All language subtitles for HAPPY! Season 2 Episode 9 Five Chicken Fingers and a Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,240 Previously on "Happy!"... 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 Look, Mer, it does have an asshole. 4 00:00:16,140 --> 00:00:21,140 He who fails to find me injures himself. 5 00:00:21,140 --> 00:00:22,160 The fuck? 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,140 This is a great honor. 7 00:00:28,140 --> 00:00:30,120 We didn't call you here to wish you good luck. 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,190 Your special's off. 9 00:00:31,190 --> 00:00:35,070 I'm going to save Easter. 10 00:00:35,070 --> 00:00:37,070 Not on our network. 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,090 We're going to kill Sonny Shine. 12 00:00:39,090 --> 00:00:40,115 How does that sound? 13 00:00:40,116 --> 00:00:41,140 Go on. 14 00:00:41,140 --> 00:00:43,030 Blue has escaped from prison. 15 00:00:43,030 --> 00:00:45,030 He's gonna kill Sonny on live TV. 16 00:00:45,030 --> 00:00:47,140 This has been about Sonny's Easter show the entire time. 17 00:00:47,140 --> 00:00:50,040 Your mom's a little bit sick right now. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,040 Not in her body, in her head. 19 00:00:52,040 --> 00:00:54,040 Hailey Louise Hansen you get over here right now. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,090 And get theses off me. 21 00:00:55,090 --> 00:00:56,200 I sacrificed everything for you 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 and this is how you thank me? 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,550 Back to Sonny Shine? 24 00:00:59,551 --> 00:01:01,000 Go get high with the man 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,110 who kidnapped your own daughter? 26 00:01:02,110 --> 00:01:03,600 Sonny Shine kidnapped me? 27 00:01:03,601 --> 00:01:05,090 I hate you both. 28 00:01:05,090 --> 00:01:07,150 Hailey! 29 00:01:07,150 --> 00:01:09,070 You need to trust me. 30 00:01:09,070 --> 00:01:13,000 Sometimes bad people need to die. 31 00:01:13,000 --> 00:01:16,030 You're gonna kill the one who stole your childhood. 32 00:01:16,030 --> 00:01:17,200 Sonny Shine. 33 00:01:17,200 --> 00:01:19,070 You'll get your revenge, Hailey. 34 00:01:19,070 --> 00:01:20,170 I promise. 35 00:01:20,170 --> 00:01:23,000 Since when is Amanda knocked up? 36 00:01:23,000 --> 00:01:24,120 I just saw her a couple days ago. 37 00:01:24,120 --> 00:01:28,010 The baby inside Amanda Hansen isn't mine. 38 00:01:28,010 --> 00:01:30,140 It's theirs. 39 00:01:41,200 --> 00:01:44,060 How about I just assist myself? 40 00:01:51,120 --> 00:01:54,035 He's just been shat out of an inter-dimensional 41 00:01:54,036 --> 00:01:55,070 alien asshole. 42 00:01:56,070 --> 00:01:57,120 You understand. 43 00:02:03,200 --> 00:02:05,140 Oh! 44 00:02:06,120 --> 00:02:07,625 I'm looking for a patient. 45 00:02:07,626 --> 00:02:11,120 Amanda... - Sax? - Hansen. 46 00:02:11,120 --> 00:02:15,190 Look, we can do this the hard way or... 47 00:02:15,190 --> 00:02:17,110 Blah, blah, blah, blah, blah. 48 00:02:17,110 --> 00:02:18,115 He's off his meds. 49 00:02:18,116 --> 00:02:19,120 Great cough syrup. 50 00:02:19,120 --> 00:02:21,090 Sax, tighten your shit up. 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,110 Hey, I know this place is run by the mob 52 00:02:25,110 --> 00:02:27,170 but it's still a working civilian hospital. 53 00:02:27,170 --> 00:02:29,120 So where do we start? 54 00:02:29,120 --> 00:02:31,060 Right there. 55 00:02:33,120 --> 00:02:35,210 You missed a spot. 56 00:02:39,090 --> 00:02:41,130 Okay, so where do we start? 57 00:02:42,180 --> 00:02:44,120 Ninth floor. 58 00:02:44,120 --> 00:02:47,120 It's where they take the bad guys, remember? 59 00:02:47,120 --> 00:02:48,190 No. 60 00:02:59,060 --> 00:03:00,575 What's going on? 61 00:03:00,576 --> 00:03:02,090 Why are they here? 62 00:03:02,090 --> 00:03:04,110 Do try to relax, dear. 63 00:03:06,190 --> 00:03:10,080 Doctor, a touch more oxygen, don't you think? 64 00:03:16,170 --> 00:03:18,130 It was unplanned. 65 00:03:18,130 --> 00:03:22,020 You know, bit of a holiday surprise. 66 00:03:22,020 --> 00:03:24,120 You know, when I heard. Ysou were in the "family way", 67 00:03:24,120 --> 00:03:28,180 my first reaction was, "Oh, my God, now? 68 00:03:28,180 --> 00:03:31,150 With our Easter pageant in full swing?" 69 00:03:31,150 --> 00:03:35,130 Then, there's never a perfect time, is there? 70 00:03:35,130 --> 00:03:41,000 And you, just think of it, my mucilaginous chums. 71 00:03:41,000 --> 00:03:43,210 A whole army of you! 72 00:03:43,210 --> 00:03:46,000 Oh, the madness! 73 00:03:46,000 --> 00:03:47,210 Oh, the chaos! 74 00:03:47,210 --> 00:03:49,180 - Heart rate's. - Going through the roof. 75 00:03:49,180 --> 00:03:50,185 We're gonna lose her. 76 00:03:50,186 --> 00:03:51,190 That's tragic. 77 00:03:51,190 --> 00:03:52,280 Charge the defib. 78 00:03:54,120 --> 00:03:56,000 Look, I know you wanted a natural childbirth. 79 00:03:56,000 --> 00:03:57,060 Mr. Scaramucci, but I've never seen 80 00:03:57,060 --> 00:03:58,120 anything like this before. 81 00:03:58,120 --> 00:04:00,090 My dear doctor, no one has ever seen 82 00:04:00,090 --> 00:04:02,020 anything like this before. 83 00:04:02,020 --> 00:04:05,620 They're evolving, you know, in ways that even I 84 00:04:05,621 --> 00:04:07,180 do not understand. 85 00:04:09,080 --> 00:04:12,120 Can't wait to find out what comes out. 86 00:04:12,120 --> 00:04:13,160 Can you? 87 00:04:16,180 --> 00:04:18,080 Fuck this. 88 00:04:20,120 --> 00:04:22,100 Amanda! 89 00:04:22,100 --> 00:04:24,080 Where are you? 90 00:04:26,120 --> 00:04:28,110 Whoa, hell. 91 00:04:28,110 --> 00:04:30,000 - I gotta give her something. - Huh? 92 00:04:30,000 --> 00:04:31,120 Her heart won't take much more of this. 93 00:04:31,120 --> 00:04:34,100 Her heart won't need to take much more. 94 00:04:34,100 --> 00:04:37,180 One life whispers into the darkness, 95 00:04:37,180 --> 00:04:41,120 another screams into the light. 96 00:04:41,120 --> 00:04:43,140 This is it! 97 00:05:02,170 --> 00:05:08,020 Oh... Absolutely stunning. 98 00:05:13,170 --> 00:05:15,290 It's an Easter miracle. 99 00:05:15,290 --> 00:05:18,270 So disgustingly adorbs. 100 00:05:26,270 --> 00:05:29,260 You've fulfilled your purpose, my dear. 101 00:05:30,240 --> 00:05:32,060 It's time to rest. 102 00:06:03,120 --> 00:06:04,230 Ahh! 103 00:06:04,230 --> 00:06:06,010 No! 104 00:06:07,010 --> 00:06:08,230 No, no! 105 00:06:08,230 --> 00:06:10,250 Evacuate. Evacuate. 106 00:06:10,250 --> 00:06:12,220 This is not a drill. 107 00:06:12,220 --> 00:06:15,020 Please go to the fire exits in an orderly fashion. 108 00:06:15,020 --> 00:06:20,070 Do you know what you've done, you cunt? 109 00:06:20,070 --> 00:06:22,070 See you next Tuesday. 110 00:06:28,000 --> 00:06:30,010 Ahh! 111 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Gah! 112 00:06:59,200 --> 00:07:01,110 Happy? 113 00:07:01,110 --> 00:07:03,130 Amanda? 114 00:07:26,070 --> 00:07:27,565 Well, hello. 115 00:07:27,566 --> 00:07:29,060 Sax, he's not who you think. 116 00:07:29,060 --> 00:07:31,290 Yeah, yeah, yeah, you don't like to be call Blue no more. 117 00:07:31,290 --> 00:07:33,275 You're now, um... Orifice. 118 00:07:33,276 --> 00:07:35,260 God of assholes. 119 00:07:35,260 --> 00:07:37,100 Look, pal, I don't give a rat's ass 120 00:07:37,100 --> 00:07:40,050 what you wanna call yourself these days. 121 00:07:40,050 --> 00:07:42,110 You're in my way. 122 00:07:42,110 --> 00:07:43,250 Nick Sax. 123 00:07:43,250 --> 00:07:48,120 I have heard such... things. 124 00:07:48,120 --> 00:07:51,640 If half of them are true, you and I are going 125 00:07:51,641 --> 00:07:53,230 to get along splendidly. 126 00:07:53,230 --> 00:07:55,050 I doubt that, Frenchy. 127 00:08:01,000 --> 00:08:06,070 No, I... Suicide by Sax! 128 00:08:06,070 --> 00:08:10,080 Now this is some lovely sport! 129 00:08:10,080 --> 00:08:11,270 - He can make people. - Kill themselves. 130 00:08:11,270 --> 00:08:13,060 I don't know how. 131 00:08:19,230 --> 00:08:21,040 Ahh! 132 00:08:31,250 --> 00:08:34,020 Oh, for crying out loud, that was not on me. 133 00:08:37,210 --> 00:08:39,120 - Nick! - Ugly lady! 134 00:08:49,240 --> 00:08:52,070 What the hell are you? 135 00:08:52,070 --> 00:08:54,090 I'm an imaginary friend. 136 00:08:54,090 --> 00:08:55,120 Oh. 137 00:08:55,120 --> 00:08:58,080 Oh. 138 00:08:58,080 --> 00:09:00,250 You're just like me. 139 00:09:02,240 --> 00:09:05,270 But instead of death, y... 140 00:09:19,220 --> 00:09:22,240 ♪ Lost in love and I don't know much ♪ 141 00:09:22,240 --> 00:09:27,030 ♪ Was I thinking aloud and fell out of touch ♪ 142 00:09:27,030 --> 00:09:31,040 ♪ But I'm back on my feet and eager to be ♪ 143 00:09:31,040 --> 00:09:35,120 ♪ What you wanted ♪ 144 00:09:35,120 --> 00:09:40,040 ♪ So lift your eyes if you feel you can ♪ 145 00:09:40,040 --> 00:09:44,120 ♪ Reach for a star and I'll show you a plan ♪ 146 00:09:44,120 --> 00:09:46,030 ♪ I figured it out ♪ 147 00:09:46,030 --> 00:09:48,070 ♪ What I needed was someone to show me ♪ 148 00:09:48,070 --> 00:09:49,540 Come here. 149 00:09:49,541 --> 00:09:51,010 Ew. 150 00:09:51,010 --> 00:09:52,120 Sax! 151 00:09:52,120 --> 00:09:54,200 I don't know where her lips have been. 152 00:09:54,200 --> 00:09:56,090 ♪ You know you can't. Fool me ♪ 153 00:09:56,090 --> 00:10:02,120 ♪ I've been loving you too long ♪ 154 00:10:02,120 --> 00:10:05,070 ♪ It started so easy ♪ 155 00:10:05,070 --> 00:10:07,270 ♪ You want to carry on ♪ 156 00:10:07,270 --> 00:10:10,030 Ew! 157 00:10:13,210 --> 00:10:17,110 ♪ Lost in love and I don't know much ♪ 158 00:10:17,110 --> 00:10:21,130 ♪ Was I thinking aloud, fell out of touch ♪ 159 00:10:21,130 --> 00:10:24,180 ♪ But I'm back on my feet, 160 00:10:24,181 --> 00:10:27,230 eager to be what you wanted ♪ 161 00:11:02,030 --> 00:11:03,130 I'm sorry. 162 00:11:03,130 --> 00:11:05,000 Nick? 163 00:11:05,000 --> 00:11:07,040 See you later? 164 00:11:12,080 --> 00:11:14,110 Amanda? 165 00:11:20,210 --> 00:11:22,120 Yeah. 166 00:11:22,120 --> 00:11:24,130 I'm back. 167 00:11:24,130 --> 00:11:26,130 Where's our fucking daughter? 168 00:11:39,100 --> 00:11:40,180 All checked in. 169 00:11:40,181 --> 00:11:41,260 Okay. 170 00:11:43,160 --> 00:11:45,260 I want you to know that I am very proud of you. 171 00:11:45,260 --> 00:11:47,200 I know. 172 00:11:48,160 --> 00:11:50,040 Do you remember the plan? 173 00:11:50,040 --> 00:11:51,120 Tell me. 174 00:11:51,120 --> 00:11:53,080 The car picks me up at seven. 175 00:11:53,080 --> 00:11:55,000 It'll take me straight there. 176 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 Once you're in? 177 00:11:56,080 --> 00:11:59,100 Once I'm in, I know what to do. 178 00:12:00,150 --> 00:12:02,160 I'll be inside waiting for you. 179 00:12:05,050 --> 00:12:06,160 What's this? 180 00:12:06,160 --> 00:12:09,030 Something special before the big night. 181 00:12:10,090 --> 00:12:12,010 Enjoy. 182 00:12:12,010 --> 00:12:13,270 See you at the show. 183 00:12:42,070 --> 00:12:43,270 Listen to me, we're gonna find her. 184 00:12:43,270 --> 00:12:47,080 We just gotta regroup, get our heads straight. 185 00:12:47,080 --> 00:12:48,595 Think back on everything 186 00:12:48,596 --> 00:12:50,110 that... that led us to this. 187 00:12:51,200 --> 00:12:54,040 Come up with a plan. 188 00:12:55,050 --> 00:12:56,200 Amanda? 189 00:12:59,000 --> 00:13:01,050 I remember everything. 190 00:13:03,110 --> 00:13:05,040 Everything I said. 191 00:13:07,000 --> 00:13:09,010 Everything I did. 192 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 Everything. 193 00:13:13,250 --> 00:13:15,120 I couldn't stop myself. 194 00:13:17,080 --> 00:13:20,050 Can you imagine what that's like? 195 00:13:20,050 --> 00:13:22,120 Pretty much felt that way my entire life. 196 00:13:24,110 --> 00:13:26,040 Why I left. 197 00:13:29,140 --> 00:13:31,130 You know, just couldn't take another day feeling the way. 198 00:13:31,130 --> 00:13:33,250 That you're feeling, but the difference 199 00:13:33,250 --> 00:13:37,110 between you and me is that this... 200 00:13:37,110 --> 00:13:39,170 This was out of your control. This was not you, Amanda. 201 00:13:39,170 --> 00:13:41,120 You know that, right? 202 00:13:41,120 --> 00:13:43,121 How do I explain that to Hailey? 203 00:13:44,280 --> 00:13:47,100 The things I said. 204 00:13:47,100 --> 00:13:55,030 The lies... The waffles... It wasn't me. 205 00:13:55,030 --> 00:13:57,100 How does she believe that? 206 00:13:58,120 --> 00:14:00,110 Maybe she won't. 207 00:14:00,110 --> 00:14:03,170 At first but... But you'll chip away at it. 208 00:14:05,190 --> 00:14:07,170 You're the only mom she's got. 209 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 She'll forgive you. 210 00:14:12,050 --> 00:14:14,140 I don't see how that's ever gonna be possible. 211 00:14:15,260 --> 00:14:17,260 Well, you forgave me. 212 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 Right? 213 00:14:26,040 --> 00:14:27,080 Wah! 214 00:14:27,081 --> 00:14:28,120 Aha! 215 00:14:28,120 --> 00:14:30,020 This is the future! 216 00:14:30,020 --> 00:14:32,200 I am... I am the future! 217 00:14:34,090 --> 00:14:37,020 I can't be around children? 218 00:14:37,020 --> 00:14:39,000 I can't be around children. 219 00:14:39,000 --> 00:14:40,070 Me! 220 00:14:40,071 --> 00:14:42,705 I'm gonna be the greatest, most beloved children's 221 00:14:42,706 --> 00:14:44,270 entertainer of all time! 222 00:14:44,270 --> 00:14:46,080 That's what I'm gonna be! 223 00:14:46,080 --> 00:14:49,090 I'm gonna be the most beloved 224 00:14:49,090 --> 00:14:54,170 children's entertainer... Of all time! 225 00:14:54,170 --> 00:14:56,110 You don't understand. 226 00:14:58,130 --> 00:15:02,030 I'll show them all something 227 00:15:02,030 --> 00:15:04,260 they have never seen before. 228 00:15:04,260 --> 00:15:09,000 I'll show them! 229 00:15:09,000 --> 00:15:11,170 Whatcha gonna show us, cock boy? 230 00:15:16,040 --> 00:15:17,130 Read between the lines, scrub. 231 00:15:17,130 --> 00:15:20,250 The fuck that cockswain just do? 232 00:15:20,250 --> 00:15:21,645 Where you going? 233 00:15:21,646 --> 00:15:23,040 I asked you a question! 234 00:15:23,040 --> 00:15:25,020 Fuck this cock monkey up. 235 00:15:28,250 --> 00:15:31,160 Oof! 236 00:15:31,160 --> 00:15:33,170 What was that? 237 00:15:33,170 --> 00:15:37,000 I don't... You don't... you don't... 238 00:15:37,000 --> 00:15:40,150 know what joy is. 239 00:15:40,150 --> 00:15:45,000 You don't know, you don't know what love is. 240 00:15:45,000 --> 00:15:47,005 You don't... you forgot what 241 00:15:47,006 --> 00:15:49,010 it's like to be little kids. 242 00:15:50,170 --> 00:15:53,170 And you're nothing! 243 00:15:53,170 --> 00:15:54,660 You know what? 244 00:15:54,661 --> 00:15:56,150 You're right. 245 00:15:57,270 --> 00:15:59,200 Let's play Tic Tac Toe. 246 00:16:01,070 --> 00:16:03,120 I'll go first. 247 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 Ahh! 248 00:16:27,150 --> 00:16:31,070 What... What? 249 00:16:36,120 --> 00:16:43,110 What... are... you? 250 00:16:50,050 --> 00:16:51,170 Are you talking to me? 251 00:17:12,070 --> 00:17:14,020 Sonny Shine! 252 00:17:14,020 --> 00:17:15,250 Sonny Shine! 253 00:17:15,250 --> 00:17:17,020 Sonny Shine! 254 00:17:18,170 --> 00:17:20,090 It's over. 255 00:17:20,090 --> 00:17:24,000 My Eggtacular is canceled. 256 00:17:24,000 --> 00:17:27,010 And now my muses. 257 00:17:29,000 --> 00:17:31,070 They've canceled you too. 258 00:17:33,010 --> 00:17:35,020 No one ever understood me. 259 00:17:36,020 --> 00:17:39,070 Not even the children, to be candid. 260 00:17:39,070 --> 00:17:41,150 Oh, I tingled their little sweet-tooths 261 00:17:41,150 --> 00:17:44,125 and gave them some... some naughty fun to scare 262 00:17:44,126 --> 00:17:45,170 their parents with. 263 00:17:45,170 --> 00:17:53,170 But them... Them... My wishees. 264 00:17:54,090 --> 00:17:55,280 Oh... 265 00:17:56,270 --> 00:17:59,030 They're the only ones who ever got me. 266 00:18:00,100 --> 00:18:07,150 You know... I could talk to them. 267 00:18:07,150 --> 00:18:10,140 Not out loud of course, but... 268 00:18:10,140 --> 00:18:12,240 something beyond words. 269 00:18:14,130 --> 00:18:16,070 What? 270 00:18:16,070 --> 00:18:17,115 Huh? 271 00:18:17,116 --> 00:18:18,160 Oh. 272 00:18:20,150 --> 00:18:23,090 Telepathy, yeah. 273 00:18:23,090 --> 00:18:25,055 A strange sensation. 274 00:18:25,056 --> 00:18:27,020 A chattering in your bones. 275 00:18:27,020 --> 00:18:29,050 I should have been here. 276 00:18:30,250 --> 00:18:33,130 With them. 277 00:18:33,130 --> 00:18:35,060 It's too late. 278 00:18:37,000 --> 00:18:41,030 We've all lost a great deal today. 279 00:18:41,030 --> 00:18:42,250 But! 280 00:18:42,250 --> 00:18:45,090 There's too much at stake for everybody. 281 00:18:45,090 --> 00:18:47,110 Show's too important. 282 00:18:48,110 --> 00:18:50,110 We'll find a way. 283 00:18:50,110 --> 00:18:52,150 Find? 284 00:18:52,150 --> 00:18:55,020 Find a way? 285 00:18:55,020 --> 00:18:57,080 Helloooo! 286 00:18:57,080 --> 00:18:59,270 We are finished! 287 00:18:59,270 --> 00:19:01,080 Finito! 288 00:19:01,080 --> 00:19:05,150 The fat lady has sung her last fucking sonata. 289 00:19:05,150 --> 00:19:08,090 The show is over! 290 00:19:08,090 --> 00:19:11,060 I'm over. 291 00:19:11,060 --> 00:19:12,160 Don't you get it? 292 00:19:14,170 --> 00:19:17,140 Where the hell are you going? 293 00:19:17,140 --> 00:19:20,060 Savings, my investments. 294 00:19:20,060 --> 00:19:21,250 If I own half of Palm Springs, 295 00:19:21,250 --> 00:19:24,070 I can live ten lifetimes like Ricky Martin. 296 00:19:24,070 --> 00:19:28,000 You're not going anywhere. 297 00:19:30,140 --> 00:19:33,020 Men. 298 00:19:33,020 --> 00:19:35,150 Men like us. 299 00:19:37,030 --> 00:19:43,280 We do not gutter... into the ashes of history. 300 00:19:43,280 --> 00:19:46,110 We are the originators of history. 301 00:19:46,110 --> 00:19:48,090 This! 302 00:19:48,090 --> 00:19:50,060 This is not an end! 303 00:19:51,170 --> 00:19:53,170 This is a beginning! 304 00:19:53,170 --> 00:19:56,170 Who decides that you're over? 305 00:19:57,150 --> 00:20:00,280 Who decides that you've gone far enough? 306 00:20:00,280 --> 00:20:04,050 These small, simple, men? 307 00:20:04,050 --> 00:20:06,150 They know nothing of greatness. 308 00:20:06,150 --> 00:20:09,040 How could they possibly appreciate 309 00:20:09,040 --> 00:20:11,280 a true vision such as yours? 310 00:20:11,280 --> 00:20:14,130 All they can do is fear it. 311 00:20:16,000 --> 00:20:18,180 Your detractors. 312 00:20:18,180 --> 00:20:20,100 What are they? 313 00:20:23,000 --> 00:20:26,280 Sightless worms squirming in the syrup 314 00:20:26,280 --> 00:20:29,170 of a decomposing culture. 315 00:20:29,170 --> 00:20:35,000 You are the brightest star in the sky, Sonny. 316 00:20:35,000 --> 00:20:37,260 And a blind maggot does not stop 317 00:20:37,260 --> 00:20:40,070 the sun from shining. 318 00:20:40,070 --> 00:20:43,140 Will you now let them snuff you out 319 00:20:43,140 --> 00:20:47,050 on the eve of your greatest triumph? 320 00:20:47,050 --> 00:20:50,270 We don't need permission. 321 00:20:50,270 --> 00:20:54,170 We don't need anyone. 322 00:20:54,170 --> 00:20:58,270 Now you pull up your golden britches 323 00:20:58,270 --> 00:21:00,225 and you show the world what 324 00:21:00,226 --> 00:21:02,180 you are damn well made of. 325 00:21:02,180 --> 00:21:05,190 The show will go on! 326 00:21:05,190 --> 00:21:08,280 Orcus! Orcus! 327 00:21:08,280 --> 00:21:12,220 Orcus! Orcus! Orcus! 328 00:21:14,000 --> 00:21:16,260 You get me. 329 00:21:16,260 --> 00:21:19,050 You understand. 330 00:21:21,010 --> 00:21:23,150 You understand. 331 00:21:25,020 --> 00:21:31,110 The show... will... go on! 332 00:21:31,110 --> 00:21:33,160 It will! 333 00:21:44,250 --> 00:21:48,230 ♪ With all the frills ♪ In yo upon it ♪bonnet ♪ 334 00:21:48,230 --> 00:21:53,000 ♪ You'll be the grandest lady ♪ 335 00:21:53,000 --> 00:21:57,030 ♪ In the Easter chorus ♪ 336 00:21:59,220 --> 00:22:02,050 Can you take our picture? 337 00:22:02,050 --> 00:22:05,280 ♪ And when they look you over ♪ 338 00:22:05,280 --> 00:22:10,160 ♪ I'll be the proudest fellow ♪ 339 00:22:10,160 --> 00:22:14,220 ♪ In the Easter parade ♪ 340 00:22:14,220 --> 00:22:19,030 ♪ On the avenue ♪ 341 00:22:19,030 --> 00:22:21,010 ♪ Fifth avenue ♪ 342 00:22:21,010 --> 00:22:23,140 Thanks! 343 00:22:23,140 --> 00:22:25,180 ♪ The photographers will snap us ♪ 344 00:22:25,180 --> 00:22:27,190 Here, we'll take one for you. 345 00:22:27,190 --> 00:22:30,230 ♪ And you'll find that you're in the rotogravure ♪ 346 00:22:30,230 --> 00:22:32,260 Smile. 347 00:22:32,260 --> 00:22:36,230 ♪ Oh, I could write a sonnet ♪ 348 00:22:36,230 --> 00:22:38,180 ♪ About your evening bonnet ♪ 349 00:22:38,180 --> 00:22:40,170 Don't shake it. 350 00:22:41,160 --> 00:22:45,170 ♪ And of the girl I'm taking ♪ 351 00:22:45,170 --> 00:22:48,260 ♪ To the Easter parade ♪ 352 00:22:50,160 --> 00:22:51,220 Hey, Rita. 353 00:22:51,221 --> 00:22:52,280 Hey, McCarthy. 354 00:22:52,280 --> 00:22:54,230 - What's the name? - Bianchi. 355 00:22:54,230 --> 00:22:56,160 She's still in pretrial detention. 356 00:22:56,160 --> 00:22:57,165 Should be block C. 357 00:22:57,166 --> 00:22:58,170 Well, shit. 358 00:22:58,170 --> 00:23:00,030 - Bianchi, you said? - Yeah. 359 00:23:00,030 --> 00:23:02,050 Well, that ain't good. 360 00:23:02,050 --> 00:23:03,530 What? 361 00:23:03,531 --> 00:23:08,050 Uh... I hate to be the bear of bad news. 362 00:23:08,050 --> 00:23:09,105 Bearer. 363 00:23:09,106 --> 00:23:10,160 What? 364 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 It's the "bearer." 365 00:23:13,200 --> 00:23:14,210 "Bearer of bad..." 366 00:23:14,211 --> 00:23:15,220 Never mind. 367 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 - Ugh. - What is it? 368 00:23:16,270 --> 00:23:21,230 Well, uh, about Bianchi, she was... 369 00:23:21,230 --> 00:23:23,250 - I don't know how to say this. - You weren't related, were you? 370 00:23:23,250 --> 00:23:25,200 Go on. 371 00:23:25,200 --> 00:23:28,610 You are not gonna believe... I'm not even sure how 372 00:23:28,611 --> 00:23:30,000 such a thing could happen. 373 00:23:30,000 --> 00:23:32,230 Uh, but she was. 374 00:23:32,230 --> 00:23:34,040 Oh, hell, I'm just gonna say it. 375 00:23:42,280 --> 00:23:45,040 Hello, my lovely. 376 00:23:48,020 --> 00:23:50,000 My autumn bloom. 377 00:23:52,040 --> 00:23:55,010 Oh, what, are you not talking to me now then? 378 00:23:55,010 --> 00:23:56,200 Really? 379 00:23:57,190 --> 00:24:00,250 But you were so loquacious the last time we met. 380 00:24:02,040 --> 00:24:05,160 By the way, that was most unkind. 381 00:24:06,230 --> 00:24:10,020 Business with the knitting needles. 382 00:24:23,020 --> 00:24:25,030 Most unkind. 383 00:24:27,100 --> 00:24:31,160 Trapping me in this too, too solid flesh. 384 00:24:32,140 --> 00:24:34,230 And what's a life sentence to you, eh? 385 00:24:34,230 --> 00:24:37,010 Barely a slap on the wrist. 386 00:24:37,010 --> 00:24:42,010 Still, nobody to blame but myself I suppose. 387 00:24:45,180 --> 00:24:48,160 Ugh, fine. 388 00:24:48,160 --> 00:24:50,250 I'll leave you to your knitting. 389 00:24:52,160 --> 00:24:54,140 Oh! 390 00:24:54,140 --> 00:24:55,280 One thing before I leave. 391 00:24:55,280 --> 00:24:59,240 Um, I did want to send a message to your sisters. 392 00:25:03,200 --> 00:25:09,000 I think... they will have a message for you. 393 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 Soon. 394 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 Hello. 395 00:25:12,721 --> 00:25:14,200 There she is! 396 00:25:14,200 --> 00:25:16,020 Hello! 397 00:25:16,020 --> 00:25:18,150 No, but don't you see, young lady? 398 00:25:18,150 --> 00:25:19,660 I'm free now. 399 00:25:19,661 --> 00:25:21,170 Hm-hm-hm-hm. 400 00:25:22,130 --> 00:25:25,200 My strength is coming back, spring is in the air, 401 00:25:25,200 --> 00:25:28,260 and tonight, most special of nights, 402 00:25:28,260 --> 00:25:32,170 I'm going to crush into powder the hopes and dreams 403 00:25:32,170 --> 00:25:35,160 of millions of innocent souls. 404 00:25:37,010 --> 00:25:39,160 Again! 405 00:25:39,160 --> 00:25:43,020 And there's nothing any of you can do to stop me. 406 00:25:43,020 --> 00:25:46,000 But that's not the message. 407 00:25:47,170 --> 00:25:53,240 The message, young lady... is you. 408 00:26:15,160 --> 00:26:16,180 Ahh! 409 00:26:16,181 --> 00:26:17,200 Ahhh! 410 00:26:29,090 --> 00:26:30,240 Decapitated? 411 00:26:30,240 --> 00:26:32,220 As in... 412 00:26:38,240 --> 00:26:40,230 Well, all right then. 413 00:26:40,230 --> 00:26:42,010 - Oh, wait. - Hold up, McCarthy. 414 00:26:42,010 --> 00:26:43,130 This says there's something here for you. 415 00:26:43,130 --> 00:26:45,250 For me? 416 00:26:45,250 --> 00:26:48,000 Her belongings. 417 00:26:48,000 --> 00:26:49,095 Seriously? 418 00:26:49,096 --> 00:26:50,190 Left them in your care. 419 00:27:03,250 --> 00:27:04,695 Wait, wait, wait. 420 00:27:04,696 --> 00:27:06,140 There's something more. 421 00:27:06,140 --> 00:27:07,170 And what's this? 422 00:27:07,170 --> 00:27:09,240 That's... her. 423 00:27:17,240 --> 00:27:19,230 I mean, I gotta tell ya, I have been down. 424 00:27:19,230 --> 00:27:21,250 Some dark alleys of addiction town, 425 00:27:21,250 --> 00:27:23,200 but I ain't never seen nothing like that. 426 00:27:23,200 --> 00:27:25,010 - What with the whipped cream? - She must have been. 427 00:27:25,010 --> 00:27:26,250 Going through two, three cases at a time. 428 00:27:26,250 --> 00:27:28,220 Who are you? 429 00:27:28,220 --> 00:27:29,705 Passing up stuff like this. 430 00:27:29,706 --> 00:27:31,190 That's what I'm talking about. 431 00:27:31,190 --> 00:27:34,000 Whipped cream is a gateway treat, Nick. 432 00:27:34,000 --> 00:27:36,190 It leads to more decadent confections. 433 00:27:36,190 --> 00:27:38,100 And do you really think another bottle 434 00:27:38,100 --> 00:27:40,140 of ass whoop is a good idea? 435 00:27:40,140 --> 00:27:42,150 No, I don't, Hap. 436 00:27:45,160 --> 00:27:48,100 The strangest thing happened back there at the hospital. 437 00:27:48,100 --> 00:27:51,650 I was just... I don't know if it was the drugs 438 00:27:51,651 --> 00:27:53,190 or that shit they gave me. 439 00:27:55,030 --> 00:27:58,110 I think I saw Happy. 440 00:27:58,110 --> 00:28:00,210 Holy moly macaroni, I knew it! 441 00:28:00,210 --> 00:28:01,605 Happy? 442 00:28:01,606 --> 00:28:03,000 Hailey's imaginary friend. 443 00:28:03,000 --> 00:28:04,015 Oh, Amanda, I'm here. 444 00:28:04,016 --> 00:28:05,030 Right here. 445 00:28:05,030 --> 00:28:06,200 - Can you see me? - Um, yeah. 446 00:28:06,200 --> 00:28:08,020 I... I think if you wereto tell anybody that, 447 00:28:08,020 --> 00:28:10,665 they'd think you were a little I only know him 448 00:28:10,666 --> 00:28:13,560 from Hailey's drawings, and from the way she used 449 00:28:13,561 --> 00:28:15,010 to talk about him. 450 00:28:15,010 --> 00:28:17,010 The horn. 451 00:28:18,080 --> 00:28:19,260 The sweet smile. 452 00:28:22,140 --> 00:28:25,020 A happy horse-horse. 453 00:28:26,210 --> 00:28:29,130 I remember the first time she sang that song. 454 00:28:30,160 --> 00:28:35,220 She was 4 3/4 and she asked me where her dad was. 455 00:28:35,220 --> 00:28:38,250 I told her the truth, that I had no idea. 456 00:28:38,250 --> 00:28:40,260 She created Happy the next day. 457 00:28:42,180 --> 00:28:44,090 'Cause of you I suppose. 458 00:28:44,090 --> 00:28:45,230 - Tell her, Nick. - Go on. 459 00:28:45,230 --> 00:28:47,250 Tell her you see me, too. 460 00:28:49,140 --> 00:28:54,230 Amanda... - Yeah? 461 00:28:54,230 --> 00:28:55,250 Come on, Nick! 462 00:28:55,251 --> 00:28:56,270 Tell her! 463 00:29:00,260 --> 00:29:02,160 I just hope thathe's with her right now, 464 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 telling her that everything is gonna be all right, 465 00:29:04,000 --> 00:29:05,575 Telling her that we're 466 00:29:05,576 --> 00:29:07,150 coming for her because we are. 467 00:29:08,230 --> 00:29:10,170 I hope so, too. 468 00:29:17,130 --> 00:29:18,200 Hello. 469 00:29:18,200 --> 00:29:20,110 - Mrs. Hansen? - Yes? 470 00:29:20,110 --> 00:29:21,250 This is Sister Lee from St. Melanie's. 471 00:29:21,250 --> 00:29:23,230 Sister Lee? 472 00:29:23,230 --> 00:29:25,130 I wanted you to know that Hailey showed up here. 473 00:29:25,130 --> 00:29:26,220 Hailey's at school. 474 00:29:26,220 --> 00:29:28,130 - She's scared. - But she's safe. 475 00:29:28,130 --> 00:29:29,570 You should comeand pick her up. 476 00:29:43,100 --> 00:29:46,190 Hey, can I cash that in? 477 00:29:59,020 --> 00:30:06,100 Um... Where are you going? 478 00:30:44,190 --> 00:30:46,220 Try not to worry, Amanda. 479 00:30:45,040 --> 00:30:46,220 We'll find her. 480 00:30:47,210 --> 00:30:49,180 Was it true what you said? 481 00:30:49,180 --> 00:30:52,090 That Hailey invented me because Nick wasn't there? 482 00:30:52,090 --> 00:30:54,070 Maybe I was always meant to find him. 483 00:30:54,070 --> 00:30:56,030 Maybe that was my purpose. 484 00:31:11,020 --> 00:31:13,220 ♪ Here comes Peter Cottontail ♪ 485 00:31:13,220 --> 00:31:16,100 ♪ Hopping down the bunny trail ♪ 486 00:31:16,100 --> 00:31:20,200 ♪ Hippity hoppin', Easter's on its way ♪ 487 00:31:20,200 --> 00:31:23,170 ♪ Bringing every girl and boy ♪ 488 00:31:23,170 --> 00:31:26,130 ♪ Baskets full of Easter toys ♪ 489 00:31:26,130 --> 00:31:30,040 ♪ Making your Easter bright and guy ♪ 490 00:31:30,040 --> 00:31:33,130 ♪ He's got jelly beans for Tommy ♪ 491 00:31:33,130 --> 00:31:36,110 ♪ Colored eggs for Sister Sue ♪ 492 00:31:45,020 --> 00:31:46,220 I thought she'd never stop. 493 00:31:54,060 --> 00:31:55,630 I know. 494 00:31:55,631 --> 00:31:57,200 What's a boy to do? 495 00:31:57,200 --> 00:31:59,170 I got ideas. 496 00:32:01,070 --> 00:32:04,230 But none of them really hit the spot, now do they? 497 00:32:07,030 --> 00:32:09,030 You can't kill me. 498 00:32:09,030 --> 00:32:11,180 Then you won't find her. 499 00:32:11,180 --> 00:32:14,050 You can't torture me. 500 00:32:14,050 --> 00:32:17,000 What would be the point? 501 00:32:17,000 --> 00:32:18,280 Fun? 502 00:32:21,020 --> 00:32:23,090 Maybe for both of us. 503 00:32:23,090 --> 00:32:25,050 But it wouldn't get you any closer. 504 00:32:25,050 --> 00:32:27,170 To your little whippersnapper, now would it? 505 00:32:28,210 --> 00:32:30,150 We both know this doesn't end 506 00:32:30,151 --> 00:32:32,090 until one of us is dead. 507 00:32:34,010 --> 00:32:35,190 Absolutely. 508 00:32:37,060 --> 00:32:40,030 But there are much worse things than dead. 509 00:32:40,030 --> 00:32:41,210 - Nick! - Yeah, sweetie? 510 00:32:41,210 --> 00:32:42,605 Amanda, no! 511 00:32:42,606 --> 00:32:44,000 Who the fuck is this? 512 00:32:44,000 --> 00:32:49,100 This... is the guy I was telling you about. 513 00:32:49,100 --> 00:32:50,220 I'm blushing. 514 00:32:51,190 --> 00:32:55,010 Whatever he told you... all true. 515 00:32:55,010 --> 00:32:56,210 I have a question, Nick. 516 00:32:56,210 --> 00:32:59,070 Why is this motherfucker not tied up to a chair 517 00:32:59,070 --> 00:33:01,030 with his balls in a vice? 518 00:33:04,210 --> 00:33:06,040 Yeah, about that... 519 00:33:06,040 --> 00:33:08,000 What the fuck is up with you two? 520 00:33:08,000 --> 00:33:09,090 We're gonna listen. To what he has to say. 521 00:33:09,090 --> 00:33:10,170 - Really? - Okay, sure. 522 00:33:10,170 --> 00:33:12,190 I'm all ears. 523 00:33:12,190 --> 00:33:14,080 Ugh. 524 00:33:17,200 --> 00:33:18,600 Hyah! 525 00:33:18,601 --> 00:33:20,000 Well? 526 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 I'm listening! 527 00:33:23,100 --> 00:33:24,180 Ah! 528 00:33:24,180 --> 00:33:26,140 I'm listening! 529 00:33:37,130 --> 00:33:38,135 It's cathartic. 530 00:33:38,136 --> 00:33:41,040 Ugh... Honey. 531 00:33:42,030 --> 00:33:43,180 I know you wanna kill him, so do I, 532 00:33:43,180 --> 00:33:46,070 but he knows where Hailey is. 533 00:33:46,070 --> 00:33:50,205 And you gotta believe me, he ain't telling, 534 00:33:50,206 --> 00:33:52,140 no matter what we do. 535 00:33:52,140 --> 00:33:53,205 Come on. 536 00:33:53,206 --> 00:33:54,270 Come on, now. 537 00:33:54,270 --> 00:33:56,090 Atta girl. 538 00:34:00,160 --> 00:34:02,090 I'm sure you enjoyed that. 539 00:34:02,090 --> 00:34:03,160 I did. 540 00:34:04,280 --> 00:34:05,715 Good. 541 00:34:05,716 --> 00:34:07,150 Now, can we get on with it? 542 00:34:07,150 --> 00:34:09,110 - Oh! - Hey, come on. 543 00:34:09,110 --> 00:34:11,090 She's still alive. 544 00:34:11,090 --> 00:34:13,090 She's still alive. 545 00:34:13,090 --> 00:34:14,610 Killing her would be too easy. 546 00:34:14,611 --> 00:34:16,130 He has a plan. 547 00:34:16,130 --> 00:34:18,210 And I think he's had it for a long time. 548 00:34:31,070 --> 00:34:34,010 Make yourselves comfortable. 549 00:34:34,010 --> 00:34:36,090 We've got some time to kill. 550 00:34:38,030 --> 00:34:41,000 I think I broke my hand. 551 00:34:57,090 --> 00:35:00,190 Assunta Bianchi sent you here. 552 00:35:00,190 --> 00:35:01,190 Why? 553 00:35:01,190 --> 00:35:03,110 Fuck her. 554 00:35:12,110 --> 00:35:16,110 I don't know why she sent me here. 555 00:35:16,110 --> 00:35:18,090 So let's start with you bitches, 556 00:35:18,090 --> 00:35:20,091 telling me who the hell you are. 557 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Keith McCarthy. 558 00:35:43,130 --> 00:35:45,070 A cop's daughter. 559 00:35:45,070 --> 00:35:48,170 I wonder, what did he teach? 560 00:35:48,170 --> 00:35:51,090 How to clean and load a .45. 561 00:35:51,090 --> 00:35:53,070 And if you don't take his name out of your mouth, 562 00:35:53,070 --> 00:35:56,070 I'll show you something else he taught me. 563 00:35:56,070 --> 00:35:58,130 He didn't teach you to be just. 564 00:36:00,050 --> 00:36:02,010 We've seen your record. 565 00:36:03,050 --> 00:36:06,090 You lied and cheated every chance you could. 566 00:36:06,090 --> 00:36:08,070 You were a disgrace to everything 567 00:36:08,070 --> 00:36:11,010 your father stood for. 568 00:36:11,010 --> 00:36:13,050 Maybe I didn't know what being a cop meant 569 00:36:13,050 --> 00:36:14,090 until I lost my badge. 570 00:36:14,090 --> 00:36:16,050 Is that what you want to hear? 571 00:36:22,090 --> 00:36:25,090 Assunta told you about Orcus. 572 00:36:27,130 --> 00:36:29,010 Yeah. 573 00:36:30,090 --> 00:36:31,130 And I guess I believe her. 574 00:36:31,131 --> 00:36:32,170 Now the fuck what? 575 00:36:34,090 --> 00:36:36,170 You've seen evil. 576 00:36:38,050 --> 00:36:40,210 Did you ever stop to wonder where it comes from? 577 00:36:41,190 --> 00:36:43,170 Do you think the horror and brutality 578 00:36:43,170 --> 00:36:45,210 of this world is random? 579 00:36:47,050 --> 00:36:51,090 People generally suck is how I put it. 580 00:36:59,030 --> 00:37:02,030 The world is polluted by old gods. 581 00:37:02,030 --> 00:37:05,170 Sick, lingering, old Gods. 582 00:37:05,170 --> 00:37:09,660 Hanging on to shreds of belief like a pox festering 583 00:37:09,661 --> 00:37:11,190 in dark corners. 584 00:37:12,210 --> 00:37:16,000 Shrinking from the sterile light of day. 585 00:37:16,000 --> 00:37:20,090 Looking for fresh, unvaccinated cells. 586 00:37:20,090 --> 00:37:22,210 Preying on weak souls. 587 00:37:23,210 --> 00:37:25,110 Like yours. 588 00:37:36,110 --> 00:37:39,150 We are bound to cleanse them from this world. 589 00:37:45,070 --> 00:37:47,190 And now you are bound to us. 590 00:37:53,190 --> 00:37:56,230 Welcome to the Blue Feather, Merry McCarthy. 591 00:37:59,090 --> 00:38:01,130 You're one of us now. 592 00:38:12,030 --> 00:38:14,280 Sonny! 593 00:38:14,280 --> 00:38:16,010 So serious. 594 00:38:16,010 --> 00:38:17,150 What's on your mind? 595 00:38:17,150 --> 00:38:19,050 Easter. 596 00:38:19,050 --> 00:38:23,280 The joy of candy, colors, creativity and costuming. 597 00:38:23,280 --> 00:38:26,070 A season unlike any other, but don't be fooled 598 00:38:26,070 --> 00:38:29,070 by these glorious pastels. 599 00:38:29,070 --> 00:38:32,070 Because we are under attack. 600 00:38:32,070 --> 00:38:34,130 There are those that would crack our eggs, 601 00:38:34,130 --> 00:38:36,150 that would bukakke our baskets, 602 00:38:36,150 --> 00:38:39,150 poison our puddings. 603 00:38:39,150 --> 00:38:43,150 But tonight I say J'accuse! 604 00:38:43,150 --> 00:38:45,100 We will not be intimidated 605 00:38:45,101 --> 00:38:47,050 by a little bee in our bonnet. 606 00:38:47,050 --> 00:38:51,010 No, we will fight back and stand strong. 607 00:38:51,010 --> 00:38:53,190 Easter Strong. 608 00:38:53,190 --> 00:38:55,030 Trademark pending. 609 00:38:55,030 --> 00:38:57,030 - Wasn't that magnificent? - Are you moved? 610 00:38:57,030 --> 00:38:58,190 - I was moved, I know something. - Certainly moved. 611 00:38:58,190 --> 00:39:00,190 Back off, rent boy. 612 00:39:00,190 --> 00:39:02,170 I'm so sorry, Sunshine. 613 00:39:02,170 --> 00:39:05,090 Any comment about last night's big announcement? 614 00:39:05,090 --> 00:39:08,010 I was talking to Tara. 615 00:39:08,010 --> 00:39:10,070 Wait, you're not Tara. 616 00:39:10,070 --> 00:39:11,190 I wanna know about the big announcement 617 00:39:11,190 --> 00:39:13,130 that your show is being canceled. 618 00:39:13,130 --> 00:39:15,170 Everyone is saying that your career is deader 619 00:39:15,170 --> 00:39:18,080 than Sharon Tate's... I'm totally digging 620 00:39:18,081 --> 00:39:21,070 your contouring today, B-T-dubs. 621 00:39:21,070 --> 00:39:24,150 Canceled? - Can... Canceled? 622 00:39:24,150 --> 00:39:26,120 Jesus was canceled and 623 00:39:26,121 --> 00:39:28,090 that didn't stop him, did it? 624 00:39:28,090 --> 00:39:31,090 But what about the bunny, Sonny? 625 00:39:33,090 --> 00:39:36,210 I have no idea what you're talk... oh. 626 00:39:36,210 --> 00:39:38,280 That bunny. 627 00:39:38,280 --> 00:39:40,185 I do think my... my little. 628 00:39:40,186 --> 00:39:42,090 SunDrops have had quite enough 629 00:39:42,090 --> 00:39:44,030 - of the nightmares. - About a little. 630 00:39:44,030 --> 00:39:47,010 Crazy animal that the French put in stew. 631 00:39:47,010 --> 00:39:51,130 But if he comes to my show, on my stage, 632 00:39:51,130 --> 00:39:53,190 on this special day... 633 00:39:55,130 --> 00:39:58,070 I'll be waiting. 634 00:39:58,070 --> 00:40:01,150 The show must go on! 635 00:40:09,090 --> 00:40:12,030 What are some fun car games to pass the time? 636 00:40:12,030 --> 00:40:14,110 Hm? 637 00:40:14,110 --> 00:40:16,130 - Oh, I know. - Let's play, Would You Rather. 638 00:40:16,130 --> 00:40:17,190 That's a low blow. 639 00:40:17,190 --> 00:40:19,130 Everyone loves Would You Rather. 640 00:40:19,130 --> 00:40:21,110 You can't take the tunnel this time of night, Nick. 641 00:40:21,110 --> 00:40:23,010 God help me I need a drink. 642 00:40:23,010 --> 00:40:25,070 Would you rather have gone your whole life 643 00:40:25,070 --> 00:40:28,000 without ever knowing about Hailey but guaranteeing 644 00:40:28,000 --> 00:40:32,030 that she's safe, or... is all of this worth it 645 00:40:32,030 --> 00:40:33,170 just to play daddy for a few months? 646 00:40:33,170 --> 00:40:36,110 Would you rather have my fist down your throat 647 00:40:36,110 --> 00:40:37,210 or up your ass? 648 00:40:37,210 --> 00:40:39,170 Whoa, Amanda's really good at this. 649 00:40:39,170 --> 00:40:43,130 And I took you for just another TV mom in distress. 650 00:40:43,130 --> 00:40:45,170 I like her, Sax. 651 00:40:45,170 --> 00:40:47,190 You punched way above your weight class 652 00:40:47,190 --> 00:40:52,070 with thissss... bitch. 653 00:40:52,070 --> 00:40:54,050 Enjoy it while you can, motherfucker. 654 00:40:54,050 --> 00:40:55,210 It ain't gonna last. 655 00:40:55,210 --> 00:40:57,050 Nothing good ever does. 656 00:40:57,050 --> 00:40:58,190 Should have taken the Queensboro. 657 00:40:58,190 --> 00:41:01,110 Let's ventilate this son a female dog. 658 00:41:01,110 --> 00:41:02,130 I found you, Nick. 659 00:41:02,131 --> 00:41:03,150 We can find Hailey. 660 00:41:03,150 --> 00:41:05,310 - Hi, it's Hailey. Sorry. - I can't answer the phone... 661 00:41:08,010 --> 00:41:09,100 Oh, I have another game. 662 00:41:09,101 --> 00:41:10,190 Hm? 663 00:41:10,190 --> 00:41:16,030 I spy with my little eye the inside of your brain. 664 00:41:16,030 --> 00:41:17,540 Seductive, isn't it? 665 00:41:17,541 --> 00:41:19,050 The "what's nexts," 666 00:41:19,050 --> 00:41:20,210 the "what ifs." 667 00:41:20,210 --> 00:41:23,090 Imagination does half my work for me. 668 00:41:23,090 --> 00:41:24,280 - Don't listen to him. - Oh, he's right. 669 00:41:24,280 --> 00:41:25,695 Don't listen to me. 670 00:41:25,696 --> 00:41:27,110 What do I know? 671 00:41:27,110 --> 00:41:30,030 Except exactly where Hailey is. 672 00:41:30,030 --> 00:41:31,040 Hey, is your seatbelt on? 673 00:41:31,041 --> 00:41:32,050 Mm-hmm. 674 00:41:37,150 --> 00:41:40,050 You think you're such an expert on pain? 675 00:41:40,050 --> 00:41:42,070 When we're done with whatever the fuck this is 676 00:41:42,070 --> 00:41:43,210 I am gonna teach yo things that... 677 00:41:43,210 --> 00:41:45,130 Don't be boring. 678 00:41:45,130 --> 00:41:47,160 When I am done with whatever 679 00:41:47,161 --> 00:41:49,190 this is that I am doing, 680 00:41:49,190 --> 00:41:52,110 you will be too busy shopping for razorblades 681 00:41:52,110 --> 00:41:54,130 and drawing a warm bubble bath 682 00:41:54,131 --> 00:41:56,150 to even think about me. 683 00:42:43,010 --> 00:42:44,170 Hello, poppet. 684 00:42:46,030 --> 00:42:47,120 May I come in? 685 00:42:47,121 --> 00:42:48,210 What do you want? 686 00:42:52,050 --> 00:42:53,530 You know who I am? 687 00:42:53,531 --> 00:42:55,010 You were at the diner. 688 00:42:57,130 --> 00:43:00,170 And you're not afraid of me? 689 00:43:00,170 --> 00:43:03,190 I know who runs the show, and it's not you. 690 00:43:06,130 --> 00:43:08,030 Hm. 691 00:43:08,030 --> 00:43:10,210 Well said. 692 00:43:10,210 --> 00:43:13,070 For what it's worth, I was looking forward 693 00:43:13,070 --> 00:43:14,210 to meeting you. 694 00:43:14,210 --> 00:43:17,110 But no, I understand your hesitancy. 695 00:43:18,190 --> 00:43:22,150 Trust is difficult to come by these days. 696 00:43:22,150 --> 00:43:25,150 Best not to dole it out willy-nilly. 697 00:43:34,170 --> 00:43:36,170 Oh, God no. 698 00:43:38,070 --> 00:43:40,170 - Oh, no. - This doesn't suit you at all. 699 00:43:42,030 --> 00:43:43,130 Does it? 700 00:43:43,130 --> 00:43:47,110 Some ghastly façade of childhood. 701 00:43:47,110 --> 00:43:50,600 Life is so much more complicated than whatever mask 702 00:43:50,601 --> 00:43:52,050 we put on it. 703 00:43:53,170 --> 00:43:55,090 We both know that. 704 00:43:56,130 --> 00:43:57,190 Don't we? 705 00:44:08,070 --> 00:44:09,570 Ah! 706 00:44:09,571 --> 00:44:11,070 Bugger me. 707 00:44:11,070 --> 00:44:12,210 That's better. 708 00:44:14,050 --> 00:44:17,130 Well, first I have to admit that 709 00:44:17,130 --> 00:44:18,610 I didn't think you were capable 710 00:44:18,611 --> 00:44:20,090 of the task at hand. 711 00:44:21,170 --> 00:44:26,190 But true courage, Hailey, true courage... 712 00:44:26,190 --> 00:44:31,210 can't be forged... in either sense of the word. 713 00:44:33,130 --> 00:44:36,170 It lives in you or it doesn't. 714 00:44:38,130 --> 00:44:43,130 And when I look at you, I see a young woman 715 00:44:43,130 --> 00:44:46,050 who's capable of so much more 716 00:44:46,050 --> 00:44:48,170 than she ever thought possible. 717 00:44:51,110 --> 00:44:53,090 That's all I got to say. 718 00:44:53,090 --> 00:44:55,050 Really. 719 00:44:56,070 --> 00:44:58,170 You know, Hailey. 720 00:44:59,150 --> 00:45:04,070 You can never get back what was stolen from you. 721 00:45:04,070 --> 00:45:06,070 It's long gone. 722 00:45:06,070 --> 00:45:11,010 But you can make the world more just... 723 00:45:11,010 --> 00:45:13,050 No, not just. 724 00:45:13,050 --> 00:45:18,090 More... More correct. 725 00:45:18,090 --> 00:45:21,010 And I believe you will. 726 00:45:24,010 --> 00:45:25,210 Enjoy your supper. 727 00:45:40,070 --> 00:45:41,610 Not gonna sugar coat this. 728 00:45:41,611 --> 00:45:43,150 We're in the shit right now. 729 00:45:43,150 --> 00:45:44,680 I got no idea what he has 730 00:45:44,681 --> 00:45:46,210 in mind for us but I know this: 731 00:45:46,210 --> 00:45:48,700 He wants it too bad. 732 00:45:48,701 --> 00:45:51,190 He's gonna make a mistake. 733 00:45:51,190 --> 00:45:56,150 And when he does... You trust me, Amanda? 734 00:45:56,150 --> 00:45:58,090 I do. 735 00:46:22,110 --> 00:46:24,130 If you wouldn't mind doing the honors? 736 00:46:24,130 --> 00:46:26,110 You want me to inject him? 737 00:46:26,110 --> 00:46:27,210 Yes. 738 00:46:27,210 --> 00:46:29,090 What is it? 739 00:46:29,090 --> 00:46:32,050 What if I told you that it was poison? 740 00:46:33,050 --> 00:46:35,090 Kill him and you get your 741 00:46:35,091 --> 00:46:37,130 precious little apple back. 742 00:46:37,130 --> 00:46:39,000 Would you do it? 743 00:46:39,000 --> 00:46:41,070 You're god damn right she would. 744 00:46:41,070 --> 00:46:43,130 Don't worry about alcohol wipes. 745 00:46:43,130 --> 00:46:45,190 His body produces it naturally. 746 00:46:56,190 --> 00:46:59,030 We were terrible for each other. 747 00:47:01,170 --> 00:47:03,280 The worst. 748 00:47:03,280 --> 00:47:06,110 In the buttocks, please. 749 00:47:07,130 --> 00:47:09,130 Seriously? 750 00:47:21,190 --> 00:47:25,050 ♪ Yo-ho! ♪ 751 00:47:25,050 --> 00:47:26,100 I got your back. 752 00:47:26,101 --> 00:47:27,150 Me too, buddy. 753 00:47:27,150 --> 00:47:30,050 ♪ Yo-ho! ♪ 754 00:47:30,050 --> 00:47:32,150 ♪ Yo-ho! ♪ 755 00:47:32,150 --> 00:47:34,140 ♪ There goes my gun ♪ 756 00:47:34,141 --> 00:47:36,130 ♪ My gun ♪ 757 00:47:36,130 --> 00:47:39,010 ♪ There goes my gun ♪ 757 00:47:40,305 --> 00:47:46,933 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.