hij stond aan de overkant van de straat
van dat gebouw in Havana.
133
00:12:55,700 --> 00:12:58,066
De plaats was puur ...
134
00:12:58,068 --> 00:12:59,469
slecht.
135
00:12:59,471 --> 00:13:00,505
Niks anders.
136
00:13:02,373 --> 00:13:03,542
Er was wat ... "
137
00:13:38,309 --> 00:13:39,608
- Hoe gaat het?
- Hoe is het?! i>
138
00:13:39,610 --> 00:13:42,210
Het is acht vijftien en jij bent
niet hier, dat is wat er aan de hand is. i>
139
00:13:42,212 --> 00:13:44,615
Geef me gewoon twintig
minuten, ik zal er zijn.
140
00:13:50,086 --> 00:13:52,821
"Ach, contant geld in hun cheques"
en betaalt bij eerstejaars.
141
00:13:52,823 --> 00:13:54,756
Wat heeft hij gedaan?
142
00:13:54,758 --> 00:13:56,224
Hij nam een schommel!
143
00:13:56,226 --> 00:13:58,593
Waarom ben ik niet verrast.
144
00:13:58,595 --> 00:13:59,696
Aan welke kant sta jij?
145
00:14:02,765 --> 00:14:05,433
Zo? Hoe is je essay
langs komen?
146
00:14:05,435 --> 00:14:08,302
Goed. Goed. Eigenlijk, eh ...
147
00:14:08,304 --> 00:14:11,341
Er is vandaag iets opgekomen
dat kan veel helpen.
148
00:14:12,742 --> 00:14:14,308
Je tafel is klaar.
149
00:14:14,310 --> 00:14:18,713
Jullie weten nog Joshua, toch? De
man die een boekwinkel bezit. 83rd en York.
150
00:14:18,715 --> 00:14:19,847
Ja, ja
lief klein ding.
151
00:14:19,849 --> 00:14:22,650
Ja, die vent die wil pakken
in je broek, die?
152
00:14:22,652 --> 00:14:24,017
- Hij is niet!
- Hoe dan ook, luister.
153
00:14:24,019 --> 00:14:27,622
Deze gast heeft hij onlangs overgenomen
veel dingen op een veiling.
154
00:14:27,624 --> 00:14:32,492
En een van die dingen is zo oud
boek, het is een handgeschreven manuscript
155
00:14:32,494 --> 00:14:36,498
en zij geloven dat het kan
zijn geschreven door
156
00:14:37,466 --> 00:14:38,698
Hemingway.
157
00:14:38,700 --> 00:14:39,769
- Nee!
- Ja!
158
00:14:40,803 --> 00:14:42,571
- Het is geweldig!
- Aha.
159
00:14:43,605 --> 00:14:44,871
En?
160
00:14:44,873 --> 00:14:49,376
Wat bedoel je, "en"? Deze
is een grote deal, zie je het niet?
161
00:14:49,378 --> 00:14:51,747
Hemingway schreef veel dingen
dat is door de jaren heen verdwenen.
162
00:14:53,649 --> 00:14:55,382
Vooral wanneer hij
woonde in Cuba.
163
00:14:55,384 --> 00:14:59,553
Dus deze jongens geloven dat
dit is een van die stukjes.
164
00:14:59,555 --> 00:15:02,889
Dus hoe weet je dat dit een is
origineel manuscript wel?
165
00:15:02,891 --> 00:15:05,525
Dat is precies wat ik probeer
leer nu. Daar ben ik mee bezig.
166
00:15:05,527 --> 00:15:10,630
Maar als ik kan ... als ik kan bewijzen dat het is
dan heb ik een basis voor mijn werk.
167
00:15:10,632 --> 00:15:14,567
"Ontgrendelen van het mysterie
achter Hemingway "
168
00:15:14,569 --> 00:15:19,572
of "Ontgrendelen van het mysterie
achter het werk van Hemingway ".
169
00:15:19,574 --> 00:15:20,774
Oh.
170
00:15:20,776 --> 00:15:21,875
- Het klinkt goed.
- Nee? Nou, het is een werktitel.
171
00:15:21,877 --> 00:15:24,143
- Het is een werktitel die je kent.
- Het is super pakkend.
172
00:15:24,145 --> 00:15:26,178
Ja, ik bedoel gewoon ... lees het.
173
00:15:26,180 --> 00:15:28,514
Ik zou gaan en wat tijd doorbrengen
Cuba, maar er is geen manier om zeker te zijn.
174
00:15:28,516 --> 00:15:29,848
Wat ik ben geweest
jou vertellen.
175
00:15:29,850 --> 00:15:31,185
Waarom gaan we niet?
176
00:15:32,453 --> 00:15:33,621
Waarom gaan we niet naar Cuba?
177
00:15:34,622 --> 00:15:36,221
Dit weekend.
Waarom gaan we niet?
178
00:15:36,223 --> 00:15:37,790
Oké, je hebt er een te veel gehad.
179
00:15:37,792 --> 00:15:39,293
- Samen gaan?
- Ja.
180
00:15:40,528 --> 00:15:41,894
Gewoon op en weg?
181
00:15:41,896 --> 00:15:46,230
Ja. Hallo. Ik werk dit weekend niet.
Je werkt dit weekend niet.
182
00:15:46,232 --> 00:15:48,234
Kijken. Ik zal het krijgen
ons een rondje schoten.
183
00:15:49,369 --> 00:15:52,439
Maar als u besluit dat te doen
ga naar Cuba waar ik misschien ben.
184
00:15:53,406 --> 00:15:55,608
Het zal geen belemmering zijn
aan je onderzoek, toch?
185
00:15:55,610 --> 00:15:57,143
Nee, nee, ik ...
186
00:15:58,545 --> 00:16:00,411
Help me, man!
187
00:16:00,413 --> 00:16:02,447
- Zie ik naar je kijken?
- Ja maar...
188
00:16:02,449 --> 00:16:05,151
Het is een perfecte kans
om haar de ring te geven.
189
00:16:06,419 --> 00:16:07,518
Rechts.
190
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Ja.
191
00:16:08,722 --> 00:16:10,922
- En ben je dan bij mij?
- Ja. Natuurlijk. Het is geweldig.
192
00:16:10,924 --> 00:16:11,856
Oke.
193
00:16:11,858 --> 00:16:13,858
Goed. Laten we naar Cuba gaan.
194
00:16:13,860 --> 00:16:15,395
Ja, laten we naar Cuba gaan.
195
00:16:16,896 --> 00:16:19,364
Wat is het vonnis?
196
00:16:19,366 --> 00:16:20,533
Carlos, wat is het vonnis?
197
00:16:21,601 --> 00:16:22,569
Naar Cuba!
198
00:16:23,670 --> 00:16:24,638
Cuba!
199
00:16:50,863 --> 00:16:51,630
Laten we gaan.
200
00:17:19,490 --> 00:17:20,491
Dus dit is het.
201
00:17:21,894 --> 00:17:22,861
Geweldig.
202
00:17:25,931 --> 00:17:28,999
Carlos, is dit eh ... is dit waar?
je bent opgegroeid? Is dit de buurt?
203
00:17:29,001 --> 00:17:30,633
Nee nee.
204
00:17:30,635 --> 00:17:32,768
Niet te ver weg
vanaf hier wel.
205
00:17:32,770 --> 00:17:33,905
Kan ik gaan uitpakken?
206
00:18:09,439 --> 00:18:11,708
Hé heb je, euh ...
Heb je de wifi-code?
207
00:18:12,977 --> 00:18:15,312
Ik zei het je. Er bestaat
geen connectiviteit hier.
208
00:18:16,446 --> 00:18:17,846
Maak je geen zorgen.
209
00:18:17,848 --> 00:18:20,484
Op zeker moment zal ik hebben
om ook een plek te zoeken.
210
00:18:21,518 --> 00:18:24,486
Ik heb niet het gevoel dat ik goed ben
voorbereid op deze reis.
211
00:18:24,488 --> 00:18:26,323
Wat is het plan?
212
00:18:27,424 --> 00:18:28,990
Goed,
213
00:18:28,992 --> 00:18:32,362
Ik was van plan om een van te gaan bezoeken
de plaatsen waar Hemingway bleef.
214
00:18:33,563 --> 00:18:34,662
Willen jullie komen?
215
00:18:34,664 --> 00:18:36,396
Nee ik ga voorbij.
216
00:18:36,398 --> 00:18:39,768
Ik heb meer nagedacht
rum, sigaren, weet je.
217
00:18:39,770 --> 00:18:40,604
Oke.
218
00:18:41,838 --> 00:18:43,272
Ik wil komen.
219
00:18:47,711 --> 00:18:48,845
Het klinkt als een geweldige ...
220
00:18:49,745 --> 00:18:50,845
geweldig plan.
221
00:18:50,847 --> 00:18:53,849
- Zeker.
Hé, je kunt vanavond je sigaren roken.
222
00:18:55,651 --> 00:18:56,585
In vijf vertrekken.
223
00:19:40,129 --> 00:19:41,863
We zouden daar later naar toe moeten gaan.
224
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
- Wat?
- Dit is mijn huis.
225
00:20:09,023 --> 00:20:10,390
Twintig dollar.
226
00:20:54,167 --> 00:20:56,600
Hé, waar ging je naartoe?
Je verdween bij ons.
227
00:20:56,602 --> 00:20:59,503
Ik was alleen maar aan het rondkijken
iets proberen te vinden.
228
00:20:59,505 --> 00:21:00,906
Heb jij?
229
00:21:00,908 --> 00:21:02,107
Ik denk het.
230
00:21:02,109 --> 00:21:02,909
Kijken!
231
00:21:06,946 --> 00:21:08,612
Stoer.
232
00:21:08,614 --> 00:21:09,916
Je weet wat dat betekent?
233
00:21:14,987 --> 00:21:16,053
Ben je er klaar voor?
234
00:21:16,055 --> 00:21:16,822
Wat?
235
00:21:17,890 --> 00:21:19,857
Klaar voor wat?
236
00:21:19,859 --> 00:21:22,092
Uitgaan. Karen is bijna klaar.
237
00:21:22,094 --> 00:21:25,529
Nee nee. Ik kan het niet
ga nu uit.
238
00:21:25,531 --> 00:21:27,164
Ik moet een plaats vinden
met internet.
239
00:21:27,166 --> 00:21:29,767
Dat kan je toch niet! ik ging naar
het Hemingway-iets voor jou!
240
00:21:29,769 --> 00:21:31,534
Het minste wat je kon
doen is uitgaan met ons!
241
00:21:31,536 --> 00:21:34,138
Ik moet echt een sprong maken
hierover zo snel mogelijk.
242
00:21:34,140 --> 00:21:36,574
Nee, wat je nodig hebt
doen is ontspannen.
243
00:21:37,676 --> 00:21:38,945
Je hebt een drankje nodig.
244
00:21:42,081 --> 00:21:45,215
Kun je geen stoppen vinden?
of iets, man?
245
00:21:45,217 --> 00:21:46,383
We gaan naar jouw
favoriete restaurant.
246
00:21:46,385 --> 00:21:50,622
Goed. Goed. Het is echt
coole plek. Je zal het leuk vinden.
247
00:21:55,026 --> 00:21:56,893
Um ...
248
00:21:56,895 --> 00:21:57,929
Zo...
249
00:21:59,531 --> 00:22:01,264
Is het vannacht de nacht?
250
00:22:01,266 --> 00:22:06,769
Nee. Ik doe niet ... Dit voelt niet goed en
de datum is uit. Weet je, het is bewolkt.
251
00:22:06,771 --> 00:22:07,973
Hallo jongens. Ben je klaar?
252
00:22:09,140 --> 00:22:10,640
Kom je met ons mee, Carlos?
253
00:22:10,642 --> 00:22:12,241
Nee nee.
254
00:22:12,243 --> 00:22:15,912
Je weet wel. Zoals je kunt zien, heb ik er een paar
van dingen voor de tijd nu, dus.
255
00:22:15,914 --> 00:22:18,883
Weet je, zelfs Hemingway was dat altijd
neem pauzes en drink soms.
256
00:22:19,818 --> 00:22:21,585
Je zou moeten luisteren
aan haar. Zij is slim.
257
00:22:23,687 --> 00:22:24,722
Kom op. Laten we gaan.
258
00:22:44,775 --> 00:22:46,210
Hoi hoi! Spreek Engels?
259
00:28:04,587 --> 00:28:07,188
Je hebt geen woord gezegd
over mijn nieuwe Cubaanse uiterlijk, man.
260
00:28:07,190 --> 00:28:09,157
- Oh dat is daar een Cubaanse blik?
- Ja.
261
00:28:09,159 --> 00:28:10,591
Hah.
262
00:28:10,593 --> 00:28:11,659
- Ik heb het van de straat gehaald.
- Maak je je echt zorgen om die blik?
263
00:28:11,661 --> 00:28:12,593
- Nee.
- Ja.
264
00:28:12,595 --> 00:28:14,161
- Het is legale Cubaanse uitrusting.
- Ha, serieus?
265
00:28:14,163 --> 00:28:18,131
Natuurlijk, we zijn gypped, prima. En hij is
me in verlegenheid brengen in de straten van Havana.
266
00:28:18,133 --> 00:28:19,933
Ik heb deze broek overal gezien,
iedereen draagt ze.
267
00:28:19,935 --> 00:28:21,935
Overal in Havana.
Ja natuurlijk.
268
00:28:21,937 --> 00:28:25,005
Carlos, ik denk dat je moet nemen
ons op een rondleiding door je ... stad.
269
00:28:25,007 --> 00:28:28,275
Ik wou dat ik het kon, maar jullie hebben het gedaan
om te begrijpen dat ik hier werk.
270
00:28:28,277 --> 00:28:29,976
Dat is de belangrijkste reden
waarom ik hier ben gekomen om te werken.
271
00:28:29,978 --> 00:28:31,345
Zoals je kunt zien
hij is hier om te werken.
272
00:28:31,347 --> 00:28:35,315
Ja, geloof het of niet, ik vind het
geweldige dingen tijdens het proces.
273
00:28:35,317 --> 00:28:36,550
- Werkelijk?
- Ja.
274
00:28:36,552 --> 00:28:37,684
Vertel ons erover.
275
00:28:37,686 --> 00:28:40,187
Nou ... Weet je, ik bedoel ...
276
00:28:40,189 --> 00:28:41,957
Ik weet het niet, belangrijk
dingen zoals...
277
00:28:44,393 --> 00:28:47,960
Ik wil jullie niet
te denken dat ik gek word.
278
00:28:47,962 --> 00:28:50,029
Oh, we weten dat je gek bent.
Je kunt gewoon doorgaan.
279
00:28:50,031 --> 00:28:51,200
Daar is het een beetje laat voor.
280
00:28:53,067 --> 00:28:55,136
Ik heb deze sectie gevonden
van het boek dat ik heb.
281
00:28:56,237 --> 00:28:57,439
Het is een beschrijving
282
00:28:58,474 --> 00:29:00,442
over een plaats, een huis.
283
00:29:01,376 --> 00:29:02,377
Verlaten huis.
284
00:29:03,645 --> 00:29:07,012
Blijkbaar was die plaats
afgezet tegen de '58e
285
00:29:07,014 --> 00:29:09,649
toen de politie er vijf vond
lichamen in de kelder.
286
00:29:09,651 --> 00:29:11,452
Nu was Hemingway hier
287
00:29:12,453 --> 00:29:15,688
en ik geloof dat hij keek
hier heel nauw bij
288
00:29:15,690 --> 00:29:18,292
omdat hij wat deed
onderzoek voor een boek of zoiets.
289
00:29:20,495 --> 00:29:22,263
Het manuscript dat ik heb
290
00:29:23,398 --> 00:29:25,233
is een soort dagboek
291
00:29:26,200 --> 00:29:28,969
die hij gebruikte
om in dit geval bij te houden.
292
00:29:30,304 --> 00:29:33,004
Als ik dit kan bewijzen ...
293
00:29:33,006 --> 00:29:36,442
Deze ... Dit is perf.
Ik kan dit gepubliceerd krijgen.
294
00:29:36,444 --> 00:29:37,445
Je hebt mijn aandacht.
295
00:29:38,379 --> 00:29:39,578
Klinkt goed!
296
00:29:39,580 --> 00:29:41,480
Dus wat gebeurde er
naar de lijken?
297
00:29:41,482 --> 00:29:43,281
Ze waren verminkt.
298
00:29:43,283 --> 00:29:44,284
Leuk.
299
00:29:44,652 --> 00:29:47,220
Rechts. Voor het verhaal natuurlijk.
300
00:29:48,589 --> 00:29:49,489
Ja.
301
00:29:50,357 --> 00:29:53,293
Dus er is alleen
nog een laatste ding om te doen.
302
00:29:54,461 --> 00:29:57,328
Je mag naar het huis gaan
en bekijk het.
303
00:29:57,330 --> 00:29:59,397
In feite is het dat wel
heel dicht bij onze plaats.
304
00:29:59,399 --> 00:30:00,565
Perfect.
305
00:30:00,567 --> 00:30:02,667
- Dichtbij? Hoe dichtbij?
- Mm-hm.
306
00:30:02,669 --> 00:30:03,703
Blokkeert weg.
307
00:30:05,172 --> 00:30:07,038
We hebben geen excuus.
308
00:30:07,040 --> 00:30:09,006
Dat is waarom we dat niet deden
blijf in het hotel.
309
00:30:09,008 --> 00:30:11,342
Dus deze gast zou het kunnen
ga naar het huis.
310
00:30:11,344 --> 00:30:13,480
Stiekem, sneaky Carlos.
311
00:31:18,610 --> 00:31:20,278
- Wat ben je aan het doen, raar?
- Shh!
312
00:31:21,212 --> 00:31:23,648
- Wacht even, laat me het licht aan doen.
- Nee, nee, niet doen, niet doen!
313
00:31:25,583 --> 00:31:27,719
Net
kom hier. Komen.
314
00:31:37,428 --> 00:31:38,663
Waar ben je naar aan het staren?
315
00:31:41,566 --> 00:31:43,033
Zie je die vent?
316
00:31:46,270 --> 00:31:47,237
Hij is weg.
317
00:31:50,742 --> 00:31:52,440
Jongens, wat ben je aan het doen?
318
00:31:52,442 --> 00:31:54,511
Schat, ga terug naar bed.
Ik ben er zo.
319
00:31:56,614 --> 00:31:58,115
Super goed. Ga slapen.
320
00:32:01,418 --> 00:32:03,218
Hij is weg.
321
00:32:03,220 --> 00:32:04,254
Alright?
322
00:33:12,755 --> 00:33:13,789
Zul je...
323
00:33:14,924 --> 00:33:16,124
Wil je met me trouwen?
324
00:33:21,964 --> 00:33:23,632
- Is dat een ja?
- Het is ja.
325
00:34:25,926 --> 00:34:28,827
Carlos! We hebben oorzaak
voor feest!
326
00:34:28,829 --> 00:34:30,395
Ik ben net verloofd!
327
00:34:30,397 --> 00:34:32,798
- Niets? Werkelijk?
- Carlos?
328
00:34:32,800 --> 00:34:33,734
Heb je me gehoord?
329
00:34:34,868 --> 00:34:35,734
- Ik heb niet het gevoel dat je begrijpt ...
- Kijken!
330
00:34:35,736 --> 00:34:37,905
... de volledige omvang
van dit moment.
331
00:34:38,906 --> 00:34:40,574
Je moet iets zien.
332
00:34:42,676 --> 00:34:43,811
Wat heb je?
333
00:34:46,312 --> 00:34:47,846
Kijk gewoon.
334
00:34:47,848 --> 00:34:50,681
Oh, het begint allemaal
om nu zinvol te zijn.
335
00:34:50,683 --> 00:34:52,349
Wie is zij?
336
00:34:52,351 --> 00:34:54,052
Oke, waar heb je het vandaan?
337
00:34:54,054 --> 00:34:57,022
Iemand schoof gewoon
het onder de deur.
338
00:34:57,024 --> 00:34:59,657
- Waarschijnlijk een vergissing. Het is een buurman of zoiets.
- Nee, Karen. Karen.
339
00:34:59,659 --> 00:35:00,793
Het is geen fout.
340
00:35:02,729 --> 00:35:04,797
Zie je die handschrijver?
Je ziet het?
341
00:35:08,468 --> 00:35:09,734
Het is hetzelfde.
342
00:35:09,736 --> 00:35:11,234
Oke.
343
00:35:11,236 --> 00:35:14,472
Leuk. Vooruitgang, toch? Nu hebben we er twee
redenen om te vieren. Kunnen we nu gaan?
344
00:35:14,474 --> 00:35:16,442
Nee, we zijn niet
iets vieren.
345
00:35:17,409 --> 00:35:18,809
Er is geen reden om ce ...
346
00:35:18,811 --> 00:35:20,711
Zie je niet wat er is
gebeurt hier?
347
00:35:20,713 --> 00:35:21,413
Werkelijk?
348
00:35:22,481 --> 00:35:24,414
Je kan het niet zien?
349
00:35:24,416 --> 00:35:26,449
Ze weten wat ik ben
doen, dit is een verklaring.
350
00:35:26,451 --> 00:35:28,819
Ze proberen me iets te vertellen.
Zoals die gozer van gisteren,
351
00:35:28,821 --> 00:35:30,720
hij stond daar precies.
Jij zag hem.
352
00:35:30,722 --> 00:35:32,957
Een uur lang kijken
mij, is dat normaal voor jou?
353
00:35:32,959 --> 00:35:34,424
Hé, welke vent?
354
00:35:34,426 --> 00:35:37,962
Het was een gek
Carlos kijken. Ik weet het niet.
355
00:35:37,964 --> 00:35:40,764
Kijk, het is Cuba, man.
Het is ... Het is te verwachten.
356
00:35:40,766 --> 00:35:44,000
Alsof iemand me de hele tijd in de gaten houdt.
Ik word de hele tijd geënquêteerd.
357
00:35:44,002 --> 00:35:45,769
Iemand is op zoek naar
ik kan het voelen.
358
00:35:45,771 --> 00:35:49,739
- Oké, je begint een beetje paranoïde te klinken, Carlos.
- Nee, het is niet paranoïde. Kijken!
359
00:35:49,741 --> 00:35:51,810
Rustig aan man! Neuken!
360
00:35:53,578 --> 00:35:55,345
Mijn excuses.
361
00:35:55,347 --> 00:35:56,646
Wat dan ook.
362
00:35:56,648 --> 00:35:57,582
Gek.
363
00:36:00,652 --> 00:36:01,887
Kerel, wat is er verdomme?
364
00:36:04,022 --> 00:36:05,389
Mijn excuses.
365
00:36:07,391 --> 00:36:09,527
Weet je wat? U
weet dat ik van je hou maar ...
366
00:36:12,563 --> 00:36:13,965
Doe je zo, man.
367
00:36:59,709 --> 00:37:02,743
Misschien kunnen we hierop roeien
kleine bootjes, super goedkoop.
368
00:37:02,745 --> 00:37:04,046
Oh, waarschijnlijk niet.
369
00:37:04,048 --> 00:37:05,115
Kijk daar eens naar.
370
00:37:09,752 --> 00:37:11,018
Wat doe je...
Wat wil je...?
371
00:37:11,020 --> 00:37:14,722
Het nummer in het gebouw. Het
wedstrijden voor die op foto's.
372
00:37:14,724 --> 00:37:16,524
Dus wat, man? Wat...
373
00:37:16,526 --> 00:37:19,060
Dat meen je niet.
Ik ben hier zo mee klaar.
374
00:37:19,062 --> 00:37:23,598
Hetzelfde huis. Het zelfde nummer. Hetzelfde gebouw.
Dezelfde straat. Hetzelfde alles. Zie je het niet?
375
00:37:23,600 --> 00:37:26,435
Die vrouw, wie ze ook is,
ze is daarom hierheen gekomen.
376
00:37:27,770 --> 00:37:29,604
Kun je het niet gewoon laten
ga, broeder? Net...
377
00:37:29,606 --> 00:37:31,739
Wat bedoelt u
laat het gaan, John?
378
00:37:31,741 --> 00:37:34,041
John, ik wil naar huis.
379
00:37:34,043 --> 00:37:35,609
Baby, alsjeblieft.
Ga gewoon zitten.
380
00:37:35,611 --> 00:37:37,379
Nee, ik zei dat ik het wilde
ga nu naar huis.
381
00:37:39,048 --> 00:37:42,883
Ik wil het vieren en Carlos is geweest
gek doen sinds hij hier is, dus dat kunnen we niet.
382
00:37:42,885 --> 00:37:44,684
Dus laten we de
fuck hier weg.
383
00:37:44,686 --> 00:37:49,990
Luister, het spijt me dat ik je stoor met dit alles,
maar serieus er is iets achter.
384
00:37:49,992 --> 00:37:52,594
Ik kan het voelen ... ik bedoel
Dit is niet normaal.
385
00:37:53,495 --> 00:37:56,129
Als je zo bezorgd bent om haar waarom
ga je niet gewoon naar de politie?
386
00:37:56,131 --> 00:37:59,532
Wat ga ik ze vertellen?
Ze zullen niet naar me luisteren.
387
00:37:59,534 --> 00:38:01,234
Op dit moment wil ik het niet
luister naar je.
388
00:38:01,236 --> 00:38:04,804
Nou, gewoon ... Gewoon helpen
mij erin, dat is alles.
389
00:38:04,806 --> 00:38:06,172
Help je waar ?!
390
00:38:06,174 --> 00:38:08,909
Ik moet in dat gebouw stappen.
Ik moet zien wat erin zit.
391
00:38:08,911 --> 00:38:10,744
Oké, John.
392
00:38:10,746 --> 00:38:14,080
Als Carlos dat gebouw wil binnengaan, zijn we dat
ga het gebouw in om te zien wat erin zit.
393
00:38:14,082 --> 00:38:14,983
Laten we gaan.
394
00:38:15,884 --> 00:38:16,785
Nu.
395
00:38:46,881 --> 00:38:48,747
Hoe komen we binnen?
396
00:38:48,749 --> 00:38:50,818
Ik heb het al geprobeerd
deur. Het is op slot.
397
00:39:04,198 --> 00:39:05,565
Ik zei het je, ik probeerde het.
398
00:39:10,004 --> 00:39:11,738
Dacht dat je zei
dit was op slot.
399
00:39:13,240 --> 00:39:14,541
Het was op slot.
400
00:39:16,076 --> 00:39:18,011
Hallo? Hallo?
401
00:39:20,213 --> 00:39:22,916
Het is niet slecht, weet je.
Het heeft wat verf nodig.
402
00:39:23,850 --> 00:39:24,818
Weinig touch-up.
403
00:39:29,723 --> 00:39:31,558
Het is echt. Het is echt marmer.
404
00:39:32,792 --> 00:39:33,827
Heel aardig.
405
00:39:46,306 --> 00:39:48,707
Laten we kijken wat er hier is.
406
00:40:22,341 --> 00:40:23,907
Carlos?
407
00:40:23,909 --> 00:40:24,877
Ik ben hier.
408
00:40:40,825 --> 00:40:42,858
Wat is dat?
409
00:40:42,860 --> 00:40:44,296
Ik heb geen idee.
410
00:40:51,903 --> 00:40:52,670
Neuken!
411
00:40:54,105 --> 00:40:55,106
Kom op!
412
00:40:58,810 --> 00:41:00,676
Hallo!
413
00:41:00,678 --> 00:41:01,645
Hallo!
414
00:41:05,883 --> 00:41:06,716
Hallo!
415
00:41:07,919 --> 00:41:09,353
Kan iemand ons horen?
416
00:41:18,196 --> 00:41:19,994
Er moet
wees nog een uitgang.
417
00:41:19,996 --> 00:41:22,664
Heeft je jongen Ernest iets gezegd?
over deze deuren op slot, huh?
418
00:41:22,666 --> 00:41:23,967
Staat dat in het manuscript?
419
00:41:32,109 --> 00:41:33,243
Wat is dit?
420
00:41:37,781 --> 00:41:38,849
Gewoon geweldig.
421
00:41:42,052 --> 00:41:44,221
"Er is geen jacht
422
00:41:46,056 --> 00:41:48,724
zoals de jacht op de mens.
423
00:41:49,926 --> 00:41:53,762
En degenen die hebben gejaagd ... "
424
00:41:54,864 --> 00:41:57,232
Het is een citaat van Hemingway.
425
00:41:57,234 --> 00:41:58,799
Echt waar?
426
00:41:58,801 --> 00:41:59,869
Wat betekent het?
427
00:42:01,338 --> 00:42:03,471
- Welke verf ...
- Wacht.
428
00:42:03,473 --> 00:42:05,174
Wacht, raak dat niet aan.
429
00:42:06,876 --> 00:42:08,911
"... voor al het andere."
430
00:42:11,814 --> 00:42:13,048
Natuurlijk. Alright.
431
00:42:16,418 --> 00:42:17,720
Een poging waard.
432
00:42:18,420 --> 00:42:19,989
Hoe gaan we
ga weg?
433
00:42:21,056 --> 00:42:23,724
Er moet zijn
ergens een uitgang.
434
00:42:23,726 --> 00:42:25,792
Dat zou geweldig zijn...
Ik ben bijna klaar met dit ...
435
00:42:33,335 --> 00:42:34,702
Wat is dit?
436
00:42:40,476 --> 00:42:41,809
Wat...
437
00:42:49,518 --> 00:42:51,152
Waar gaan we heen, Carlos?
438
00:42:52,287 --> 00:42:54,421
We gaan door de gang.
439
00:42:54,423 --> 00:42:55,823
Ben je gek?
440
00:43:02,163 --> 00:43:06,267
Lijkt me op ...
we moeten de lichten volgen.
441
00:43:14,042 --> 00:43:16,808
We weten niet wie het is
deze lichten aanzetten.
442
00:43:16,810 --> 00:43:19,278
Ik denk dat we hem moeten gaan zoeken.
Denk dat hij daar is.
443
00:43:19,280 --> 00:43:22,481
Er is geen uitgang
er. Er is geen uitgang.
444
00:43:22,483 --> 00:43:24,783
We moeten gewoon doorgaan
de gang en vind een uitgang.
445
00:43:24,785 --> 00:43:26,785
Carlos, ik ga niet
overal met jou.
446
00:43:26,787 --> 00:43:28,887
Ik ben je bullshit beu.
Je hebt ons hierin geholpen ...
447
00:43:28,889 --> 00:43:31,459
- Luister, ik heb je niet gevraagd om ...
- Jongens, dat is genoeg. Focus.
448
00:44:15,402 --> 00:44:16,302
Wacht.
449
00:44:18,337 --> 00:44:19,937
Het stopt.
450
00:44:19,939 --> 00:44:22,174
- Wat is er mis?
- Het stopte met werken ...
451
00:44:56,141 --> 00:44:58,141
Die.
452
00:44:58,143 --> 00:44:59,077
Ik weet het niet.
453
00:45:21,299 --> 00:45:23,366
Ik ga naar binnen,
kijk maar even.
454
00:45:23,368 --> 00:45:24,235
Oke.
455
00:45:25,470 --> 00:45:29,274
Ik ga gewoon eerst kijken.
456
00:45:36,614 --> 00:45:38,614
- Duidelijk?
- Het is duidelijk.
457
00:45:38,616 --> 00:45:39,617
Het is duidelijk.
458
00:45:57,434 --> 00:45:58,635
Wat is deze plek?
459
00:46:01,238 --> 00:46:02,406
Schat, ik weet het niet.
460
00:46:06,943 --> 00:46:10,412
Kom op! Carlos! Carlos!
461
00:46:10,414 --> 00:46:12,147
Carlos!
462
00:46:12,149 --> 00:46:13,948
Helpen!
463
00:46:13,950 --> 00:46:15,352
- Helpen!
- Carlos!
464
00:46:16,653 --> 00:46:18,387
Hé, John.
465
00:46:18,389 --> 00:46:20,254
- Helpen!
- John ...
466
00:46:20,256 --> 00:46:21,358
Hallo! Karen!
467
00:46:24,495 --> 00:46:26,160
Carlos!
468
00:46:26,162 --> 00:46:27,395
Babe!
469
00:46:27,397 --> 00:46:28,364
Babe!
470
00:46:33,136 --> 00:46:34,669
Wat is ...
471
00:46:34,671 --> 00:46:36,005
Wat is er aan de hand, jongens?
472
00:46:43,513 --> 00:46:45,047
Neuken! Neuken!
473
00:46:51,687 --> 00:46:52,688
Welkom! I>
474
00:46:53,856 --> 00:46:57,660
Je bent er doorheen gestapt
deur op uw eigen vrije wil. i>
475
00:46:58,994 --> 00:47:00,661
Dus nu i>
476
00:47:00,663 --> 00:47:02,931
het spel moet beginnen. i>
477
00:47:04,400 --> 00:47:05,367
Veel succes. i>
478
00:47:07,269 --> 00:47:10,704
Je hebt zestig
seconden tot uw start i>
479
00:47:10,706 --> 00:47:13,208
voordat ik ze loslaat. i>
480
00:47:15,143 --> 00:47:16,445
Ik raad aan i>
481
00:47:17,512 --> 00:47:19,114
u gebruikt uw tijd i>
482
00:47:20,215 --> 00:47:21,316
verstandig. I>
483
00:47:40,635 --> 00:47:41,436
Rennen!
484
00:48:47,734 --> 00:48:48,601
John?
485
00:48:50,203 --> 00:48:52,272
Hé, John. Ben jij dat?
486
00:50:00,538 --> 00:50:01,805
Wat?
487
00:50:01,807 --> 00:50:04,908
- Waar is Carlos? Waar is Carlos? We moeten hem gaan zoeken.
- Sh.
488
00:50:04,910 --> 00:50:06,110
Wees stil.
489
00:50:42,212 --> 00:50:43,378
- John, alsjeblieft.
- Shhh.
490
00:50:43,380 --> 00:50:44,649
We zouden eruit moeten komen ...
491
00:51:06,903 --> 00:51:10,271
- We kunnen niet redden ... alsjeblieft. Hoor naar mij. Hij is hier...
- Shhh.
492
00:51:10,273 --> 00:51:12,340
Kijk me aan. Shhh.
493
00:51:12,342 --> 00:51:14,241
We gaan het halen
weg van hier. Oke?
494
00:51:14,243 --> 00:51:15,412
- Oke.
- Oke.
495
00:51:18,247 --> 00:51:19,814
Oke.
496
00:51:19,816 --> 00:51:20,917
Oké, hier gaan we.
497
00:51:30,592 --> 00:51:31,895
Gaan!
498
00:51:50,779 --> 00:51:52,247
Oh, shit!
499
00:52:02,356 --> 00:52:03,458
Gaan!
500
00:52:49,804 --> 00:52:50,671
Wacht!
501
00:53:07,921 --> 00:53:09,554
Gaan!
502
00:54:57,996 --> 00:54:58,997
Kom binnen!
503
00:55:02,000 --> 00:55:03,065
Hoe gaat het?
504
00:55:03,067 --> 00:55:05,234
- Ga alsjeblieft niet ...
- Lieverd, ik moet het aannemen ...
505
00:55:05,236 --> 00:55:07,469
We moeten vertrekken.
Gaat het wel goed?
506
00:55:07,471 --> 00:55:08,906
Ik kan me niet bewegen, gewoon
haal het verdomde ding hier ...
507
00:55:10,241 --> 00:55:12,807
- Het zal echter nog veel bloeden!
- Het doet zeer!
508
00:55:12,809 --> 00:55:14,843
- Oh, shit!
- Carlos!
509
00:55:14,845 --> 00:55:16,011
Ben je oke?
510
00:55:16,013 --> 00:55:18,815
Oh, shit, de deur!
De deur open houden!
511
00:55:29,793 --> 00:55:31,061
Oh, heer, Carlos!
512
00:55:34,731 --> 00:55:36,033
Wat?
513
00:55:38,669 --> 00:55:40,668
Oke oke.
514
00:55:40,670 --> 00:55:41,637
Oké, oké.
515
00:55:43,639 --> 00:55:44,841
Kijk naar de ontluchting!
516
00:55:56,919 --> 00:55:58,020
Door de ontluchting!
517
00:57:46,726 --> 00:57:47,593
Hou op!
518
00:57:49,096 --> 00:57:50,431
Waarom doe je ons dit aan?
519
00:57:54,301 --> 00:57:56,301
Je moet het spel spelen.
520
00:57:56,303 --> 00:57:58,338
We willen gewoon ... We willen gewoon gaan.
521
00:57:59,639 --> 00:58:00,940
Niemand gaat naar huis.
522
00:58:27,133 --> 00:58:28,301
Sta op! i>
523
00:58:30,036 --> 00:58:31,736
En maak het af! i>
524
00:58:44,317 --> 00:58:46,718
Ze zijn niet ver weg
vanuit de volgende kamer.
525
00:58:47,953 --> 00:58:51,388
Sta nu op.
526
00:58:51,390 --> 00:58:54,326
Ga achter hen aan en doe het. i>
527
00:59:19,950 --> 00:59:22,051
Ik heb je. Kom op.
528
00:59:22,053 --> 00:59:23,821
Ik kan het niet.
529
00:59:24,755 --> 00:59:25,956
- Dat kan ik niet.
- Blijven bewegen.
530
00:59:26,957 --> 00:59:28,092
Ik kan niet ...
531
00:59:28,993 --> 00:59:30,893
- Dat kan ik niet. Ik kan het niet.
- Shh.
532
00:59:30,895 --> 00:59:31,896
Kom op.
533
00:59:40,437 --> 00:59:41,472
Dat is goed.
534
00:59:45,342 --> 00:59:47,044
Ik had het niet moeten doen
bracht je hier ...
535
00:59:49,446 --> 00:59:51,148
Ik had het niet moeten doen
bracht je hierheen.
536
00:59:53,317 --> 00:59:55,017
Blijf gewoon in beweging.
537
00:59:55,019 --> 00:59:56,020
Oke?
538
00:59:57,888 --> 00:59:58,888
Kom op.
539
01:00:13,069 --> 01:00:14,438
Kom op.
540
01:00:15,372 --> 01:00:16,272
Kom op.
541
01:00:30,186 --> 01:00:31,786
Kom op!
542
01:00:31,788 --> 01:00:32,889
Gaan!
543
01:00:38,061 --> 01:00:39,229
Laten we gaan laten we gaan!
544
01:00:40,463 --> 01:00:41,297
- Kom op!
- Kom op!
545
01:00:44,267 --> 01:00:45,235
Carlos!
546
01:00:48,504 --> 01:00:49,771
Nee!
547
01:00:52,442 --> 01:00:53,209
God...
548
01:00:54,142 --> 01:00:55,077
Nee!
549
01:01:37,885 --> 01:01:40,021
Het is een glorieuze dag.
550
01:01:49,930 --> 01:01:50,865
We moeten gaan.
551
01:01:52,199 --> 01:01:53,401
We moeten gaan, oké?
552
01:02:42,449 --> 01:02:43,950
Wat is deze plek?
553
01:03:00,099 --> 01:03:03,135
Ze zijn in de vleesruimte.
554
01:03:41,640 --> 01:03:42,574
Verroer je niet!
555
01:03:45,744 --> 01:03:47,009
Wie zijn jullie?
556
01:03:47,011 --> 01:03:47,945
Wie ben je?
557
01:03:49,581 --> 01:03:52,081
- Ik ben niemand.
- Wat is dit?
558
01:03:52,083 --> 01:03:53,117
Het spel.
559
01:03:54,051 --> 01:03:55,119
Welk spel?
560
01:03:56,320 --> 01:03:58,487
- Het spel dat je hebt gekozen om te spelen.
- Nee!
561
01:03:58,489 --> 01:03:59,756
Oh ja.
562
01:03:59,758 --> 01:04:01,424
Je hebt het boek gevonden.
563
01:04:01,426 --> 01:04:03,092
Je volgde het hier.
564
01:04:03,094 --> 01:04:04,695
Zoals iedereen voor je.
565
01:04:06,097 --> 01:04:07,665
Hoe komen we hier weg?
Hoe komen we hier weg?
566
01:04:10,001 --> 01:04:10,568
Jij niet.
567
01:04:11,736 --> 01:04:14,439
Het is onmogelijk. i>
568
01:04:24,114 --> 01:04:25,081
John.
569
01:04:26,384 --> 01:04:27,317
Laten we gaan...
570
01:04:28,653 --> 01:04:29,654
Laten we gaan.
571
01:06:03,712 --> 01:06:05,547
- Je hebt de regels overtreden.
- Nee.
572
01:06:06,782 --> 01:06:08,249
Ik kan het maken.
573
01:06:09,450 --> 01:06:11,085
Ik kan het spel spelen.
574
01:07:00,434 --> 01:07:02,500
John John!
575
01:07:02,502 --> 01:07:03,337
John...
576
01:07:04,771 --> 01:07:05,570
John...
577
01:07:05,572 --> 01:07:07,706
John John! Kijk me aan!
578
01:07:07,708 --> 01:07:08,642
Oh nee!
579
01:07:12,546 --> 01:07:13,513
John!
580
01:09:17,434 --> 01:09:18,802
Comfortabel, ja?
581
01:09:50,666 --> 01:09:53,336
Dit zal zo zijn
lang en pijnlijk.
582
01:10:42,918 --> 01:10:45,587
Slimme meid!
583
01:11:02,603 --> 01:11:03,404
Nee meneer!
584
01:11:04,538 --> 01:11:06,507
Dat hadden we niet verwacht
gebeuren, mijnheer.
585
01:11:09,144 --> 01:11:10,411
Ja meneer.
586
01:11:11,679 --> 01:11:15,080
Ik kan garanderen dat ze dat zal doen
deze plek niet levend verlaten, mijnheer.
587
01:11:15,082 --> 01:11:17,084
En als ze dat doet,
ze zal niet ver komen.
588
01:11:22,189 --> 01:11:23,991
Alle games zijn afgelopen, mijnheer.
589
01:11:25,559 --> 01:11:26,959
Nee meneer.
590
01:11:26,961 --> 01:11:28,462
Geen overlevenden.
591
01:11:33,834 --> 01:11:35,801
De andere set boeken?
592
01:11:35,803 --> 01:11:37,635
Verzending vanavond, mijnheer.
593
01:11:37,637 --> 01:11:41,407
Ze zouden hun bestemming moeten bereiken
binnen 48 uur, mijnheer.
594
01:11:43,944 --> 01:11:45,978
Maak je geen zorgen, mijnheer.
595
01:11:45,980 --> 01:11:48,481
We nemen
voor haar zorgen, mijnheer.
596
01:11:50,483 --> 01:11:51,784
Dat doen we altijd, mijnheer.
597
01:14:24,868 --> 01:14:26,535
Je fucking game is voorbij!
598
01:16:15,476 --> 01:16:17,345
Mevrouw,
er is hier niets.
599
01:16:17,777 --> 01:16:18,778
Geen bloed...
600
01:16:19,713 --> 01:16:21,414
Geen kamer met monitoren ...
Er is niets.
601
01:16:22,883 --> 01:16:23,884
Je moet me geloven.
602
01:16:25,318 --> 01:16:25,952
U moet!
603
01:16:28,989 --> 01:16:31,291
Mijn vrienden, zij ... waren hier.
604
01:16:32,826 --> 01:16:35,028
Deze mensen, zij ...
Ze hebben me dit aangedaan!
605
01:16:37,030 --> 01:16:37,998
Ze hebben ze gedood.
606
01:16:39,065 --> 01:16:41,832
Ze hebben mijn vermoord
vriend, alsjeblieft.
607
01:16:41,834 --> 01:16:43,501
Ze probeerden me te vermoorden.
608
01:16:43,503 --> 01:16:44,968
Alsjeblieft, je moet me geloven!
609
01:16:44,970 --> 01:16:46,206
Rustig maar, oké?
610
01:16:47,374 --> 01:16:49,773
We konden niets vinden
je zei in je verklaring.
611
01:16:49,775 --> 01:16:52,009
Ik zal je laten zien. Ik zal het je laten zien, oké?
Ik zal je laten zien. Ik zal je laten zien...
612
01:16:52,011 --> 01:16:53,346
Rustig, mevrouw. Rustig aan!
613
01:16:56,349 --> 01:16:57,384
Laat me het je zien? Oke?
614
01:16:59,218 --> 01:17:00,753
Ik verzin dit niet.
615
01:17:03,222 --> 01:17:05,157
Please! Je moet me geloven!
616
01:17:08,160 --> 01:17:10,396
Het was hier. Het was er allemaal.
617
01:17:15,267 --> 01:17:17,034
Hij was...
618
01:17:17,036 --> 01:17:18,103
Hij was hier!
619
01:17:23,509 --> 01:17:26,842
Nee, maar John was hier, hij was!
Hij was ... hij was hier.
620
01:17:26,844 --> 01:17:29,879
Mevrouw. Mevrouw, stil. Oke?
621
01:17:29,881 --> 01:17:31,749
Nee, nee, je moet geloven
mij alstublieft! Please!
622
01:17:36,255 --> 01:17:38,691
- Mevrouw? Mevrouw!
- John was hier! Nee! Hij was...
623
01:17:41,560 --> 01:17:42,927
Je moet me geloven!
624
01:19:56,157 --> 01:19:57,592
Miss Johnson.
625
01:20:01,563 --> 01:20:02,997
Schreeuw alsjeblieft niet.
626
01:20:04,632 --> 01:20:05,567
Please ...
627
01:20:07,168 --> 01:20:08,368
Please ...
628
01:20:08,370 --> 01:20:10,403
Relax, Miss Johnson.
629
01:20:10,405 --> 01:20:13,274
Als ik je pijn wilde doen,
Ik zou het al gedaan hebben.
630
01:20:16,009 --> 01:20:18,912
Integendeel, ik ben
hier om je te feliciteren.
631
01:20:19,947 --> 01:20:21,483
Je moet trots op jezelf zijn.
632
01:20:23,183 --> 01:20:26,321
Jij bent de eerste die het haalt
van ons evenement in één stuk.
633
01:20:28,088 --> 01:20:31,559
De regels van onze kleine game zijn
eenvoudig en moet te allen tijde worden nageleefd.
634
01:20:33,460 --> 01:20:36,330
Niemand leeft om te praten
over het spel.
635
01:20:37,965 --> 01:20:38,633
Niemand.
636
01:20:41,201 --> 01:20:43,003
Je hebt die regel gebroken.
637
01:20:44,338 --> 01:20:45,472
Jij hebt gewonnen
638
01:20:46,573 --> 01:20:48,442
maar zonder resultaat, ben ik bang.
639
01:20:49,977 --> 01:20:51,011
Wie ben je?
640
01:20:52,112 --> 01:20:53,680
Wie ik ben, doet er niet toe.
641
01:20:54,681 --> 01:20:56,250
Waar het om gaat is dit:
642
01:20:58,519 --> 01:21:00,352
maakt niet uit hoe ver je loopt,
643
01:21:00,354 --> 01:21:03,590
het maakt niet uit waar je bent
probeer je te verstoppen, we zullen er zijn,
644
01:21:04,758 --> 01:21:06,092
Miss Johnson.
645
01:21:07,728 --> 01:21:09,228
Niets eindigt
646
01:21:10,296 --> 01:21:11,565
tenzij we het zeggen.
647
01:21:13,132 --> 01:21:14,468
Begrijp je?
648
01:21:20,173 --> 01:21:23,142
Dit zijn de nieuwe regels.
649
01:21:24,778 --> 01:21:27,180
Je gaat weg
deze plaats in twee uur.
650
01:21:28,414 --> 01:21:31,417
Twee uur en we zullen ...
we gaan je opjagen.
651
01:21:35,688 --> 01:21:40,426
Ah, je hebt er net vier verloren
seconden, Miss Johnson.
652
01:21:43,629 --> 01:21:46,432
Ik zie je aan de andere kant
kant, Miss Johnson.
653
01:22:26,053 --> 01:22:31,053
Ondertitels door explosiveskull
46904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.