All language subtitles for Genius.S02.E04.HDTV.Fa.[utf8]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,781
آنچه گذشت
2
00:00:01,782 --> 00:00:05,198
.من مکس ژاکوب هستم
اکثر روزها شاعرم
3
00:00:05,199 --> 00:00:07,577
اين از نقاش بودنم بدتره
4
00:00:07,601 --> 00:00:10,920
نميتونم فکر زندگي در اين جهان بدون تو رو تحمل کنم
5
00:00:11,271 --> 00:00:12,982
مکس، من دوستت دارم
6
00:00:13,006 --> 00:00:15,758
اما نه اونطور که تو ميخواي
7
00:00:16,009 --> 00:00:18,054
بقيهي خانوادش رو به اردوگاه فرستادن
8
00:00:18,078 --> 00:00:21,497
تو تنها کسي هستي که ميتوني قانعش کني خارج شه
9
00:00:21,548 --> 00:00:23,760
ميتونم همه چيز و همهکس رو ببريم
10
00:00:23,784 --> 00:00:26,969
من ديگه يهودي نيستم. پس نميرم
11
00:00:27,087 --> 00:00:29,672
اينجا خونمه. پيش خدا
12
00:00:29,723 --> 00:00:32,302
تو عکاس محشري هستي دورا
13
00:00:32,326 --> 00:00:35,371
يه نقاش داخلت گير افتاده
14
00:00:35,395 --> 00:00:37,407
بهم ميگي نظرت راجع به نقاشيام چي بود؟
15
00:00:37,431 --> 00:00:39,476
تو بااستعدادي
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,098
ميخواي يه چيز جديد بکشي
17
00:00:41,122 --> 00:00:42,579
و فکر ميکني خوابيدن با اين دختر
18
00:00:42,603 --> 00:00:44,247
به انجامش کمک ميکنه
19
00:00:44,271 --> 00:00:46,889
تو فقط حسودي
20
00:00:47,007 --> 00:00:48,685
مطمئني آمادهاي؟
21
00:00:48,709 --> 00:00:50,587
بله
22
00:00:50,611 --> 00:00:53,656
ميتونم بهت کار پيشنهاد بدم. به عنوان مدل
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,425
اين قرارمون نبود
24
00:00:55,449 --> 00:00:58,034
اگه خوشت نمياد برو
25
00:00:59,486 --> 00:01:01,898
عشق ميتونه خطرناک باشه
26
00:01:01,922 --> 00:01:04,040
فرناند
27
00:01:04,191 --> 00:01:06,709
اگه از من بپرسي، آخرش خوش نيست
28
00:01:08,710 --> 00:01:18,710
irwarez.net
...بزرگـترين و بهروزترين آرشيو فيـلم، سريـال، بـازي و
29
00:01:19,711 --> 00:01:26,711
:ترجمه و زيرنويس
امــيرمحــمد
(Gunther)
30
00:01:57,712 --> 00:02:00,712
نــابغـه: پيـکاسـو
31
00:02:14,428 --> 00:02:16,706
تو چه شيطان کثيفي هستي؟
32
00:02:16,730 --> 00:02:21,144
.تو اي شهوتگراي بدبو
سالار مگسها از کثافت
33
00:02:21,168 --> 00:02:24,180
!و زباله تغذيه کرد
34
00:02:25,906 --> 00:02:28,184
!ما به جشن تو نخواهيم آمد
35
00:02:28,208 --> 00:02:30,726
!تو اي ماهي متعفن
36
00:02:31,979 --> 00:02:34,764
پوست تو از چرک ساخته شده
37
00:02:36,483 --> 00:02:40,403
چون آنطور که دوستانت ميگويند
38
00:02:41,255 --> 00:02:45,040
مادرت اجازه داد مايعي بگوزد
39
00:02:49,429 --> 00:02:51,981
!مرگ بر توهمات
40
00:04:07,607 --> 00:04:10,793
با ما مياي آقاي ژاکوب
41
00:04:19,086 --> 00:04:21,497
بعد دستت رو رها کن
42
00:04:21,521 --> 00:04:25,107
و اجازه بده غرايضت
43
00:04:25,135 --> 00:04:29,821
مدادت رو به سمت مقصدش ببرن
44
00:04:45,622 --> 00:04:47,199
کجا داري ميري؟
45
00:04:47,223 --> 00:04:48,634
برنامه دارم
46
00:04:48,658 --> 00:04:50,136
خب عوضشون کن
47
00:04:50,160 --> 00:04:51,704
اين هفته سه روز ديدمت
48
00:04:51,728 --> 00:04:55,274
بهم گفتي نبايد زياد وقت بگذرونيم
49
00:04:55,298 --> 00:04:56,876
فقط دارم سعي ميکنم از قوانينت اطاعت کنم
50
00:04:56,900 --> 00:05:00,646
قانون؟ من از قانون متنفرم
51
00:05:00,670 --> 00:05:03,616
هر طور مايلي
52
00:05:03,640 --> 00:05:06,625
.من با دورا ميرم ناهار
اشکالي که نداره؟
53
00:05:10,446 --> 00:05:12,998
خوش بگذره
54
00:05:15,652 --> 00:05:17,502
اون يه بچهست پابلو
55
00:05:18,087 --> 00:05:20,266
فقط براي يکي ديگه خرابش ميکني
56
00:05:20,290 --> 00:05:22,635
تو از کشيشم ذهنت بستهتره
57
00:05:24,327 --> 00:05:26,397
اون کاملاً ميتونه مراقب خودش باشه
58
00:05:26,696 --> 00:05:28,140
موسيو کاکتو
59
00:05:28,164 --> 00:05:29,642
ببخشيد که سرزده اومدم
60
00:05:29,666 --> 00:05:31,750
!جان
61
00:05:32,202 --> 00:05:34,780
يه نامه از مکس بهم رسيده
62
00:05:34,804 --> 00:05:37,089
گشتاپو دستگيرش کرده
63
00:05:38,474 --> 00:05:39,952
بردنش به درانسي
64
00:05:39,976 --> 00:05:43,261
اما اونجا فقط يه محل موقته قبل اينکه بفرستنش شرق
65
00:05:43,780 --> 00:05:46,264
مکس بيچاره. ميدوني، سعي کردم بهش هشدار بدم
66
00:05:46,683 --> 00:05:50,435
من يه دادخواست به سفارت آلمان براي ازاديش نوشتم
67
00:05:50,720 --> 00:05:53,071
...همه امضاش کردن
68
00:06:02,565 --> 00:06:04,683
من نميتونم
69
00:06:05,401 --> 00:06:08,987
محض رضاي خدا، پابلو. طرف همينجوريشم مريضه
70
00:06:09,072 --> 00:06:12,057
تو اردوگاه دووم نمياره
71
00:06:12,775 --> 00:06:15,227
نازيا از من متنفرن جان
72
00:06:16,880 --> 00:06:19,398
تهديد کردن که منو تو اردوگاه ميندازن
73
00:06:21,517 --> 00:06:24,603
هنرم رو ترد کردن و تو سخنرانيا من رو تقبيح ميکنن
74
00:06:26,623 --> 00:06:30,242
امضام بيشتر از کمک، به مکس صدمه ميزنه
75
00:06:30,960 --> 00:06:33,439
نامه رو بدون اسم من بفرست
76
00:06:33,463 --> 00:06:35,847
قبل از اينکه خيلي دير بشه
77
00:06:46,342 --> 00:06:48,693
کجا بودي؟
78
00:06:49,812 --> 00:06:52,798
اسباببازي جديدت رو تعقيب ميکردي؟
79
00:06:53,549 --> 00:06:55,561
من روز خيلي بدي داشتم
80
00:06:55,585 --> 00:06:58,937
دوچرخهم رو تو "رو دآتن" از زير دستم دزديدن
81
00:07:03,626 --> 00:07:06,411
اون مرد رو ميبيني؟
82
00:07:06,863 --> 00:07:09,948
از وقتي نشستم داره بهم زل ميزنه
83
00:07:10,566 --> 00:07:13,485
فکر ميکنم تعقيبم ميکنه
84
00:07:16,205 --> 00:07:20,092
بهت گفتم "رنه دروين" ازم خواسته تو گالريش نمايشگاه به پا کنم؟
85
00:07:21,244 --> 00:07:23,355
ميخواد دوباره روزش رو تغيير بده
86
00:07:23,379 --> 00:07:27,666
وقتي نميتونه تصميم بگيره چطور ميتونم آماده بشم؟
87
00:07:32,422 --> 00:07:35,000
کلمهاي از چيزايي که گفتم رو شنيدي؟
88
00:07:35,024 --> 00:07:37,536
تو تنها کسي نيستي که مشکل داره دورا
89
00:07:37,560 --> 00:07:40,345
اتفاق وحشتناکي براي مکس افتاده
90
00:07:44,133 --> 00:07:46,679
مکس. چه سورپرايزي
[پاريس، 1905]
91
00:07:46,703 --> 00:07:48,647
اميدوارم اشکالي نداشته باشه
92
00:07:48,671 --> 00:07:50,916
...شنيدم برگشتي به شهر و
93
00:07:50,940 --> 00:07:53,758
از ديدنت خوشحالم
94
00:07:53,910 --> 00:07:56,555
...اتفاقي که بين ما افتاد
95
00:07:56,579 --> 00:07:58,624
دوران سختي براي هممون بود
96
00:07:58,648 --> 00:08:04,503
...البته که بهت اهميت ميدم، ولي من، من
97
00:08:05,221 --> 00:08:08,640
مکس، اشکالي نداره
98
00:08:09,726 --> 00:08:12,137
من با يکي آشنا شدم
99
00:08:12,161 --> 00:08:14,239
چه عالي
100
00:08:14,263 --> 00:08:15,641
آره
101
00:08:15,665 --> 00:08:17,142
اون مرد کيه؟
102
00:08:17,166 --> 00:08:19,144
نه، نه، نه
103
00:08:19,168 --> 00:08:20,646
زنه. آره
104
00:08:20,670 --> 00:08:22,147
اوه
105
00:08:22,171 --> 00:08:25,084
...اسمش "سسيل"ـه. اون
106
00:08:25,108 --> 00:08:28,693
...يه چيز واقعاً
107
00:08:36,753 --> 00:08:43,320
ميبينم که تو هم به کسي چشم داري
108
00:08:43,321 --> 00:08:47,078
نه، اون فقط يه همسايهست
109
00:08:47,530 --> 00:08:50,843
فقط يه همسايه. اسمش چيه؟
110
00:08:50,867 --> 00:08:54,386
حتي اينو نميدونم
111
00:08:55,138 --> 00:08:57,149
دعوتم کن داخل
112
00:08:57,173 --> 00:09:02,358
ميخوام ببينم چکارا کردي، و مهمتر از اون يه نوشيدني ميخوام
113
00:09:02,359 --> 00:09:05,524
راستش، من الان داشتم ميرفتم بيرون
114
00:09:05,548 --> 00:09:07,866
چرا با من نمياي؟
115
00:09:09,519 --> 00:09:10,829
700
116
00:09:10,853 --> 00:09:12,364
براي هر کدوم؟
117
00:09:12,388 --> 00:09:13,665
براي هر سه تاش
118
00:09:13,689 --> 00:09:15,100
"گمشو "ساگو
119
00:09:15,124 --> 00:09:16,869
اجازه نميدم دوبرابر اينم فروخته بشن
120
00:09:16,893 --> 00:09:19,638
اگه خوشت نمياد، شانست رو با "سوالي" امتحان کن
121
00:09:19,662 --> 00:09:21,874
اما يادت نره هنوزم پولي که براي رنگ
122
00:09:21,898 --> 00:09:23,906
بهت دادم رو بدهکاري
123
00:09:25,234 --> 00:09:27,452
بيا بريم مکس
124
00:09:27,503 --> 00:09:30,822
جايي رو ميشناسم که مردم از هنر مدرن خوششون مياد
125
00:09:35,511 --> 00:09:38,263
هنري ماتيس؟
126
00:09:38,815 --> 00:09:41,700
نقاشي سادهايه. از مال بچه هم بدتره
127
00:09:42,251 --> 00:09:44,063
و پرسپکتيوش صافه
128
00:09:44,087 --> 00:09:46,771
ابرها زردن. پوست بنفشه
129
00:09:47,190 --> 00:09:51,743
آره همهاش اشتباهه ولي بينظيره
130
00:09:52,895 --> 00:09:54,540
منطقي نيست
131
00:09:54,564 --> 00:09:56,875
با اين حال کاملاً زندست
132
00:09:56,899 --> 00:09:59,344
تو دوبرابر هنرمند بااستعدادتري هستي
133
00:09:59,368 --> 00:10:01,213
نه، اين هنرمند چيز بيشتري از استعداد داره
134
00:10:01,237 --> 00:10:04,155
اون خيال و تصور داره
135
00:10:04,774 --> 00:10:07,686
من هرگز چيزي به اين حد انقلابي نقاشي نکردم
136
00:10:07,710 --> 00:10:09,855
اما ميتونستي
137
00:10:09,879 --> 00:10:13,465
آره. ولي بايد يه شيوه جديد براي ديدن چيزها پيدا کنم
138
00:10:13,616 --> 00:10:16,195
مثل اين مرد. اون ميفهمه
139
00:10:16,219 --> 00:10:18,197
چي رو ميفهمه؟
140
00:10:18,221 --> 00:10:20,933
که براي نشون داد ظاهر آدما ديگه به هنرمند احتياج نداريم
141
00:10:20,957 --> 00:10:23,102
براي اين کار عکس هم هست
142
00:10:23,126 --> 00:10:26,438
اين ماتيس حقيقت عميقتري رو بهمون نشون ميده
143
00:10:26,462 --> 00:10:28,373
جوري که تو روياهامون هست
144
00:10:28,397 --> 00:10:30,949
نه جوري که ظاهرشون نشون ميده
145
00:10:32,068 --> 00:10:39,263
اون تمام قوانين رو خم کرده، و من ميخوام خردشون کنم
146
00:10:42,712 --> 00:10:45,330
يکيو ميشناسم که بايد ببينيش
147
00:10:52,255 --> 00:10:56,441
آپولينر، امکان نداره اين اسم واقعيت باشه
148
00:10:56,959 --> 00:11:01,073
قضات و مامورين ماليات اسمم رو "کستروويتسکي" صدا ميکنن
149
00:11:01,097 --> 00:11:04,920
اما "اپولينروس" واقعاً اسم وسط منه
150
00:11:04,944 --> 00:11:08,653
و در گواهي تولدم در رم حک شده
151
00:11:08,654 --> 00:11:14,959
و به احترام آپولو، خداي دانش معبد دلف، در تاريخ وضع شده
152
00:11:16,846 --> 00:11:20,532
تو از منم از خودراضيتري
153
00:11:29,792 --> 00:11:33,678
فکر کنم از دوست اسپانياييت خوشم مياد
154
00:11:35,498 --> 00:11:38,950
آبسين! الههي سبز
155
00:11:49,712 --> 00:11:52,958
به عنوان هنرمند، ما نبايد چيزي کمتر از
156
00:11:52,982 --> 00:11:56,835
انهدام جاوداني نظم موجود بخوايم
157
00:12:00,056 --> 00:12:01,600
...اوه
158
00:12:01,624 --> 00:12:07,078
!مراقب باش! هي
خودتو به کشتن ميدي
159
00:12:09,298 --> 00:12:12,573
و اگه اون ميمرد، تو
160
00:12:12,597 --> 00:12:16,272
ميدوني در اونطرف چي ممکن بود ببينه؟
161
00:12:16,906 --> 00:12:20,058
بهم بگو
162
00:12:20,376 --> 00:12:23,495
بجاش بهت نشون ميدم
163
00:12:34,557 --> 00:12:35,934
دلقک؟
164
00:12:35,958 --> 00:12:39,310
نه فقط دلقک. لودهها
165
00:12:41,297 --> 00:12:44,209
تفاوتش چيه؟
166
00:12:44,233 --> 00:12:48,653
.دقيق نگاه کن
پشت اون چشما شيطانه
167
00:12:52,208 --> 00:12:55,293
همه فکر ميکنن لودهها براي سرگرمين
168
00:12:57,346 --> 00:13:00,058
اما اين فقط تغيير ظاهرشونه
169
00:13:00,082 --> 00:13:06,885
اونا در حقيقت شياطيني هستن که از جهنم فرار کردن
170
00:13:16,565 --> 00:13:20,347
تصويرت زيادي نمادگرايانهست
171
00:13:20,603 --> 00:13:21,747
واقعاً؟
172
00:13:21,771 --> 00:13:22,914
آره
173
00:13:22,938 --> 00:13:26,658
و تو امشب چي نوشتي؟
174
00:13:28,077 --> 00:13:33,205
!شعرم.... همين جاست
175
00:13:33,783 --> 00:13:37,562
منتظره که بپاشمش رو کاغذ
176
00:13:37,586 --> 00:13:41,272
زيادي سرخوشه
177
00:13:42,224 --> 00:13:43,535
منظورت آکروباته؟
178
00:13:43,559 --> 00:13:45,370
آره. خيلي زيباست
179
00:13:45,394 --> 00:13:49,347
ممکنه امپرسيونيست باشي
180
00:13:49,398 --> 00:13:52,577
انهدام جاوداني
181
00:13:52,601 --> 00:13:54,713
با عکساي قشنگ نيست
182
00:13:54,737 --> 00:13:56,702
اگه ميخواي کارت از ماتيس بهتر باشه بايد
183
00:13:56,726 --> 00:13:58,747
طوري از تصاويرت استفاده کني که من از کلماتم استفاده ميکنم
184
00:13:59,308 --> 00:14:01,119
بايد تمام قراردادها رو نابود کني
185
00:14:01,143 --> 00:14:03,822
بايد با انحراف، حيرتزدشون کني
186
00:14:03,846 --> 00:14:08,800
.اون درست ميگه
!حوري رقاص کوچک عزيز
187
00:14:10,686 --> 00:14:14,433
اونها استخواني رو در "سالن پاييز" به لرزه درنميارن
188
00:14:14,457 --> 00:14:17,602
چرا قبلاً چيزي نگفتي؟
189
00:14:17,626 --> 00:14:21,038
.خيلي سريع نقاشي ميکشي
تا الان نفهميدم
190
00:14:21,039 --> 00:14:23,642
مشکلش اينه که زيادي بههوشه
191
00:14:23,666 --> 00:14:26,845
اين که هميشه مشکله، ولي الان
192
00:14:26,869 --> 00:14:28,980
مشکلم اينه که به قطار آخر نميرسم
193
00:14:29,004 --> 00:14:30,736
نه نميتوني بري. من نياز به
194
00:14:30,760 --> 00:14:32,651
اشعار پرادعاتر و انتقادات بيعاطفهتري دارم
195
00:14:32,675 --> 00:14:34,319
اگه قراره اين نقاشي لامصبو درست کنم
196
00:14:34,343 --> 00:14:35,987
نميتونم تمام شب و هر شب بمونم
197
00:14:36,011 --> 00:14:38,863
تعهدات ديگري هم دارم
198
00:14:39,148 --> 00:14:41,533
چه تعهداتي؟
199
00:14:54,563 --> 00:14:56,041
کجا بودي؟
200
00:14:56,065 --> 00:14:58,009
دوباره با آشغالا آبجو انگليسي ميخوردي
201
00:14:58,033 --> 00:15:00,345
لطفاً مامان. دير وقته
202
00:15:00,369 --> 00:15:03,215
انتظار داري تا چهل سالگي ازت حمايت کنم؟
203
00:15:03,239 --> 00:15:04,516
ديگه ازم چي ميخواي؟
204
00:15:04,540 --> 00:15:06,284
!هر ماه فيش حقوقم رو ميارم خونه
205
00:15:06,308 --> 00:15:09,968
آره! و همش رو تو بار و کاباره حروم ميکني
206
00:15:10,212 --> 00:15:13,126
و حالا موسيو موريس از کارت تو بانک شکايت کرده
207
00:15:13,127 --> 00:15:15,727
موسيو موريس و بانک خرابشدهش برام مهم نيست
208
00:15:15,751 --> 00:15:17,562
من يه شاعرم نه يه فراش
209
00:15:17,586 --> 00:15:21,400
فقط تو مغز فاسد خودت شاعري
210
00:15:21,424 --> 00:15:24,336
ميدوني براي اين که بهت کار بدن چکار کردم؟
211
00:15:24,360 --> 00:15:28,977
اگه از دستش بدي، بدون شک ميندازمت تو خيابون
212
00:16:00,029 --> 00:16:03,648
خب، موجود بدبختي هستي. مگه نه؟
213
00:16:14,376 --> 00:16:17,662
به نظر ميرسه فقط تو تو بارون گرفتار نشدي
214
00:16:19,048 --> 00:16:22,294
اون بيچاره مال شماست؟
215
00:16:22,318 --> 00:16:26,371
خب فکر کنم الان هست
216
00:16:26,922 --> 00:16:28,900
اسمش رو چي بذارم؟
217
00:16:28,924 --> 00:16:31,803
عمهم يه گربه به اسم "مينو" داشت
218
00:16:31,827 --> 00:16:37,201
عاليه. و شما رو چي صدا کنم؟
219
00:16:38,501 --> 00:16:40,985
فرناند
220
00:16:41,504 --> 00:16:43,982
چرا به استديو من نمياي فرناند؟
221
00:16:44,006 --> 00:16:47,922
به گربه يکم شير ميدم و به تو يه مقدار چاي داغ
222
00:16:48,010 --> 00:16:52,030
نميتونم. منتظرم هستن
223
00:16:55,417 --> 00:16:58,670
مينوي بيچاره خيلي نااميد شد
224
00:17:05,694 --> 00:17:07,939
هيچوقت تميزکاري نميکني؟
225
00:17:07,963 --> 00:17:11,118
اگه مزاحم خاک بشم، روي نقاشيا ميشينه
226
00:17:11,600 --> 00:17:13,612
نابودشون ميکنه
227
00:17:13,636 --> 00:17:16,281
حتماً نقاشيهات خيلي برات عزيزن
228
00:17:16,305 --> 00:17:20,324
.اونا همه چيزن
گربه رو محکم بگير
229
00:17:21,710 --> 00:17:22,921
چرا؟
230
00:17:22,945 --> 00:17:26,264
ميخوام مهمونم رو نشونت بدم
231
00:17:31,820 --> 00:17:34,405
خيلي به ولگردا ارادت داري
232
00:17:39,895 --> 00:17:41,506
دلقک نقاشي ميکني؟
233
00:17:41,530 --> 00:17:43,308
لودهها
234
00:17:43,332 --> 00:17:46,177
اکثر هنرمنداني که من ميشناسم ترجيح ميدن زنان برهنه رو بکشن
235
00:17:46,201 --> 00:17:49,053
من ترجيح ميدم چيزي که بقيه نقاشي ميکنن رو نکشم
236
00:17:49,305 --> 00:17:51,650
دارم به سالن پاييز ميفرستمش
237
00:17:51,674 --> 00:17:53,952
من پارسال رفتم
238
00:17:53,976 --> 00:17:58,696
اين خب، مثل بقيه نقاشيهايي که ديدم نيست
239
00:17:59,715 --> 00:18:01,493
دقيقاً هدف همينه
240
00:18:01,517 --> 00:18:04,769
ميخوام قضات رو از کتها و کراواتهاي فراکشون بکشم بيرون
241
00:18:04,887 --> 00:18:06,231
يه قرن جديده
242
00:18:06,255 --> 00:18:08,033
همه چيز در تغييره
243
00:18:08,057 --> 00:18:10,875
هنر هم بايد تغيير کنه
244
00:18:12,595 --> 00:18:16,147
اکثر نقاشا فقط ميخوان کسي نقاشياشون رو بخره
245
00:18:17,199 --> 00:18:20,852
اين هرزه بودنه. نه هنرمند بودن
246
00:18:21,537 --> 00:18:24,989
دراوردن خرج زندگي عار نيست
247
00:18:29,011 --> 00:18:31,990
مدت زياديه که ميخوام باهات حرف بزنم
248
00:18:32,014 --> 00:18:35,233
ولي هميشه خيلي عجله داري
249
00:18:37,252 --> 00:18:40,404
اونا کي هستن؟
250
00:18:40,689 --> 00:18:44,342
چند نفر که تو "لاپن آژل" ديدمشون
251
00:18:45,427 --> 00:18:49,280
به نظر ميرسه زنه ميخواد از اون مرد دور بشه
252
00:18:53,302 --> 00:18:56,754
چي شده؟
253
00:18:58,240 --> 00:19:01,626
انگار قبلاً عکسم رو کشيدي
254
00:19:03,579 --> 00:19:10,909
نه. نميدونم که هيچوقت ميتونم فردي به زيبايي تورو بکشم يا نه
255
00:19:46,522 --> 00:19:48,133
چکار داري ميکني؟
256
00:19:48,157 --> 00:19:49,668
نقاشي ميکشم
257
00:19:49,692 --> 00:19:51,269
نگفتم که ميتوني اين کارو بکني
258
00:19:51,293 --> 00:19:52,837
...ببخشيد. فکر کردم
259
00:19:52,861 --> 00:19:54,506
مردم بهم پول ميدن که مدل کارشون باشم
260
00:19:54,530 --> 00:19:56,914
مجاني انجامش نميدم
261
00:19:57,900 --> 00:19:58,977
کجا داري ميري؟
262
00:19:59,001 --> 00:20:00,412
اين اشتباه بود
263
00:20:00,436 --> 00:20:02,280
لوران هزارتا سوال ازم ميپرسه
264
00:20:02,304 --> 00:20:04,449
من کجا بودم؟ با کي بودم؟
265
00:20:04,473 --> 00:20:07,058
ديگه نبايد اين اتفاق بيفته
266
00:20:15,502 --> 00:20:19,090
گشتاپو هيچي راجع به شاعري نميدونه
267
00:20:19,114 --> 00:20:22,158
کاملاً مطمئنم که هيچ علاقهاي به
268
00:20:22,182 --> 00:20:24,696
هنر دوست يهوديت ندارن
269
00:20:24,720 --> 00:20:27,705
راستش اون کاتوليکه
270
00:20:27,890 --> 00:20:30,708
من بودم، اين دروغ رو براي کسي تکرار نميکردم
271
00:20:30,726 --> 00:20:32,337
البته که نه جناب وزير
272
00:20:32,361 --> 00:20:35,140
حالا اين تنها مشکلش نيست
273
00:20:35,164 --> 00:20:40,397
همه ميدونن که اون انحرافاتي داره
274
00:20:44,306 --> 00:20:51,395
... اون در فرانسه آدم مورداحتراميه. الگوي جوانان ماست و
275
00:20:51,480 --> 00:20:55,800
يک زبان کاملاً جديد در شعر ابداع کرد
276
00:20:56,185 --> 00:20:59,971
شخصاً طرفدار نمادگريان هستم
277
00:21:00,089 --> 00:21:06,847
اما با در نظر نگرفتن انحرافاتش. موافقم که شعر اون قدرت خاصي داره
278
00:21:08,063 --> 00:21:09,407
کارهاش رو خوندين؟
279
00:21:09,431 --> 00:21:12,450
هممون آدماي بيفرهنگي نيستيم آقاي کوکتو
280
00:21:12,568 --> 00:21:17,121
پس ميدونين که چقدر براي فرانسويا مهمه
281
00:21:17,339 --> 00:21:22,026
درسته. و شما دوستان تاثيرگذاري در ويشي دارين
282
00:21:24,413 --> 00:21:27,164
ميبينم که چکار ميتونيم بکنيم
283
00:21:32,654 --> 00:21:33,637
ميتونم کمکتون کنم؟
284
00:21:33,661 --> 00:21:36,756
اوراق آزادي براي زنداني 15872 رو دارم
[اردوگاه نگهداري درنسي]
285
00:21:38,694 --> 00:21:41,312
ژاکوب؟ -
بله -
286
00:21:42,064 --> 00:21:47,166
متاسفم. آقاي ژاکوب ديشب فوت کرد
287
00:21:50,172 --> 00:21:52,924
...چي
288
00:21:58,380 --> 00:22:01,365
مراسم داره شروع ميشه
289
00:22:03,752 --> 00:22:06,054
بايد از اون معبد ميکشيدمش بيرون
290
00:22:06,078 --> 00:22:08,381
!و با قايق ميفرستادمش آمريکا
291
00:22:08,924 --> 00:22:12,070
تو پادشاه نيستي پابلو
292
00:22:12,094 --> 00:22:16,040
نميتونستي مکس رو مجبور کني کاري کنه که نميخواست
293
00:22:16,064 --> 00:22:18,643
اون تنها مرد
294
00:22:18,667 --> 00:22:24,155
.در يه اتاق سرد تو يه رختخواب کثيف
اين جنگي لعنتي تقريباً تموم شده
295
00:22:24,373 --> 00:22:28,244
اي کاش فقط چند ماه ديگه مخفي ميموند
296
00:22:33,248 --> 00:22:38,636
اون زندگي خوبي داشت. اون خدا رو داشت
297
00:22:42,658 --> 00:22:45,103
حالا بيا داخل و باهاش خداحافظي کن
298
00:22:45,127 --> 00:22:49,841
نه، نه. من پارسال تو لويره باهاش خداحافظي کردم
299
00:22:49,865 --> 00:22:52,610
اگه براي آخرين بار بهش احترام نذاري، پشيمون ميشي
300
00:22:52,634 --> 00:22:55,180
نه ميخوام زنده به ياد داشته باشمش. نه مرده توي تابوت
301
00:22:55,204 --> 00:22:58,422
فقط خودم رو ميبينم که اونجا دراز کشيدم. نه
302
00:22:59,708 --> 00:23:02,520
من جات بودم نگران مرگ نبودم پابلو
303
00:23:02,544 --> 00:23:05,930
مطمئنم تو مثل يه خوناشام ناميرايي
304
00:23:07,683 --> 00:23:09,761
تو چهت شده؟
305
00:23:09,785 --> 00:23:16,134
مشروب خوردي؟ من ميرم خونه
306
00:23:16,158 --> 00:23:17,602
چرا؟
307
00:23:17,626 --> 00:23:19,704
تا بتوني با دوست دختر کوچولوت بري تو تخت؟
308
00:23:19,728 --> 00:23:21,272
تا دوباره احساس جووني کني؟
309
00:23:21,296 --> 00:23:24,215
چه فکر بينظيري
310
00:23:38,380 --> 00:23:41,192
آهاي من اول اومدم. وايسا نوبتت شه
311
00:23:41,216 --> 00:23:42,827
مياي بريم سر قرار مادمازل؟
312
00:23:42,851 --> 00:23:45,036
من شکلات دارم
313
00:23:45,754 --> 00:23:48,066
اين آدما کين جيمي؟
314
00:23:48,090 --> 00:23:50,205
عکسش رو زدن روي جلد مجله
315
00:23:50,229 --> 00:23:52,237
حالا همه امضاش رو ميخوان
316
00:23:52,261 --> 00:23:54,172
خب تو چرا اينجايي؟
317
00:23:54,196 --> 00:23:57,075
خب پابلو براي جشن گرفتن به کاتالونيا دعوتم کرد
318
00:23:57,099 --> 00:23:58,810
اون اينجا نيست
319
00:23:58,834 --> 00:24:02,586
پيش دوراست. دارن کاراش رو براي نمايشگاه انتخاب ميکنن
320
00:24:04,206 --> 00:24:06,518
مادمازل، شما به نظر زن باهوشي ميرسين
321
00:24:06,542 --> 00:24:10,221
بايد بدونين چه جور آدميه
322
00:24:10,245 --> 00:24:12,857
منظورت چيه؟
323
00:24:12,881 --> 00:24:14,859
اون يه نابغهست
324
00:24:14,883 --> 00:24:16,859
فکر ميکنه اين بهش حق ميده
325
00:24:16,883 --> 00:24:19,336
از هر کس، به خصوص زنهاش
326
00:24:19,555 --> 00:24:22,840
براي هوسش استفاده کنه
327
00:24:23,191 --> 00:24:26,671
پنجاه ساله که اينطور بوده
328
00:24:26,695 --> 00:24:30,247
واقعاً فکر ميکنين براي شما تغيير ميکنه؟
329
00:24:32,367 --> 00:24:34,412
بايد فردا برگردم؟
330
00:24:34,436 --> 00:24:37,354
چرا يکم ديگه نميموني؟
331
00:24:37,406 --> 00:24:38,883
قرارمون سه ساعت بود
332
00:24:38,907 --> 00:24:43,127
.بله. براي پنج فرانک
ولي من ده تا دارم
333
00:24:45,614 --> 00:24:47,025
گردنم درد ميکنه
334
00:24:47,049 --> 00:24:48,726
فکر نکنم امروز بتونم ژست بگيرم
335
00:24:48,750 --> 00:24:52,436
و منم ديگه نميتونم نقاشي بکشم. پس راحت باش
336
00:24:53,589 --> 00:24:57,308
من گردنت رو ميمالم
337
00:24:59,494 --> 00:25:02,646
خوک
338
00:25:05,634 --> 00:25:07,111
خب چقدر بهت داد؟
339
00:25:07,135 --> 00:25:08,379
من به دستش آوردم
340
00:25:08,403 --> 00:25:11,455
لازم نيست بابت هر سانتيم بهت گزارش بدم
341
00:25:11,473 --> 00:25:13,251
پس انتظار داري من پول همه چي رو بدم؟
342
00:25:13,275 --> 00:25:16,727
غذا؟ اجاره؟
343
00:25:16,778 --> 00:25:18,990
شايد اگه يه مجسمه بسازي که يکي بخواد بخرتش
344
00:25:19,014 --> 00:25:21,626
لازم نباشه همه پولاي منو بگيري
345
00:25:21,650 --> 00:25:23,027
!هرزهي قدرنشناس
346
00:25:23,051 --> 00:25:26,064
فرناند. حالت خوبه؟
347
00:25:26,088 --> 00:25:28,099
سرت به کار خودت باشه اسپانيايي وگرنه
348
00:25:28,123 --> 00:25:31,308
به مامورين مهاجرت گزارشتو ميدم
349
00:25:31,326 --> 00:25:33,916
لازم نيست اجازه بدي اين طور باهات رفتار کنه، فرناند
350
00:25:34,029 --> 00:25:37,781
هر وقتي خواستي بيا دم در من و من بهت کمک ميکنم
351
00:25:40,035 --> 00:25:42,680
چرا باهات اينطور حرف ميزنه؟
352
00:25:42,704 --> 00:25:45,756
اون کيت ميشه؟
353
00:25:45,841 --> 00:25:48,786
هيچکس. چشماش رو نگاه کن
354
00:25:48,810 --> 00:25:51,695
اون يه ديوونهست. تنهامون بذار
355
00:26:06,061 --> 00:26:07,839
هر چيزي پيکاسو رو مجذوب ميکنه"
356
00:26:07,863 --> 00:26:09,607
لذتبخش و فاجعه
357
00:26:09,631 --> 00:26:11,643
پست و لطيف
358
00:26:11,667 --> 00:26:14,178
شاهکار جديدش، "سالتيمبانک" مانند شمشيري
359
00:26:14,202 --> 00:26:17,021
".به قلب افراد وابسطه به تاريخ فرو ميره
360
00:26:17,072 --> 00:26:23,882
پرقدرته، گيلامو ولي از کي تو منتقد هنر شدي؟
361
00:26:23,883 --> 00:26:27,558
از وقتي که فهميدم لاپلوم براي هر متني بيست فرانک ميده
362
00:26:27,582 --> 00:26:29,060
چي؟
363
00:26:29,084 --> 00:26:31,362
براي نسخهي بعدي فرستادمش
364
00:26:31,386 --> 00:26:34,347
چرا اجازه نميدي قبل از انتشار مقاله من اون
365
00:26:34,348 --> 00:26:36,740
نقاشي رو تموم کنم؟
366
00:26:44,399 --> 00:26:46,917
حواست باشه کجا ميري
367
00:26:47,202 --> 00:26:50,120
تو کسي هستي که سر راهي، داگو* کوچولو
[لقبي توهينآميز براي متولدين اسپانيا]
368
00:26:56,845 --> 00:26:59,763
بيا بريم
369
00:27:00,048 --> 00:27:01,259
!ولم کن
370
00:27:01,283 --> 00:27:02,827
چه فکري با خودت کردي؟
371
00:27:02,851 --> 00:27:04,095
اون مرد دو برابر توئه
372
00:27:04,119 --> 00:27:05,396
ممکن بود خودت رو به کشتن بدي
373
00:27:05,420 --> 00:27:06,764
اون حرومزاده لياقتش رو داشت
374
00:27:06,788 --> 00:27:10,401
چي شده؟ تا حالا اينطور نديدمت
375
00:27:10,425 --> 00:27:13,271
فقط فکر کنم خستهام
376
00:27:13,295 --> 00:27:17,880
خب شايد بايد سعي کني به جاي نقاشي در تمام شب، بخوابي
377
00:27:17,881 --> 00:27:20,111
چطور ميتونم نقاشي کنم وقتي تمام شب بايد
378
00:27:20,135 --> 00:27:22,013
به صداي سکس دختر همسايه گوش کنم؟
379
00:27:22,037 --> 00:27:23,181
کدوم دختر؟
380
00:27:23,205 --> 00:27:25,183
فرناند
381
00:27:25,207 --> 00:27:28,844
فکر کردم اسمش رو نميدوني
382
00:27:29,244 --> 00:27:30,922
اون که با مجسمهساز زندگي ميکنه؟
383
00:27:30,946 --> 00:27:33,124
!نميفهمم پيش اون چه غلطي ميکنه
384
00:27:33,148 --> 00:27:34,459
محض رضاي پيغمبر
385
00:27:34,483 --> 00:27:36,027
تو عاشقشي
386
00:27:36,051 --> 00:27:37,428
البته که نيستم
387
00:27:37,452 --> 00:27:39,030
نميتوني بخوابي. نميتوني کار کني
388
00:27:39,054 --> 00:27:40,598
به مردي که باهاشه حسادت ميکني
389
00:27:40,622 --> 00:27:42,800
درست ميگه
390
00:27:42,824 --> 00:27:45,438
تو فقط متوجه نشانههاش نميشي چون
391
00:27:45,462 --> 00:27:47,992
تا حالا برات اتفاق نيفتاده
392
00:27:49,998 --> 00:27:52,744
خب اگه عشق اينه، من نميخوامش
393
00:27:52,768 --> 00:27:56,353
خوبه. چون عشق نابود ميکنه و تو بايد درست کني
394
00:27:56,605 --> 00:27:58,783
دو هفته ديگه نمايشگاه سالن پاييز شروع ميشه
395
00:27:58,807 --> 00:28:02,159
.اين فرصتته که به صورت اربابها تف کني
تا جهان رو تکون بدي
396
00:28:02,377 --> 00:28:05,896
تا ماتيس رو حيرتزده کني
397
00:28:06,314 --> 00:28:08,426
تو به سختي روي "سالتمانک" کار کردي
398
00:28:08,450 --> 00:28:09,891
و واقعاً ميخواي به خاطر
399
00:28:09,915 --> 00:28:11,229
خواب و خيالي راجع به معشوقهي يه مرد ديگه دور بندازيش؟
400
00:28:11,253 --> 00:28:12,463
اون عاشقش نيست
401
00:28:12,487 --> 00:28:14,732
!به خاطر مسيح
402
00:28:14,756 --> 00:28:17,635
ميشه اين هرزه رو فراموش کني؟
403
00:28:17,659 --> 00:28:21,745
فقط برو خونه و نقاشيتو تموم کن
404
00:28:54,976 --> 00:28:56,988
بايد باهات حرف بزنم
405
00:28:57,012 --> 00:28:58,723
تا اينجا تعقيبم کردي؟
406
00:28:58,747 --> 00:29:01,159
فقط ميخواستم يه دقيقه باهات تنها باشم
407
00:29:01,183 --> 00:29:02,860
اتفاقي که افتاد يه اشتباه بود پابلو
408
00:29:02,884 --> 00:29:04,395
بهت گفتم ديگه مزاحمم نشي
409
00:29:04,419 --> 00:29:06,731
اشتباه نبود. چيز زيبايي بود
410
00:29:06,755 --> 00:29:09,406
ميدونم که تو همين حس رو داشتي
411
00:29:09,457 --> 00:29:11,435
من عاشقتم فرناند
412
00:29:11,459 --> 00:29:13,671
از اولين لحظهاي که ديدمت عاشقت شدم
413
00:29:13,695 --> 00:29:15,606
داري خودت رو احمق جلوه ميدي
414
00:29:15,630 --> 00:29:17,542
شايد همينطوره
415
00:29:17,566 --> 00:29:20,178
اما اون خوکي که باهاشي حق نداره اينجوري باهات رفتار کنه
416
00:29:20,202 --> 00:29:22,113
تو از من چي ميخواي؟
417
00:29:22,137 --> 00:29:23,915
تو استديو من زندگي کن
418
00:29:23,939 --> 00:29:25,716
من ازت در برابر لوران محافظت ميکنم
419
00:29:25,740 --> 00:29:28,519
ازت مراقبت ميکنم. باهات خوب رفتار ميکنم
420
00:29:28,543 --> 00:29:30,755
ميدوني چندتا مرد چنين چيزي به من گفتن؟
421
00:29:30,779 --> 00:29:32,023
من مثل ساير مردا نيستم
422
00:29:32,047 --> 00:29:34,192
.همشون همينو ميگن
ولي همتون دروغگويين
423
00:29:34,216 --> 00:29:37,768
نه، نه به مادرم قسم
424
00:29:38,086 --> 00:29:39,430
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟
425
00:29:39,454 --> 00:29:41,399
فرناند
426
00:29:41,423 --> 00:29:44,533
و به چه علت بايد يه هنرمند ورشکسته رو ول کنم برم سر يکي ديگه؟
427
00:29:47,128 --> 00:29:48,472
پيشنهادت رو قبول ميکنم
428
00:29:48,496 --> 00:29:50,808
چه پيشنهادي؟
429
00:29:50,832 --> 00:29:52,577
هفتصد فرانک
430
00:29:52,601 --> 00:29:54,078
آه
431
00:29:54,102 --> 00:29:57,521
بهم گفتن ولار هفتصدتا براي يه نقاشي جديد ماتيس داده
432
00:29:57,873 --> 00:29:59,984
يه شاهکار
433
00:30:00,008 --> 00:30:01,953
من سه تا نقاشي دارم بهت ميدم
434
00:30:01,977 --> 00:30:03,994
اوه
435
00:30:05,480 --> 00:30:07,898
پونصدتا براي همش ميدم
436
00:30:08,250 --> 00:30:11,735
البته کمتر. پول رنگ رو هم بهم بدهکاري
437
00:30:12,187 --> 00:30:15,172
گور بابات ساگو
438
00:30:27,202 --> 00:30:28,646
پونصدتا رو قبول ميکنم
439
00:30:28,670 --> 00:30:30,848
اون مال دو دقيقه پيش بود
440
00:30:30,872 --> 00:30:35,826
الان پيشنهادم سيصدتاست
441
00:30:37,712 --> 00:30:40,831
اون يه دزد لعنتيه. سيصد فرانک
442
00:30:41,316 --> 00:30:44,401
بايد با سيصد فرانک چه غلطي بکنم؟
443
00:30:44,653 --> 00:30:47,997
دو سال پيش ميتونستي به چشم دارايي بزرگي بهش نگاه کني
444
00:30:48,223 --> 00:30:50,001
ميتونستيم يه ماه جشن بگيريم
445
00:30:50,025 --> 00:30:51,769
متوجه نميشي؟
446
00:30:51,793 --> 00:30:55,339
ميخواستم به فرناند نشون بدم که من يه هنرمند بدبخت ديگه نيستم
447
00:30:55,363 --> 00:30:57,056
تا از باتو-لاور خارجش کنم
448
00:30:57,080 --> 00:30:58,442
ببرمش به يه آپارتمان زيبا تو مونتپارناس
449
00:30:58,466 --> 00:30:59,751
و بعدش چي؟ تو
450
00:30:59,775 --> 00:31:01,312
راضي ميشي و باز شروع به نقاشي کشيدن ميکني؟
451
00:31:01,336 --> 00:31:03,587
بله
452
00:31:05,407 --> 00:31:08,574
خب، اگه داشتن اين دختر
453
00:31:08,598 --> 00:31:12,071
تنها راهه که باعث شه دوباره کار کني
454
00:31:12,747 --> 00:31:15,192
بايد يه کاري کنيم اتفاق بيفته. مگه نه؟
455
00:31:15,216 --> 00:31:17,061
چطور؟
456
00:31:17,085 --> 00:31:19,363
يه چيزي هست که با سيصد فرانک ميتوني خيلي بخري
457
00:31:19,387 --> 00:31:22,072
چي؟
458
00:31:27,262 --> 00:31:30,280
جادوي سياه
459
00:32:01,596 --> 00:32:04,081
نميفهمي؟
460
00:32:07,569 --> 00:32:10,787
ترياک. معشوقهي سياه
461
00:32:28,790 --> 00:32:31,942
از ديدنت غافلگير شدم
462
00:32:34,095 --> 00:32:35,606
تو دعوتم کردي
463
00:32:35,630 --> 00:32:39,349
اما مطمئن نبودم شجاعتش رو داشته باشي
464
00:32:39,934 --> 00:32:42,880
کنجکاو آثار هنري بودم
465
00:32:42,904 --> 00:32:45,689
هنر؟ يا هنرمند؟
466
00:32:51,479 --> 00:32:54,164
خب کارش چطوره؟
467
00:32:55,817 --> 00:32:59,570
به نظرم فوقالعادست
468
00:32:59,888 --> 00:33:02,906
خودت بهش بگو. من معرفيت ميکنم
469
00:33:02,991 --> 00:33:04,969
نه. واقعاً
470
00:33:04,993 --> 00:33:07,778
من فقط ميخواستم نقاشيا رو ببينم
471
00:33:09,697 --> 00:33:12,716
شايد يه وقت ديگه
472
00:33:20,108 --> 00:33:24,261
اگه نميخواي ببينيش چرا اومدي؟
473
00:33:27,382 --> 00:33:30,461
فکر کنم ميخواستم از قوانين خودساختهت پيروي کنم
474
00:33:30,485 --> 00:33:32,630
بهت که گفتم. من قانون ندارم
475
00:33:32,654 --> 00:33:35,900
خب هر چي که اسم اين بازيو ميذاري
476
00:33:35,924 --> 00:33:38,469
به اون سادگي که فکر ميکردم نيست
477
00:33:38,493 --> 00:33:42,045
اين بازي نيست. زندگيه
478
00:33:43,064 --> 00:33:47,584
.هنرمندا بايد آزاد باشن
بدون هيچگونه محدوديت
479
00:33:48,069 --> 00:33:51,922
.دورا فراواقعگراست
اون ميفهمه
480
00:33:53,041 --> 00:33:55,592
من دورا نيستم
481
00:33:55,643 --> 00:33:59,029
شايد اينجا جاي اشتباهيه که شما ملاقات کنين
482
00:33:59,581 --> 00:34:02,599
شايد بايد تو موقعيت راحتتري دوباره امتحان کنيم
483
00:34:09,491 --> 00:34:13,143
اون دعوتم کرد با خودش و دورا شام بخورم
484
00:34:13,661 --> 00:34:16,173
اصلاً خجالت نميکشه. نه؟
485
00:34:16,197 --> 00:34:18,342
هيچ اهميتي به نظر بقيه نميده
486
00:34:18,366 --> 00:34:22,052
در واقع، هر چقد بيشتر به مردم توهين کنه بيشتر خوشش مياد
487
00:34:22,170 --> 00:34:26,159
باعث رسواييه ولي قطعاً جذاب خواهد بود
488
00:34:27,675 --> 00:34:29,395
اين که وقتي با بقيه زنا ميخوابه
489
00:34:29,419 --> 00:34:30,888
خودتو به ندونستن بزني يه چيزه
490
00:34:30,912 --> 00:34:35,687
ولي به عنوان بخشي از حرمش بين مردم راه نميرم
491
00:34:38,419 --> 00:34:42,506
تو که عاشقش نيستي، نه؟
492
00:34:53,735 --> 00:34:56,113
شايد بتونه باهاش يکم خوش بگذرونه
493
00:34:56,137 --> 00:34:59,256
بذار طعم داروي خودش رو بچشه
494
00:35:05,313 --> 00:35:06,390
عصر بخير
495
00:35:06,414 --> 00:35:07,758
عصر بخير
496
00:35:07,782 --> 00:35:09,727
ميخوام با آندره بودين آشنا شين
497
00:35:09,751 --> 00:35:13,003
ملاقاتتون مايهي افتخاره قربان
498
00:35:19,827 --> 00:35:22,612
تو يه شيطون کوچولويي مگه نه؟
499
00:35:22,730 --> 00:35:25,782
خب به نظر ميرسه نياز به يه ظرف ديگه داريم. پيشخدمت
500
00:35:26,100 --> 00:35:27,444
فرنسواز، کنار من بشين
501
00:35:27,468 --> 00:35:29,720
سوالات زيادي بايد ازت بپرسم
502
00:35:38,746 --> 00:35:41,292
نقاشيهات رو ديدم
503
00:35:41,316 --> 00:35:44,234
به نظرم خيلي خوبن
504
00:35:44,319 --> 00:35:48,465
خب چيزي که راجع بهش ميگي حقيقت داره پابلو
505
00:35:48,489 --> 00:35:51,241
سليقهي خيلي خوبي داره
506
00:35:53,861 --> 00:35:56,580
اون خيلي زيباست
507
00:36:01,836 --> 00:36:08,091
پيشخدمت. ما خاويار و صدف و شامپاين ميخوريم
508
00:36:08,710 --> 00:36:11,328
الساعه مادام
509
00:36:12,847 --> 00:36:15,665
خوش نميگذره؟
510
00:36:17,318 --> 00:36:19,870
چرا
511
00:36:20,455 --> 00:36:22,706
لطفاً يکي ديگه
512
00:36:23,791 --> 00:36:26,343
گارسن، لطفاً صورتحساب لطفاً
513
00:36:26,661 --> 00:36:28,038
الساعه قربان
514
00:36:28,062 --> 00:36:29,974
بهت نگفتم ديشب جه اتفاقي افتاد؟
515
00:36:29,998 --> 00:36:31,208
نه
516
00:36:31,232 --> 00:36:33,344
داشتم تو پوننيو راه ميرفتم
517
00:36:33,368 --> 00:36:36,453
يه مردي دوييد و سگ کوچيکم رو دزديد
518
00:36:37,005 --> 00:36:39,283
متاسفم. اين وحشتناکه
519
00:36:39,307 --> 00:36:43,805
پهپهي بيچاره. نميتونم تصور کنم اون مرد کثيف باهاش چکار کرده
520
00:36:45,813 --> 00:36:48,732
اولش دوچرخهت رو دزديدن
521
00:36:49,751 --> 00:36:51,662
بعد سگت رو
522
00:36:51,686 --> 00:36:54,231
چند بار ميخواي اين داستانا رو تعريف کني؟
523
00:36:54,255 --> 00:36:56,800
نميفهمم چرا زياد ناراحت نشدي
524
00:36:56,824 --> 00:36:58,869
تو عاشق اون سگي
525
00:36:58,893 --> 00:37:00,735
اما مطمئنم فرانسواز ترجيح ميده
526
00:37:00,759 --> 00:37:02,937
راجع به چيز جذابتري بحث کنه
527
00:37:08,603 --> 00:37:12,222
هوا صافه. چرا پياده نميبريم خونه؟
528
00:37:12,507 --> 00:37:15,325
براي راه رفتن زيادي خستهم
529
00:37:16,077 --> 00:37:17,788
وقتي پير ميشي همينه
530
00:37:17,812 --> 00:37:20,664
قبل از اينکه شروع شه ميري بيرون
531
00:37:21,115 --> 00:37:23,934
برو خونه. دورا. برو خونه
532
00:37:26,587 --> 00:37:29,033
فکر کنم يه وقت ديگه ميبينمت
533
00:37:29,057 --> 00:37:30,501
آره
534
00:37:30,525 --> 00:37:34,211
اگه سر راه ولگردا نکشنم
535
00:37:36,064 --> 00:37:40,317
بابت اين عصر جذاب ممنون. شب بخير
536
00:37:46,908 --> 00:37:50,327
واقعاً بايد باهاش برم
537
00:37:51,879 --> 00:37:55,359
ببين. من احمق نيستم فرانسواز. باشه؟
538
00:37:55,383 --> 00:37:59,263
مشخصه که چرا امشب منو اينجا آوردي
539
00:37:59,287 --> 00:38:02,772
به اين دليل نيست که بهم علاقه داري
540
00:38:08,329 --> 00:38:11,515
مياي؟
541
00:38:29,617 --> 00:38:31,428
مطمئني حالش خوبه؟
542
00:38:31,452 --> 00:38:34,231
نگران دورا نباش
543
00:38:34,255 --> 00:38:37,507
مشکلي براش پيش نمياد
544
00:39:32,003 --> 00:39:34,047
بهت گفتم تنهام بذاري
545
00:39:34,071 --> 00:39:36,475
اگه بهت بگم چيزي دارم که
546
00:39:36,499 --> 00:39:38,716
ميتونه ناراحتيت رو از بين ببره، چي؟
547
00:39:46,984 --> 00:39:49,363
اينجارو تميز کردي
548
00:39:49,387 --> 00:39:51,832
براي تو انجامش دادم
549
00:39:51,856 --> 00:39:54,708
به نظر کثيف بودنش رو دوست نداشتي
550
00:39:55,693 --> 00:39:58,478
گردوخاک چطور؟ نقاشيات؟
551
00:39:58,996 --> 00:40:02,048
فقط ميخوام تو راحت باشي
552
00:40:07,405 --> 00:40:09,583
ميدوني اين چيه؟
553
00:40:09,607 --> 00:40:11,084
براي ترياک
554
00:40:11,108 --> 00:40:13,153
امتحانش کردي؟
555
00:40:13,177 --> 00:40:15,656
تو فقط ميخواي عقلم رو از دست بدم که دوباره بتوني با من بخوابي
556
00:40:15,680 --> 00:40:18,225
نه، لازم نيست کاري بکني
557
00:40:18,249 --> 00:40:21,968
فقط ميخوام حس خوبي داشته باشي
558
00:40:22,920 --> 00:40:27,674
اگه بتونم برات يه قصر ميسازم. با يه قايق زيبا ميفرستمت بري
559
00:40:28,759 --> 00:40:31,038
اما نميتونم
560
00:40:31,062 --> 00:40:33,273
من ميخوام خوشحالت کنم
561
00:40:33,297 --> 00:40:36,683
حداقل براي يه مدت
562
00:41:40,164 --> 00:41:43,917
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
563
00:41:58,849 --> 00:42:01,768
متوجه نميشم
564
00:42:02,386 --> 00:42:05,872
اين معبدي به سوي توئه
565
00:42:07,725 --> 00:42:09,937
اما چرا؟
566
00:42:09,961 --> 00:42:14,414
چون من ميپرستمت فرناند
567
00:42:19,236 --> 00:42:23,150
ميدونم که نميخواستي نقاشيت کنم
568
00:42:23,174 --> 00:42:25,786
عصباني هستي؟
569
00:42:25,810 --> 00:42:32,065
نه، نه فکر کنم تو خيلي من رو زيبا ميکشي
570
00:42:34,919 --> 00:42:39,906
بعضيوقتا نميتونم کلمات مناست براي بيان احساسم رو پيدا کنم
571
00:42:41,025 --> 00:42:45,879
اما با مدادها و قلمموهام ميتونم
572
00:42:55,773 --> 00:42:57,584
لازم نيست
573
00:42:57,608 --> 00:43:00,960
من ميخوام
574
00:43:09,220 --> 00:43:11,231
دورا، چه اتفاقي افتاد؟
575
00:43:11,255 --> 00:43:13,200
يه مرد بهم حمله کرد
576
00:43:13,224 --> 00:43:15,502
سگ و دوچرخهم رو دزديد
577
00:43:15,526 --> 00:43:17,571
خيلي بد بود
578
00:43:17,595 --> 00:43:20,980
اطراف رودخونه پيداش کرديم ولي شواهدي از حمله نبود
579
00:43:21,699 --> 00:43:23,977
اين احمقا حرفم رو باور نميکنن. پس مجبورشون کردم منو بيارن
580
00:43:24,001 --> 00:43:27,487
بهشون بگو. بهشون بگو. پابلو
581
00:43:28,105 --> 00:43:30,584
بهشون بگو چه بلايي سرم اومده
582
00:43:30,608 --> 00:43:32,419
مرسي که اونو آوردين اينجا
583
00:43:32,443 --> 00:43:34,321
الان ميتونين برين. من مراقبشم
584
00:43:34,345 --> 00:43:37,190
منو ببخشيد موسيو اما شايد بايد ببرينش بيمارستان
585
00:43:37,214 --> 00:43:39,799
فکر نکنم حالش خوب باشه
586
00:43:39,817 --> 00:43:42,302
خيليخب. ممنونم
587
00:43:44,822 --> 00:43:48,508
پابلو
588
00:43:50,661 --> 00:43:51,872
بيا، بيا، بيا، بيا
589
00:43:51,896 --> 00:43:54,447
!هرزهي ديوونه
590
00:43:55,232 --> 00:43:57,568
.بعد از همه کارايي که برات کردم
591
00:43:57,592 --> 00:43:59,743
!براي اون غريبهي کثيف ولم ميکني
592
00:44:00,271 --> 00:44:03,690
اگه دوباره نزديکش بشي ميکشمت
593
00:44:30,000 --> 00:44:33,653
حالا خوشحال خواهي بود
594
00:44:46,951 --> 00:44:49,296
حالش بهتره؟
595
00:44:49,320 --> 00:44:53,033
دکتر بهش آرامبخش داد
596
00:44:53,057 --> 00:44:54,801
آره حالش خوب ميشه
597
00:44:54,825 --> 00:44:56,303
حالش خوب نميشه
598
00:44:56,327 --> 00:44:58,271
اون فرواقعگراست
599
00:44:58,295 --> 00:45:01,781
همشون دير يا زود ديوونه ميشن
600
00:45:02,032 --> 00:45:05,251
پابلو اين مزخرفه
601
00:45:05,703 --> 00:45:07,047
نياز به استراحت داره
602
00:45:07,071 --> 00:45:08,482
چند هفته تو آنتيب
603
00:45:08,506 --> 00:45:11,151
نميبيني که داره زجر ميکشه؟
604
00:45:11,175 --> 00:45:12,986
تعطيلات اين رو حل نميکنه
605
00:45:13,010 --> 00:45:15,522
نه؟ پس پيشنهادت چيه؟
606
00:45:15,546 --> 00:45:17,324
مادمازل دکتر ژيلو؟
607
00:45:17,348 --> 00:45:19,699
نميدونم
608
00:45:20,551 --> 00:45:25,405
اما چيزي که ميدونم اينه که
609
00:45:27,358 --> 00:45:31,471
فکر ميکني کاري که ما ميکنيم براش مهم نيست
610
00:45:31,495 --> 00:45:35,208
چون ذهن آزادي داره. اما خيلي روش تاثير ميذاره
611
00:45:35,232 --> 00:45:37,677
و داره بهش صدمه ميزنه و حالش رو بدتر ميکنه
612
00:45:37,701 --> 00:45:40,953
انقد خودشيفته نباش
613
00:45:41,272 --> 00:45:44,157
ربطي به تو نداره
614
00:45:46,510 --> 00:45:48,021
متاسفم
615
00:45:48,045 --> 00:45:50,023
فکر کردم ميتونم به روش تو پيش برم. اما نميتونم
616
00:45:50,047 --> 00:45:54,600
شايد دورا درست ميگفت. شايد هنوز بچهاي
617
00:45:57,054 --> 00:46:00,402
شايد. ولي مراقب خودم خواهم بود
618
00:46:00,426 --> 00:46:03,423
و اميدوارم تو مراقب دورا باشي
619
00:46:11,435 --> 00:46:13,446
به زودي تموم ميشه
620
00:46:13,470 --> 00:46:16,022
لطفاً. من اينو نميخوام. خواهش ميکنم
621
00:46:26,083 --> 00:46:28,267
مشکلي نيست
622
00:46:34,258 --> 00:46:37,437
قبلاً بهت گفتم. وقتي مهمان دارم مورد خصوصي نداريم
623
00:46:37,461 --> 00:46:39,806
اين مزخرف چيه؟
624
00:46:39,830 --> 00:46:42,075
کار منه
625
00:46:42,099 --> 00:46:45,651
تو گيج شدي، کستروويتسکي، کار تو اينه
626
00:46:46,503 --> 00:46:48,548
ديگه نه
627
00:46:48,572 --> 00:46:52,225
من يه منتقدم که کارش چاپ شده. و يه شاعر
628
00:46:54,078 --> 00:46:56,756
با پرت کردن جوهرش به سوي بهشت"
629
00:46:56,780 --> 00:46:58,558
،و خوردن خون چيزي که دوست داره
630
00:46:58,582 --> 00:47:03,336
.و خوش طعم يافتنش
.اين هيولاي غيرانساني
631
00:47:04,121 --> 00:47:07,407
"!اين من هستم
632
00:47:10,127 --> 00:47:13,279
.سايهام را بر مردگان کشيدهام"
633
00:47:13,330 --> 00:47:16,009
مرد کور بچهي کوچک را تکان ميدهد
634
00:47:16,033 --> 00:47:19,218
گوزن با تمام خدايانش ميگذرد
635
00:47:20,971 --> 00:47:24,056
کوتوله با ناراحتي مينگرد
636
00:47:24,775 --> 00:47:29,028
".چطور لوده با جادو رشد ميکند
637
00:47:31,482 --> 00:47:33,493
عاليه گيلامو
638
00:47:33,517 --> 00:47:36,997
حالت عکس رو بدون نقص بيان ميکنه
639
00:47:37,021 --> 00:47:39,872
ما انجامش داديم پابلو
640
00:47:40,624 --> 00:47:44,377
تمام اون ريشخاکسترياي آکادميک وقتي ببيننش سکته ميکنن
641
00:47:45,796 --> 00:47:49,582
وقتي سالن پاييز باز بشه، هر دوتون فوقالعاده خواهيد بود
642
00:47:56,407 --> 00:47:59,292
بايد اول نقاشي من رو قبول کنن
643
00:48:10,721 --> 00:48:12,705
سريع برميگردم
644
00:48:45,456 --> 00:48:48,774
ماتيس
645
00:48:57,801 --> 00:49:00,046
ما داريم ميريم
646
00:49:00,070 --> 00:49:01,281
متوجه نميشم
647
00:49:01,305 --> 00:49:02,682
من نميفرستمش
648
00:49:02,706 --> 00:49:06,419
اما چرا؟
649
00:49:06,443 --> 00:49:08,794
به اندازه کافي خوب نيست
650
00:49:09,550 --> 00:49:17,550
irwarez.net
... بزرگـترين و بهروزتـرين آرشـيو فيـلم، سريـال، بـازي و
651
00:49:18,550 --> 00:49:27,550
:ترجمه و زيرنويس
امــيرمحـمد
(Gunther)
57427