All language subtitles for Furie.2019.VIETNAMESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:04,421 --> 00:02:06,838 Sis, please... 3 00:02:06,921 --> 00:02:09,713 I will pay... 4 00:02:10,546 --> 00:02:12,088 I will pay... 5 00:02:12,421 --> 00:02:14,671 You owe three million dongs, plus 4.5 million for interest. 6 00:02:14,755 --> 00:02:15,588 Why so much...? 7 00:02:20,838 --> 00:02:21,713 Come on, sis. 8 00:02:24,713 --> 00:02:25,588 I will pay. 9 00:02:58,838 --> 00:03:00,588 You want your money? 10 00:03:01,046 --> 00:03:02,296 You want money? 11 00:03:02,505 --> 00:03:03,338 Take this! 12 00:03:07,463 --> 00:03:09,130 Get her. Go get her for me! 13 00:03:09,213 --> 00:03:12,088 Kill her! 14 00:03:17,505 --> 00:03:18,838 We all know about each other. 15 00:03:19,421 --> 00:03:21,046 Why don't we make it quick? 16 00:03:27,213 --> 00:03:28,296 Hurry up! 17 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 18 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 You work like shit, yet keep coming asking for money. 19 00:03:41,380 --> 00:03:42,963 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 20 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hey. Where is the rest of it? 21 00:03:52,088 --> 00:03:54,505 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 22 00:03:54,588 --> 00:03:56,213 It's the fourth time you failed your quota. 23 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 24 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 -Ut Det. Come here. -Yes, ma'am. 25 00:04:04,671 --> 00:04:06,296 See him? 26 00:04:07,838 --> 00:04:08,671 I can do it. 27 00:04:09,463 --> 00:04:11,338 -Just kidding. Take a hike, cripple. -Yes, ma'am. 28 00:04:11,755 --> 00:04:14,171 That damn Bay Thot, he really talked you up. 29 00:04:14,255 --> 00:04:16,005 What did he say? What did you do in Saigon? 30 00:04:16,088 --> 00:04:19,213 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 31 00:04:19,296 --> 00:04:20,963 You came here, you can't even get a job done 32 00:04:21,046 --> 00:04:23,171 collecting a few bucks from big farmers? 33 00:04:26,213 --> 00:04:28,338 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 34 00:04:29,505 --> 00:04:31,421 Still asking for payment while you work like shit. 35 00:04:38,588 --> 00:04:39,755 There. It's yours. 36 00:04:40,671 --> 00:04:41,505 Take it. 37 00:04:42,088 --> 00:04:43,380 Be on time tomorrow. 38 00:04:47,213 --> 00:04:50,921 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 39 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 40 00:04:56,505 --> 00:04:57,380 You little piece of... 41 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 -What are you buying? -The usual, miss. 42 00:05:17,671 --> 00:05:18,796 Pork, same as usual? 43 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai looks so grown-up these days. 44 00:05:25,296 --> 00:05:26,421 That's 30,000 dongs. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,005 That woman is so weird. 46 00:05:32,505 --> 00:05:36,588 Let her be, just the way she is. 47 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Where did she come from anyway? 48 00:05:39,713 --> 00:05:42,838 She came here alone, raised her kid by herself. 49 00:05:43,005 --> 00:05:44,796 No one knows who the dad is. 50 00:05:44,880 --> 00:05:48,588 Oh, my God. She is a bitch. A bitch can never find a husband. 51 00:05:48,671 --> 00:05:51,755 Don't say it. We are not in her shoes. 52 00:05:51,963 --> 00:05:53,713 I kind of feel sorry for her. 53 00:05:53,796 --> 00:05:55,296 Please, I'll pay you later. 54 00:05:57,546 --> 00:06:01,671 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 55 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 -When will you give me money? -I'll pay you when I have money. 56 00:06:07,588 --> 00:06:10,130 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 57 00:06:39,588 --> 00:06:40,963 Hey! 58 00:06:41,046 --> 00:06:43,630 Where do you think you are going? 59 00:06:43,713 --> 00:06:45,796 Guys, search her bag. Give me your bag. 60 00:06:47,713 --> 00:06:49,505 Dump everything out. 61 00:06:50,463 --> 00:06:52,338 Nothing in here. 62 00:06:52,421 --> 00:06:55,338 -Hit her, guys. -Get her. Take this! 63 00:06:55,421 --> 00:06:56,296 Hit her. 64 00:06:56,380 --> 00:06:58,046 Beat her up. 65 00:06:58,630 --> 00:07:01,713 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 66 00:07:01,796 --> 00:07:03,171 -Am I right, guys? -Mai. 67 00:07:05,921 --> 00:07:07,213 What are you doing, little punks? 68 00:07:07,296 --> 00:07:09,713 Why don't you go home after school? What are you doing here? 69 00:07:10,213 --> 00:07:11,130 You dumb hustler. 70 00:07:11,213 --> 00:07:12,880 You debt collector. 71 00:07:12,963 --> 00:07:14,255 What are you gonna do to me? 72 00:07:14,546 --> 00:07:15,671 You little shit. 73 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 -Are you okay, Mai? -Yes, I am. 74 00:07:25,213 --> 00:07:27,921 Can't believe these kids. A bunch of devils. 75 00:07:29,505 --> 00:07:31,171 You went to collect debt again? 76 00:07:31,255 --> 00:07:32,088 Nope. 77 00:07:33,421 --> 00:07:34,588 Your hand is injured. 78 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 -Are you okay? -I'm fine. 79 00:08:37,046 --> 00:08:40,255 FISH FARMING PLAN 80 00:10:12,046 --> 00:10:12,963 The rice is burnt. 81 00:10:13,755 --> 00:10:15,505 Mom, the rice is burnt. 82 00:10:21,046 --> 00:10:23,005 Are you okay, Mom? Be careful. 83 00:10:24,630 --> 00:10:25,713 What are you doing here? 84 00:10:25,796 --> 00:10:27,546 Go do your homework. Let me take care of it. 85 00:10:28,255 --> 00:10:29,130 Hurry up! 86 00:10:45,963 --> 00:10:46,796 Here. 87 00:10:48,296 --> 00:10:49,130 Here. 88 00:10:49,921 --> 00:10:51,088 It's your favorite. 89 00:10:52,755 --> 00:10:53,588 Mom. 90 00:10:54,005 --> 00:10:55,546 I don't think it is done. 91 00:10:56,338 --> 00:10:59,630 Needs a little more cooking. 92 00:11:00,338 --> 00:11:01,171 Eat it anyway. 93 00:11:22,171 --> 00:11:23,171 Here. 94 00:11:24,046 --> 00:11:24,963 Where did you buy it? 95 00:11:25,546 --> 00:11:27,671 What? I didn't buy it. 96 00:11:28,963 --> 00:11:30,130 I cooked it. 97 00:11:32,005 --> 00:11:32,921 You little show-off. 98 00:11:33,963 --> 00:11:37,046 Done your homework yet? You will take exams this year. 99 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 100 00:11:44,963 --> 00:11:48,171 Eat, Mom. I'll tell you something. 101 00:11:51,671 --> 00:11:52,921 Hai Phuong! 102 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 You bitch! 103 00:11:55,713 --> 00:11:56,588 Come out here! 104 00:11:57,255 --> 00:11:59,255 Where are you? 105 00:11:59,921 --> 00:12:02,838 Come out here! I'll break your legs! 106 00:12:02,921 --> 00:12:03,963 My brother, 107 00:12:04,296 --> 00:12:08,755 he just owes you some money, and you broke his legs! 108 00:12:09,005 --> 00:12:10,505 I dare you to come out here! 109 00:12:10,588 --> 00:12:12,338 I'll fucking break you! 110 00:12:13,505 --> 00:12:14,588 Where are you? 111 00:12:15,921 --> 00:12:19,630 Come out here. Come out! Where are you? 112 00:12:20,505 --> 00:12:21,713 You bitch. 113 00:12:22,463 --> 00:12:23,546 Come out here! 114 00:12:24,338 --> 00:12:26,421 You are hiding. Fine. 115 00:12:26,505 --> 00:12:29,338 When I come back, I'll burn your house down. 116 00:12:29,421 --> 00:12:30,630 Bitch. 117 00:12:49,671 --> 00:12:50,505 Hey. 118 00:12:51,213 --> 00:12:52,255 Be brave. 119 00:12:53,046 --> 00:12:55,713 Even if you are scared, you still have to be brave. 120 00:12:56,338 --> 00:12:58,380 Because being scared won't help you. 121 00:12:58,880 --> 00:13:00,171 It's just a feeling. 122 00:13:00,255 --> 00:13:01,505 That man back there, 123 00:13:01,921 --> 00:13:02,880 he's real. 124 00:13:03,380 --> 00:13:05,171 So, you can't be scared, okay? 125 00:13:07,671 --> 00:13:08,546 Let's go eat. 126 00:13:25,505 --> 00:13:26,755 Let's eat. 127 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Braised fish with pineapple? 128 00:13:33,338 --> 00:13:34,505 Let's try some of this. 129 00:13:38,755 --> 00:13:39,671 Pretty good. 130 00:13:40,296 --> 00:13:42,255 I picked it up at An Binh Island. 131 00:13:42,963 --> 00:13:45,005 Why were you there? You skipped class? 132 00:13:45,296 --> 00:13:47,463 Mom, yesterday was Sunday. 133 00:13:49,713 --> 00:13:52,796 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 134 00:13:53,338 --> 00:13:54,546 You wanna end up being like me? 135 00:14:00,338 --> 00:14:01,838 Where did you get money from for fish? 136 00:14:06,630 --> 00:14:07,880 Aunt Sau Luc gave me some. 137 00:14:08,630 --> 00:14:11,171 She said you let her debt go a few times. 138 00:14:12,755 --> 00:14:14,255 Her house was so worthless. 139 00:14:14,755 --> 00:14:16,255 Nothing worth a damn for me to take. 140 00:14:17,046 --> 00:14:18,213 Keep it if she gave it to you. 141 00:14:20,921 --> 00:14:23,505 Mom. She wants me to watch her raft. 142 00:14:24,671 --> 00:14:26,380 -"Chap ba." -What's that? 143 00:14:27,171 --> 00:14:29,880 She wants me to patch her fish net. Plus... 144 00:14:31,713 --> 00:14:33,713 If I have two million to buy fish fries, 145 00:14:33,796 --> 00:14:36,588 she'll make a fish cage. I can use her boat, 146 00:14:36,963 --> 00:14:40,921 -I can make five million dongs per month. -Okay, young lady. 147 00:14:41,338 --> 00:14:43,796 Do me a favor and focus on studying. 148 00:14:43,880 --> 00:14:46,921 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 149 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 But I am fed up with studying. 150 00:14:51,463 --> 00:14:53,630 They keep hitting and cursing me. 151 00:14:54,213 --> 00:14:56,671 That "You bastard!" "You debt collector!" 152 00:14:57,005 --> 00:14:58,880 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 153 00:15:02,671 --> 00:15:03,963 Mom, let's farm fish. 154 00:15:04,505 --> 00:15:06,255 I don't need to go to school. 155 00:15:07,421 --> 00:15:09,880 I'll help you. I don't mind hard work. 156 00:15:10,463 --> 00:15:12,588 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 157 00:15:12,671 --> 00:15:15,171 I can deal with anything. 158 00:15:18,171 --> 00:15:21,755 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 159 00:15:22,213 --> 00:15:25,130 Why do you care, as long as I can afford your school? 160 00:15:25,213 --> 00:15:27,005 I don't wanna live off of debt collecting. 161 00:15:41,588 --> 00:15:43,088 Brush your teeth before bed! 162 00:17:17,380 --> 00:17:18,213 Boss. 163 00:17:18,921 --> 00:17:22,338 You should see a doctor right away. Or else you will have to get an abortion. 164 00:17:23,546 --> 00:17:26,713 Those dogs out there, they are only afraid of you, Hai Phuong. 165 00:17:29,713 --> 00:17:30,546 Cheers. 166 00:17:38,713 --> 00:17:39,588 Sau Banh. 167 00:17:40,213 --> 00:17:42,921 Rules are: If you're game, then stick around. 168 00:17:43,505 --> 00:17:45,838 If you can't play fair, get lost. 169 00:17:45,921 --> 00:17:48,671 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 170 00:17:48,755 --> 00:17:49,755 Let me go! 171 00:17:49,838 --> 00:17:52,463 Nothing to see, guys. Everything is fine. 172 00:17:53,088 --> 00:17:54,213 Hey, let's start spinning. 173 00:17:58,630 --> 00:18:01,671 Any sacrifice is painful. 174 00:18:03,046 --> 00:18:04,796 It's what we sacrifice for that matters. 175 00:18:37,130 --> 00:18:43,088 10:00 AM - CAN THO CITY 176 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 177 00:18:58,713 --> 00:19:01,213 You can pawn it for one million dongs, interest is 350,000 dongs. 178 00:19:02,546 --> 00:19:03,380 Thank you, sir. 179 00:19:04,213 --> 00:19:06,671 -I need two million. -Go to Saigon, then. 180 00:19:06,755 --> 00:19:08,963 How do you think you can get two million for this trash? 181 00:19:09,046 --> 00:19:10,546 I'm old, I'm not stupid. 182 00:19:10,713 --> 00:19:13,213 If you are so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 183 00:19:14,796 --> 00:19:16,796 It's for Mai to start a fish farm. 184 00:19:17,755 --> 00:19:19,130 Let me think about it. 185 00:19:21,338 --> 00:19:24,046 This stone is of the lowest quality. 186 00:19:24,130 --> 00:19:26,296 The smaller ones, what can I do with them? 187 00:19:26,380 --> 00:19:27,671 -Eat them with rice? -Mom! 188 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 I caught a thief, everyone. 189 00:19:29,463 --> 00:19:31,213 Hey, what are you doing? 190 00:19:31,296 --> 00:19:33,421 -She's just a kid. -She's a thief. 191 00:19:33,505 --> 00:19:36,463 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 192 00:19:36,546 --> 00:19:38,505 Mai, where did you get the wallet? 193 00:19:39,088 --> 00:19:40,796 I picked it up on the ground. 194 00:19:41,255 --> 00:19:43,546 So convenient for you? It's mine. 195 00:19:44,130 --> 00:19:45,296 There, see? 196 00:19:45,671 --> 00:19:47,755 Lucky me, everything is still here. 197 00:19:47,838 --> 00:19:52,546 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 198 00:19:52,630 --> 00:19:56,338 -See that? -Mai, tell me? Did you steal it? 199 00:19:56,755 --> 00:19:58,921 No, I didn't. I picked it up. 200 00:19:59,213 --> 00:20:00,296 You have to trust me. 201 00:20:00,630 --> 00:20:01,963 You have to trust me. 202 00:20:02,255 --> 00:20:05,171 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 203 00:20:05,255 --> 00:20:07,546 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 204 00:20:07,630 --> 00:20:08,963 -Give it back to her. -That's right 205 00:20:09,046 --> 00:20:10,255 Teach her how to behave. 206 00:20:10,546 --> 00:20:11,796 Or else bring her to the police. 207 00:20:12,171 --> 00:20:13,005 Yeah, that's right. 208 00:20:13,088 --> 00:20:16,505 -What kind of mother are you? -If it were me, I'd call the cops. 209 00:20:16,588 --> 00:20:18,963 Take her to the police. 210 00:20:19,046 --> 00:20:20,588 So stubborn she won't even admit it. 211 00:20:21,130 --> 00:20:24,255 Should be ashamed of herself. 212 00:20:24,588 --> 00:20:25,963 Mai, show me your pocket. 213 00:20:26,046 --> 00:20:26,921 No, 214 00:20:27,505 --> 00:20:28,588 I didn't steal it. 215 00:20:29,755 --> 00:20:31,796 Why don't you trust me, you trust these strangers? 216 00:20:35,255 --> 00:20:36,421 I hate you! 217 00:20:36,505 --> 00:20:37,421 Mai. 218 00:20:38,296 --> 00:20:39,713 This kid even talks back to her mom. 219 00:20:39,796 --> 00:20:41,171 She's young to be so disrespectful. 220 00:20:41,255 --> 00:20:43,130 See if she took anything. 221 00:20:43,838 --> 00:20:45,171 Wait. 222 00:20:45,380 --> 00:20:47,255 You think you're so smart? 223 00:20:47,838 --> 00:20:50,463 I brought that wallet and went to buy some wine. 224 00:20:50,546 --> 00:20:52,755 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 225 00:20:53,421 --> 00:20:55,255 Before I got a chance to say anything... 226 00:20:55,338 --> 00:20:57,671 -You're drunk, go home. -I'm not drunk. 227 00:21:00,338 --> 00:21:03,671 Turns out we've been wrong about that kid. 228 00:21:39,838 --> 00:21:41,838 Hey, one million dongs and a half, okay? 229 00:21:41,921 --> 00:21:44,838 I'm really doing you a favor here. 230 00:21:44,921 --> 00:21:47,838 Honestly, I would never give anyone else this price. 231 00:21:47,921 --> 00:21:49,671 So tough to do business in this market. 232 00:21:50,796 --> 00:21:51,838 I'll write you the receipt. 233 00:21:56,505 --> 00:21:57,546 Hey, kid. 234 00:22:01,171 --> 00:22:02,380 -I'm not pawning it. -What? 235 00:22:03,213 --> 00:22:06,671 Maybe I should move to Saigon. 236 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Mai. 237 00:22:16,713 --> 00:22:18,421 -Let me go. -Mai. 238 00:22:18,505 --> 00:22:19,963 Let's go play. 239 00:22:20,588 --> 00:22:22,088 Let me go. 240 00:22:22,171 --> 00:22:23,005 Let me go. 241 00:22:23,171 --> 00:22:25,046 -I don't wanna go. -Mai. 242 00:22:27,005 --> 00:22:29,005 -I know your parents. -Let me go. 243 00:22:29,588 --> 00:22:30,588 Mai! 244 00:22:39,921 --> 00:22:40,880 Mai! 245 00:23:18,921 --> 00:23:19,796 Stop! 246 00:23:20,588 --> 00:23:21,671 Stop! 247 00:23:31,338 --> 00:23:32,338 Mom! 248 00:23:33,171 --> 00:23:34,463 -Mai. -Let's go. 249 00:23:34,713 --> 00:23:36,046 -Get them. -Stop! 250 00:23:40,713 --> 00:23:42,380 -Stop! Stop the boat! -Kidnappers! 251 00:23:45,296 --> 00:23:46,130 Mom! 252 00:24:01,880 --> 00:24:03,380 Hey! Thief! 253 00:24:04,088 --> 00:24:04,921 Thief! 254 00:24:16,171 --> 00:24:18,463 Stop! Give me my child! 255 00:24:20,630 --> 00:24:21,463 Stop! 256 00:24:23,796 --> 00:24:24,671 Stop! 257 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 Give me back my kid! 258 00:24:36,171 --> 00:24:38,880 -Stop! -Mom! Get off me! Mom! 259 00:24:52,921 --> 00:24:53,838 I'm sorry. 260 00:25:39,588 --> 00:25:41,255 Where the hell did she come from? 261 00:25:41,338 --> 00:25:42,255 Which way to the river? 262 00:25:42,338 --> 00:25:43,546 That way. 263 00:25:43,630 --> 00:25:44,671 Thank you. 264 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Sorry. 265 00:26:04,546 --> 00:26:05,421 Mai! 266 00:26:12,046 --> 00:26:13,588 Stop! You bitch! 267 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Where did they take my kid to? 268 00:27:31,213 --> 00:27:32,296 Say it! 269 00:28:09,296 --> 00:28:12,505 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 270 00:28:12,588 --> 00:28:13,421 No, I didn't. 271 00:28:18,255 --> 00:28:21,463 Sis, did you see a little girl in a green shirt with two men? 272 00:28:23,588 --> 00:28:25,046 No, I didn't see them. 273 00:28:31,755 --> 00:28:32,713 Mai, where are you? 274 00:28:54,463 --> 00:28:57,546 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 275 00:29:12,588 --> 00:29:14,421 Mai. Stop! 276 00:29:14,505 --> 00:29:16,588 Stop! 277 00:29:16,671 --> 00:29:17,588 Stop! 278 00:29:18,296 --> 00:29:19,421 Stop the car! 279 00:29:21,005 --> 00:29:22,213 Stop! 280 00:29:23,171 --> 00:29:24,671 Stop! 281 00:29:33,630 --> 00:29:34,921 Miss, they've taken my child. 282 00:29:35,005 --> 00:29:37,171 Do you know where that bus is going? 283 00:29:37,255 --> 00:29:40,338 I'm not sure, but they all seem to head for Saigon. 284 00:29:40,421 --> 00:29:43,213 There are others going to Saigon. 285 00:29:43,296 --> 00:29:46,421 That's right. You should ask them. 286 00:29:59,546 --> 00:30:00,505 Sir. 287 00:30:02,171 --> 00:30:05,630 -Is this bus going to Saigon? -Nope, Ca Mau, grandma. 288 00:30:16,921 --> 00:30:17,755 Stop! 289 00:30:19,296 --> 00:30:20,963 You wanna die? Go somewhere else to do it. 290 00:30:21,046 --> 00:30:24,921 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 291 00:30:25,005 --> 00:30:27,046 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 292 00:30:27,130 --> 00:30:28,838 No, please. 293 00:30:29,380 --> 00:30:30,213 Sir! 294 00:30:31,421 --> 00:30:32,255 Please! 295 00:30:36,921 --> 00:30:38,088 She's so stubborn. 296 00:30:39,046 --> 00:30:40,130 A tough one, too. 297 00:30:40,671 --> 00:30:41,880 It's okay. 298 00:31:12,505 --> 00:31:16,296 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 299 00:31:16,380 --> 00:31:19,171 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 300 00:31:19,255 --> 00:31:22,213 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 301 00:31:22,296 --> 00:31:24,421 I'm starting to get an earache. 302 00:31:24,505 --> 00:31:27,171 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 303 00:31:27,255 --> 00:31:29,255 I don't want to live off of debt collecting. 304 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 I hate you! 305 00:31:50,671 --> 00:31:57,671 6:00 PM - SAIGON 306 00:32:11,463 --> 00:32:12,921 Hey, we're in Saigon. 307 00:32:21,588 --> 00:32:22,421 Thank you. 308 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Boss, Hai Phuong is here to see you. 309 00:33:13,796 --> 00:33:14,671 Hai Phuong? 310 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 What hole did you just crawl out of? 311 00:33:19,713 --> 00:33:22,546 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 312 00:33:22,630 --> 00:33:26,088 He's been in jail for a while. 313 00:33:27,046 --> 00:33:27,921 Drink it up. 314 00:33:30,130 --> 00:33:31,755 It's been a decade. 315 00:33:32,296 --> 00:33:34,213 I'm not your bitch anymore. 316 00:33:35,505 --> 00:33:36,505 If your kid is kidnapped, 317 00:33:37,505 --> 00:33:38,880 go report it to the police. 318 00:33:39,630 --> 00:33:42,546 You got straw for brains, and now forget all the rules? 319 00:33:43,963 --> 00:33:45,755 Plus, I'm the boss now. 320 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 I gotta take care of my own people. 321 00:33:51,671 --> 00:33:52,713 Help me this time, 322 00:33:53,255 --> 00:33:54,796 -as soon as I know, I'll leave. -Listen. 323 00:33:55,213 --> 00:33:57,546 Nam Ro gang took over the bridge area. 324 00:33:59,296 --> 00:34:02,588 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 325 00:34:03,338 --> 00:34:04,171 Thanh Soi? 326 00:34:04,838 --> 00:34:07,588 -Who is she? -She's only been here for six years. 327 00:34:08,505 --> 00:34:10,421 Rumor says she's connected to all the big names, 328 00:34:11,255 --> 00:34:13,463 in Cambodia, China... 329 00:34:14,171 --> 00:34:17,755 She went up the ranks the moment she got here. 330 00:34:17,838 --> 00:34:18,921 She even threatened Nam Ro. 331 00:34:20,005 --> 00:34:21,963 Do you know why she's called Thanh Soi? 332 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 She's both mean and smart. 333 00:34:29,671 --> 00:34:31,463 Please go back to your country-girl life. 334 00:34:31,921 --> 00:34:33,963 Or I'll be dragged into your mess. 335 00:34:47,963 --> 00:34:49,963 Born on November 30th, 2008, 336 00:34:50,046 --> 00:34:52,796 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 337 00:34:52,880 --> 00:34:53,755 Slow down. 338 00:34:55,255 --> 00:34:56,713 Le Huynh Thi Mai. 339 00:34:58,671 --> 00:34:59,671 Carry on. 340 00:35:00,630 --> 00:35:04,755 -Born on November 30th, 2008, in... -Slow down, sis. 341 00:35:04,838 --> 00:35:08,671 It's dangerous if I get wrong details, as police will get the wrong person. 342 00:35:08,755 --> 00:35:12,838 But every second might cost my child's life. You know that? 343 00:35:12,921 --> 00:35:14,421 You need to remain calm. 344 00:35:14,505 --> 00:35:16,338 I have to be clear, 345 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 so Boss Luong can look for your kid. 346 00:35:24,130 --> 00:35:25,046 Look. 347 00:35:25,546 --> 00:35:28,421 Don't worry. My boss is very decorated. 348 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 349 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 My boss Luong solved that one on his own. 350 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 351 00:35:41,671 --> 00:35:45,046 And in only a few years, solved several major cases. 352 00:35:45,130 --> 00:35:47,546 Then he became lead detective. 353 00:35:47,838 --> 00:35:52,796 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 354 00:35:53,546 --> 00:35:55,255 He can close any case. 355 00:35:55,338 --> 00:36:00,046 So be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 356 00:36:00,130 --> 00:36:01,088 very soon. 357 00:36:08,963 --> 00:36:10,338 Do you have any pain medicine? 358 00:36:13,046 --> 00:36:13,880 No. 359 00:36:22,255 --> 00:36:23,338 Are you really in pain? 360 00:36:27,963 --> 00:36:29,005 Let me go get some for you. 361 00:36:29,921 --> 00:36:30,796 Thank you. 362 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Stay right here. 363 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 MISSING CHILDREN 364 00:37:17,296 --> 00:37:20,463 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 365 00:37:20,546 --> 00:37:21,921 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 366 00:37:35,296 --> 00:37:36,130 CRITICAL CASES 367 00:37:40,380 --> 00:37:41,463 PENDING SURVEILLANCE 368 00:38:04,171 --> 00:38:06,838 SUSPECT CASE FILES 369 00:38:18,255 --> 00:38:19,796 This case involves the whole operation. 370 00:38:20,588 --> 00:38:22,505 They are very intelligent and organized. 371 00:38:23,046 --> 00:38:24,296 Give me more time, sir. 372 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 If we made a move on them now, we'd wake a sleeping dog. 373 00:38:31,546 --> 00:38:35,838 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 374 00:38:36,671 --> 00:38:40,755 I will follow this closely, and will report to you soon. Don't worry. 375 00:38:47,588 --> 00:38:49,213 Hello, sir. 376 00:38:49,463 --> 00:38:52,796 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 377 00:38:52,921 --> 00:38:56,921 The girl's age fits the case we are working on. 378 00:38:57,463 --> 00:38:58,921 The mother looks really stressed out. 379 00:38:59,338 --> 00:39:00,963 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 380 00:39:05,755 --> 00:39:06,838 She was just right here. 381 00:39:12,463 --> 00:39:13,463 Where could she have gone? 382 00:39:16,838 --> 00:39:19,671 Tell me everything she told you. 383 00:39:20,671 --> 00:39:21,505 Yes, sir. 384 00:39:30,588 --> 00:39:31,630 PERSONAL INFORMATION 385 00:40:09,463 --> 00:40:10,546 Mai. 386 00:40:11,463 --> 00:40:12,296 Mai? 387 00:40:13,755 --> 00:40:15,671 -Hey! -I'm sorry. 388 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Anyone home? 389 00:41:02,713 --> 00:41:03,588 Open the door. 390 00:41:05,255 --> 00:41:06,880 -Anyone home? -Hang on. 391 00:41:12,005 --> 00:41:14,713 -Who are you looking for? -I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 392 00:41:14,880 --> 00:41:16,171 It's urgent. 393 00:41:16,505 --> 00:41:19,088 He hasn't been here in a while. Go away. 394 00:41:19,171 --> 00:41:21,921 Hey, what are you doing? 395 00:41:22,005 --> 00:41:25,088 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 396 00:41:25,171 --> 00:41:28,005 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 397 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 -What are you doing? -My daughter was kidnapped. 398 00:41:31,338 --> 00:41:34,130 -I want to know where they're taking her. -I don't know. 399 00:41:34,213 --> 00:41:37,213 -Truc, wherever you are, come out. -He's not home. You should go. 400 00:41:37,296 --> 00:41:39,880 -I'll call the police. -Let me ask him. I'll leave right away. 401 00:41:39,963 --> 00:41:41,755 I don't know. Go away. 402 00:41:42,505 --> 00:41:44,005 Go upstairs, Mom. I'll handle this. 403 00:41:44,380 --> 00:41:45,963 Truc, why did you come down here? 404 00:41:46,046 --> 00:41:48,463 Go back upstairs. Go away. 405 00:41:49,171 --> 00:41:50,796 Who are you? What do you want? 406 00:41:50,880 --> 00:41:53,296 Who are they? Where did they take my daughter? 407 00:41:54,213 --> 00:41:55,588 That's none of my business. 408 00:41:58,380 --> 00:42:01,088 Only you would know where she is. Tell me. 409 00:42:01,171 --> 00:42:04,005 My son doesn't know anything. Go away, please. 410 00:42:04,088 --> 00:42:06,796 Go away. My son is clean now. 411 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Why don't you people trust him? Go away. 412 00:42:09,796 --> 00:42:10,921 -Truc. -Get out of my way. 413 00:42:11,796 --> 00:42:12,630 Mom. 414 00:42:22,755 --> 00:42:24,380 Oh, my God. Truc. 415 00:42:28,088 --> 00:42:28,921 Stop. 416 00:42:29,671 --> 00:42:31,505 Stop it! Truc. 417 00:42:32,421 --> 00:42:33,380 My son. 418 00:43:10,713 --> 00:43:13,005 Where's my child? 419 00:43:13,421 --> 00:43:15,338 Just leave me in peace. 420 00:43:15,421 --> 00:43:16,338 No, God! Truc. 421 00:43:17,421 --> 00:43:20,546 Please. You're gonna kill her. 422 00:43:20,671 --> 00:43:21,963 Stop. 423 00:43:23,588 --> 00:43:25,046 Stop! 424 00:43:26,463 --> 00:43:27,880 Stop, Truc. 425 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Mom! 426 00:44:21,838 --> 00:44:23,588 Say it. Where's my daughter? 427 00:44:26,296 --> 00:44:28,546 Truc. Just say it. 428 00:44:29,671 --> 00:44:33,421 Truc, tell her. Tell her. 429 00:44:34,338 --> 00:44:38,630 How can I survive if something happens to you? 430 00:44:38,713 --> 00:44:40,380 Please, son. 431 00:44:41,630 --> 00:44:44,463 Please, lady. 432 00:44:44,838 --> 00:44:45,755 Please, I beg you. 433 00:45:11,088 --> 00:45:12,630 You only have a few hours. 434 00:45:14,755 --> 00:45:16,296 There are operating rooms in the trucks, 435 00:45:16,796 --> 00:45:20,005 once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 436 00:45:32,296 --> 00:45:33,338 In Ton Dan area... 437 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 there's a five-liter empty can hanging in front of a shop. 438 00:45:39,296 --> 00:45:42,171 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 439 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 but they must stop at Song Than at 2 a.m. 440 00:45:44,671 --> 00:45:46,796 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 441 00:45:51,671 --> 00:45:54,088 Hey, watch where you're going. 442 00:46:23,546 --> 00:46:24,671 What do you want? 443 00:46:25,005 --> 00:46:26,963 -A drink. -It's 10,000 dongs. 444 00:46:49,630 --> 00:46:52,796 Seems like we only see each other late at night. 445 00:46:54,380 --> 00:46:55,421 What did you come here for? 446 00:46:58,130 --> 00:47:01,546 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 447 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 You know your shit. 448 00:47:06,463 --> 00:47:09,630 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 449 00:47:13,171 --> 00:47:14,046 What about these? 450 00:47:15,713 --> 00:47:17,088 Those belong to the Suzuki sport. 451 00:47:18,255 --> 00:47:19,921 So where's your Suzuki sport now? 452 00:47:25,546 --> 00:47:27,880 You ever heard a story about the tiger hunter? 453 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 454 00:47:34,046 --> 00:47:35,255 He told a lot of great stories. 455 00:47:36,671 --> 00:47:39,546 Usually they only go after male tigers and avoid females, 456 00:47:39,921 --> 00:47:41,838 especially when they guard their cubs. 457 00:47:42,546 --> 00:47:45,463 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 458 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 They don't care about anything but hunting for food. 459 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 460 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 461 00:48:00,088 --> 00:48:01,005 Do you know why? 462 00:48:07,505 --> 00:48:10,005 Never mess with a tigress guarding her cubs. 463 00:48:14,171 --> 00:48:16,755 She will never forget it her entire life. 464 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 She will go to the end of the world... 465 00:48:26,046 --> 00:48:28,630 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 466 00:48:28,713 --> 00:48:30,880 A kid was abducted in Tan Phu district. 467 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 The victim was a five-year-old girl, playing in front of her house. 468 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 469 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 I know your motorbike runs just fine. 470 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 It's better to keep it that way. 471 00:49:02,963 --> 00:49:03,796 Let's go. 472 00:49:06,546 --> 00:49:07,463 I don't get it. 473 00:49:12,671 --> 00:49:13,505 Checkmate. 474 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Hey. 475 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Where are you going? 476 00:49:20,921 --> 00:49:21,921 Get lost. 477 00:49:44,296 --> 00:49:45,505 Hey, stop! 478 00:50:14,255 --> 00:50:15,130 Where you going? 479 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Mom. Help me! 480 00:51:45,213 --> 00:51:46,088 No. 481 00:51:52,296 --> 00:51:54,921 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 482 00:51:56,213 --> 00:51:57,546 This shipment is huge. 483 00:51:58,963 --> 00:52:00,046 But I'm afraid the cops... 484 00:52:02,630 --> 00:52:03,630 Stick with the plan. 485 00:52:04,380 --> 00:52:06,671 Switch the track at the right spot. 486 00:52:07,213 --> 00:52:08,046 But... 487 00:52:08,421 --> 00:52:11,463 Clean this up. They pissed everywhere. 488 00:52:11,546 --> 00:52:12,421 Look at that. 489 00:52:34,921 --> 00:52:35,796 Where's my daughter? 490 00:52:57,755 --> 00:52:58,588 Mai! 491 00:53:27,296 --> 00:53:29,380 Take me. Let my daughter go. 492 00:54:23,338 --> 00:54:24,671 Everything stays the same. 493 00:54:25,671 --> 00:54:26,505 2:00 a.m. 494 00:54:27,588 --> 00:54:30,046 Train number VNR 053171. 495 00:54:30,671 --> 00:54:31,505 Meet me there. 496 00:55:06,755 --> 00:55:09,338 You are a kid in a martial art family. You have to protect yourself. 497 00:55:12,213 --> 00:55:14,755 Hey. Look at me. 498 00:55:15,796 --> 00:55:17,588 Do not blink, remember? Punch hard. 499 00:55:19,463 --> 00:55:20,296 Stand up. 500 00:55:35,838 --> 00:55:37,171 Stand up. 501 00:55:37,796 --> 00:55:39,296 No one will help you stand up in life. 502 00:55:42,671 --> 00:55:43,880 Stand up. 503 00:55:46,171 --> 00:55:47,046 Stand up. 504 00:56:12,838 --> 00:56:15,671 I'm the spring to my mom 505 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 I'm the sunlight to my dad 506 00:56:22,171 --> 00:56:25,421 I learn new things at school 507 00:56:26,463 --> 00:56:27,421 Mai. 508 00:56:36,213 --> 00:56:37,088 Nurse. 509 00:56:38,171 --> 00:56:39,380 How long have I been out? 510 00:56:40,505 --> 00:56:44,255 Just take a rest. Wait till I finish these 800 forms. 511 00:56:44,713 --> 00:56:47,005 Speak only when you're asked. And don't die. 512 00:56:47,838 --> 00:56:50,296 Please tell me, how long have I been out? 513 00:56:51,255 --> 00:56:52,796 A couple of months. 514 00:56:53,338 --> 00:56:54,796 No, just a couple of hours. 515 00:56:59,338 --> 00:57:01,838 I can't stay here. 516 00:57:02,255 --> 00:57:03,213 I have to go. 517 00:57:03,296 --> 00:57:06,171 Stay there, you can't go yet. 518 00:57:06,713 --> 00:57:07,588 Nurse. 519 00:57:08,713 --> 00:57:11,296 I have to go, please. 520 00:57:14,546 --> 00:57:15,880 What are you doing? Hey! 521 00:57:15,963 --> 00:57:17,046 You don't understand. 522 00:57:17,380 --> 00:57:18,546 -I have to go now. -Calm down! 523 00:57:19,546 --> 00:57:21,546 Let me call the doctor. 524 00:57:22,588 --> 00:57:23,421 Just lie right there. 525 00:57:24,921 --> 00:57:25,880 Mr. Luong. 526 00:57:26,463 --> 00:57:27,338 Mr. Luong. 527 00:57:27,963 --> 00:57:30,380 Mr. Luong, she's awake. 528 00:57:32,755 --> 00:57:33,796 So cold for a handsome guy. 529 00:57:34,713 --> 00:57:35,630 So unfortunate. 530 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 531 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 Le Minh Luong. 532 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 You're the one in charge of my daughter's abduction case? 533 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 534 00:57:50,296 --> 00:57:51,171 It was ten years ago. 535 00:57:51,963 --> 00:57:53,421 I bet you weren't a cop yet. 536 00:57:54,130 --> 00:57:55,046 You're wrong. 537 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 I was the one who signed your release. 538 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 What do you want now? Why are you keeping me here? 539 00:58:05,296 --> 00:58:06,588 You've messed things up enough. 540 00:58:07,671 --> 00:58:08,505 Stay here. 541 00:58:08,671 --> 00:58:10,630 Let the police solve this case. 542 00:58:10,713 --> 00:58:12,755 Mess things up? Do you understand? 543 00:58:12,838 --> 00:58:15,255 They kidnapped my daughter. I have to save her. 544 00:58:15,338 --> 00:58:17,005 You don't have the right to hold me here. 545 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 My responsibility is to keep you and others safe. 546 00:58:21,796 --> 00:58:24,588 We suspect you are causing trouble for the authorities. 547 00:58:25,255 --> 00:58:27,213 And you have a lot of questions to answer. 548 00:58:27,713 --> 00:58:28,796 Causing trouble? 549 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 550 00:58:34,796 --> 00:58:37,546 are imprisoning children, including my daughter! 551 00:58:37,630 --> 00:58:39,463 Don't you understand? Don't you see? 552 00:58:39,921 --> 00:58:41,255 We're on the case. 553 00:58:42,338 --> 00:58:45,046 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 554 00:58:47,713 --> 00:58:48,588 What do you mean? 555 00:58:48,671 --> 00:58:49,755 You came to Truc's house. 556 00:58:50,671 --> 00:58:51,546 You attacked him. 557 00:58:53,005 --> 00:58:54,338 And then you asked for an address. 558 00:58:55,463 --> 00:58:57,796 We found you when you almost got drowned out there. 559 00:58:59,255 --> 00:59:02,213 You have to be there, and see with your own eyes. 560 00:59:02,296 --> 00:59:05,755 I saw the children and I saw Mai. Do you understand? 561 00:59:08,630 --> 00:59:09,755 We were there... 562 00:59:10,838 --> 00:59:12,546 but there was nothing in that house. 563 00:59:15,463 --> 00:59:16,671 No kidnappers. 564 00:59:17,505 --> 00:59:18,921 No kids. 565 00:59:21,088 --> 00:59:21,921 No. 566 00:59:22,213 --> 00:59:23,463 I have to go now. 567 00:59:23,546 --> 00:59:25,171 I can't stay here. I have to go. 568 00:59:25,255 --> 00:59:26,130 Listen. 569 00:59:27,338 --> 00:59:28,755 The kids are safe. 570 00:59:29,963 --> 00:59:31,380 I know you are worried... 571 00:59:32,838 --> 00:59:35,630 but we're trying our best to help you. 572 00:59:35,713 --> 00:59:37,796 So, you should stay here. 573 00:59:38,046 --> 00:59:40,713 Until we can get more intel. 574 00:59:43,171 --> 00:59:46,588 -Please, I can't stay here any longer. -Stay right there. 575 00:59:51,630 --> 00:59:52,463 Yes, sir? 576 00:59:56,755 --> 00:59:59,713 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 577 00:59:59,796 --> 01:00:01,338 Lie down. 578 01:00:01,963 --> 01:00:02,921 Slowly. 579 01:00:04,963 --> 01:00:07,546 Can't you see? You've messed it all up. 580 01:00:13,588 --> 01:00:14,588 Your name is Trang, right? 581 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Did they tell you why I almost died, and got admitted here? 582 01:00:20,755 --> 01:00:21,963 'Cause you like to go to jail. 583 01:00:25,088 --> 01:00:26,838 Just now you must have overheard. 584 01:00:29,380 --> 01:00:30,671 They got my child. 585 01:00:32,380 --> 01:00:33,630 And will cut her up, probably... 586 01:00:36,130 --> 01:00:38,171 taking her organs to sell. 587 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 I don't even know if she's alive. 588 01:00:48,838 --> 01:00:50,130 Do you have a daughter? 589 01:00:51,380 --> 01:00:53,921 No, I don't. I have sons. 590 01:00:56,921 --> 01:00:58,463 Your kids must be so happy... 591 01:01:00,130 --> 01:01:01,505 having a mom... 592 01:01:03,255 --> 01:01:04,421 who works hard, 593 01:01:05,255 --> 01:01:06,130 loves them, 594 01:01:07,046 --> 01:01:08,255 and takes care of them. 595 01:01:09,921 --> 01:01:11,088 Unlike me. 596 01:01:12,421 --> 01:01:14,171 I'm such a bad mother. 597 01:01:16,588 --> 01:01:19,171 I can't even protect her. 598 01:01:20,255 --> 01:01:21,755 That's why she got kidnapped. 599 01:01:28,421 --> 01:01:29,380 Okay. 600 01:01:30,421 --> 01:01:31,546 Do you watch American movies? 601 01:01:35,713 --> 01:01:37,046 On the ground! Close your eyes! 602 01:01:37,546 --> 01:01:38,963 -Don't be scared. -Freeze! 603 01:01:39,046 --> 01:01:40,505 Don't move, don't move. 604 01:01:40,921 --> 01:01:42,546 -Freeze. -Don't move. 605 01:01:42,630 --> 01:01:45,921 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 606 01:01:46,588 --> 01:01:48,338 What do you want? 607 01:01:48,421 --> 01:01:50,171 -I want to rescue you. -I don't need you. 608 01:01:50,255 --> 01:01:51,880 Lie down! 609 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories like in movies. 610 01:01:56,630 --> 01:01:57,505 Freeze. 611 01:01:58,338 --> 01:01:59,838 -Why are there so many cops? -Freeze! 612 01:02:00,088 --> 01:02:01,171 I don't know. 613 01:02:01,588 --> 01:02:03,546 What now? 614 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 It's not how I imagined it. What now? 615 01:02:07,630 --> 01:02:10,046 -I'm going back in. -Stop. Freeze. Back off! 616 01:02:10,130 --> 01:02:12,005 Help, help me. Don't touch me. 617 01:02:13,005 --> 01:02:13,880 Help me! 618 01:02:15,421 --> 01:02:17,255 Tell my sons... 619 01:02:18,588 --> 01:02:20,005 I love them so much. 620 01:02:21,088 --> 01:02:22,130 Let her go. 621 01:02:25,130 --> 01:02:25,963 Make way! 622 01:02:43,796 --> 01:02:44,713 Thank you. 623 01:02:46,130 --> 01:02:47,255 Good luck. 624 01:03:21,213 --> 01:03:22,088 Brother. 625 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 626 01:03:47,505 --> 01:03:49,588 You hang out with those punks, 627 01:03:50,213 --> 01:03:52,171 come home and disrespect our family? 628 01:03:53,338 --> 01:03:57,296 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 629 01:03:57,380 --> 01:03:58,838 You can't tell me what to do! 630 01:03:59,171 --> 01:04:00,755 I can love whoever I want. 631 01:04:00,838 --> 01:04:02,421 I will take the responsibility. 632 01:04:02,713 --> 01:04:04,338 How dare you talk to your father like that? 633 01:04:07,796 --> 01:04:08,630 Phuong! 634 01:04:20,296 --> 01:04:23,005 I think the train might have left already. 635 01:04:24,255 --> 01:04:25,713 Can you call Uncle Tam for help? 636 01:04:26,380 --> 01:04:28,463 Does he still work for the railroad company? 637 01:04:28,546 --> 01:04:31,671 Uncle Tam? He died last year. 638 01:04:33,713 --> 01:04:35,380 When our parents died, you were AWOL. 639 01:04:36,171 --> 01:04:37,005 Brother, 640 01:04:37,671 --> 01:04:39,505 Mai is everything to me. 641 01:04:40,213 --> 01:04:42,171 I have nowhere else to go. 642 01:04:42,921 --> 01:04:44,463 She might be better off having run away. 643 01:04:45,921 --> 01:04:48,713 She can be adopted by someone much better than you. 644 01:04:51,255 --> 01:04:52,713 Do you even know who her father is? 645 01:04:54,588 --> 01:04:57,255 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 646 01:04:57,588 --> 01:04:58,838 and you're talking like that? 647 01:04:59,588 --> 01:05:01,713 Your child is not born yet. You gotta be a good person. 648 01:05:01,796 --> 01:05:02,630 Shut up! 649 01:05:03,005 --> 01:05:04,005 Let me tell you something. 650 01:05:04,463 --> 01:05:05,796 You didn't want a good family. 651 01:05:06,713 --> 01:05:08,380 You left and became a gangster. 652 01:05:09,255 --> 01:05:11,421 How dare you come home and ask for help? 653 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai was kidnapped because of you. 654 01:05:17,671 --> 01:05:19,296 An immoral person like you should just die. 655 01:05:20,255 --> 01:05:21,963 Hell was made for people like you. 656 01:05:28,671 --> 01:05:29,505 That's right. 657 01:05:30,088 --> 01:05:32,796 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 658 01:05:34,421 --> 01:05:35,630 I ran away. 659 01:05:36,130 --> 01:05:37,463 I didn't listen to Mom and Dad. 660 01:05:38,213 --> 01:05:40,171 I didn't have the guts to come home when they died. 661 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 I'm a street woman, a ghetto gangster. 662 01:05:43,838 --> 01:05:45,296 A piece of trash. 663 01:05:45,713 --> 01:05:47,088 A bad mother. 664 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 I have no pride left, so I've come to see you. 665 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 666 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Yes. I was wrong. 667 01:06:00,713 --> 01:06:02,213 Every night before I close my eyes, 668 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 I felt regret for everything... 669 01:06:05,421 --> 01:06:07,046 that I've done. 670 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Even the fact that I was born. 671 01:06:12,755 --> 01:06:13,880 But I need to tell you this. 672 01:06:14,713 --> 01:06:17,296 Giving birth to Mai and becoming her mother... 673 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 was the best thing I have ever done. 674 01:06:28,338 --> 01:06:29,671 I will bring her back. 675 01:06:30,296 --> 01:06:31,880 At any cost. 676 01:06:32,671 --> 01:06:35,005 Even if I have to die for it. 677 01:06:35,380 --> 01:06:37,421 I will destroy this gang. 678 01:06:37,630 --> 01:06:39,130 Just watch me! 679 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 I'm sorry, Mai. 680 01:07:58,713 --> 01:08:00,255 I've followed this case for three years. 681 01:08:09,838 --> 01:08:14,046 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 682 01:08:15,463 --> 01:08:16,838 They ship cargo from Quy Nhon, 683 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 684 01:08:20,921 --> 01:08:23,630 Then straight to Laos, and continue to other countries. 685 01:08:25,130 --> 01:08:27,171 We have agents everywhere along the way. 686 01:08:28,588 --> 01:08:31,713 If you know them so well, why haven't you just caught them all? 687 01:08:32,130 --> 01:08:33,130 It's not that easy. 688 01:08:34,005 --> 01:08:36,380 We need evidence to crack the whole operation. 689 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Not just a few coolers of organs, or a couple of kidnappings. 690 01:08:41,880 --> 01:08:43,505 They are not connected to each other. 691 01:08:44,088 --> 01:08:45,255 It's not enough. 692 01:08:45,838 --> 01:08:47,380 We can't let them know we're onto them. 693 01:08:47,880 --> 01:08:49,213 Why did you follow me? 694 01:08:50,296 --> 01:08:51,171 Because I know... 695 01:08:51,671 --> 01:08:53,380 a train just left Saigon ten minutes ago. 696 01:08:54,630 --> 01:08:55,671 We're in Binh Trieu. 697 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 If you take a motorbike taxi now to the next stop, it'll take around 45 minutes. 698 01:09:03,921 --> 01:09:05,171 They're like octopuses. 699 01:09:05,588 --> 01:09:07,963 One tentacle's cut off, another one will grow. 700 01:09:08,046 --> 01:09:09,755 Children have been taken from their families. 701 01:09:10,630 --> 01:09:12,921 This is our chance to cut off all of their tentacles. 702 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 And only you know the train number. 703 01:09:17,213 --> 01:09:18,213 What do you have to lose? 704 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 2:00 AM - SONG THAN STATION 705 01:09:36,338 --> 01:09:40,921 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than station. 706 01:09:41,296 --> 01:09:47,546 Before leaving the train, make sure to bring all your belongings. 707 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 The train doors will open on the left. 708 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 709 01:10:50,630 --> 01:10:53,421 Train number VNR 053171. 710 01:10:55,130 --> 01:10:56,796 Hold on. Calm down. 711 01:10:57,505 --> 01:10:58,588 What are you doing? 712 01:10:58,671 --> 01:11:01,421 -You can't do this alone. -My child is on there. 713 01:11:01,921 --> 01:11:03,046 She's everything to me. 714 01:11:03,130 --> 01:11:05,671 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 715 01:11:05,755 --> 01:11:07,921 I do. But it's too dangerous. 716 01:11:08,005 --> 01:11:10,130 -Let me call for backup. -Backup? 717 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 718 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 If not, get out of my way. 719 01:14:16,171 --> 01:14:17,171 Hey! 720 01:14:18,213 --> 01:14:19,630 Go check. 721 01:14:20,588 --> 01:14:21,421 You go. 722 01:14:26,713 --> 01:14:28,380 Assholes. I have a good hand. 723 01:14:29,088 --> 01:14:30,213 Lazy bastards. 724 01:15:20,088 --> 01:15:21,255 Hai Phuong. 725 01:15:31,338 --> 01:15:33,671 You bitch. Remember my face! 726 01:16:32,796 --> 01:16:34,630 Rom, one more kilometer. 727 01:16:34,963 --> 01:16:35,796 Take positions. 728 01:16:35,880 --> 01:16:37,213 Yes, boss. 729 01:16:46,380 --> 01:16:47,838 Are you guys there yet? 730 01:16:47,921 --> 01:16:48,921 Yes, boss. 731 01:16:49,005 --> 01:16:51,380 Eight hundred meters to go. Get ready. 732 01:17:05,796 --> 01:17:08,046 Boss, we are at the joint. All set. 733 01:17:24,921 --> 01:17:26,421 Rom, stand by. 500 meters to go. 734 01:17:36,171 --> 01:17:37,005 Do you hear me? 735 01:17:40,421 --> 01:17:41,838 Rom. Where are you? 736 01:17:47,421 --> 01:17:48,255 Rom. 737 01:17:48,796 --> 01:17:49,630 Rom. 738 01:18:04,755 --> 01:18:05,755 Coi. 739 01:18:06,671 --> 01:18:08,546 Go check on Rom at the hitch. 740 01:18:09,463 --> 01:18:10,338 Okay, boss. 741 01:18:21,171 --> 01:18:22,255 You again? 742 01:18:23,588 --> 01:18:24,963 You're a stubborn shit, aren't you? 743 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Let's see how long you can take it this time. 744 01:19:01,713 --> 01:19:06,463 Boss, the train is approaching. We're waiting for your order. 745 01:19:11,380 --> 01:19:12,213 Switch it. 746 01:19:21,921 --> 01:19:23,171 Okay. Lock it. 747 01:20:53,671 --> 01:20:55,880 Our client is here. Prepare the shipment. 748 01:21:02,130 --> 01:21:03,338 You must embrace the pain. 749 01:21:03,421 --> 01:21:05,546 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 750 01:21:21,963 --> 01:21:23,171 It's for your daughter? 751 01:21:24,421 --> 01:21:25,713 She can't use it anymore. 752 01:21:26,880 --> 01:21:29,171 You've done pretty good getting this far. 753 01:21:30,046 --> 01:21:31,546 But you've come to the wrong place. 754 01:21:38,546 --> 01:21:39,505 Get up. 755 01:21:46,463 --> 01:21:51,421 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 756 01:21:57,671 --> 01:22:00,588 I might be in the wrong place... 757 01:22:04,171 --> 01:22:06,463 but you took the wrong kid. 758 01:23:51,588 --> 01:23:52,421 Mai. 759 01:23:53,880 --> 01:23:54,838 -Mom. -Mai. 760 01:23:55,088 --> 01:23:55,921 Mom. 761 01:23:56,505 --> 01:23:58,630 -Mai. -Help me, Mom. 762 01:24:00,880 --> 01:24:01,713 Mai. 763 01:24:02,796 --> 01:24:03,630 Mom. 764 01:24:06,005 --> 01:24:06,880 Are you okay? 765 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 766 01:24:13,671 --> 01:24:15,796 I thought you couldn't make it in time. 767 01:24:15,880 --> 01:24:17,171 I have to make it in time... 768 01:24:18,796 --> 01:24:20,005 to tell you... 769 01:24:21,796 --> 01:24:24,380 that I love you so much. Do you know that, Mai? 770 01:24:26,171 --> 01:24:28,630 Mom, I didn't steal that wallet. 771 01:24:29,796 --> 01:24:31,505 Please believe me, Mom. 772 01:24:32,671 --> 01:24:35,338 I believe you. 773 01:24:35,838 --> 01:24:36,963 I'm sorry. 774 01:24:37,838 --> 01:24:38,880 I'm so sorry. 775 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 That was all my fault. 776 01:24:45,505 --> 01:24:46,380 Mom. 777 01:24:47,005 --> 01:24:48,130 I'm sorry, Mom. 778 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 You taught me not to be scared. 779 01:24:54,171 --> 01:24:55,546 I have to try and be tough. 780 01:24:56,088 --> 01:24:57,880 Fear's just a feeling. 781 01:24:59,130 --> 01:25:00,671 But I was still scared. 782 01:25:02,171 --> 01:25:04,671 I'm not brave, am I, Mom? 783 01:25:04,755 --> 01:25:07,171 No, Mai, no. 784 01:25:08,546 --> 01:25:11,171 You are very brave. You were right. 785 01:25:12,088 --> 01:25:14,630 You have to be scared. You have to feel it. 786 01:25:15,338 --> 01:25:18,338 Only by overcoming your fear, 787 01:25:18,421 --> 01:25:20,546 can you be brave. You know that? 788 01:25:20,838 --> 01:25:22,588 And you did it. 789 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 790 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 Maybe you should bring her home. 791 01:25:31,630 --> 01:25:33,046 And other kids, too. 792 01:25:33,505 --> 01:25:35,338 Everyone is scared here. 793 01:25:35,921 --> 01:25:36,796 Who? 794 01:25:38,171 --> 01:25:39,171 Who are you talking about? 795 01:26:04,296 --> 01:26:06,255 Team One stay here on standby, the rest follow me. 796 01:26:06,505 --> 01:26:07,338 Roger that. 797 01:26:45,755 --> 01:26:47,380 This is for my brave daughter. 798 01:26:49,380 --> 01:26:50,421 Wait for me. 799 01:26:57,630 --> 01:26:58,463 Mom! 800 01:27:18,171 --> 01:27:19,005 Boss. 801 01:27:20,588 --> 01:27:21,421 Boss. 802 01:27:23,130 --> 01:27:23,963 Boss. 803 01:29:00,630 --> 01:29:01,630 Put your guns down. 804 01:29:15,838 --> 01:29:17,005 Clear the area. 805 01:29:17,463 --> 01:29:19,921 Check all the vehicles. 806 01:29:21,838 --> 01:29:22,880 Mom! 807 01:29:29,546 --> 01:29:32,421 Mom, what's wrong with you? 808 01:29:32,838 --> 01:29:34,130 Wake up, Mom. 809 01:29:34,213 --> 01:29:36,213 Don't leave me. 810 01:29:36,755 --> 01:29:38,338 Wake up, Mom! 811 01:29:39,213 --> 01:29:42,671 Please, wake up, Mom. Don't die. 812 01:29:43,088 --> 01:29:44,546 Mom! 813 01:29:45,088 --> 01:29:47,255 Don't leave me. 814 01:29:47,338 --> 01:29:50,338 Please, Mom, wake up. Mom. 815 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Mom. Wake up, Mom. 816 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 I promise... I promise that I'll be brave. 817 01:29:59,671 --> 01:30:03,338 Stay with me, Mom. 818 01:30:43,963 --> 01:30:46,213 CURRENT NEWS 819 01:30:46,296 --> 01:30:47,796 After years of investigation, 820 01:30:47,880 --> 01:30:51,546 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 821 01:30:52,921 --> 01:30:55,755 More than 20 children were rescued 822 01:30:55,838 --> 01:30:57,921 and 12 suspects were seized at the raid scene. 823 01:30:58,005 --> 01:31:00,005 Part of a trafficking ring that sell internal organs. 824 01:31:00,088 --> 01:31:02,005 This was an extremely difficult case. 825 01:31:02,088 --> 01:31:05,588 The criminals were highly organized, and very intelligent. 826 01:31:05,838 --> 01:31:07,296 They had a global reach. 827 01:31:07,380 --> 01:31:10,963 After years of our hard work and determination, we finally solved the case, 828 01:31:11,046 --> 01:31:13,338 and brought the kidnapped children home with their families. 829 01:31:14,380 --> 01:31:18,796 In this success, we cannot forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 830 01:31:18,880 --> 01:31:21,421 With her child kidnapped, 831 01:31:21,505 --> 01:31:24,671 she was brave enough to track down the kidnappers and help the police... 832 01:31:24,755 --> 01:31:27,421 -That's my Mom. -...help them catch the criminals. 833 01:31:35,171 --> 01:31:36,880 Hey, I have this for you. 834 01:31:38,005 --> 01:31:40,380 -Thank you. -Son, let's go. 835 01:31:41,213 --> 01:31:42,213 Yes, Mom. Bye! 836 01:31:42,838 --> 01:31:44,088 Thank you, doctor. 837 01:31:44,713 --> 01:31:45,921 Mai, slow down. 838 01:31:46,671 --> 01:31:47,505 Mom. 839 01:31:51,463 --> 01:31:54,296 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 840 01:31:55,046 --> 01:31:56,755 May you recover soon. 841 01:31:56,838 --> 01:31:59,796 May you and Mai always be happy." 842 01:32:00,921 --> 01:32:01,963 Isn't this great, Mom? 843 01:32:09,171 --> 01:32:10,046 Mom. 844 01:32:11,130 --> 01:32:12,255 Are you feeling okay now? 845 01:32:15,546 --> 01:32:17,213 Mom, can you teach me your moves? 846 01:32:18,171 --> 01:32:20,588 I wanna be a hero like you. 847 01:32:20,671 --> 01:32:25,255 I'll fight all bad guys so they quit kidnapping. 848 01:32:26,255 --> 01:32:27,171 Is that okay, Mom? 849 01:32:35,630 --> 01:32:36,838 You can learn martial arts. 850 01:32:38,963 --> 01:32:40,463 But you must be able to take the pain. 55890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.