Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:11,989 --> 00:01:17,828
Shanghai, 1910
3
00:01:29,131 --> 00:01:30,674
(DRUMS BEATING)
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
(PEOPLE CHATTERING)
5
00:01:53,655 --> 00:01:56,325
My lords, ladies and gentlemen,
today's competition will be
6
00:01:56,408 --> 00:01:59,786
between the four representatives
of the Foreign Chamber of Commerce
7
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
and Huo Yuanjia of the
Jingwu Sports Federation.
8
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
(CROWD CHEERING)
9
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Whichever side falls first
10
00:02:13,842 --> 00:02:17,220
or signals to admit defeat
shall lose the match.
11
00:02:28,690 --> 00:02:29,691
(RINGING)
12
00:02:29,775 --> 00:02:31,109
Start!
13
00:02:51,254 --> 00:02:53,632
(CROWD CHEERING)
14
00:03:03,100 --> 00:03:04,434
(IN ENGLISH)
What's going on?
15
00:03:05,102 --> 00:03:06,228
(BELL CLANGS)
16
00:03:50,647 --> 00:03:52,399
(YELLING)
17
00:04:05,412 --> 00:04:07,080
(CROWD CHEERING)
18
00:04:07,164 --> 00:04:09,750
Good.
Good fighting, Master!
19
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
(GRUNTING)
20
00:04:27,726 --> 00:04:29,019
(YELLING)
21
00:04:42,032 --> 00:04:43,742
(CROWD EXCLAIMING)
22
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
(CROWD CHEERING)
23
00:05:20,195 --> 00:05:22,405
JUDGE: The fourth and final
contest will now begin.
24
00:05:22,531 --> 00:05:25,325
The competitors are Tanaka
from Japan
25
00:05:25,408 --> 00:05:28,745
against Huo Yuanjia from the
Jingwu Sports Federation.
26
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
Tianjin, Huo's home,
30 years ago.
27
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
(EXCLAIMING)
28
00:06:46,364 --> 00:06:47,991
(GASPS)
29
00:06:48,742 --> 00:06:50,994
Young Master, we must leave.
30
00:06:52,621 --> 00:06:53,997
(ALL EXCLAIMING)
31
00:07:08,762 --> 00:07:09,971
Stop!
32
00:07:11,681 --> 00:07:13,016
How dare you!
33
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
Who gave you permission
to come in?
34
00:07:14,809 --> 00:07:16,728
I am bringing you tea.
35
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
How many times have I said
you are not allowed in here?
36
00:07:21,191 --> 00:07:23,610
Go practice
your calligraphy.
37
00:07:28,281 --> 00:07:29,366
Go on.
38
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
(EXCLAIMING)
39
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
I do your homework everyday.
40
00:07:44,798 --> 00:07:47,550
You'd be in trouble
if your father knew.
41
00:07:52,681 --> 00:07:54,975
Don't say anything,
and no one will know.
42
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Come. I want to
show you something.
43
00:08:02,232 --> 00:08:05,235
Nong Jinsun, come on!
I'm coming!
44
00:08:09,197 --> 00:08:11,366
WOMAN: Look,
they're fighting again.
45
00:08:11,449 --> 00:08:13,326
(CROWD CHATTERING)
46
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
(DRUM BEATING)
47
00:08:18,748 --> 00:08:24,212
Today's match is between
Huo Engdi of the Huo Clan
48
00:08:24,921 --> 00:08:31,386
and Zhao Zhongqiang
of the Zhao Clan.
49
00:08:39,269 --> 00:08:41,521
Why are you two here?
Looking for trouble?
50
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
Your father will lose today.
51
00:08:43,732 --> 00:08:47,402
Our Huo wushu will beat your Zhao wushu.
You wait and see.
52
00:08:47,527 --> 00:08:49,946
The death waiver
has been signed.
53
00:08:51,114 --> 00:08:53,366
Win or lose, it's up to you.
54
00:08:53,450 --> 00:08:55,452
Live or die, it's up to God.
55
00:08:55,910 --> 00:09:00,206
Gentlemen,
let the contest begin!
56
00:09:23,354 --> 00:09:26,941
Zhao, now your father
has tasted Huo wushu!
57
00:09:45,460 --> 00:09:46,920
(GASPING)
58
00:09:59,724 --> 00:10:03,394
The winner is
Zhao Zhongqiang!
59
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Thank you!
60
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Yuanjia, let's go home.
61
00:10:20,370 --> 00:10:23,957
Yuanjia, come on.
Let's go home.
62
00:10:24,624 --> 00:10:26,793
Look who's here.
63
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
Has the cat got your tongue?
Don't be a wuss.
64
00:10:29,546 --> 00:10:32,257
Act like a man. Get up!
65
00:10:32,340 --> 00:10:35,468
Zhao, you've gone too far!
You shut up!
66
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
You're worthless.
67
00:10:38,179 --> 00:10:39,973
Your Huo wushu is
even more worthless.
68
00:10:40,056 --> 00:10:41,641
Fight me if you dare.
69
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Then you'll know
Zhao wushu.
70
00:10:47,897 --> 00:10:49,232
Get up there!
71
00:10:55,405 --> 00:10:57,073
(SCREAMING)
72
00:10:58,575 --> 00:11:00,660
(SCREAMING IN PAIN)
73
00:11:04,581 --> 00:11:06,332
Yuanjia, stop!
74
00:11:09,836 --> 00:11:11,045
Stop!
75
00:11:23,266 --> 00:11:27,228
Now that you've had a taste of my
wushu, you can shut up about yours.
76
00:11:29,564 --> 00:11:31,941
Yuanjia. Get up, Yuanjia.
77
00:11:36,279 --> 00:11:38,281
Yuanjia,
let's get out of here.
78
00:11:39,199 --> 00:11:41,117
I, Huo Yuanjia,
79
00:11:41,201 --> 00:11:43,620
swear never to
be defeated again!
80
00:11:47,123 --> 00:11:48,583
On your knees.
81
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
You're fighting again?
82
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
You don't study.
83
00:11:56,382 --> 00:11:58,301
All you do is cause trouble.
84
00:11:59,052 --> 00:12:00,553
Lai.
Yes.
85
00:12:01,095 --> 00:12:03,306
Bring the whip.
Yes.
86
00:12:09,646 --> 00:12:11,231
He's already hurt.
87
00:12:11,314 --> 00:12:13,983
There is no need
to beat him again.
88
00:12:16,319 --> 00:12:17,695
Master.
89
00:12:19,822 --> 00:12:22,283
Lai, take him to his room.
90
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
Go write Confucius' doctrine
10 times.
91
00:12:25,495 --> 00:12:28,039
I want it before dinner.
Understood?
92
00:12:28,289 --> 00:12:29,457
Yes.
93
00:12:36,506 --> 00:12:39,717
Young Master, let me
put some medicine on it.
94
00:12:41,386 --> 00:12:43,846
Lai, you may leave.
95
00:12:44,305 --> 00:12:45,515
Yes.
96
00:12:53,064 --> 00:12:55,525
Why are you upset?
97
00:12:55,858 --> 00:12:58,569
Mother, why doesn't
Father teach me wushu?
98
00:12:59,696 --> 00:13:02,031
Because Father
cares about you.
99
00:13:02,365 --> 00:13:03,950
You have asthma.
100
00:13:04,033 --> 00:13:06,327
The training is too much
for you.
101
00:13:06,869 --> 00:13:08,997
But it can make me strong.
102
00:13:09,330 --> 00:13:12,458
You want to learn it
just to be strong?
103
00:13:13,376 --> 00:13:15,712
When I'm good enough,
I'll take revenge.
104
00:13:15,837 --> 00:13:18,339
I want Zhao to feel
our Huo wushu.
105
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
My child,
106
00:13:24,387 --> 00:13:28,057
wushu is not about winning.
107
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
It's about discipline
108
00:13:31,561 --> 00:13:35,189
and self-restraint.
109
00:13:36,232 --> 00:13:40,153
One practices wushu for inner
strength and to help the weak.
110
00:13:40,236 --> 00:13:42,905
Wushu is not for revenge.
111
00:13:45,408 --> 00:13:49,746
In order for others
to respect you,
112
00:13:49,912 --> 00:13:53,583
you must first learn
how to respect others.
113
00:13:53,666 --> 00:13:56,419
If I'm really good,
everyone will fear me.
114
00:13:57,378 --> 00:14:01,341
Fear and respect
are two different things.
115
00:14:03,509 --> 00:14:06,095
Now, do your penance.
116
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Don't make your father angry.
117
00:14:18,566 --> 00:14:19,942
(EXCLAIMING)
118
00:14:54,560 --> 00:14:56,104
lwon!
119
00:14:57,313 --> 00:14:59,148
Fly! Fly!
120
00:14:59,399 --> 00:15:01,818
You're falling down, falling.
121
00:15:02,485 --> 00:15:05,488
You're falling down, falling.
I'm not falling.
122
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
I'm not falling.
Then Father knocks you down.
123
00:15:09,158 --> 00:15:11,285
I'm not falling down.
124
00:15:17,792 --> 00:15:19,252
Faster.
125
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
Be careful with her.
126
00:15:27,718 --> 00:15:29,429
(JADE GIGGLING)
127
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Good morning, Mother.
128
00:15:32,598 --> 00:15:35,643
Yuanjia, you didn't
take your medicine again.
129
00:15:36,102 --> 00:15:40,690
Mother, since I began
training, my asthma has gone.
130
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Look at your daughter.
131
00:15:45,278 --> 00:15:48,322
You've spoiled her
since her mother died.
132
00:15:49,157 --> 00:15:52,034
Your daughter
needs a mother.
133
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
You should marry again.
134
00:15:54,287 --> 00:15:57,457
Mother, I am too busy building
up the family reputation.
135
00:15:57,540 --> 00:16:00,877
Soon, everyone in Tianjin
will respect the Huo name.
136
00:16:01,002 --> 00:16:02,962
There's no time for marriage.
137
00:16:03,463 --> 00:16:05,882
Father, I want to
go to see your fight.
138
00:16:05,965 --> 00:16:08,843
All these years,
you haven't lost once.
139
00:16:10,052 --> 00:16:12,722
You are your most
formidable enemy.
140
00:16:13,389 --> 00:16:16,851
Your biggest challenge
is to win over yourself.
141
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
I understand.
142
00:16:23,149 --> 00:16:24,734
Challenge Letter
143
00:16:25,902 --> 00:16:27,528
Young Master.
144
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Oh, yes.
145
00:16:32,575 --> 00:16:34,702
Mother,
why not go take a rest?
146
00:16:41,000 --> 00:16:42,084
Father,
147
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
your fist wasn't fast enough,
148
00:16:44,754 --> 00:16:46,506
and your heart
wasn't hard enough.
149
00:16:46,589 --> 00:16:49,050
Rest assured,
as long as I live,
150
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
the Huo clan
will never lose again.
151
00:17:05,066 --> 00:17:06,192
Huo Yuanjia's Death Waiver
152
00:17:06,275 --> 00:17:08,361
I'll be
the Champion of Tianjin.
153
00:17:08,444 --> 00:17:10,321
Father!
154
00:17:11,197 --> 00:17:12,448
Jade.
155
00:17:15,368 --> 00:17:17,245
For me?
No.
156
00:17:17,620 --> 00:17:19,789
Please?
No.
157
00:17:20,289 --> 00:17:21,916
When do I get it?
158
00:17:22,041 --> 00:17:24,210
When you win.
159
00:17:24,544 --> 00:17:26,128
Really?
Yes.
160
00:17:26,254 --> 00:17:27,630
Promise?
161
00:17:41,143 --> 00:17:43,980
MAN: Master Huo, we expect
a good fight from you.
162
00:17:45,314 --> 00:17:46,732
Huo Yuanjia,
163
00:17:46,816 --> 00:17:49,652
when will you be
the champion of Tianjin?
164
00:17:49,735 --> 00:17:51,612
I don't know.
What do you think?
165
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Today! It'll be today!
166
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
Death Waiver
167
00:18:15,970 --> 00:18:17,346
Come up!
168
00:18:17,430 --> 00:18:20,975
I have fought in 38 cities
in 17 provinces
169
00:18:21,183 --> 00:18:24,478
and remain undefeated.
170
00:18:25,813 --> 00:18:27,273
Get up here!
171
00:18:27,523 --> 00:18:30,026
Let's wait and see.
Get up here!
172
00:18:30,276 --> 00:18:32,445
The death waiver
has been signed.
173
00:18:32,528 --> 00:18:35,031
Let the contest begin!
174
00:18:37,241 --> 00:18:40,161
(CROWD CHEERING)
175
00:18:44,540 --> 00:18:46,334
Come! Come on up!
176
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
What's the matter? Scared?
177
00:18:58,846 --> 00:19:00,723
Afraid you'll fall
and hurt yourself?
178
00:19:00,848 --> 00:19:02,141
You wish!
179
00:19:03,726 --> 00:19:05,436
(CROWD CHEERING)
180
00:19:12,902 --> 00:19:15,029
Great!
Master! Great!
181
00:20:19,635 --> 00:20:21,429
I am unyielding
like a mountain,
182
00:20:21,512 --> 00:20:23,347
and my legs
are like strong bedrock.
183
00:20:23,431 --> 00:20:25,558
Today,
Huo wushu becomes history.
184
00:20:25,641 --> 00:20:28,811
Fine, you'll have
your chance to lose!
185
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
(CROWD EXCLAIMING)
186
00:21:00,968 --> 00:21:03,345
Cat's paw?
Tiger's claw!
187
00:21:20,196 --> 00:21:21,280
Give up!
188
00:21:26,202 --> 00:21:27,536
Great!
189
00:21:29,371 --> 00:21:32,208
Did you think you'd win so easily?
Cat's paw.
190
00:21:32,291 --> 00:21:33,542
Tiger's claw!
191
00:21:43,761 --> 00:21:44,887
(BONES CRACKING)
192
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
You've lost!
193
00:22:05,074 --> 00:22:06,534
Be careful!
194
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
(CROWD EXCLAIMING)
195
00:22:14,333 --> 00:22:15,584
Master!
196
00:22:16,377 --> 00:22:18,420
Are you okay?
Fine.
197
00:22:18,921 --> 00:22:21,173
So you're still alive.
198
00:22:25,386 --> 00:22:26,679
The winner is
199
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
Huo Yuanjia!
200
00:22:28,264 --> 00:22:30,015
(DRUMS BEATING)
201
00:22:30,099 --> 00:22:31,475
Thank you.
202
00:22:31,559 --> 00:22:33,143
Thank you.
203
00:22:33,227 --> 00:22:34,603
Thank you.
204
00:22:34,687 --> 00:22:36,063
Thank you.
205
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
(PEOPLE CHATTERING)
206
00:22:43,112 --> 00:22:45,322
(ALL CHATTERING)
207
00:22:47,950 --> 00:22:50,452
This way, please,
Master Huo.
208
00:22:50,703 --> 00:22:52,955
Yuanjia!
Jinsun!
209
00:22:55,791 --> 00:22:58,627
You've just arrived?
Your usual table is ready.
210
00:22:59,461 --> 00:23:02,298
MAN 1: Congratulations! MAN 2:
Master Huo, congratulations!
211
00:23:05,968 --> 00:23:07,595
Thanks, thanks.
212
00:23:10,097 --> 00:23:11,974
JINSUN: Come on, drink up.
213
00:23:14,935 --> 00:23:18,814
Jinsun, your restaurant
is more popular than ever.
214
00:23:18,898 --> 00:23:21,442
Thanks to all my friends,
it's getting by.
215
00:23:21,525 --> 00:23:25,321
When we were young,
you were such a nerd.
216
00:23:25,529 --> 00:23:28,574
Who could imagine you'd become
such a great businessman?
217
00:23:28,657 --> 00:23:31,410
No one will pay me
to read books all day,
218
00:23:31,493 --> 00:23:33,203
but being a businessman?
219
00:23:33,287 --> 00:23:35,164
It's a living.
220
00:23:35,247 --> 00:23:37,416
Yuanjia,
you must try these.
221
00:23:37,499 --> 00:23:40,669
I've recruited the best chefs
from across the country.
222
00:23:40,753 --> 00:23:42,588
Have a taste.
Tell me what you think.
223
00:23:42,671 --> 00:23:44,214
Come, come, eat!
224
00:23:44,632 --> 00:23:46,508
MAN: Master, after you.
225
00:23:50,304 --> 00:23:52,473
I'm Xia Xiang.
I'm Xu Dashan.
226
00:23:52,556 --> 00:23:54,391
Please take us
as your disciples.
227
00:23:54,475 --> 00:23:57,937
We want to learn wushu, and
we'll devote ourselves to you.
228
00:23:58,187 --> 00:24:00,397
Good.
You look tough enough.
229
00:24:00,522 --> 00:24:02,066
Give them drinks.
230
00:24:03,734 --> 00:24:05,653
Bottoms up
and we'll all be brothers.
231
00:24:05,736 --> 00:24:07,029
Cheers!
232
00:24:07,571 --> 00:24:09,281
Master Huo, congratulations!
233
00:24:09,365 --> 00:24:10,699
(ALL CHEERING)
234
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Tonight is a joyous occasion.
Everything's on me.
235
00:24:17,539 --> 00:24:19,583
Enjoy! Have a seat!
236
00:24:21,293 --> 00:24:23,045
It's time for bed.
237
00:24:23,128 --> 00:24:25,255
Go tuck her in.
238
00:24:29,009 --> 00:24:31,053
Miss, it's time for bed.
239
00:24:31,428 --> 00:24:33,597
Be a good girl. Come on.
240
00:24:33,681 --> 00:24:36,308
It's bedtime. Come on.
241
00:24:45,234 --> 00:24:48,654
What is this? It tastes horrible!
It's called coffee.
242
00:24:48,737 --> 00:24:51,532
A Western thing.
Not used to it, are you?
243
00:24:51,865 --> 00:24:54,201
These are turbulent times.
244
00:24:54,535 --> 00:24:56,370
Our country has grown weak.
245
00:24:56,453 --> 00:24:58,539
The West is dominating us.
246
00:24:59,248 --> 00:25:02,501
People like me must not be
concerned only with money.
247
00:25:02,584 --> 00:25:06,338
People like you should not be
concerned only with fighting.
248
00:25:06,422 --> 00:25:08,340
Our country deserves better.
249
00:25:08,549 --> 00:25:11,427
Politics is for intellectuals.
250
00:25:11,969 --> 00:25:15,055
Being the champion of Tianjin
is all I care about.
251
00:25:15,347 --> 00:25:17,599
It's that important to you?
252
00:25:19,184 --> 00:25:21,353
Come.
Let me show you something.
253
00:25:23,689 --> 00:25:25,941
HUO: You've only watched
from below.
254
00:25:26,025 --> 00:25:27,651
Now you're standing up here.
255
00:25:27,735 --> 00:25:29,695
Do you feel the difference?
256
00:25:30,070 --> 00:25:31,572
What difference?
257
00:25:34,241 --> 00:25:36,243
When you are down there,
258
00:25:36,326 --> 00:25:39,038
life and death up here
have nothing to do with you.
259
00:25:39,121 --> 00:25:41,123
It's all entertainment.
260
00:25:41,248 --> 00:25:43,751
But when you are up here,
you have to win.
261
00:25:43,834 --> 00:25:45,544
Losing is not an option.
262
00:25:45,627 --> 00:25:48,172
But you can choose
not to be here.
263
00:25:51,842 --> 00:25:53,385
Jinsun, listen.
264
00:25:56,638 --> 00:25:57,973
To what?
265
00:25:58,557 --> 00:26:00,434
I don't hear anything.
266
00:26:05,064 --> 00:26:06,648
I can hear.
267
00:26:07,232 --> 00:26:09,526
MAN: Master Huo,
you're our hero!
268
00:26:14,865 --> 00:26:17,493
Huo Yuanjia is
champion of the world!
269
00:26:35,969 --> 00:26:38,680
Here comes my Head of Iron!
270
00:26:49,024 --> 00:26:50,317
(BONES CRACKING)
271
00:27:06,792 --> 00:27:08,043
Thanks a lot.
272
00:27:09,378 --> 00:27:10,629
That's great!
273
00:27:12,422 --> 00:27:14,049
This is taking too long.
274
00:27:14,133 --> 00:27:17,344
Get everyone who has signed a
waiver to come up at once.
275
00:27:17,427 --> 00:27:20,139
All you challengers,
get up there!
276
00:28:04,433 --> 00:28:08,228
Huo Yuanjia, when will
you be champion of Tianjin?
277
00:28:08,312 --> 00:28:09,855
What do you think?
278
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
Today! It'll be today!
279
00:28:24,745 --> 00:28:26,371
What's the matter?
280
00:28:28,790 --> 00:28:33,045
We seek to be your disciples
and devote ourselves to you.
281
00:28:34,087 --> 00:28:36,048
Fine, you may join.
282
00:28:36,173 --> 00:28:38,884
A round for everyone.
Come on, give them drinks!
283
00:28:38,967 --> 00:28:40,552
MAN: Master Huo,
you're great!
284
00:28:42,888 --> 00:28:46,058
Bottoms up
and we'll all be brothers!
285
00:28:48,644 --> 00:28:50,395
Come on, come on.
286
00:28:50,520 --> 00:28:52,940
Master Huo, congratulations!
287
00:28:55,776 --> 00:28:57,778
See you. Have a good day.
288
00:29:00,030 --> 00:29:01,490
H U O: Let's toast.
289
00:29:01,573 --> 00:29:04,117
Master Huo's bills
are long overdue.
290
00:29:06,119 --> 00:29:07,496
It's okay.
291
00:29:08,956 --> 00:29:10,332
A toast!
292
00:29:10,415 --> 00:29:12,209
Bring a bigger jug!
293
00:29:15,796 --> 00:29:18,715
You're not drinking?
Now you must drink two more!
294
00:29:18,799 --> 00:29:22,010
You have not fought
my godfather, Master Chin.
295
00:29:27,808 --> 00:29:28,892
JINSUN: Yuanjia,
296
00:29:28,976 --> 00:29:30,852
you've won
38 fights in a row
297
00:29:30,936 --> 00:29:32,271
and defeated
every fighter in Tianjin.
298
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
There's no one left.
299
00:29:36,692 --> 00:29:39,987
No, you're wrong. There's
still one left to beat.
300
00:29:41,780 --> 00:29:43,949
So you're not
going to stop?
301
00:29:47,452 --> 00:29:51,164
I have to fight in order to be
the true champion of Tianjin.
302
00:29:51,665 --> 00:29:53,625
What about elsewhere?
303
00:29:53,709 --> 00:29:56,586
Beijing, Guangdong, Hunan?
304
00:29:57,462 --> 00:29:59,423
When will you stop?
305
00:30:01,216 --> 00:30:03,468
I know what you're saying.
306
00:30:04,219 --> 00:30:07,014
I cannot stop now.
I can only keep on fighting.
307
00:30:07,097 --> 00:30:09,891
I need to prove that I am
the best, the strongest.
308
00:30:09,975 --> 00:30:11,518
For what?
309
00:30:11,935 --> 00:30:13,228
Yuanjia,
310
00:30:13,562 --> 00:30:16,523
I think you need to
take a break and reconsider.
311
00:30:16,606 --> 00:30:18,066
What's this?
312
00:30:20,986 --> 00:30:23,655
These are bills
from this month's drinking
313
00:30:23,739 --> 00:30:25,407
and eating
with your disciples.
314
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
I'll take care of it.
315
00:30:29,286 --> 00:30:32,205
Of all your freeloading friends
and so-called disciples,
316
00:30:32,289 --> 00:30:34,916
only a couple
are true brothers to you.
317
00:30:35,000 --> 00:30:37,669
In Jianhu,
this is called brotherhood.
318
00:30:37,753 --> 00:30:39,296
Brother...
319
00:30:40,797 --> 00:30:41,798
Fine.
320
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
I will settle
the bills tomorrow.
321
00:30:45,218 --> 00:30:48,305
Yuanjia, I am not here
for your money.
322
00:30:48,638 --> 00:30:52,809
Friends should be sincere.
Disciples should be loyal.
323
00:30:53,518 --> 00:30:56,646
Judge them by their integrity,
not by their drinking.
324
00:31:05,739 --> 00:31:07,574
(PEOPLE CHATTERING)
325
00:31:12,788 --> 00:31:14,331
Good morning, Master Huo!
326
00:31:14,414 --> 00:31:16,291
Good morning, Master Chin!
327
00:31:26,301 --> 00:31:29,638
Aren't you the self-proclaimed
champion of Tianjin?
328
00:31:30,305 --> 00:31:31,890
What a coincidence.
329
00:31:31,973 --> 00:31:34,810
Master Chin,
it's been a long time.
330
00:31:35,268 --> 00:31:38,688
At your age,
I thought you'd retired.
331
00:31:39,481 --> 00:31:42,401
So many new disciples
want to join my school,
332
00:31:42,484 --> 00:31:45,070
I couldn't retire
even if I wanted to.
333
00:31:45,904 --> 00:31:47,739
Is that so?
334
00:31:47,823 --> 00:31:51,660
Congratulations on the purchase
of a coffin for your retirement.
335
00:31:53,036 --> 00:31:54,621
You're too kind.
336
00:31:55,622 --> 00:31:58,291
Actually,
this is my gift to you.
337
00:32:03,547 --> 00:32:05,549
Your master needs help.
338
00:32:07,217 --> 00:32:09,386
MAN: Master Chin,
this way, please.
339
00:32:11,972 --> 00:32:13,348
Young Master,
340
00:32:13,432 --> 00:32:17,352
the income of the wushu school barely
oovers the household overhead.
341
00:32:17,436 --> 00:32:21,773
The expenses incurred by your disciples
are getting bigger and bigger.
342
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
What about
the household reserve?
343
00:32:24,443 --> 00:32:27,154
It's been depleted
for three months.
344
00:32:27,904 --> 00:32:29,448
Depleted?
345
00:32:33,285 --> 00:32:35,579
Master! Master!
346
00:32:37,789 --> 00:32:40,917
How many times have I told
you to hone your skills?
347
00:32:41,001 --> 00:32:42,669
No one listens.
348
00:32:44,296 --> 00:32:45,755
Who did this?
349
00:32:46,590 --> 00:32:48,049
Master Chin.
350
00:32:52,596 --> 00:32:53,889
Master.
351
00:33:01,730 --> 00:33:02,981
Master.
352
00:33:07,903 --> 00:33:11,490
Tonight, we celebrate
Master Chin's birthday,
353
00:33:11,823 --> 00:33:17,370
wishing Master Chin
a long and prosperous life.
354
00:33:17,454 --> 00:33:18,872
Terrific!
355
00:33:19,706 --> 00:33:21,124
Godfather,
356
00:33:21,416 --> 00:33:24,544
we wish you good fortune
and great health.
357
00:33:24,628 --> 00:33:25,670
Great!
358
00:33:45,690 --> 00:33:48,902
Master Huo, today's
my godfather's birthday.
359
00:33:48,985 --> 00:33:51,029
These tables are reserved.
360
00:33:51,112 --> 00:33:53,990
As a favor to me,
please drink somewhere else.
361
00:33:55,325 --> 00:33:57,786
Please do me a favor.
362
00:33:58,411 --> 00:34:00,664
You don't qualify
to speak to me.
363
00:34:05,669 --> 00:34:08,880
I'm not in the mood
to fight on my birthday.
364
00:34:08,964 --> 00:34:11,466
Maybe some other time.
365
00:34:15,470 --> 00:34:18,640
As a master, you should
be ashamed of yourself.
366
00:34:18,723 --> 00:34:20,684
You injured my disciple.
367
00:34:20,767 --> 00:34:23,311
I'm here to settle the score.
368
00:34:24,563 --> 00:34:26,273
What do you want?
369
00:34:28,692 --> 00:34:31,361
Here is my signature.
Sign yours if you dare.
370
00:34:31,444 --> 00:34:34,447
Otherwise,
kneel down and apologize.
371
00:34:34,531 --> 00:34:35,699
(THUNDER RUMBLING)
372
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
Let me through. Yuanjia!
373
00:34:39,703 --> 00:34:41,121
You've crossed the line.
374
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
Let's not do this
in front of all the guests.
375
00:34:44,499 --> 00:34:47,419
My disciple is hurt.
I must do something.
376
00:34:47,836 --> 00:34:51,715
I don't care what happened, you
mustn't spoil their celebration.
377
00:34:55,552 --> 00:34:57,345
I'm not here
to spoil anything.
378
00:34:57,429 --> 00:35:00,307
Yuanjia. You're afraid I
might trash your place?
379
00:35:00,390 --> 00:35:02,517
I'll pay for all damages.
380
00:35:07,564 --> 00:35:10,358
I can't believe
you just said that.
381
00:35:11,860 --> 00:35:13,278
You should go.
382
00:35:13,361 --> 00:35:16,031
Forget that
we've ever been friends.
383
00:35:18,199 --> 00:35:20,243
You're asking me to leave?
384
00:35:22,662 --> 00:35:26,249
You're willing to
throw away our friendship?
385
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
My sword seeks vengeance.
386
00:35:31,755 --> 00:35:33,506
Everybody out!
387
00:35:36,718 --> 00:35:38,345
Stay at your own peril.
388
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
(CROWD CLAMORING)
389
00:35:42,432 --> 00:35:43,892
(THUNDER RUMBLING)
390
00:37:26,327 --> 00:37:28,163
(THUNDER CRASHING)
391
00:39:40,503 --> 00:39:41,629
(BONES SNAPPING)
392
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
Master!
Master!
393
00:40:14,621 --> 00:40:16,623
ALL: The Master has won!
394
00:40:18,625 --> 00:40:20,168
Let's drink!
395
00:41:07,090 --> 00:41:08,841
(PEOPLE CHATTERING)
396
00:41:12,095 --> 00:41:13,971
(PEOPLE LAUGHING)
397
00:41:13,972 --> 00:41:14,013
(PEOPLE LAUGHING)
398
00:41:34,075 --> 00:41:35,493
JINSUN: Master Huo.
399
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
Congratulations.
400
00:41:40,623 --> 00:41:44,127
Like you wished, you're finally
the champion of Tianjin.
401
00:41:44,585 --> 00:41:46,421
You might like to know
402
00:41:46,754 --> 00:41:49,590
Master Chin
died two hours ago.
403
00:42:06,149 --> 00:42:07,650
Huo Yuanjia!
404
00:42:09,944 --> 00:42:13,281
When will you be
the champion of Tianjin?
405
00:42:16,325 --> 00:42:19,704
It'll be today!
It'll be today!
406
00:42:20,455 --> 00:42:21,873
Huo Yuanjia!
407
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
It'll be today!
408
00:42:24,959 --> 00:42:26,794
It'll be today!
409
00:42:27,712 --> 00:42:29,088
Huo Yuanjia!
410
00:42:29,172 --> 00:42:32,008
Champion of Tianjin!
Today is the day!
411
00:43:21,933 --> 00:43:23,392
Mother!
412
00:43:23,684 --> 00:43:25,895
(sesame)
413
00:44:08,437 --> 00:44:10,064
(WOMAN SCREAMING)
414
00:44:10,731 --> 00:44:12,066
(WOMAN WAILING)
415
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
Yes, I killed your family.
416
00:44:51,189 --> 00:44:53,107
I am responsible.
417
00:44:54,483 --> 00:44:56,861
Godmother, take good care.
418
00:44:56,944 --> 00:44:57,110
(SCREAMING)
419
00:44:57,111 --> 00:44:58,571
(SCREAMING)
420
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
(sesame)
421
00:45:44,158 --> 00:45:46,827
Tell Master the truth!
422
00:45:46,911 --> 00:45:49,622
Master, I'm very sorry.
423
00:45:50,623 --> 00:45:52,375
It's all my fault.
424
00:45:52,833 --> 00:45:56,254
I got drunk. I insulted
Master Chin's concubine.
425
00:45:56,754 --> 00:46:00,841
He was defending his honor,
and that's how I got injured.
426
00:46:02,551 --> 00:46:03,803
Master.
427
00:46:06,138 --> 00:46:10,434
All the disciples knew,
but nobody told you.
428
00:46:12,603 --> 00:46:15,231
Master.
Master.
429
00:46:15,523 --> 00:46:16,941
Master.
430
00:46:17,608 --> 00:46:19,235
(ALL EXCLAIMING)
431
00:46:41,924 --> 00:46:43,801
(BOTH LAUGHING)
432
00:46:45,386 --> 00:46:47,221
(GIGGLING ECHOING)
433
00:47:32,641 --> 00:47:34,477
He has a fever.
434
00:47:34,894 --> 00:47:38,356
I'll make him some herbs
and he'll be fine.
435
00:47:38,439 --> 00:47:40,107
That's great.
436
00:47:44,111 --> 00:47:45,738
Leave him alone.
437
00:47:45,905 --> 00:47:50,743
Let's go. Let him sleep.
438
00:47:59,835 --> 00:48:01,796
(MAN SCREAMING)
439
00:48:03,964 --> 00:48:06,217
(MAN SOBBING)
440
00:48:39,125 --> 00:48:40,835
(ROOSTER CROWING)
441
00:49:16,162 --> 00:49:17,663
Let's eat.
442
00:49:29,508 --> 00:49:32,928
My eyesight began to fail
when I was 13.
443
00:49:34,138 --> 00:49:37,016
Everything turned blurry.
444
00:49:37,808 --> 00:49:39,685
I cried a lot.
445
00:49:40,728 --> 00:49:42,646
My grandma told me,
446
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
"Cry if you are sad.
447
00:49:45,941 --> 00:49:48,986
"When there are no more tears,
life will go on."
448
00:49:50,446 --> 00:49:53,032
I can see
everything in my heart.
449
00:49:53,199 --> 00:49:54,700
Do you believe me?
450
00:50:14,303 --> 00:50:16,222
I'll wash your hair.
451
00:50:44,542 --> 00:50:47,044
Your hair will get knotted
452
00:50:47,419 --> 00:50:49,672
if you don't wash it often.
453
00:50:51,882 --> 00:50:53,968
Grandma always says,
454
00:50:54,051 --> 00:50:58,347
"Cleanliness brings
purity to life."
455
00:50:59,890 --> 00:51:02,226
Every knot can be untangled.
456
00:51:45,519 --> 00:51:46,854
Ox!
457
00:51:47,479 --> 00:51:49,148
Ox, you sleep a lot.
458
00:51:49,231 --> 00:51:51,442
You sleep as much as our ox.
459
00:51:51,525 --> 00:51:53,152
That's why we call you Ox.
460
00:51:53,319 --> 00:51:54,862
Come this way.
461
00:52:00,326 --> 00:52:03,078
Let's catch some dragonflies.
462
00:52:11,086 --> 00:52:12,755
(BUZZING)
463
00:52:49,124 --> 00:52:52,211
Cheer up.
You will get over it.
464
00:52:52,294 --> 00:52:53,712
Eat something.
465
00:52:57,383 --> 00:53:01,553
Tomorrow, you should take
him to work in the fields.
466
00:53:01,929 --> 00:53:04,223
He'll feel better.
Yes.
467
00:53:22,700 --> 00:53:25,119
(CHILDREN CHATTERING)
468
00:54:05,409 --> 00:54:06,702
Ox.
469
00:54:36,440 --> 00:54:38,400
Ox, Ox, Ox,
470
00:54:38,484 --> 00:54:41,111
come, quick. Come on.
471
00:54:41,987 --> 00:54:43,238
Come over.
472
00:54:44,490 --> 00:54:46,909
Look. Moon told me
not to say anything.
473
00:54:47,075 --> 00:54:48,911
You did a bad job.
474
00:54:48,994 --> 00:54:51,163
She is re-planting for you.
475
00:55:10,265 --> 00:55:12,226
Crops have lives of their own.
476
00:55:12,309 --> 00:55:16,313
If you plant them too olose
together, they will not grow.
477
00:55:17,314 --> 00:55:20,692
Just like people, they
need to respect each other
478
00:55:21,068 --> 00:55:23,654
in order to
live together peacefully.
479
00:55:26,031 --> 00:55:27,699
I'll always remember.
480
00:57:17,768 --> 00:57:19,978
Grandma, let's eat.
Sure.
481
00:57:26,777 --> 00:57:28,070
Grandma!
482
00:57:28,737 --> 00:57:30,697
Moon.
Yes, Grandma?
483
00:57:31,657 --> 00:57:34,618
It'll be the Day of the Dead
in a few days.
484
00:57:34,701 --> 00:57:37,871
We should visit
your parents' graves.
485
00:57:37,955 --> 00:57:39,456
Yes.
486
00:59:16,386 --> 00:59:18,263
Have a drink of water.
487
00:59:24,770 --> 00:59:26,271
Can we talk?
488
00:59:29,274 --> 00:59:30,901
You are leaving?
489
00:59:35,822 --> 00:59:39,409
I was thinking that maybe I
should visit my parents' graves.
490
00:59:41,536 --> 00:59:44,122
Family is important.
You should go.
491
01:00:23,120 --> 01:00:24,913
I'll come back soon.
492
01:00:30,544 --> 01:00:32,963
You have been here
for so many years.
493
01:00:33,046 --> 01:00:36,633
Yet, I've always known
that one day you would leave.
494
01:00:37,843 --> 01:00:39,553
The truth is, I...
495
01:00:49,938 --> 01:00:53,441
Take these clean clothes
for your trip.
496
01:00:58,155 --> 01:01:00,657
You don't even know
my real name.
497
01:01:02,242 --> 01:01:04,119
You don't have to tell me.
498
01:01:04,411 --> 01:01:07,706
I don't need to know
where you're from
499
01:01:07,789 --> 01:01:09,666
or where you're going.
500
01:01:10,375 --> 01:01:12,711
You will always be Ox to me.
501
01:01:18,466 --> 01:01:20,635
My name is Huo Yuanjia.
502
01:02:02,427 --> 01:02:04,387
I'll always remember.
503
01:02:46,721 --> 01:02:50,475
Tianjin, 1907
504
01:02:50,684 --> 01:02:53,979
(PEOPLE CHATTERING)
505
01:02:57,816 --> 01:02:59,985
(CAMELS GRUNTING)
506
01:03:17,752 --> 01:03:19,504
(CLAMORING)
507
01:03:31,266 --> 01:03:35,895
God's words
are in this book!
508
01:03:35,979 --> 01:03:38,898
It's the truth!
He is speaking to us!
509
01:03:41,943 --> 01:03:46,406
SOLDIER: (IN ENGLISH)
One, two. One, two. One, two.
510
01:03:53,580 --> 01:03:54,831
(m ENGLISH) You stink!
511
01:04:00,086 --> 01:04:02,297
MAN: (IN ENGLISH) Come
on, get off me! Letgo!
512
01:04:03,590 --> 01:04:05,175
Huo Yuanjia!
513
01:04:06,134 --> 01:04:07,927
Champion of Tianjin!
514
01:04:08,011 --> 01:04:09,763
Huo Yuanjia!
515
01:04:10,347 --> 01:04:12,390
Champion of Tianjin!
516
01:04:12,474 --> 01:04:14,017
Huo Yuanjia!
517
01:04:15,101 --> 01:04:18,355
Huo Yuanjia has returned
to the ring!
518
01:04:19,981 --> 01:04:22,609
Huo Yuanjia has returned
to the ring!
519
01:04:51,554 --> 01:04:53,306
Young Master.
Lai.
520
01:04:53,390 --> 01:04:55,517
You've finally returned.
521
01:04:55,683 --> 01:04:57,352
Let me take your bag.
522
01:05:28,508 --> 01:05:32,011
Please forgive me. I haven't
kept the house in order.
523
01:05:32,095 --> 01:05:34,597
Young Master,
please forgive me.
524
01:05:55,577 --> 01:05:57,287
I did my best
525
01:05:57,871 --> 01:06:03,084
to keep everything the way
it was for you to return home.
526
01:06:05,712 --> 01:06:07,755
It must have been
very hard for you.
527
01:06:08,631 --> 01:06:11,050
I'm sorry
for not doing better.
528
01:06:11,384 --> 01:06:15,722
After you left,
the creditors came every day,
529
01:06:16,723 --> 01:06:20,560
tearing this place apart.
530
01:06:21,728 --> 01:06:25,064
The house
was almost foreclosed.
531
01:06:27,609 --> 01:06:31,446
We would have
lost everything,
532
01:06:32,155 --> 01:06:35,116
but someone sent money.
533
01:06:36,618 --> 01:06:39,329
I later realized
534
01:06:40,246 --> 01:06:43,082
it was your good friend,
Mr. Nong Jinsun.
535
01:06:56,679 --> 01:06:59,098
I don't need these anymore.
536
01:07:00,934 --> 01:07:03,478
Neither do my parents.
537
01:07:06,272 --> 01:07:08,608
Father, please forgive me.
538
01:07:09,943 --> 01:07:12,445
I've finally realized
539
01:07:13,363 --> 01:07:15,782
why you held back
the last blow.
540
01:07:17,367 --> 01:07:20,286
You are the true champion
of Tianjin.
541
01:07:22,288 --> 01:07:23,665
Mother,
542
01:07:24,123 --> 01:07:26,793
you taught me
how to be a good person.
543
01:07:27,126 --> 01:07:29,712
I was too arrogant
to understand.
544
01:07:32,715 --> 01:07:36,553
Rest assured, I will not
disappoint you again.
545
01:07:43,643 --> 01:07:45,353
My dear Jade,
546
01:07:46,145 --> 01:07:49,023
I didn't take
good care of you.
547
01:07:50,733 --> 01:07:53,069
You suffered because of me.
548
01:07:56,322 --> 01:07:58,491
I was not a good father.
549
01:08:16,009 --> 01:08:18,177
Get out of here,
you filthy scum!
550
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
You come here with no money?
551
01:08:21,264 --> 01:08:24,183
LWlbeatyou
if I ever see you again.
552
01:08:24,267 --> 01:08:27,186
Get off the premises at once!
553
01:08:33,693 --> 01:08:35,069
Master!
554
01:08:36,070 --> 01:08:39,699
Master. Master, forgive us.
Forgive us.
555
01:08:41,284 --> 01:08:43,494
I studied wushu
with you all my life.
556
01:08:43,578 --> 01:08:46,080
I know no other way
of making a living.
557
01:08:46,372 --> 01:08:47,832
The foreigners are in control
of Tianjin now.
558
01:08:47,915 --> 01:08:48,916
We have no jobs.
559
01:08:49,751 --> 01:08:52,420
It's so great
to have you back.
560
01:08:53,463 --> 01:08:55,632
Master, please forgive us.
561
01:08:55,882 --> 01:08:57,592
You can get up.
562
01:09:00,595 --> 01:09:01,804
WOMAN: Extra! Extra!
563
01:09:01,888 --> 01:09:03,806
The Westerner,
Hercules O'Brien,
564
01:09:03,890 --> 01:09:06,893
has defeated
every challenger in China
565
01:09:06,976 --> 01:09:09,562
with his brutal fists!
566
01:09:09,646 --> 01:09:11,898
He is the champion
of the world!
567
01:09:11,981 --> 01:09:15,109
He calls all Chinese
"weak men of the East."
568
01:09:15,234 --> 01:09:17,654
No one dares to challenge him.
569
01:09:29,040 --> 01:09:30,416
HUO: Jinsun.
570
01:09:31,459 --> 01:09:33,628
I know you can't forgive me,
571
01:09:33,961 --> 01:09:36,047
but I wanted
to come and see you.
572
01:09:36,756 --> 01:09:38,758
I don't want to talk
about the past.
573
01:09:40,718 --> 01:09:42,387
What do you want?
574
01:09:45,223 --> 01:09:46,474
Jinsun.
575
01:09:47,600 --> 01:09:49,686
It's hard for me to ask,
576
01:09:49,977 --> 01:09:52,605
but you're the only one
I can turn to.
577
01:09:52,689 --> 01:09:55,024
I need to borrow some money.
578
01:09:55,483 --> 01:09:57,652
What for? Another fight?
579
01:09:58,778 --> 01:09:59,904
Yes.
580
01:10:00,822 --> 01:10:03,449
I need some money
to go to Shanghai.
581
01:10:04,242 --> 01:10:07,286
The prize money
is important to me.
582
01:10:08,663 --> 01:10:10,873
If it's for another fight,
583
01:10:11,457 --> 01:10:14,001
then you can
forget about the loan.
584
01:10:28,641 --> 01:10:30,226
Hercules O'Brien Vows to Defeat
"Weak Men of the East."
585
01:10:37,108 --> 01:10:41,195
Mrs. Chin, I am very sorry
for what I have done.
586
01:10:41,988 --> 01:10:45,199
Please allow me
to pay my respects.
587
01:11:00,673 --> 01:11:02,842
Mother! Mother!
588
01:11:31,621 --> 01:11:33,247
Young Master.
589
01:11:33,539 --> 01:11:36,709
Master Huo, my master
wants you to have this.
590
01:11:37,794 --> 01:11:39,921
To Huo Yuanjia
591
01:11:41,047 --> 01:11:42,840
Who's your master?
592
01:11:43,049 --> 01:11:45,551
His name is Nong,
Nong Jinsun.
593
01:11:52,767 --> 01:11:55,603
Shanghai Horse Racing Club,
594
01:11:55,728 --> 01:11:58,272
(MARCHING BAND PLAYING)
595
01:11:58,356 --> 01:12:00,191
(CROWD CHEERING)
596
01:12:08,241 --> 01:12:10,451
(IN ENGLISH)
Ladies and gentlemen,
597
01:12:10,910 --> 01:12:14,455
(IN CHINESE) today,
you are about to meet a man
598
01:12:14,789 --> 01:12:17,834
who can move a train
with one hand
599
01:12:17,959 --> 01:12:20,962
and punch through the Great
Wall with his bare fist.
600
01:12:21,546 --> 01:12:26,342
He can kill a Chinese fighter
with his little finger.
601
01:12:27,844 --> 01:12:31,848
Now, let's welcome the
strongest man in history,
602
01:12:32,223 --> 01:12:33,975
O'Brien!
603
01:12:59,834 --> 01:13:01,836
Today's challenger is
604
01:13:02,587 --> 01:13:05,423
Huo Yuanjia of Tianjin!
605
01:13:28,321 --> 01:13:30,364
Sign the death waiver.
606
01:13:31,490 --> 01:13:33,159
Please inform him
607
01:13:33,367 --> 01:13:35,620
that taking a life
in a competition
608
01:13:35,703 --> 01:13:37,997
is a cruel and backward
Chinese tradition.
609
01:13:38,080 --> 01:13:41,626
May I suggest that we compete
with honor and civility.
610
01:13:51,594 --> 01:13:53,804
(IN ENGLISH)
He wants to kick your butt.
611
01:13:59,810 --> 01:14:02,355
(IN ENGLISH) Come on! Come on! (IN
CHINESE) Let the match begin!
612
01:14:13,324 --> 01:14:16,035
(IN ENGLISH) Come on! Yeah!
613
01:14:19,747 --> 01:14:21,165
Come on!
614
01:14:36,263 --> 01:14:37,598
Come on.
615
01:16:00,806 --> 01:16:02,391
(BONES CRACKING)
616
01:16:17,364 --> 01:16:18,824
(YELLING)
617
01:16:59,240 --> 01:17:00,783
(IN CHINESE) Great fight!
618
01:17:00,866 --> 01:17:03,577
(CROWD BOOING)
619
01:17:06,997 --> 01:17:08,582
It's an honor.
620
01:17:22,054 --> 01:17:24,265
(CROWD EXCLAIMING)
621
01:17:27,059 --> 01:17:28,394
(GROANING)
622
01:17:38,863 --> 01:17:40,364
Thank you.
623
01:17:44,201 --> 01:17:45,911
That was great!
624
01:17:52,293 --> 01:17:53,711
(IN ENGLISH) Come On!
625
01:17:59,508 --> 01:18:02,928
Chinese Martial Artist Defeats
US Champion O'Brien
626
01:18:03,512 --> 01:18:07,600
Huo Yuanjia Calls for All
Martial Artists to Be United
627
01:18:08,642 --> 01:18:11,979
Huo Yuanjia ls Starting
the Jingwu Sports Federation
628
01:18:16,901 --> 01:18:19,236
(IN ENGLISH) Thank you once again.
Thank you.
629
01:18:20,279 --> 01:18:24,033
(IN CHINESE) Master, you've
received a dinner invitation.
630
01:18:32,541 --> 01:18:34,793
I didn't know
the invitation was from you.
631
01:18:34,877 --> 01:18:36,962
When did you
come to Shanghai?
632
01:18:37,046 --> 01:18:39,673
Your friendship
is important to me.
633
01:18:40,174 --> 01:18:41,759
Very important.
634
01:18:43,385 --> 01:18:45,804
Come, have a seat, Yuanjia.
635
01:18:47,514 --> 01:18:50,142
Here, your favorite wine.
636
01:18:54,188 --> 01:18:56,232
What's the matter?
I've stopped drinking.
637
01:18:56,690 --> 01:19:00,194
A long time ago.
But you used to love to drink.
638
01:19:00,486 --> 01:19:02,863
I've learnt from my mistakes.
639
01:19:05,115 --> 01:19:06,825
That's wonderful.
640
01:19:07,076 --> 01:19:09,828
Let's have tea instead.
641
01:19:18,712 --> 01:19:20,005
Yuanjia.
642
01:19:20,214 --> 01:19:23,759
Your victory gained respect
for all Chinese people.
643
01:19:24,093 --> 01:19:26,303
The foreigners have
bullied us for too long.
644
01:19:26,679 --> 01:19:28,847
Someone should
stand up to them.
645
01:19:28,931 --> 01:19:31,350
Why do foreigners
look down on us?
646
01:19:31,433 --> 01:19:33,769
Because we're not united.
647
01:19:33,852 --> 01:19:37,982
It's a fact. For years, we
fought, Chinese against Chinese.
648
01:19:38,691 --> 01:19:40,693
That's why
the West belittles us.
649
01:19:40,776 --> 01:19:43,570
"Weak men of the East,"
what an insult!
650
01:19:43,904 --> 01:19:45,823
But that isn't
the worst of it.
651
01:19:46,365 --> 01:19:50,286
Some of us don't even realize
how sick the country is.
652
01:19:50,869 --> 01:19:55,708
You really understand
what's going on.
653
01:20:02,339 --> 01:20:05,301
Jinsun,
when do you return to Tianjin?
654
01:20:05,592 --> 01:20:08,512
I'm going to
stay here in Shanghai.
655
01:20:09,305 --> 01:20:11,390
What about your restaurant?
656
01:20:12,766 --> 01:20:14,685
I sold it.
What?
657
01:20:15,311 --> 01:20:17,396
But it was so profitable.
658
01:20:17,521 --> 01:20:21,275
The Jingwu Sports Federation
needs start-up funds.
659
01:20:22,609 --> 01:20:25,821
But the restaurant
has been your life.
660
01:20:26,613 --> 01:20:31,076
My restaurant means little
compared to your vision.
661
01:20:32,369 --> 01:20:35,539
Yuanjia, I don't know wushu,
662
01:20:36,999 --> 01:20:40,961
but I do know how to help.
663
01:20:42,588 --> 01:20:44,798
I hope it will be enough.
664
01:20:46,300 --> 01:20:50,095
Jingwu Sports Federation
665
01:20:51,305 --> 01:20:54,266
As we've discussed, the
Jingwu Federation handbook.
666
01:20:54,350 --> 01:20:55,893
Take a look.
667
01:20:58,270 --> 01:21:01,065
"The Jingwu motto
has three parts:
668
01:21:01,690 --> 01:21:04,360
"body, mind and soul.
669
01:21:05,402 --> 01:21:08,197
"Wushu is a way to cultivate
one's body, mind and soul.
670
01:21:08,280 --> 01:21:10,657
"All wushu disciplines
are respected equally.
671
01:21:10,741 --> 01:21:13,160
"By working together,
672
01:21:14,953 --> 01:21:17,748
"we can better ourselves
673
01:21:18,123 --> 01:21:20,751
"and stand strong
as one nation."
674
01:21:20,918 --> 01:21:22,961
We influence others
675
01:21:23,045 --> 01:21:26,840
through cooperation,
not intimidation.
676
01:21:26,924 --> 01:21:31,637
Through this ideal,
we will always stand strong!
677
01:21:32,805 --> 01:21:34,223
Ready?
678
01:21:39,645 --> 01:21:42,856
(IN ENGLISH) Well, gentlemen,
it's too rich for me.
679
01:21:42,940 --> 01:21:44,900
I only bet on sure things.
680
01:21:46,985 --> 01:21:50,406
Then perhaps you'd be interested
in joining our little wager
681
01:21:50,489 --> 01:21:53,367
against this Yuanjia fellow.
682
01:21:54,618 --> 01:21:57,871
I've suggested a competition
of four matches
683
01:21:57,955 --> 01:22:00,374
between our countries' best
against him.
684
01:22:00,457 --> 01:22:04,128
We beat him and leave the Chinese
with nothing to brag about.
685
01:22:04,253 --> 01:22:08,465
Mita, you are certain
Yuanjia will lose?
686
01:22:08,549 --> 01:22:12,761
With what I have in mind,
our victory is guaranteed.
687
01:22:15,556 --> 01:22:17,057
(CHILDREN LAUGHING)
688
01:22:32,322 --> 01:22:33,740
Yuanjia.
689
01:22:35,159 --> 01:22:38,078
One of the Japanese
contestants,
690
01:22:38,287 --> 01:22:40,581
Tanaka, wishes to meet you.
691
01:22:41,039 --> 01:22:44,376
Ihear
he remains undefeated.
692
01:22:47,504 --> 01:22:50,591
Good, one can always
learn from the best.
693
01:22:50,716 --> 01:22:53,802
Yuanjia, I suspect that the
Foreign Chamber of Commerce
694
01:22:53,886 --> 01:22:55,596
might have a hidden agenda.
695
01:22:55,679 --> 01:22:59,141
How can they set up
a four-against-one contest?
696
01:22:59,683 --> 01:23:03,437
I suspect it is
an attempt to humiliate us
697
01:23:03,812 --> 01:23:07,483
and undermine the Jingwu
Sports Federation in Shanghai.
698
01:23:08,609 --> 01:23:10,194
You're right.
699
01:23:10,319 --> 01:23:14,531
Four against one is unfair,
and I have to win every match.
700
01:23:17,201 --> 01:23:22,372
Yet who is to guarantee that
everything in life is fair?
701
01:23:25,542 --> 01:23:27,794
For the sake
of the Federation,
702
01:23:29,254 --> 01:23:31,089
I have no other choice.
703
01:23:31,173 --> 01:23:32,591
What if...
704
01:23:33,258 --> 01:23:36,970
Jinsun, there's something
I want to ask you.
705
01:23:37,137 --> 01:23:38,639
What is it?
706
01:23:39,431 --> 01:23:43,018
After the contest, I need
you to run the Federation.
707
01:23:43,227 --> 01:23:44,478
Why?
708
01:23:46,313 --> 01:23:49,233
I want to visit
Moon and Grandma.
709
01:23:49,900 --> 01:23:52,069
I promised Moon
I would return.
710
01:23:59,076 --> 01:24:03,539
Do you know anything
about teas, Mr. Huo?
711
01:24:04,957 --> 01:24:10,003
I don't really want to know
because I don't like categories.
712
01:24:10,420 --> 01:24:11,838
Tea is tea.
713
01:24:11,922 --> 01:24:15,384
Each has its own characteristics,
hence different grades.
714
01:24:16,635 --> 01:24:18,971
What's the purpose
of grading?
715
01:24:19,513 --> 01:24:23,684
All teas are grown in nature with
little discernable differences.
716
01:24:24,184 --> 01:24:28,105
Once you learn,
you can tell the difference.
717
01:24:29,147 --> 01:24:30,816
Maybe you're right.
718
01:24:31,024 --> 01:24:32,693
The way I see it,
719
01:24:33,235 --> 01:24:36,863
the tea is not in a position
to judge itself.
720
01:24:37,614 --> 01:24:41,493
We should let people
be the judge of the tea.
721
01:24:42,578 --> 01:24:44,746
As for me,
I don't want to do that.
722
01:24:46,039 --> 01:24:47,624
Why not?
723
01:24:47,708 --> 01:24:50,919
When you are in a good mood,
724
01:24:52,588 --> 01:24:55,299
the grade of the tea
does not matter.
725
01:24:55,507 --> 01:24:57,593
I've never seen it that way.
726
01:24:58,093 --> 01:25:02,097
Even with the various wushu
styles, you still claim
727
01:25:02,639 --> 01:25:06,351
that no one style
is superior to the others?
728
01:25:06,602 --> 01:25:08,186
That's what I believe.
729
01:25:09,521 --> 01:25:12,107
Then I have another question.
730
01:25:13,191 --> 01:25:15,694
If no particular style
is superior,
731
01:25:15,861 --> 01:25:18,113
why have
so many competitions?
732
01:25:18,196 --> 01:25:22,367
I believe it is impossible to claim the
superiority of one style over another.
733
01:25:23,118 --> 01:25:26,788
It's just that the people who practice
them have different skill levels.
734
01:25:26,872 --> 01:25:30,208
Competitions can help us
uncover our weaknesses
735
01:25:31,543 --> 01:25:35,047
and discover that
we are our own true enemy.
736
01:25:42,804 --> 01:25:46,892
Mr. Huo,
your words are poignant.
737
01:25:49,394 --> 01:25:52,064
Please enjoy.
Thank you.
738
01:26:12,250 --> 01:26:15,379
The fourth and final contest
will now begin.
739
01:26:15,462 --> 01:26:18,340
In this round,
Tanaka of Japan will fight
740
01:26:18,423 --> 01:26:21,301
Huo Yuanjia of China's
Jingwu Sports Federation.
741
01:26:21,927 --> 01:26:23,637
(IN JAPANESE) This is unfair.
742
01:26:25,138 --> 01:26:27,015
Four against one?
743
01:26:28,642 --> 01:26:30,352
You never told me.
744
01:26:30,644 --> 01:26:34,398
Both the Chamber of Commerce
and the Federation agreed.
745
01:26:34,481 --> 01:26:36,108
Don't be concerned.
746
01:26:36,191 --> 01:26:38,360
This is not a competition.
747
01:26:39,653 --> 01:26:41,196
This is murder.
748
01:26:41,279 --> 01:26:43,615
Tanaka, you're overreacting.
749
01:26:43,782 --> 01:26:47,244
Huo Yuanjia has fought the best
fighters from around the world
750
01:26:47,327 --> 01:26:49,996
and has won every time.
He agreed to the rules.
751
01:26:50,122 --> 01:26:51,289
Mr. Mita,
752
01:26:53,291 --> 01:26:55,127
what's your deal?
753
01:26:55,877 --> 01:27:00,507
Is this really for Japan's national pride?
Or did you place a large bet?
754
01:27:02,968 --> 01:27:04,886
To compete is to win.
755
01:27:22,696 --> 01:27:24,156
(m CHINESE) Begin!
756
01:27:24,406 --> 01:27:28,326
Master Huo,
this is an unfair contest.
757
01:27:29,411 --> 01:27:32,330
If you wish to fight
at some other time,
758
01:27:32,539 --> 01:27:34,833
it would be fine with me.
759
01:27:35,208 --> 01:27:37,669
I appreciate
your thoughtfulness.
760
01:27:37,836 --> 01:27:41,089
We started the fight.
Let's finish it.
761
01:27:42,507 --> 01:27:43,759
Please.
762
01:28:01,526 --> 01:28:02,861
Begin!
763
01:29:11,263 --> 01:29:13,265
Great! That's great!
764
01:29:47,966 --> 01:29:49,801
(CROWD EXCLAIMING)
765
01:29:58,643 --> 01:30:00,061
(BELL DINGING)
766
01:30:00,145 --> 01:30:02,355
This round is even.
767
01:30:02,522 --> 01:30:05,150
The next round
will be a fistfight.
768
01:30:05,233 --> 01:30:06,985
Please prepare.
769
01:30:39,184 --> 01:30:40,185
(COUGHING)
770
01:31:00,830 --> 01:31:02,165
Yuanjia!
771
01:31:14,469 --> 01:31:16,054
Time out!
772
01:31:16,304 --> 01:31:18,014
(IN JAPANESE)
What are you doing, Tanaka?
773
01:31:18,098 --> 01:31:20,725
What's going on?
What is he doing?
774
01:31:22,143 --> 01:31:23,436
(BELL DINGING)
775
01:31:23,520 --> 01:31:25,146
Yuanfla!
Tanaka!
776
01:31:25,230 --> 01:31:26,481
(m ENGLISH) Go now! Go!
777
01:31:31,820 --> 01:31:35,240
(IN CHINESE) Yuanjia,
what happened?
778
01:31:35,323 --> 01:31:36,825
Poison.
779
01:31:36,908 --> 01:31:38,451
Poison?
780
01:31:38,535 --> 01:31:39,995
What poison?
781
01:31:40,078 --> 01:31:42,122
How did this happen?
782
01:31:42,455 --> 01:31:44,416
What do you need?
Tea...
783
01:31:44,499 --> 01:31:45,750
Tea!
784
01:31:45,959 --> 01:31:47,544
What's wrong with the tea?
785
01:31:48,044 --> 01:31:51,297
The tea is poisoned,
but the evidence is gone.
786
01:31:51,381 --> 01:31:54,843
Yuanjia, we're going to the hospital.
Too late.
787
01:31:55,301 --> 01:31:57,721
I've exerted
too much strength.
788
01:31:57,804 --> 01:31:59,973
The toxin is in my blood.
789
01:32:00,098 --> 01:32:02,559
Master,
let me take revenge!
790
01:32:04,561 --> 01:32:05,895
Zhensheng,
791
01:32:08,481 --> 01:32:11,693
we must not take revenge.
792
01:32:15,196 --> 01:32:19,284
Revenge only brings
more bloodshed.
793
01:32:21,202 --> 01:32:23,204
That's not what I want.
794
01:32:25,415 --> 01:32:28,793
We must strive
to better ourselves.
795
01:32:30,128 --> 01:32:32,130
Yuanjia,
forget the competition.
796
01:32:32,213 --> 01:32:34,924
We're going to the hospital.
Let's go.
797
01:32:37,969 --> 01:32:39,387
Jinsun,
798
01:32:40,638 --> 01:32:42,599
I'm just a fighter.
799
01:32:44,434 --> 01:32:48,563
It took me years to understand
the true meaning of wushu
800
01:32:50,148 --> 01:32:52,192
and its purpose.
801
01:32:53,735 --> 01:32:56,112
The competition is not over.
802
01:32:56,738 --> 01:32:58,490
One cannot choose
803
01:32:58,740 --> 01:33:00,700
how one's life begins,
804
01:33:02,952 --> 01:33:06,873
but one can choose
to face the end with courage.
805
01:33:12,253 --> 01:33:13,546
Master.
806
01:33:14,005 --> 01:33:16,466
(IN JAPANESE) What are you doing?
Finish him off!
807
01:33:16,549 --> 01:33:18,384
Why do you say that?
808
01:33:18,760 --> 01:33:22,722
It's not for you to decide.
Whatever it takes, just win.
809
01:33:32,232 --> 01:33:37,612
(IN CHINESE) Stand strong!
Stand strong! Stand strong!
810
01:33:37,779 --> 01:33:39,447
(ALL CHANTING)
811
01:33:43,660 --> 01:33:45,620
(IN JAPANESE)
You really want to win?
812
01:34:06,099 --> 01:34:07,600
(IN CHINESE) Let's stop.
813
01:34:07,684 --> 01:34:10,436
Treasure your life.
814
01:34:12,981 --> 01:34:14,816
Listen to them.
815
01:34:15,483 --> 01:34:18,278
It's not just about me.
816
01:34:23,449 --> 01:34:27,579
If you want to continue,
I won't hold back.
817
01:34:29,914 --> 01:34:32,041
It would be my honor.
818
01:36:25,530 --> 01:36:27,073
Young Master.
819
01:36:27,407 --> 01:36:31,577
(IN ENGLISH) Mister! Mister!
Yuanjia is down. Go! Go!
820
01:36:32,370 --> 01:36:35,623
Go! Go!
Make the announcement!
821
01:36:41,796 --> 01:36:43,256
(IN JAPANESE) Wait!
822
01:36:51,055 --> 01:36:52,849
(COUGHING)
823
01:37:05,945 --> 01:37:09,824
Huo Yuanjia!
824
01:37:09,907 --> 01:37:11,659
Yuanjia! Yuanjia!
825
01:37:11,743 --> 01:37:16,164
CROWD: Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
826
01:37:32,930 --> 01:37:35,600
(IN JAPANESE) Tanaka, you son of a bitch!
What is this?
827
01:37:35,683 --> 01:37:36,851
I lost.
828
01:37:36,934 --> 01:37:38,811
Who said you lost?
829
01:37:38,936 --> 01:37:42,607
I know it in my heart.
I lost. Fair and square.
830
01:37:42,815 --> 01:37:45,777
Who do you think you are?
You have no right to decide!
831
01:37:46,027 --> 01:37:48,946
You are not Japanese!
832
01:37:56,454 --> 01:38:00,458
You are a disgrace to Japan.
833
01:38:02,377 --> 01:38:06,381
CROWD: Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
834
01:38:07,305 --> 01:38:13,402
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.