All language subtitles for Furie.2019.1080p.NF.Vietnamese.WEB-DL.H264-ETRG-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,255 --> 00:00:09,963
NETFLIX PRĂSENTE
2
00:02:04,422 --> 00:02:06,838
Sis, s'il vous plaĂźt ...
3
00:02:06,922 --> 00:02:09,713
Je paierai...
4
00:02:10,547 --> 00:02:12,088
Je paierai...
5
00:02:12,422 --> 00:02:14,672
Vous devez 3 millions de dongs,
plus 4,5 millions d'intĂ©rĂȘts.
6
00:02:14,755 --> 00:02:15,955
Pourquoi tant de choses ...?
7
00:02:20,838 --> 00:02:21,838
Allez, sis.
8
00:02:24,713 --> 00:02:25,713
Je paierai.
9
00:02:58,838 --> 00:03:00,588
Tu veux ton argent?
10
00:03:01,047 --> 00:03:02,380
Tu veux de l'argent?
11
00:03:02,463 --> 00:03:03,463
Prends ça!
12
00:03:07,463 --> 00:03:09,130
Va la chercher. Va la chercher pour moi!
13
00:03:09,213 --> 00:03:11,213
Tue-la!
14
00:03:17,505 --> 00:03:18,838
Nous nous connaissons tous.
15
00:03:19,422 --> 00:03:21,047
Pourquoi ne faisons-nous pas vite?
16
00:03:27,213 --> 00:03:28,297
DĂ©pĂȘchez-vous!
17
00:03:28,838 --> 00:03:30,838
Vous tous vieux fesses,
ne t'embĂȘte pas Ă venir demain.
18
00:03:31,130 --> 00:03:33,880
Tu travailles comme de la merde,
mais continue Ă venir demander de l'argent.
19
00:03:41,380 --> 00:03:42,963
HĂ©, gras, si gros que tu ne peux pas marcher?
20
00:03:48,338 --> 00:03:50,505
Hey. OĂč est le reste?
21
00:03:52,088 --> 00:03:54,505
Bay Ro et Chin Gia n'ont pas encore payé.
Je vais aller chercher demain.
22
00:03:54,588 --> 00:03:56,388
C'est la quatriÚme fois que tu échoues
votre quota.
23
00:03:56,630 --> 00:03:59,380
Peux-tu t'en charger? Si tu ne peux pas,
Je vais en prendre un autre.
24
00:04:00,213 --> 00:04:02,338
- Ut Det. Venez ici.
- Oui m'dame.
25
00:04:04,672 --> 00:04:06,297
Le voir?
26
00:04:07,838 --> 00:04:08,838
Je peux le faire.
27
00:04:09,463 --> 00:04:11,463
- Je rigole. Faites une randonnée, estropié.
- Oui m'dame.
28
00:04:11,755 --> 00:04:14,172
Ce maudit Bay Thot,
il vous a vraiment parlé.
29
00:04:14,255 --> 00:04:16,005
Qu'a t'il dit?
Qu'as-tu fait Ă Saigon?
30
00:04:16,088 --> 00:04:19,213
Vous avez pris de l'argent dans un restaurant?
Hustled dans un bar?
31
00:04:19,297 --> 00:04:21,036
Tu es venu ici,
vous ne pouvez mĂȘme pas faire un travail
32
00:04:21,047 --> 00:04:23,172
collecter quelques dollars des grands agriculteurs?
33
00:04:26,213 --> 00:04:28,338
Donne-moi mon salaire.
J'aurai le reste demain.
34
00:04:29,505 --> 00:04:31,422
Toujours demander le paiement
pendant que tu travailles comme une merde.
35
00:04:38,713 --> 00:04:39,755
LĂ . C'est le tien.
36
00:04:40,672 --> 00:04:41,672
Prends le.
37
00:04:42,088 --> 00:04:43,463
Soyez Ă l'heure demain. Mm.
38
00:04:47,213 --> 00:04:50,922
DĂ©pĂȘchez-vous. Qu'est ce que tu regardes?
HĂ©, chien, que fais-tu?
39
00:04:51,005 --> 00:04:54,505
Vendez votre maison et indemnisez-moi.
Que me regardes-tu?
40
00:04:56,505 --> 00:04:57,605
Vous petit morceau de ...
41
00:05:13,213 --> 00:05:16,838
- Qu'est-ce que tu achĂštes?
- Comme d'habitude, mademoiselle.
42
00:05:17,672 --> 00:05:18,797
Porc, comme d'habitude?
43
00:05:21,338 --> 00:05:23,255
Mai a l'air tellement grande ces jours-ci.
44
00:05:25,297 --> 00:05:26,422
C'est 30 000 dongs.
45
00:05:30,630 --> 00:05:32,380
Cette femme est tellement bizarre.
46
00:05:32,463 --> 00:05:36,588
Laissez-la ĂȘtre comme elle est.
47
00:05:37,880 --> 00:05:39,630
D'oĂč venait-elle de toute façon?
48
00:05:39,713 --> 00:05:42,880
Elle est venue ici seule,
a Ă©levĂ© son enfant par elle-mĂȘme.
49
00:05:42,963 --> 00:05:44,797
Personne ne sait qui est le pĂšre.
50
00:05:44,880 --> 00:05:48,588
Oh mon Dieu. Elle est une chienne.
Une chienne ne peut jamais trouver un mari.
51
00:05:48,672 --> 00:05:51,838
Ne dis pas ça.
Nous ne sommes pas Ă sa place.
52
00:05:51,922 --> 00:05:53,713
Je me sens un peu désolé pour elle.
53
00:05:53,797 --> 00:05:55,297
S'il te plaĂźt, je te paierai plus tard.
54
00:05:57,547 --> 00:06:01,672
Ăcoute, sur ce marchĂ©, sans moi,
vous ne pourrez rien gagner.
55
00:06:02,088 --> 00:06:04,588
- Quand vas-tu me donner de l'argent?
- Je te paierai quand j'ai de l'argent.
56
00:06:07,588 --> 00:06:10,130
Je vais vous donner un jour de plus.
Si vous ne pouvez pas y arriver, perdez-vous.
57
00:06:39,588 --> 00:06:40,963
Hey!
58
00:06:41,047 --> 00:06:43,630
OĂč pensez-vous que vous allez?
59
00:06:43,713 --> 00:06:45,797
Les gars, fouillez son sac. Donne moi ton sac.
60
00:06:47,713 --> 00:06:49,505
Dump tout dehors.
61
00:06:50,463 --> 00:06:52,338
Rien ici.
62
00:06:52,422 --> 00:06:55,338
- Frappez la, les gars.
- Va la chercher. Prends ça!
63
00:06:55,422 --> 00:06:56,322
Frappez-la.
64
00:06:56,380 --> 00:06:58,047
Frappe la.
65
00:06:58,630 --> 00:07:01,713
Qui pensez vous ĂȘtre?
Enfoiré. Vous bùtard d'enfant.
66
00:07:01,797 --> 00:07:03,172
- J'ai raison les gars?
- Mai.
67
00:07:05,922 --> 00:07:07,213
Que fais-tu, petits punks?
68
00:07:07,297 --> 00:07:09,713
Pourquoi ne rentres-tu pas Ă la maison aprĂšs les cours?
Que fais-tu ici?
69
00:07:10,213 --> 00:07:11,212
Tu es un idiot.
70
00:07:11,213 --> 00:07:12,880
Vous collectionneur de dette.
71
00:07:12,963 --> 00:07:14,255
Qu'est-ce que tu vas me faire?
72
00:07:14,547 --> 00:07:15,672
Petite merde.
73
00:07:21,630 --> 00:07:23,713
- Est-ce que ça va, Mai?
- Oui.
74
00:07:25,213 --> 00:07:27,922
Je ne peux pas croire ces enfants.
Une bande de démons.
75
00:07:29,505 --> 00:07:31,172
Vous ĂȘtes allĂ© Ă nouveau recouvrer des dettes?
76
00:07:31,255 --> 00:07:32,088
Nan.
77
00:07:33,422 --> 00:07:34,588
Votre main est blessée.
78
00:07:38,255 --> 00:07:40,088
- ESt ce que ça va?
- Je vais bien.
79
00:08:37,047 --> 00:08:40,255
PLAN D'ELEVAGE DE POISSON
80
00:10:12,047 --> 00:10:12,963
Le riz est brûlé.
81
00:10:13,755 --> 00:10:15,505
Maman, le riz est brûlé!
82
00:10:21,047 --> 00:10:23,005
Est-ce que ça va maman? Faites attention.
83
00:10:24,630 --> 00:10:25,713
Que fais-tu ici?
84
00:10:25,797 --> 00:10:27,547
Va faire tes devoirs.
Laisse-moi m'en occuper.
85
00:10:28,255 --> 00:10:29,130
DĂ©pĂȘchez-vous!
86
00:10:45,963 --> 00:10:46,797
Ici.
87
00:10:48,297 --> 00:10:49,130
Ici.
88
00:10:49,922 --> 00:10:51,088
C'est ton préféré.
89
00:10:52,755 --> 00:10:53,588
Maman,
90
00:10:54,005 --> 00:10:55,547
Je ne pense pas que c'est fait.
91
00:10:56,338 --> 00:10:59,630
Besoin d'un peu plus de cuisson.
92
00:11:00,338 --> 00:11:01,172
Mangez-le quand mĂȘme.
93
00:11:22,172 --> 00:11:23,172
Ici.
94
00:11:24,047 --> 00:11:25,047
OĂč l'avez-vous achetĂ©?
95
00:11:25,547 --> 00:11:27,672
Quoi? Je ne l'ai pas acheté
96
00:11:28,963 --> 00:11:30,130
Je l'ai fait cuire.
97
00:11:32,005 --> 00:11:33,205
Vous vous moquez bien.
98
00:11:33,963 --> 00:11:37,047
Avez-vous déjà fait vos devoirs?
Vous passez des examens cette année.
99
00:11:38,130 --> 00:11:41,588
MĂȘme si je n'ai pas fait mes devoirs,
vous pensez que je peux demander votre aide?
100
00:11:44,963 --> 00:11:49,255
Manger, maman. Je vais te dire quelque chose.
101
00:11:51,672 --> 00:11:52,922
Hai Phuong!
102
00:11:53,672 --> 00:11:54,630
Vous salope!
103
00:11:55,713 --> 00:11:56,813
Viens ici!
104
00:11:57,255 --> 00:11:59,255
OĂč es-tu?
105
00:11:59,922 --> 00:12:02,838
Viens ici! Je vais te casser les jambes!
106
00:12:02,922 --> 00:12:03,963
Mon frĂšre,
107
00:12:04,297 --> 00:12:08,755
il vous doit juste de l'argent,
et vous avez cassé ses jambes!
108
00:12:09,005 --> 00:12:10,505
Je te défie de venir ici!
109
00:12:10,588 --> 00:12:12,338
Je vais te casser!
110
00:12:13,505 --> 00:12:14,588
OĂč es-tu?
111
00:12:15,922 --> 00:12:19,630
Viens ici. Sortir! OĂč es-tu?
112
00:12:20,505 --> 00:12:21,713
Vous salope.
113
00:12:22,463 --> 00:12:23,547
Viens ici!
114
00:12:24,338 --> 00:12:26,422
Vous vous cachez. Bien.
115
00:12:26,505 --> 00:12:29,338
Quand je reviens,
Je vais brûler ta maison!
116
00:12:29,422 --> 00:12:30,630
Chienne!
117
00:12:49,672 --> 00:12:50,505
Hey.
118
00:12:51,213 --> 00:12:52,255
Soit brave.
119
00:12:53,047 --> 00:12:55,713
MĂȘme si tu as peur,
vous devez toujours ĂȘtre courageux.
120
00:12:56,338 --> 00:12:58,380
Parce qu'ĂȘtre effrayĂ© ne vous aidera pas.
121
00:12:58,880 --> 00:13:00,172
C'est juste un sentiment.
122
00:13:00,255 --> 00:13:01,505
Cet homme lĂ -bas,
123
00:13:01,922 --> 00:13:02,880
il est réel.
124
00:13:03,380 --> 00:13:05,172
Donc, vous ne pouvez pas avoir peur, d'accord?
125
00:13:07,672 --> 00:13:08,547
Allons manger.
126
00:13:25,505 --> 00:13:26,755
Mangeons.
127
00:13:29,463 --> 00:13:31,963
Poisson braisé à l'ananas?
128
00:13:33,338 --> 00:13:34,505
Essayons un peu de ça.
129
00:13:38,755 --> 00:13:39,672
Assez bon.
130
00:13:40,297 --> 00:13:42,255
Je l'ai ramassé à An Binh Island.
131
00:13:42,963 --> 00:13:45,005
Pourquoi étais-tu là ? Vous avez sauté la classe?
132
00:13:45,297 --> 00:13:47,463
Maman, hier c'était dimanche.
133
00:13:49,713 --> 00:13:52,797
Tu ne finis jamais tes devoirs,
toujours Ă jouer quelque part.
134
00:13:53,338 --> 00:13:54,588
Tu veux finir comme moi?
135
00:14:00,255 --> 00:14:01,838
OĂč avez-vous eu de l'argent pour le poisson?
136
00:14:06,630 --> 00:14:07,963
Tante Sau Luc m'en a donné.
137
00:14:08,630 --> 00:14:11,172
Elle a dit que vous aviez laissé sa dette partir plusieurs fois.
138
00:14:12,755 --> 00:14:14,255
Sa maison ne valait rien.
139
00:14:14,755 --> 00:14:16,255
Rien ne vaut la peine que je prenne.
140
00:14:17,047 --> 00:14:18,447
Gardez-le si elle vous l'a donné.
141
00:14:20,922 --> 00:14:23,505
Maman, elle veut que je surveille son radeau.
142
00:14:24,672 --> 00:14:26,380
- "Chap ba."
- Qu'est-ce que c'est?
143
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
Elle veut que je rĂ©pare son filet de pĂȘche.
Plus...
144
00:14:31,713 --> 00:14:33,713
si j'ai 2 millions Ă acheter des frites de poisson,
145
00:14:33,797 --> 00:14:36,588
elle va faire une cage Ă poisson.
Je peux utiliser son bateau,
146
00:14:36,963 --> 00:14:40,922
- Je peux faire 5 millions de dongs par mois.
- D'accord, jeune fille.
147
00:14:41,338 --> 00:14:43,797
Faites-moi une faveur et concentrez-vous sur les études.
148
00:14:43,880 --> 00:14:46,922
Continuez Ă parler de "chap ba."
Est-ce qu'elle t'a jeté un sort?
149
00:14:47,463 --> 00:14:48,713
Mais j'en ai marre d'étudier.
150
00:14:51,463 --> 00:14:53,630
Ils continuent Ă me frapper et Ă me maudire.
151
00:14:54,213 --> 00:14:56,672
Ce "salaud!" "Vous collectionneur de dette!"
152
00:14:57,005 --> 00:14:59,005
J'en ai assez entendu,
et je commence Ă avoir mal Ă l'oreille.
153
00:15:02,672 --> 00:15:03,963
Maman, élevons du poisson.
154
00:15:04,505 --> 00:15:06,255
Je n'ai pas besoin d'aller à l'école.
155
00:15:07,422 --> 00:15:09,880
Je vais vous aider. Cela ne me dérange pas de travailler dur.
156
00:15:10,463 --> 00:15:12,588
Tant que vous arrĂȘtez de bousculer,
cesser de recouvrer des dettes,
157
00:15:12,672 --> 00:15:15,172
Je peux faire face Ă n'importe quoi.
158
00:15:18,172 --> 00:15:21,755
Regardez-vous.
Combien de jours pensez-vous durer?
159
00:15:22,213 --> 00:15:25,130
Pourquoi t'en préoccupes-tu,
aussi longtemps que je peux me payer ton école?
160
00:15:25,213 --> 00:15:27,005
Je ne veux pas vivre du recouvrement de créances.
161
00:15:41,588 --> 00:15:43,088
Se brosser les dents avant de se coucher!
162
00:17:17,380 --> 00:17:18,213
Patron,
163
00:17:18,922 --> 00:17:22,338
vous devriez voir un docteur tout de suite.
Sinon, vous devrez vous faire avorter.
164
00:17:23,547 --> 00:17:26,713
Ces chiens lĂ -bas,
ils ont seulement peur de toi, Hai Phuong.
165
00:17:29,713 --> 00:17:30,547
à votre santé.
166
00:17:38,713 --> 00:17:39,713
Sau Banh.
167
00:17:40,213 --> 00:17:42,922
Les rĂšgles sont: Si vous ĂȘtes en jeu,
puis reste autour.
168
00:17:43,505 --> 00:17:45,838
Si vous ne pouvez pas jouer loyalement, perdez-vous.
169
00:17:45,922 --> 00:17:48,672
Rappelez-vous mon visage, Hai Phuong!
Que faites-vous? Laisse moi partir.
170
00:17:48,755 --> 00:17:49,755
Laisse moi partir!
171
00:17:49,838 --> 00:17:52,463
Rien Ă voir, les gars. Tout va bien.
172
00:17:53,088 --> 00:17:54,213
Hey, commençons à tourner.
173
00:17:58,630 --> 00:18:01,672
Tout sacrifice est douloureux. I>
174
00:18:03,047 --> 00:18:04,797
C'est ce que nous sacrifions pour que ça compte. I>
175
00:18:54,963 --> 00:18:57,755
Vous avez vraiment fait quelques astuces pour obtenir
cette paire de boucles d'oreilles, n'est-ce pas?
176
00:18:58,713 --> 00:19:01,213
Vous pouvez le mettre en gage pour 1 million de dongs,
l'intĂ©rĂȘt est de 350 000 dongs.
177
00:19:02,547 --> 00:19:03,747
Merci Monsieur.
178
00:19:04,213 --> 00:19:06,672
- J'ai besoin de 2 millions.
- Allez Ă Saigon, alors.
179
00:19:06,755 --> 00:19:08,963
Comment pensez-vous que vous pouvez obtenir 2 millions
pour cette poubelle?
180
00:19:09,047 --> 00:19:10,588
Je suis vieux, pas bĂȘte.
181
00:19:10,672 --> 00:19:13,213
Si vous ĂȘtes tellement Ă court d'argent,
pourquoi tu veux le mettre en gage si mal?
182
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
C'est à Mai de démarrer une pisciculture.
183
00:19:17,755 --> 00:19:19,130
Laisse moi y réfléchir.
184
00:19:21,338 --> 00:19:24,047
Cette pierre est de la plus basse qualité.
185
00:19:24,130 --> 00:19:26,297
Les plus petits, que puis-je faire avec eux?
186
00:19:26,380 --> 00:19:27,672
- Les manger avec du riz?
- Maman!
187
00:19:27,755 --> 00:19:29,380
J'ai attrapé un voleur, tout le monde.
188
00:19:29,463 --> 00:19:31,213
Hey que fais tu?
189
00:19:31,297 --> 00:19:33,422
- Elle n'est qu'un gamin.
- C'est une voleuse.
190
00:19:33,505 --> 00:19:36,463
Ici, regarde. Voici la preuve.
Vous ne pouvez pas le nier.
191
00:19:36,547 --> 00:19:38,505
Mai, oĂč as-tu eu le portefeuille?
192
00:19:39,088 --> 00:19:40,797
Je l'ai ramassé du sol.
193
00:19:41,255 --> 00:19:43,547
Si pratique pour vous? C'est Ă moi.
194
00:19:44,130 --> 00:19:45,297
LĂ , tu vois?
195
00:19:45,672 --> 00:19:47,755
Heureusement pour moi, tout est toujours lĂ .
196
00:19:47,838 --> 00:19:52,547
Tu n'es qu'un gamin et tu voles déjà ?
C'est comme ça que ton professeur t'a appris à jouer?
197
00:19:52,630 --> 00:19:56,338
- Regarde ça?
- Mai, dis moi? L'as-tu volé?
198
00:19:56,755 --> 00:19:58,922
Non, je n'ai pas. Je l'ai ramassé.
199
00:19:59,213 --> 00:20:00,297
Tu dois me faire confiance.
200
00:20:00,630 --> 00:20:01,963
Tu dois me faire confiance.
201
00:20:02,255 --> 00:20:05,172
Vous voyez, les gars?
Ne sois jamais désolé pour ces prostitués.
202
00:20:05,255 --> 00:20:07,505
Ici. Vérifiez ses poches,
voir s'il y a autre chose.
203
00:20:07,588 --> 00:20:09,021
- Rends-le lui.
- C'est vrai.
204
00:20:09,047 --> 00:20:10,255
Apprenez-lui Ă se comporter.
205
00:20:10,547 --> 00:20:11,797
Ou bien l'emmener Ă la police.
206
00:20:12,172 --> 00:20:13,005
Oui c'est vrai.
207
00:20:13,088 --> 00:20:16,505
- Quel genre de mĂšre es-tu?
- Si c'était moi, j'appellerais les flics.
208
00:20:16,588 --> 00:20:18,963
Emmenez-la Ă la police.
209
00:20:19,047 --> 00:20:20,588
Si tĂȘtue qu'elle ne l'admettra mĂȘme pas.
210
00:20:21,130 --> 00:20:24,255
Devrait avoir honte d'elle-mĂȘme.
211
00:20:24,588 --> 00:20:25,963
Mai, montre-moi tes poches.
212
00:20:26,047 --> 00:20:26,922
Non,
213
00:20:27,505 --> 00:20:28,588
Je ne l'ai pas volé.
214
00:20:29,755 --> 00:20:31,797
Pourquoi tu ne me fais pas confiance,
vous faites confiance à ces étrangers?
215
00:20:35,255 --> 00:20:36,422
Je te deteste!
216
00:20:36,505 --> 00:20:37,422
Mai!
217
00:20:38,297 --> 00:20:39,796
- Mai!
- Ce gamin parle mĂȘme Ă sa mĂšre.
218
00:20:39,797 --> 00:20:41,172
Elle est jeune pour ĂȘtre si irrespectueuse.
219
00:20:41,255 --> 00:20:42,755
Voir si elle a pris quelque chose.
220
00:20:43,838 --> 00:20:45,255
Attendre.
221
00:20:45,338 --> 00:20:47,255
Vous pensez que vous ĂȘtes si intelligent?
222
00:20:47,838 --> 00:20:50,463
J'ai apporté ce portefeuille et je suis allé acheter
un peu de vin.
223
00:20:50,547 --> 00:20:52,755
Je ne savais pas que je l'avais laissé tomber.
Mai l'a ramassé pour moi.
224
00:20:53,422 --> 00:20:55,255
Avant d'avoir la chance de dire quoi que ce soit ...
225
00:20:55,338 --> 00:20:57,672
- Vous ĂȘtes saoul, rentrez chez vous.
- Je ne suis pas saoul.
226
00:21:00,338 --> 00:21:03,672
Il s'avĂšre que nous avions tort Ă propos de ce gamin.
227
00:21:39,838 --> 00:21:41,838
HĂ©, 1,5 million de dongs, d'accord?
228
00:21:41,922 --> 00:21:44,838
Je vous fais vraiment une faveur ici.
229
00:21:44,922 --> 00:21:47,838
HonnĂȘtement, je ne donnerais jamais Ă quelqu'un d'autre
ce prix.
230
00:21:47,922 --> 00:21:49,672
Si difficile de faire des affaires sur ce marché.
231
00:21:50,797 --> 00:21:52,092
Je t'écrirai le reçu.
232
00:21:56,505 --> 00:21:57,547
HĂ©, gamin.
233
00:22:01,172 --> 00:22:02,380
- Je ne le mets pas en gage.
- Quoi?
234
00:22:03,422 --> 00:22:06,672
Peut-ĂȘtre que je devrais aller Ă Saigon.
235
00:22:11,255 --> 00:22:12,088
Mai.
236
00:22:16,713 --> 00:22:18,422
- laisse-moi partir.
- Mai.
237
00:22:18,505 --> 00:22:19,963
Allons jouer.
238
00:22:20,588 --> 00:22:22,088
Laisse moi partir.
239
00:22:22,172 --> 00:22:23,111
Laisse moi partir.
240
00:22:23,130 --> 00:22:24,838
- Je ne veux pas y aller.
- Mai.
241
00:22:27,005 --> 00:22:29,005
- Je connais tes parents.
- laisse-moi partir.
242
00:22:29,588 --> 00:22:30,588
Mai!
243
00:22:39,922 --> 00:22:40,880
Mai!
244
00:23:18,922 --> 00:23:19,797
ArrĂȘtez!
245
00:23:20,588 --> 00:23:21,672
ArrĂȘtez!
246
00:23:31,338 --> 00:23:32,338
Maman!
247
00:23:33,172 --> 00:23:34,630
- Mai.
- Allons-y.
248
00:23:34,713 --> 00:23:36,047
- Attrape les.
- ArrĂȘtez!
249
00:23:40,713 --> 00:23:42,380
- ArrĂȘtez! ArrĂȘtez le bateau!
- Les ravisseurs!
250
00:23:45,297 --> 00:23:46,130
Maman!
251
00:24:01,880 --> 00:24:03,380
Hey! Voleur!
252
00:24:04,088 --> 00:24:04,922
Voleur!
253
00:24:16,172 --> 00:24:18,463
ArrĂȘtez! Donne moi mon enfant!
254
00:24:20,630 --> 00:24:21,463
ArrĂȘtez!
255
00:24:23,797 --> 00:24:24,672
ArrĂȘtez!
256
00:24:24,755 --> 00:24:26,005
Rends-moi mon enfant!
257
00:24:36,172 --> 00:24:38,880
- ArrĂȘtez!
- Maman! LĂąchez-moi! Maman!
258
00:24:52,922 --> 00:24:53,838
Je suis désolé.
259
00:25:39,588 --> 00:25:41,255
D'oĂč diable est-elle venue?
260
00:25:41,338 --> 00:25:42,337
Quel chemin vers la riviĂšre?
261
00:25:42,338 --> 00:25:43,547
De cette façon.
262
00:25:43,630 --> 00:25:44,672
Je vous remercie.
263
00:25:44,755 --> 00:25:47,213
Pardon. Pardon.
264
00:26:04,547 --> 00:26:05,422
Mai!
265
00:26:12,047 --> 00:26:13,588
ArrĂȘtez! Vous salope!
266
00:27:25,130 --> 00:27:27,755
OĂč ont-ils emmenĂ© mon enfant?
267
00:27:31,213 --> 00:27:32,297
Dis-le!
268
00:28:09,297 --> 00:28:12,505
Bonjour, tu as vu une petite fille
en chemise verte avec deux hommes?
269
00:28:12,588 --> 00:28:13,422
Non, je n'ai pas.
270
00:28:18,255 --> 00:28:21,588
As-tu vu une petite fille
en chemise verte avec deux hommes?
271
00:28:23,588 --> 00:28:25,047
Non, je ne les ai pas vus.
272
00:28:31,755 --> 00:28:32,713
Mai, oĂč es-tu?
273
00:28:54,463 --> 00:28:57,547
Mademoiselle, avez-vous vu une petite fille
en chemise verte avec deux hommes?
274
00:29:12,588 --> 00:29:14,422
Mai! ArrĂȘtez!
275
00:29:14,505 --> 00:29:16,588
ArrĂȘtez!
276
00:29:16,672 --> 00:29:17,588
ArrĂȘtez!
277
00:29:18,297 --> 00:29:19,422
ArrĂȘte la voiture!
278
00:29:21,005 --> 00:29:22,213
ArrĂȘtez!
279
00:29:23,172 --> 00:29:24,672
ArrĂȘtez!
280
00:29:33,630 --> 00:29:34,922
Mlle, ils ont pris mon enfant.
281
00:29:35,005 --> 00:29:37,172
Savez-vous oĂč ce bus va?
282
00:29:37,255 --> 00:29:40,338
Je ne suis pas sûr,
mais ils semblent tous se diriger vers Saigon.
283
00:29:40,422 --> 00:29:43,213
Il y en a d'autres qui vont Ă Saigon.
284
00:29:43,297 --> 00:29:46,422
C'est vrai. Vous devriez leur demander.
285
00:29:59,547 --> 00:30:00,505
Monsieur.
286
00:30:02,172 --> 00:30:05,297
- Est-ce que ce bus va Ă Saigon?
- Non, Ca Mau, grand-mĂšre.
287
00:30:16,922 --> 00:30:17,755
ArrĂȘtez!
288
00:30:19,297 --> 00:30:20,963
Tu veux mourir? Allez ailleurs pour le faire.
289
00:30:21,047 --> 00:30:24,922
Allez-vous Ă Saigon?
Puis-je avoir un ascenseur?
290
00:30:25,005 --> 00:30:27,047
Ceci est un camion cargo, pas pour les passagers.
Allez-vous en.
291
00:30:27,130 --> 00:30:28,838
Non je t'en prie.
292
00:30:29,380 --> 00:30:30,213
Monsieur!
293
00:30:31,422 --> 00:30:32,255
S'il vous plaĂźt!
294
00:30:36,922 --> 00:30:38,088
Elle est tellement tĂȘtue.
295
00:30:39,047 --> 00:30:40,130
Un dur, aussi.
296
00:30:40,672 --> 00:30:41,880
Ăa va.
297
00:31:12,505 --> 00:31:16,297
Maman, élevons le poisson. I>
je vais vous aider. Je peux le prendre. I>
298
00:31:16,380 --> 00:31:19,172
J'en ai marre d'étudier.
Ils m'ont seulement frappé et maudit.
299
00:31:19,255 --> 00:31:22,213
Qui pensez vous ĂȘtre?
Salaud enfant! Connard!
300
00:31:22,297 --> 00:31:24,422
Je commence Ă avoir mal Ă l'oreille.
301
00:31:24,505 --> 00:31:27,172
Non, je ne l'ai pas volé. Pourquoi as-tu confiance
ces étrangers? Croyez-moi.
302
00:31:27,255 --> 00:31:29,422
Je ne veux pas vivre
de recouvrement de créances.
303
00:31:29,880 --> 00:31:31,380
je te déteste! i>
304
00:32:11,422 --> 00:32:12,922
HĂ©, nous sommes Ă Saigon.
305
00:32:21,588 --> 00:32:22,422
Je vous remercie.
306
00:33:03,713 --> 00:33:05,963
Boss, Hai Phuong est lĂ pour vous voir.
307
00:33:13,797 --> 00:33:14,672
Hai Phuong?
308
00:33:16,838 --> 00:33:19,130
De quel trou avez-vous rampé?
309
00:33:19,713 --> 00:33:22,547
Mai a été kidnappée.
Demandez Ă Hung Lua de demander autour de vous ...
310
00:33:22,630 --> 00:33:26,088
Il est en prison depuis un moment.
311
00:33:27,047 --> 00:33:27,922
Buvez.
312
00:33:30,130 --> 00:33:31,755
Cela fait une décennie.
313
00:33:32,297 --> 00:33:34,213
Je ne suis plus ta chienne.
314
00:33:35,505 --> 00:33:36,505
Si votre enfant a été pris,
315
00:33:37,505 --> 00:33:38,880
le signaler Ă la police.
316
00:33:39,630 --> 00:33:42,547
Vous avez de la paille pour les cerveaux?
Avez-vous oublié toutes les rÚgles?
317
00:33:43,963 --> 00:33:45,755
De plus, je suis le patron maintenant.
318
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
Je dois prendre soin de mon propre peuple.
319
00:33:51,672 --> 00:33:52,713
Aide moi,
320
00:33:53,130 --> 00:33:54,797
- et dĂšs que je saurai, je partirai.
- écoute
321
00:33:55,213 --> 00:33:57,547
Nam Ro gang s'est emparé de la zone du pont.
322
00:33:59,297 --> 00:34:02,588
La région de Ton Dan appartient maintenant à Thanh Soi.
323
00:34:03,338 --> 00:34:04,172
Thanh Soi?
324
00:34:04,838 --> 00:34:07,588
- Qui est-elle?
- Elle est ici depuis six ans seulement.
325
00:34:08,505 --> 00:34:10,422
La rumeur dit qu'elle est connectée
Ă tous les grands noms,
326
00:34:11,255 --> 00:34:13,463
au Cambodge, en Chine ...
327
00:34:14,172 --> 00:34:17,755
Elle a grimpé les échelons
Au moment oĂč elle est arrivĂ©e.
328
00:34:17,838 --> 00:34:18,922
Elle a mĂȘme menacĂ© Nam Ro.
329
00:34:20,005 --> 00:34:21,963
Savez-vous pourquoi elle s'appelle Thanh Soi?
330
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
Elle est à la fois méchante et intelligente.
331
00:34:29,672 --> 00:34:31,505
S'il vous plaĂźt revenir Ă la vie de votre pays.
332
00:34:31,922 --> 00:34:33,880
Ou je vais ĂȘtre traĂźnĂ© dans votre dĂ©sordre.
333
00:34:47,963 --> 00:34:49,963
NĂ© le 30 novembre 2008,
334
00:34:50,047 --> 00:34:52,797
dans le quartier de Chau Thanh, ville de Hoa An,
District de Cau Ke, province de Vinh Long.
335
00:34:52,880 --> 00:34:53,755
Ralentissez.
336
00:34:55,255 --> 00:34:56,713
Le Huynh Thi Mai.
337
00:34:58,672 --> 00:34:59,672
Continuer.
338
00:35:00,630 --> 00:35:04,755
- NĂ© le 30 novembre 2008 Ă ...
- Ralentis, soeurette.
339
00:35:04,838 --> 00:35:08,713
C'est dangereux si je me trompe dans les détails,
les flics vont chercher la mauvaise personne.
340
00:35:08,797 --> 00:35:12,838
Mais chaque seconde pourrait coûter
la vie de mon enfant Tu le sais?
341
00:35:12,922 --> 00:35:14,422
Vous devez rester calme.
342
00:35:14,505 --> 00:35:16,338
Je dois ĂȘtre clair,
343
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
alors Boss Luong peut rechercher votre enfant.
344
00:35:24,130 --> 00:35:25,047
Regardez.
345
00:35:25,547 --> 00:35:28,422
Ne t'inquiÚte pas. Mon patron est trÚs décoré.
346
00:35:28,505 --> 00:35:33,838
Vous vous en souvenez probablement
l'affaire de drogue Saigon-Hai Phong en 2009?
347
00:35:34,755 --> 00:35:37,463
Mon patron, Luong, a rĂ©solu celui-lĂ
tout seul.
348
00:35:37,755 --> 00:35:41,213
Juste aprĂšs l'obtention du diplĂŽme,
il s'est portĂ© volontaire pour ĂȘtre un enquĂȘteur.
349
00:35:41,672 --> 00:35:45,047
Et dans seulement quelques années,
résolu plusieurs cas importants.
350
00:35:45,130 --> 00:35:47,547
Puis il est devenu détective principal.
351
00:35:47,838 --> 00:35:52,797
Sans parler des petites affaires
comme un meurtre et un vol.
352
00:35:53,547 --> 00:35:55,255
Il peut fermer n'importe quel cas.
353
00:35:55,338 --> 00:36:00,047
Alors, soyez assuré que nous trouverons Le Hyunh Thi Mai
354
00:36:00,130 --> 00:36:01,088
trĂšs bientĂŽt.
355
00:36:08,963 --> 00:36:10,338
Avez-vous des analgésiques?
356
00:36:13,047 --> 00:36:13,880
Non.
357
00:36:22,255 --> 00:36:23,338
Avez-vous vraiment mal?
358
00:36:27,963 --> 00:36:29,005
Laisse moi en prendre pour toi.
359
00:36:29,922 --> 00:36:30,797
Je vous remercie.
360
00:36:31,505 --> 00:36:32,547
Reste ici.
361
00:36:50,505 --> 00:36:54,005
ENFANTS DISPARUS
362
00:37:17,297 --> 00:37:20,463
ABDUCTEURS D'ENFANTS ARRĂTĂS
363
00:37:20,547 --> 00:37:21,922
ENQUĂTES DE POLICE ENLEVANT DES ABDUCTIONS
364
00:37:35,297 --> 00:37:36,130
CAS CRITIQUES
365
00:37:40,380 --> 00:37:41,463
SURVEILLANCE EN ATTENTE
366
00:38:04,005 --> 00:38:06,838
SUSPECT CASE FILES
367
00:38:18,255 --> 00:38:20,088
Cette affaire implique
l'ensemble de l'opération.
368
00:38:20,588 --> 00:38:22,505
Ils sont trÚs intelligents et organisés.
369
00:38:23,047 --> 00:38:24,297
Donnez-moi plus de temps, monsieur.
370
00:38:26,088 --> 00:38:29,255
Si nous faisons un geste sur eux maintenant,
nous ne ferions que réveiller un chien endormi.
371
00:38:31,547 --> 00:38:35,838
Je comprends. Mais nous devons mettre un terme
Ă l'anneau pour assurer les gens.
372
00:38:36,672 --> 00:38:40,755
Je suivrai cela de prĂšs et ferai un rapport
Ă vous bientĂŽt. Ne t'inquiĂšte pas.
373
00:38:47,588 --> 00:38:48,797
Bonjour Monsieur.
374
00:38:49,463 --> 00:38:52,838
Une fille a été enlevée à Tra Vinh.
Sa mĂšre est dans la salle d'attente.
375
00:38:52,922 --> 00:38:56,922
L'Ăąge de la fille correspond
le cas sur lequel nous travaillons.
376
00:38:57,463 --> 00:38:58,922
La mÚre a l'air vraiment stressée.
377
00:38:59,338 --> 00:39:00,963
As-tu mangé?
Je vais appeler GrabFood pour vous.
378
00:39:04,422 --> 00:39:05,255
Oh?
379
00:39:05,838 --> 00:39:06,922
Elle était juste ici.
380
00:39:12,463 --> 00:39:13,463
OĂč est-elle allĂ©e?
381
00:39:16,838 --> 00:39:19,672
Dis-moi tout ce qu'elle t'a dit.
382
00:39:20,672 --> 00:39:21,505
Oui monsieur.
383
00:39:30,588 --> 00:39:31,630
INFORMATIONS PERSONNELLES
384
00:40:09,463 --> 00:40:10,547
Mai.
385
00:40:11,463 --> 00:40:12,297
Mai?
386
00:40:13,755 --> 00:40:15,672
- Hey!
- Je suis désolé.
387
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Quelqu'un Ă la maison?
388
00:41:02,713 --> 00:41:03,588
Ouvre la porte.
389
00:41:05,255 --> 00:41:06,880
- Quelqu'un Ă la maison?
- Attendre.
390
00:41:12,005 --> 00:41:14,755
- Qui cherches-tu?
- Je cherche Nguyen Chanh Truc.
391
00:41:14,838 --> 00:41:16,172
C'est urgent.
392
00:41:16,505 --> 00:41:19,088
Il n'est pas venu ici depuis un moment. Allez-vous en.
393
00:41:19,172 --> 00:41:21,922
Hey que fais tu?
394
00:41:22,005 --> 00:41:25,088
Je te l'ai dit, il ne vit pas ici.
S'il vous plaĂźt, allez ailleurs.
395
00:41:25,172 --> 00:41:28,005
Non, j'ai besoin de parler
Ă lui de toute urgence. Dis-lui de sortir.
396
00:41:28,088 --> 00:41:31,005
- Que faites-vous?
- Ma fille a été kidnappée.
397
00:41:31,338 --> 00:41:34,130
- Je veux savoir oĂč ils l'emmĂšnent.
- Je ne sais pas.
398
00:41:34,213 --> 00:41:37,213
- Truc, viens.
- Il n'est pas chez lui. Tu devrais y aller.
399
00:41:37,297 --> 00:41:39,880
- Je vais appeler la police.
- Laisse-moi demander, alors je partirai.
400
00:41:39,963 --> 00:41:41,755
Je ne sais pas. Allez-vous en.
401
00:41:42,505 --> 00:41:44,297
Monte, maman. Je vais gérer ça.
402
00:41:44,380 --> 00:41:45,963
Truc, pourquoi es-tu venu ici?
403
00:41:46,047 --> 00:41:48,463
Retourne en haut. Allez-vous en.
404
00:41:49,172 --> 00:41:50,797
Qui es-tu? Qu'est-ce que tu veux?
405
00:41:50,880 --> 00:41:53,297
Qui sont-ils?
OĂč ont-ils emmenĂ© ma fille?
406
00:41:54,213 --> 00:41:55,588
Ce ne sont pas mes affaires.
407
00:41:58,380 --> 00:42:01,088
Seulement vous sauriez oĂč elle est. DĂźtes-moi.
408
00:42:01,172 --> 00:42:04,005
Mon fils ne sait rien.
Va-t-en s'il te plaĂźt.
409
00:42:04,088 --> 00:42:06,797
Allez-vous en. Mon fils est propre maintenant.
410
00:42:06,880 --> 00:42:09,713
Pourquoi vous ne lui faites pas confiance? Allez-vous en.
411
00:42:09,797 --> 00:42:10,922
- Truc.
- Vas t'en de mon chemin.
412
00:42:11,797 --> 00:42:13,422
Maman!
413
00:42:22,755 --> 00:42:24,380
Oh mon Dieu. Truc.
414
00:42:28,088 --> 00:42:28,922
ArrĂȘtez.
415
00:42:29,672 --> 00:42:31,505
ArrĂȘte ça! Truc.
416
00:42:32,422 --> 00:42:33,380
Mon fils.
417
00:43:10,713 --> 00:43:13,005
OĂč est mon enfant?
418
00:43:13,422 --> 00:43:15,338
Laissez-moi en paix.
419
00:43:15,422 --> 00:43:16,338
Pas de Dieu! Truc.
420
00:43:17,422 --> 00:43:20,588
S'il vous plaĂźt. Tu vas la tuer.
421
00:43:20,672 --> 00:43:21,963
ArrĂȘtez!
422
00:43:23,588 --> 00:43:25,047
ArrĂȘtez!
423
00:43:26,463 --> 00:43:27,880
ArrĂȘtez, Truc.
424
00:44:12,630 --> 00:44:13,463
Maman!
425
00:44:21,838 --> 00:44:23,588
Dis-le! OĂč est ma fille?
426
00:44:26,297 --> 00:44:28,547
Truc. Dis le juste.
427
00:44:29,672 --> 00:44:33,422
Truc, dis-lui. Dis-lui.
428
00:44:34,338 --> 00:44:38,630
Comment puis-je survivre
si quelque chose t'arrive?
429
00:44:38,713 --> 00:44:40,380
S'il te plaĂźt, mon fils.
430
00:44:41,630 --> 00:44:44,463
S'il vous plaĂźt, madame.
431
00:44:44,838 --> 00:44:45,755
S'il-te-plait je t'en prie.
432
00:45:11,088 --> 00:45:12,630
Vous avez seulement quelques heures.
433
00:45:14,755 --> 00:45:16,297
Il y a des salles d'opération dans les camions.
434
00:45:16,797 --> 00:45:20,005
Une fois qu'ils atteignent la gare de train,
vous ne reverrez jamais le gamin.
435
00:45:32,297 --> 00:45:33,422
Dans Ton Dan ... i>
436
00:45:35,463 --> 00:45:38,338
il y a une canette vide de 5 litres
accroché devant un magasin. i>
437
00:45:39,297 --> 00:45:42,172
Je ne sais pas lequel des six trains
partons ce soir, i>
438
00:45:42,255 --> 00:45:44,380
mais ils doivent s'arrĂȘter Ă SĂłng Thn Ă 2 heures du matin. I>
439
00:45:44,672 --> 00:45:46,797
Ensuite, ils se déplacent vers des camions
sur le port Quy Nhon. I>
440
00:45:51,672 --> 00:45:54,088
HĂ©, regarde oĂč tu vas.
441
00:46:23,547 --> 00:46:24,672
Qu'est-ce que tu veux?
442
00:46:25,005 --> 00:46:26,963
- Un verre.
- C'est 10 000 dongs.
443
00:46:49,630 --> 00:46:52,797
On dirait que nous ne nous voyons que
tard le soir.
444
00:46:54,380 --> 00:46:55,422
Vous ĂȘtes venu pour quoi?
445
00:46:58,130 --> 00:47:01,547
N'est-ce pas trop de couple
pour une Honda Wave?
446
00:47:03,838 --> 00:47:05,005
Tu connais ta merde.
447
00:47:06,463 --> 00:47:09,630
Cette moto a été trompée,
pas tellement plus.
448
00:47:13,172 --> 00:47:14,047
Qu'en est-il de ceux-ci?
449
00:47:15,713 --> 00:47:17,088
Celles-ci appartiennent au sport Suzuki.
450
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
OĂč est-ce maintenant?
451
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
Vous avez déjà entendu une histoire
Ă propos du chasseur de tigre?
452
00:47:30,588 --> 00:47:33,213
Il y avait un gars qui a chassé les tigres
dans la jungle d'U Minh.
453
00:47:34,047 --> 00:47:35,255
Il a raconté beaucoup de belles histoires.
454
00:47:36,672 --> 00:47:39,547
Habituellement, ils ne poursuivent que les tigres mĂąles
et éviter les femelles,
455
00:47:39,922 --> 00:47:41,838
surtout quand ils gardent leurs petits.
456
00:47:42,547 --> 00:47:45,463
Les tigres femelles, quand leurs petits ont faim,
peut devenir trĂšs agressif.
457
00:47:46,880 --> 00:47:48,880
Ils ne se soucient de rien
mais chasser pour se nourrir.
458
00:47:52,255 --> 00:47:55,130
Parfois, les chasseurs traquent le repaire,
avec tous les petits.
459
00:47:55,630 --> 00:47:59,380
Les chasseurs pourraient facilement les prendre tous,
mais ils sont assez sages pour ne pas le faire.
460
00:48:00,088 --> 00:48:01,005
Est-ce que tu sais pourquoi?
461
00:48:07,505 --> 00:48:10,005
Ne plaisante jamais avec une tigresse qui garde
ses petits.
462
00:48:14,172 --> 00:48:16,755
Elle ne l'oubliera pas pour le reste
de sa vie. I>
463
00:48:19,338 --> 00:48:21,255
Elle ira au bout du monde ... i>
464
00:48:26,047 --> 00:48:28,547
juste pour tuer le pauvre bĂątard putain
qui a pris ses petits. I>
465
00:48:28,630 --> 00:48:30,880
Un enfant a été enlevé i>
dans le district de Tan Phu. I>
466
00:48:30,963 --> 00:48:35,380
La victime était une fille de 5 ans
jouer devant sa maison. I>
467
00:48:35,755 --> 00:48:38,838
Internet a récemment été remué
par des photos et des vidéos montrant des scÚnes ... i>
468
00:48:52,088 --> 00:48:55,130
Je sais que ta moto fonctionne trĂšs bien.
469
00:48:56,380 --> 00:48:58,463
C'est mieux de le garder comme ça.
470
00:49:02,963 --> 00:49:03,797
Allons-y.
471
00:49:06,547 --> 00:49:07,463
Je ne comprends pas.
472
00:49:12,088 --> 00:49:13,255
Ăchec et mat.
473
00:49:17,380 --> 00:49:18,213
Hey.
474
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
OĂč allez-vous?
475
00:49:20,922 --> 00:49:21,922
Foutez le camp.
476
00:49:44,297 --> 00:49:45,505
HĂ© arrĂȘte!
477
00:50:14,255 --> 00:50:15,130
OĂč vas tu?
478
00:51:31,755 --> 00:51:35,088
Maman. Aidez-moi! I>
479
00:51:45,213 --> 00:51:46,088
Non.
480
00:51:52,297 --> 00:51:54,922
Patron, nous aurons 30 enfants,
y compris ces huit.
481
00:51:56,213 --> 00:51:57,547
Cet envoi est énorme.
482
00:51:58,963 --> 00:52:00,047
Mais j'ai peur des flics ...
483
00:52:02,630 --> 00:52:04,088
S'en tenir au plan.
484
00:52:04,172 --> 00:52:06,672
Changez de piste au bon endroit.
485
00:52:07,213 --> 00:52:08,047
Mais...
486
00:52:08,422 --> 00:52:11,463
Nettoyez ça. Ils ont pissé partout.
487
00:52:11,547 --> 00:52:12,422
Regarde ça.
488
00:52:34,922 --> 00:52:35,797
OĂč est ma fille?
489
00:52:57,755 --> 00:52:58,588
Mai!
490
00:53:27,297 --> 00:53:29,380
Prenez-moi. Laisse ma fille partir.
491
00:54:23,338 --> 00:54:24,672
Tout reste pareil.
492
00:54:25,672 --> 00:54:26,505
02h00.
493
00:54:27,588 --> 00:54:30,047
Numéro de train VNR 053171.
494
00:54:30,672 --> 00:54:31,505
Rejoins-moi lĂ -bas.
495
00:55:06,672 --> 00:55:09,422
Vous venez d'une famille d'arts martiaux. I>
Vous devez vous protéger. I>
496
00:55:12,297 --> 00:55:14,755
Hey. Regarde moi.
497
00:55:15,797 --> 00:55:17,588
Ne cligne pas des yeux, tu te souviens? Punch dur.
498
00:55:19,297 --> 00:55:20,297
Se lever!
499
00:55:35,838 --> 00:55:37,172
Se lever.
500
00:55:37,797 --> 00:55:39,297
Personne ne vous aidera Ă vous lever dans la vie.
501
00:55:42,672 --> 00:55:43,880
Se lever.
502
00:55:46,172 --> 00:55:47,047
Se lever.
503
00:56:12,838 --> 00:56:15,672
je suis le printemps Ă ma mĂšre âȘ i>
504
00:56:17,088 --> 00:56:21,505
âȘ je suis la lumiĂšre du soleil Ă mon pĂšre i>
505
00:56:22,172 --> 00:56:25,422
âȘ j'apprends de nouvelles choses Ă l'Ă©cole âȘ i>
506
00:56:26,463 --> 00:56:27,338
Mai.
507
00:56:36,213 --> 00:56:37,088
InfirmiĂšre.
508
00:56:38,172 --> 00:56:39,380
Depuis combien de temps suis-je sorti?
509
00:56:40,505 --> 00:56:44,172
Détends-toi. Attendez que je finisse
ces 800 formes.
510
00:56:44,672 --> 00:56:47,005
Parlez seulement quand on vous le demande.
Et ne meurs pas.
511
00:56:47,838 --> 00:56:50,297
S'il vous plaĂźt dites-moi, depuis combien de temps suis-je sorti?
512
00:56:51,255 --> 00:56:52,797
- Quelques mois.
- hein?
513
00:56:53,338 --> 00:56:54,797
Non, juste quelques heures.
514
00:56:59,338 --> 00:57:01,797
Je ne peux pas rester ici.
515
00:57:02,255 --> 00:57:03,213
Je dois y aller.
516
00:57:03,297 --> 00:57:06,172
Restez lĂ , vous ne pouvez pas encore y aller.
517
00:57:06,713 --> 00:57:07,588
InfirmiĂšre.
518
00:57:08,713 --> 00:57:11,297
Je dois y aller, s'il vous plaĂźt.
519
00:57:14,547 --> 00:57:15,880
Que faites-vous? Hey!
520
00:57:15,963 --> 00:57:17,047
Tu ne comprends pas.
521
00:57:17,380 --> 00:57:18,547
- Je dois partir maintenant.
- Calmez-vous!
522
00:57:19,547 --> 00:57:21,547
Laisse moi appeler le docteur.
523
00:57:22,588 --> 00:57:23,422
Reste juste lĂ .
524
00:57:24,922 --> 00:57:25,880
M. Luong.
525
00:57:26,463 --> 00:57:27,338
M. Luong.
526
00:57:27,963 --> 00:57:30,380
M. Luong, elle est réveillée.
527
00:57:32,755 --> 00:57:33,797
Si froid pour un beau mec.
528
00:57:34,713 --> 00:57:35,630
Si malheureux.
529
00:57:35,713 --> 00:57:38,463
Pourquoi était-ce si difficile pour moi de te retrouver?
Deux fois maintenant.
530
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
Le Minh Luong.
531
00:57:42,005 --> 00:57:45,213
Vous ĂȘtes le responsable
de l'enlĂšvement de ma fille?
532
00:57:46,130 --> 00:57:49,630
Et vous ĂȘtes celui qui a brĂ»lĂ©
Le club de Ngoc Bich il y a huit ans?
533
00:57:50,297 --> 00:57:51,172
Il y a dix ans.
534
00:57:51,963 --> 00:57:53,422
Je parie que vous n'étiez pas encore un flic.
535
00:57:54,130 --> 00:57:55,047
Vous vous trompez.
536
00:57:55,505 --> 00:57:57,505
J'étais celui qui a signé votre libération.
537
00:58:01,338 --> 00:58:04,338
Que voulez-vous maintenant?
Pourquoi tu me gardes ici?
538
00:58:05,297 --> 00:58:06,588
Vous avez assez foiré les choses.
539
00:58:07,672 --> 00:58:08,547
Reste ici.
540
00:58:08,630 --> 00:58:10,630
Laissez la police résoudre ce cas.
541
00:58:10,713 --> 00:58:12,755
GĂącher les choses? Tu ne comprends pas?
542
00:58:12,838 --> 00:58:15,255
Ils ont kidnappé ma fille.
Je dois la sauver.
543
00:58:15,338 --> 00:58:17,005
Tu n'as pas le droit de me retenir ici.
544
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
Ma responsabilité est de vous garder
et d'autres en sécurité.
545
00:58:21,797 --> 00:58:24,588
Nous pensons que vous posez des problĂšmes
pour les autorités.
546
00:58:25,255 --> 00:58:27,213
Et vous avez beaucoup de questions à répondre.
547
00:58:27,713 --> 00:58:28,547
Causer des ennuis?
548
00:58:31,255 --> 00:58:34,505
Thanh Soi, Sau Theo et toute cette bande
549
00:58:34,797 --> 00:58:37,547
emprisonnent des enfants,
y compris ma fille!
550
00:58:37,630 --> 00:58:39,463
Tu ne comprends pas? Tu ne vois pas?
551
00:58:39,922 --> 00:58:41,255
Nous sommes sur le cas.
552
00:58:42,338 --> 00:58:45,047
Mais il n'y a pas de signe
que votre fille a été kidnappée.
553
00:58:47,713 --> 00:58:48,588
Que voulez-vous dire?
554
00:58:48,672 --> 00:58:49,755
Vous ĂȘtes allĂ© chez Truc.
555
00:58:50,672 --> 00:58:51,547
Vous l'avez attaqué.
556
00:58:53,005 --> 00:58:54,338
Et puis vous avez demandé une adresse.
557
00:58:55,463 --> 00:58:57,797
Nous vous avons trouvé
aprÚs vous avoir presque noyé là -bas.
558
00:58:59,255 --> 00:59:02,213
Vous devez ĂȘtre lĂ et le voir
avec tes propres yeux.
559
00:59:02,297 --> 00:59:05,755
J'ai vu les enfants et j'ai vu Mai.
Tu ne comprends pas?
560
00:59:08,630 --> 00:59:09,838
Nous y étions...
561
00:59:10,838 --> 00:59:12,547
mais il n'y avait rien dans cette maison.
562
00:59:15,463 --> 00:59:16,672
Pas de ravisseurs.
563
00:59:17,505 --> 00:59:18,922
Pas d'enfants.
564
00:59:21,088 --> 00:59:21,922
Non.
565
00:59:22,213 --> 00:59:23,463
Je dois partir maintenant.
566
00:59:23,547 --> 00:59:25,172
Je ne peux pas rester ici. Je dois y aller.
567
00:59:25,255 --> 00:59:26,130
Ăcoute
568
00:59:27,338 --> 00:59:28,755
Les enfants sont en sécurité.
569
00:59:29,963 --> 00:59:31,380
Je sais que tu es inquiet ...
570
00:59:32,838 --> 00:59:35,630
mais nous faisons de notre mieux pour vous aider.
571
00:59:35,713 --> 00:59:37,713
Donc, vous devriez rester ici.
572
00:59:38,047 --> 00:59:40,713
Jusqu'Ă ce que nous puissions avoir plus d'informations.
573
00:59:43,172 --> 00:59:46,463
- S'il te plait, je ne peux plus rester ici.
- Rester lĂ .
574
00:59:51,630 --> 00:59:52,797
Oui monsieur?
575
00:59:56,755 --> 00:59:59,713
S'allonger. Calme-toi, ne va nulle part.
576
00:59:59,797 --> 01:00:01,338
S'allonger.
577
01:00:01,963 --> 01:00:02,922
Lentement.
578
01:00:04,963 --> 01:00:07,547
Tu ne peux pas voir? Vous avez tout gùché.
579
01:00:13,547 --> 01:00:14,922
Votre nom est Trang, non?
580
01:00:15,588 --> 01:00:20,255
Vous ont-ils dit pourquoi j'ai failli mourir?
et devait ĂȘtre admis ici?
581
01:00:20,755 --> 01:00:21,963
Parce que tu aimes aller en prison.
582
01:00:25,088 --> 01:00:26,838
Tout Ă l'heure, vous devez avoir entendu.
583
01:00:29,380 --> 01:00:30,672
Ils ont mon enfant.
584
01:00:32,380 --> 01:00:33,713
Et va la couper, probablement ...
585
01:00:36,130 --> 01:00:38,172
prendre ses organes Ă vendre.
586
01:00:40,338 --> 01:00:44,630
Je ne sais mĂȘme pas si elle est toujours en vie.
587
01:00:48,838 --> 01:00:50,130
As-tu une fille?
588
01:00:51,380 --> 01:00:53,922
Non, je ne. J'ai des fils.
589
01:00:56,922 --> 01:00:58,463
Vos enfants doivent ĂȘtre si heureux ...
590
01:01:00,130 --> 01:01:01,505
avoir une maman ...
591
01:01:03,255 --> 01:01:04,422
qui travaille dur
592
01:01:05,255 --> 01:01:06,130
les aime
593
01:01:07,047 --> 01:01:08,255
et prend soin d'eux.
594
01:01:09,922 --> 01:01:11,255
Contrairement Ă moi.
595
01:01:12,422 --> 01:01:14,172
Je suis une si mauvaise mĂšre.
596
01:01:16,588 --> 01:01:19,172
Je ne peux mĂȘme pas la protĂ©ger.
597
01:01:20,255 --> 01:01:21,755
C'est pourquoi elle a été kidnappée.
598
01:01:28,422 --> 01:01:29,380
D'accord.
599
01:01:30,422 --> 01:01:31,547
Regardez-vous des films américains?
600
01:01:35,713 --> 01:01:37,047
Par terre! Ferme tes yeux!
601
01:01:37,547 --> 01:01:38,963
- N'aie pas peur.
- Geler!
602
01:01:39,047 --> 01:01:40,505
Ne bouge pas, ne bouge pas.
603
01:01:40,922 --> 01:01:42,547
- Geler.
- Ne bouge pas.
604
01:01:42,630 --> 01:01:45,922
Phuong, calmez-vous, nous pouvons gérer cela.
Qu'est-ce que tu veux?
605
01:01:46,588 --> 01:01:48,338
Qu'est-ce que tu veux?
606
01:01:48,422 --> 01:01:50,172
- Je veux te sauver.
- Je n'ai pas besoin de toi.
607
01:01:50,255 --> 01:01:51,880
S'allonger!
608
01:01:51,963 --> 01:01:56,005
S'il vous plaßt coopérer. Si je réussis,
on aura de bons souvenirs, comme au cinéma.
609
01:01:56,630 --> 01:01:57,505
Gel.
610
01:01:58,338 --> 01:01:59,838
- Pourquoi y a-t-il tant de flics?
- Geler!
611
01:02:00,088 --> 01:02:01,172
Je ne sais pas.
612
01:02:01,588 --> 01:02:03,547
- Et maintenant?
- hein?
613
01:02:04,088 --> 01:02:06,880
Ce n'est pas comme je l'ai imaginé. Et maintenant?
614
01:02:07,630 --> 01:02:10,047
- Je rentre.
- ArrĂȘtez. Gel. DĂ©gage!
615
01:02:10,130 --> 01:02:12,005
Aide, aide moi. Ne me touche pas.
616
01:02:13,005 --> 01:02:13,880
Aidez moi!
617
01:02:15,422 --> 01:02:17,255
Dis Ă mes fils ...
618
01:02:18,588 --> 01:02:20,005
Je les aime tellement!
619
01:02:21,088 --> 01:02:22,130
Laissez-la partir.
620
01:02:25,130 --> 01:02:26,005
Faire place!
621
01:02:43,797 --> 01:02:44,713
Je vous remercie.
622
01:02:46,130 --> 01:02:47,255
Bonne chance.
623
01:03:21,213 --> 01:03:22,088
FrĂšre.
624
01:03:39,338 --> 01:03:43,130
CERTIFICAT DE VOVINAM MASTER
CERTIFICAT DE MĂRITE
625
01:03:47,505 --> 01:03:49,588
Vous traĂźnez avec ces punks, i>
626
01:03:50,213 --> 01:03:52,172
viens Ă la maison et manque de respect de notre famille? I>
627
01:03:53,338 --> 01:03:57,297
A partir de maintenant, vous n'ĂȘtes pas autorisĂ©
pour les revoir. Tu m'entends?
628
01:03:57,380 --> 01:03:58,838
Tu ne peux pas me dire quoi faire!
629
01:03:59,172 --> 01:04:00,755
Je peux aimer qui je veux.
630
01:04:00,838 --> 01:04:02,422
Je vais prendre la responsabilité.
631
01:04:02,713 --> 01:04:04,338
Comment osez-vous parler Ă votre pĂšre
comme ça?
632
01:04:07,797 --> 01:04:08,630
Phuong!
633
01:04:20,297 --> 01:04:23,005
je pense
le train est peut-ĂȘtre dĂ©jĂ parti.
634
01:04:24,255 --> 01:04:25,713
Pouvez-vous appeler Oncle Tam pour obtenir de l'aide?
635
01:04:26,380 --> 01:04:28,463
Il travaillait pour le chemin de fer, non?
636
01:04:28,547 --> 01:04:31,672
Oncle Tam? Il est mort l'année derniÚre.
637
01:04:33,713 --> 01:04:35,380
Quand nos parents sont morts, vous étiez exclu.
638
01:04:36,172 --> 01:04:37,005
FrĂšre,
639
01:04:37,672 --> 01:04:39,505
Mai est tout pour moi.
640
01:04:40,213 --> 01:04:42,172
Je n'ai nulle part oĂč aller.
641
01:04:42,922 --> 01:04:44,463
Elle serait peut-ĂȘtre mieux d'avoir fui.
642
01:04:45,922 --> 01:04:48,713
Elle peut ĂȘtre adoptĂ©e par quelqu'un
beaucoup mieux que toi.
643
01:04:51,255 --> 01:04:52,713
Savez-vous mĂȘme qui est son pĂšre?
644
01:04:54,588 --> 01:04:57,255
Votre niÚce a été kidnappée,
pourrait ĂȘtre mort ou ĂȘtre ouvert,
645
01:04:57,588 --> 01:04:58,838
et tu parles comme ça?
646
01:04:59,588 --> 01:05:01,713
Votre enfant n'est pas encore né.
Tu dois ĂȘtre une bonne personne.
647
01:05:01,797 --> 01:05:04,005
Tais-toi! Laissez-moi vous dire quelque chose.
648
01:05:04,463 --> 01:05:05,797
Tu ne voulais pas d'une bonne famille.
649
01:05:06,713 --> 01:05:08,380
Vous ĂȘtes parti et ĂȘtes devenu un gangster.
650
01:05:09,255 --> 01:05:11,422
Comment osez-vous rentrer Ă la maison et demander de l'aide!
651
01:05:14,005 --> 01:05:16,755
Mai a été kidnappée à cause de vous.
652
01:05:17,672 --> 01:05:19,297
Une personne immorale comme toi
devrait juste mourir.
653
01:05:20,255 --> 01:05:21,963
L'enfer était fait pour des gens comme vous.
654
01:05:28,672 --> 01:05:29,505
C'est vrai.
655
01:05:30,088 --> 01:05:32,797
Je suis une merde ingrate.
C'est vrai. Et alors?
656
01:05:34,422 --> 01:05:35,588
Je me suis enfui.
657
01:05:36,130 --> 01:05:37,463
Je n'ai pas écouté maman et papa.
658
01:05:38,213 --> 01:05:40,172
Je n'ai pas eu le courage de rentrer Ă la maison
quand ils sont morts.
659
01:05:40,630 --> 01:05:42,463
Je suis une femme de rue, un gangster du ghetto.
660
01:05:43,838 --> 01:05:45,297
Un déchet.
661
01:05:45,713 --> 01:05:47,088
Une mauvaise mĂšre.
662
01:05:50,505 --> 01:05:52,380
Je n'ai plus d'orgueil,
alors je suis venu te voir.
663
01:05:52,630 --> 01:05:55,380
Quelqu'un comme moi devrait mourir.
Tu aimerais ça, n'est-ce pas?
664
01:05:57,505 --> 01:05:59,755
Oui. J'avais tort.
665
01:06:00,713 --> 01:06:02,255
Tous les soirs avant que je ferme les yeux,
666
01:06:03,005 --> 01:06:04,463
Je regrette tout ...
667
01:06:05,422 --> 01:06:07,047
que j'ai fait.
668
01:06:07,713 --> 01:06:10,130
MĂȘme le fait que je suis nĂ©.
669
01:06:12,755 --> 01:06:13,880
Mais je dois vous dire ceci.
670
01:06:14,713 --> 01:06:17,297
Donner naissance Ă Mai et devenir
sa mĂšre...
671
01:06:18,630 --> 01:06:21,463
était la meilleure chose que j'ai jamais faite.
672
01:06:28,338 --> 01:06:29,672
Je vais la ramener.
673
01:06:30,297 --> 01:06:31,880
Ă tout prix.
674
01:06:32,672 --> 01:06:35,005
MĂȘme si je dois mourir pour ça.
675
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
Je vais détruire ce gang.
676
01:06:37,588 --> 01:06:39,130
Juste regarde-moi!
677
01:07:28,005 --> 01:07:30,213
Je suis désolé, Mai.
678
01:07:58,713 --> 01:08:00,547
J'ai suivi ce cas
pour trois ans.
679
01:08:09,838 --> 01:08:14,047
C'est une opération internationale
du col Hai Van Ă la province de Ca Mau.
680
01:08:15,463 --> 01:08:16,838
Ils expédient une cargaison de Quy Nhon,
681
01:08:17,338 --> 01:08:20,380
parfois de Cam Ranh,
Da Nang, partout.
682
01:08:20,922 --> 01:08:23,630
Puis tout droit au Laos,
et continuer vers d'autres pays.
683
01:08:25,130 --> 01:08:27,172
Nous avons des agents partout le long du chemin.
684
01:08:28,588 --> 01:08:31,713
Si vous les connaissez si bien,
pourquoi ne les avez-vous pas attrapés?
685
01:08:32,130 --> 01:08:33,130
Ce n'est pas si facile.
686
01:08:34,005 --> 01:08:36,380
Nous avons besoin de preuves pour craquer
l'ensemble de l'opération.
687
01:08:37,338 --> 01:08:41,213
Pas seulement quelques glaciĂšres d'organes
ou quelques enlĂšvements.
688
01:08:41,880 --> 01:08:43,505
Ils ne sont pas connectés les uns aux autres.
689
01:08:44,088 --> 01:08:45,255
Ce n'est pas assez.
690
01:08:45,838 --> 01:08:47,380
Nous ne pouvons pas leur faire savoir que nous leur parlons.
691
01:08:47,880 --> 01:08:49,213
Pourquoi m'as-tu suivi?
692
01:08:50,297 --> 01:08:53,422
Parce que je sais qu'un train a quitté Saigon
il y a dix minutes.
693
01:08:54,630 --> 01:08:55,672
Nous sommes Ă Binh Trieu.
694
01:08:56,588 --> 01:09:00,005
Si vous prenez un taxi moto
au prochain arrĂȘt, cela prendra 45 minutes.
695
01:09:03,922 --> 01:09:05,172
Ils sont comme des pieuvres.
696
01:09:05,588 --> 01:09:07,963
Si un tentacule est coupé,
un autre grandit Ă sa place.
697
01:09:08,047 --> 01:09:09,797
Les enfants ont été pris
de leurs familles.
698
01:09:10,630 --> 01:09:12,922
Ceci est notre chance de couper
tous leurs tentacules.
699
01:09:13,505 --> 01:09:16,380
Et vous seul connaissez le numéro du train.
700
01:09:17,213 --> 01:09:18,213
Qu'avez-vous Ă perdre?
701
01:09:26,088 --> 01:09:28,880
SĂNG THAN STATION
702
01:09:36,338 --> 01:09:37,963
Ă tous les passagers, i>
703
01:09:38,047 --> 01:09:40,922
le train SE5 vient d'arriver
Ă la gare de SĂłng Thn. I>
704
01:09:41,297 --> 01:09:47,547
Avant de quitter le train,
assurez-vous de prendre tous vos biens. I>
705
01:09:47,630 --> 01:09:52,088
Les portes du train s'ouvriront sur la gauche. I>
706
01:09:52,505 --> 01:09:55,630
S'il vous plaßt quitter la station comme indiqué
par les opérateurs. Merci. I>
707
01:10:50,630 --> 01:10:53,422
Numéro de train VNR 053171.
708
01:10:55,130 --> 01:10:56,797
Attendez. Calmez-vous.
709
01:10:57,505 --> 01:10:58,588
Que faites-vous?
710
01:10:58,672 --> 01:11:01,422
- Tu ne peux pas faire ça tout seul.
- Mon enfant est lĂ -bas.
711
01:11:01,922 --> 01:11:03,047
Elle est tout pour moi.
712
01:11:03,130 --> 01:11:05,672
Je vis pour elle. Je ne peux pas la perdre maintenant.
Comprenez vous?
713
01:11:05,755 --> 01:11:07,922
Je fais. Mais c'est trop dangereux.
714
01:11:08,005 --> 01:11:10,130
- Laissez-moi appeler pour une sauvegarde.
- Sauvegarde?
715
01:11:10,213 --> 01:11:14,588
Je dois monter dans ce train.
Si tu veux m'arrĂȘter, alors tire-moi maintenant.
716
01:11:14,838 --> 01:11:16,838
Sinon, dégage de mon chemin.
717
01:14:16,172 --> 01:14:17,172
Hey!
718
01:14:18,213 --> 01:14:19,630
Allez y faire un tour.
719
01:14:20,588 --> 01:14:21,422
Tu vas.
720
01:14:26,713 --> 01:14:28,380
Assholes. J'ai une bonne main.
721
01:14:29,088 --> 01:14:30,213
BĂątards paresseux.
722
01:15:20,088 --> 01:15:21,255
Hai Phuong.
723
01:15:24,755 --> 01:15:26,047
Tsk, tsk, tsk.
724
01:15:31,338 --> 01:15:33,672
Vous salope. Souviens-toi de mon visage!
725
01:16:32,797 --> 01:16:34,630
Rom, un kilomĂštre de plus.
726
01:16:34,963 --> 01:16:35,797
Prendre des positions.
727
01:16:35,880 --> 01:16:37,213
Oui patron.
728
01:16:46,380 --> 01:16:47,838
Ătes-vous les gars lĂ encore?
729
01:16:47,922 --> 01:16:48,922
Oui patron.
730
01:16:49,005 --> 01:16:51,380
Huit cents mĂštres Ă parcourir. Soit prĂȘt.
731
01:17:05,797 --> 01:17:08,047
Boss, nous sommes au joint. Tous ensemble.
732
01:17:24,922 --> 01:17:26,463
Etre prĂȘt. Cinq cents mĂštres Ă parcourir.
733
01:17:36,172 --> 01:17:37,005
Vous m'entendez?
734
01:17:40,422 --> 01:17:41,838
ROM. OĂč es-tu?
735
01:17:47,422 --> 01:17:48,255
ROM.
736
01:17:48,797 --> 01:17:49,630
ROM!
737
01:18:04,922 --> 01:18:05,755
Coi. I>
738
01:18:06,672 --> 01:18:08,547
Allez vérifier Rom à l'attelage.
739
01:18:09,463 --> 01:18:10,338
Ok, patron.
740
01:18:21,172 --> 01:18:22,255
Toi encore?
741
01:18:23,588 --> 01:18:24,963
Vous ĂȘtes une merde tĂȘtue, n'est-ce pas?
742
01:18:38,588 --> 01:18:42,130
Voyons combien de temps vous pouvez le prendre
cette fois.
743
01:19:01,713 --> 01:19:04,797
Boss, i>
le train approche. I>
744
01:19:04,880 --> 01:19:06,463
Nous attendons votre commande. I>
745
01:19:11,380 --> 01:19:12,213
Basculez-le.
746
01:19:21,922 --> 01:19:23,172
D'accord. Verrouille le.
747
01:20:53,672 --> 01:20:55,880
Notre client est ici. Préparez l'envoi.
748
01:21:01,880 --> 01:21:03,338
Vous devez embrasser la douleur. I>
749
01:21:03,422 --> 01:21:05,547
Apprenez Ă vous lever seul.
Ensuite, vous pouvez tomber.
750
01:21:19,963 --> 01:21:20,797
Hmph.
751
01:21:21,963 --> 01:21:23,172
C'est pour ta fille?
752
01:21:24,422 --> 01:21:25,713
Elle ne peut plus l'utiliser.
753
01:21:26,880 --> 01:21:29,213
Vous avez bien fait d'aller jusque-lĂ .
754
01:21:30,047 --> 01:21:31,547
Mais vous ĂȘtes au mauvais endroit.
755
01:21:38,547 --> 01:21:39,505
LĂšve-toi. I>
756
01:21:46,463 --> 01:21:51,422
Bien. Il y aura toujours une récompense
pour ceux qui surmontent leur peur.
757
01:21:57,672 --> 01:22:00,588
Je suis peut-ĂȘtre au mauvais endroit ...
758
01:22:04,172 --> 01:22:06,463
mais vous avez pris le mauvais enfant.
759
01:23:51,588 --> 01:23:52,422
Mai.
760
01:23:53,880 --> 01:23:55,005
- Maman.
- Mai.
761
01:23:55,088 --> 01:23:55,922
Maman.
762
01:23:56,505 --> 01:23:58,630
- Mai.
- Aide-moi maman.
763
01:24:00,880 --> 01:24:01,713
Mai.
764
01:24:02,797 --> 01:24:03,630
Maman.
765
01:24:06,005 --> 01:24:06,880
ESt ce que ça va?
766
01:24:09,130 --> 01:24:12,505
Je vais bien. J'avais peur
Je ne te reverrais plus jamais.
767
01:24:13,672 --> 01:24:15,797
Je pensais que tu ne réussirais pas à temps.
768
01:24:15,880 --> 01:24:17,255
Je devais le faire Ă temps ...
769
01:24:18,797 --> 01:24:20,005
te dire...
770
01:24:21,797 --> 01:24:24,380
que je t'aime tellement.
Le savez-vous, Mai?
771
01:24:26,172 --> 01:24:28,630
Maman, je n'ai pas volé ce portefeuille.
772
01:24:29,797 --> 01:24:31,505
S'il te plaĂźt, crois-moi maman.
773
01:24:32,672 --> 01:24:35,338
Je te crois.
774
01:24:35,838 --> 01:24:36,963
Je suis désolé.
775
01:24:37,838 --> 01:24:38,880
Je suis vraiment désolé.
776
01:24:39,588 --> 01:24:43,130
Tout était de ma faute.
777
01:24:45,505 --> 01:24:46,380
Maman.
778
01:24:47,005 --> 01:24:48,130
Je suis désolé, maman.
779
01:24:50,088 --> 01:24:53,380
Tu m'as appris Ă ne pas avoir peur.
780
01:24:54,172 --> 01:24:55,547
Je dois essayer d'ĂȘtre dur.
781
01:24:56,088 --> 01:24:57,880
La peur n'est qu'un sentiment.
782
01:24:59,130 --> 01:25:00,672
Mais j'avais toujours peur.
783
01:25:02,172 --> 01:25:04,672
Je ne suis pas courageux, maman?
784
01:25:04,755 --> 01:25:07,172
Non, Mai, non.
785
01:25:08,547 --> 01:25:11,172
Tu es trĂšs courageux. Tu avais raison.
786
01:25:12,088 --> 01:25:14,630
Tu dois avoir peur.
Vous devez le sentir.
787
01:25:15,338 --> 01:25:18,338
Seulement en surmontant votre peur,
788
01:25:18,422 --> 01:25:20,547
pouvez-vous ĂȘtre courageux Tu le sais?
789
01:25:20,838 --> 01:25:22,588
Et vous l'avez fait.
790
01:25:23,130 --> 01:25:27,130
J'ai dit la mĂȘme chose Ă Ngoc.
Mais elle avait toujours peur.
791
01:25:28,380 --> 01:25:31,130
Tu devrais peut-ĂȘtre la ramener Ă la maison.
792
01:25:31,630 --> 01:25:33,047
Et les autres enfants aussi.
793
01:25:33,505 --> 01:25:35,338
Tout le monde a peur ici.
794
01:25:35,922 --> 01:25:36,797
Qui?
795
01:25:38,172 --> 01:25:39,172
De qui parles-tu?
796
01:26:04,297 --> 01:26:06,422
Team One reste ici en attente,
le reste me suit.
797
01:26:06,505 --> 01:26:07,338
Bien reçu.
798
01:26:45,755 --> 01:26:47,380
Ceci est pour ma fille courageuse.
799
01:26:49,380 --> 01:26:50,422
Attends-moi.
800
01:26:57,630 --> 01:26:58,463
Maman?
801
01:26:59,880 --> 01:27:00,713
Maman?
802
01:27:18,172 --> 01:27:19,005
Patron.
803
01:27:20,588 --> 01:27:21,422
Patron.
804
01:27:23,130 --> 01:27:23,963
Patron.
805
01:29:00,630 --> 01:29:01,630
Baisse tes armes.
806
01:29:15,838 --> 01:29:17,005
Effacer la zone.
807
01:29:17,463 --> 01:29:19,922
Vérifiez tous les véhicules.
808
01:29:21,838 --> 01:29:22,922
Maman!
809
01:29:29,588 --> 01:29:32,463
Maman, qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
810
01:29:32,880 --> 01:29:34,172
Réveille-toi, maman.
811
01:29:34,255 --> 01:29:36,255
Ne me quitte pas.
812
01:29:36,755 --> 01:29:38,338
Réveille-toi, maman!
813
01:29:39,213 --> 01:29:42,672
S'il te plaßt, réveille-toi maman. Ne meurs pas
814
01:29:43,088 --> 01:29:44,547
Maman!
815
01:29:45,130 --> 01:29:47,297
Ne me quitte pas.
816
01:29:47,380 --> 01:29:50,380
S'il te plaßt, maman, réveille-toi. Maman.
817
01:29:50,880 --> 01:29:53,755
Maman. Réveille-toi, maman.
818
01:29:55,005 --> 01:29:59,213
Je promets ... je promets que je serai courageux.
819
01:29:59,672 --> 01:30:03,338
Reste avec moi, maman.
820
01:30:44,005 --> 01:30:46,255
NOUVELLES ACTUELLES
821
01:30:46,338 --> 01:30:47,838
AprĂšs des annĂ©es d'enquĂȘte,
822
01:30:47,922 --> 01:30:51,588
le plus grand réseau de trafic d'enfants de tous les temps
vient d'ĂȘtre Ă©clatĂ©.
823
01:30:52,963 --> 01:30:55,797
Plus de 20 enfants ont été sauvés, i>
824
01:30:55,880 --> 01:30:57,963
et 12 suspects ont été saisis
pendant le raid i>
825
01:30:58,047 --> 01:31:00,047
d'un cercle de trafic
qui vend des organes internes. I>
826
01:31:00,130 --> 01:31:02,047
C'était i>
un cas extrĂȘmement difficile. I>
827
01:31:02,130 --> 01:31:05,630
Les criminels étaient trÚs organisés
et trĂšs intelligent.
828
01:31:05,880 --> 01:31:07,338
Ils avaient une portée mondiale.
829
01:31:07,422 --> 01:31:11,005
AprÚs des années de travail acharné,
nous avons finalement craqué le cas i>
830
01:31:11,088 --> 01:31:13,380
et réuni les enfants kidnappés
avec leurs familles. I>
831
01:31:14,422 --> 01:31:18,838
Dans ce succĂšs, nous ne pouvons pas i>
oublie un héros: Le Huynh Ngoc Phuong. I>
832
01:31:18,922 --> 01:31:21,463
Avec son enfant enlevé, i>
833
01:31:21,547 --> 01:31:24,713
elle a eu le courage de traquer
les ravisseurs et coopérer avec la police, i>
834
01:31:24,797 --> 01:31:27,380
- C'est ma mĂšre.
- pour les aider Ă attraper les criminels. I>
835
01:31:35,213 --> 01:31:36,922
Hey, j'ai ceci pour vous.
836
01:31:38,047 --> 01:31:40,422
- Je vous remercie.
- Fils, allons-y.
837
01:31:41,255 --> 01:31:42,255
Oui maman! Au revoir.
838
01:31:42,880 --> 01:31:44,130
Merci docteur.
839
01:31:44,755 --> 01:31:45,922
Mai, ralentis.
840
01:31:46,713 --> 01:31:47,547
Maman.
841
01:31:51,505 --> 01:31:54,338
"Moi, Dinh Bao, je veux te donner ça.
842
01:31:55,088 --> 01:31:56,797
Puissiez-vous récupérer bientÎt.
843
01:31:56,880 --> 01:31:59,838
Puisse Mai et toi ĂȘtre toujours heureux. "
844
01:32:00,963 --> 01:32:02,005
N'est-ce pas génial, maman?
845
01:32:09,213 --> 01:32:10,088
Maman.
846
01:32:11,172 --> 01:32:12,297
Vous vous sentez bien maintenant?
847
01:32:15,588 --> 01:32:17,255
Maman, peux-tu m'apprendre tes mouvements?
848
01:32:18,213 --> 01:32:20,630
Je veux ĂȘtre un hĂ©ros comme toi.
849
01:32:20,713 --> 01:32:25,297
Je vais me battre contre tous les méchants
alors ils ont arrĂȘtĂ© d'enlever des gens.
850
01:32:26,297 --> 01:32:27,213
Est-ce que ça va, maman?
851
01:32:35,672 --> 01:32:36,880
Vous pouvez apprendre les arts martiaux.
852
01:32:39,005 --> 01:32:40,505
Mais vous devez pouvoir supporter la douleur.
853
01:32:45,213 --> 01:32:47,588
Et n'abandonne jamais.
854
01:37:07,922 --> 01:37:10,422
Traduction des sous-titres par Vu Thi Phuong
64040