All language subtitles for Fast and Furious 4 2009.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,289 --> 00:00:59,587 All right, we're good to go. 2 00:00:59,658 --> 00:01:02,456 You got this? You bet your ass, bubba. 3 00:01:02,995 --> 00:01:04,963 Let's make some money! 4 00:01:11,036 --> 00:01:12,333 Everyone in position. 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,006 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:17,075 --> 00:01:19,475 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,545 --> 00:01:22,207 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:30,923 --> 00:01:32,982 Kill the chatter! Game time. 9 00:01:33,058 --> 00:01:35,390 I wouldn't piss him off, guys. 10 00:01:56,381 --> 00:01:58,315 Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast. 11 00:01:58,383 --> 00:02:01,216 We got 4K left before the downgrade. 12 00:02:22,374 --> 00:02:24,137 Locked and loaded! 13 00:02:49,968 --> 00:02:52,061 This is all you, Han. 14 00:02:57,476 --> 00:02:59,137 Liquid gold. 15 00:03:06,451 --> 00:03:07,475 We're clear. 16 00:03:07,552 --> 00:03:08,712 Okay, T, you're up. 17 00:03:12,791 --> 00:03:15,817 Let's see if you can get it under 6 tries this time, huh, T? 18 00:03:19,031 --> 00:03:22,194 It's more like 3. Come on, Tego, keep it real. 19 00:03:38,817 --> 00:03:42,378 Just one K left. We're running out of road. Get in there, brother. 20 00:03:42,454 --> 00:03:44,285 I got it, I got it. 21 00:03:53,565 --> 00:03:54,725 Shit! 22 00:04:00,205 --> 00:04:02,833 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 23 00:04:49,187 --> 00:04:52,122 Spray that hitch! I don't have a hammer! 24 00:04:52,190 --> 00:04:53,680 Just do it! 25 00:05:08,373 --> 00:05:09,704 Hold on! Hold on! 26 00:05:09,775 --> 00:05:11,265 No shit! 27 00:05:13,512 --> 00:05:15,639 Hold onto something tight! 28 00:05:39,438 --> 00:05:40,803 Letty! 29 00:05:40,872 --> 00:05:43,136 Give me your hand! I can't reach! 30 00:05:43,208 --> 00:05:44,903 You got to jump! 31 00:06:11,136 --> 00:06:12,296 Jump! 32 00:06:13,805 --> 00:06:15,295 Letty, jump! 33 00:06:19,911 --> 00:06:21,435 I've got you! 34 00:06:54,579 --> 00:06:55,841 Dom... 35 00:06:58,250 --> 00:06:59,376 Dom? 36 00:07:03,488 --> 00:07:04,648 Dom! 37 00:08:15,427 --> 00:08:16,985 How you doing? 38 00:08:18,697 --> 00:08:20,255 Money, money! 39 00:08:21,600 --> 00:08:22,760 Good. 40 00:08:25,403 --> 00:08:27,303 Yo, why your stack is bigger than mine always? 41 00:08:27,372 --> 00:08:29,237 I'm supersized, baby. 42 00:08:39,050 --> 00:08:41,848 Cops just raided our garage in Baracoa. 43 00:08:42,654 --> 00:08:45,179 They were real interested in you. 44 00:08:45,790 --> 00:08:50,557 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 45 00:08:50,629 --> 00:08:53,689 I say we move out first thing in the morning. 46 00:08:55,100 --> 00:08:57,125 Nah, it's me they want. 47 00:08:57,769 --> 00:08:59,737 And if they catch me, 48 00:08:59,804 --> 00:09:02,796 they're throwing big numbers at anybody with me. 49 00:09:05,977 --> 00:09:07,945 Han, we had a good run. 50 00:09:09,948 --> 00:09:12,678 Time for you to go do your own thing. 51 00:09:16,588 --> 00:09:19,614 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 52 00:09:25,897 --> 00:09:27,831 Have you seen Letty? 53 00:09:40,378 --> 00:09:42,209 There she is. 54 00:09:48,219 --> 00:09:50,915 I hear Rio is nice this time of year. 55 00:09:54,559 --> 00:09:56,857 The cops are getting hungrier. 56 00:09:56,928 --> 00:09:59,362 Then I guess we're doing our job. 57 00:10:04,102 --> 00:10:06,070 I'm a walking target. 58 00:10:06,671 --> 00:10:09,936 I don't want you around when they catch up to me. 59 00:10:11,710 --> 00:10:14,543 "Ride or die," remember? 60 00:10:15,847 --> 00:10:18,645 Dom, how long have we been doing this? 61 00:10:20,719 --> 00:10:24,485 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 62 00:10:25,190 --> 00:10:26,680 Come on. 63 00:10:31,663 --> 00:10:34,757 We'll figure it out. We always do. 64 00:14:01,839 --> 00:14:02,999 I don't know shit! Give me a name! 65 00:14:03,074 --> 00:14:05,167 I don't know shit, man! Give me a name! 66 00:14:05,243 --> 00:14:08,235 David Park! David Park's the guy you want! 67 00:14:08,813 --> 00:14:09,939 Please! 68 00:14:17,622 --> 00:14:20,955 Thank God. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 69 00:14:21,025 --> 00:14:22,993 and then today, some genius brought in donuts. 70 00:14:23,061 --> 00:14:24,289 Great. 71 00:14:25,596 --> 00:14:27,223 Sorry I'm late. 72 00:14:28,533 --> 00:14:32,867 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 73 00:14:32,937 --> 00:14:36,100 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 74 00:14:36,174 --> 00:14:39,371 I got a name. David Park. That's it? 75 00:14:39,444 --> 00:14:41,912 That's all you got? David Park? 76 00:14:41,980 --> 00:14:44,881 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David Parks right now. 77 00:14:44,949 --> 00:14:47,611 It's Korean, not Chinese. Whatever. 78 00:14:48,252 --> 00:14:52,848 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel. 79 00:14:52,924 --> 00:14:55,518 We find Park, and we bust the bad guys. 80 00:15:20,518 --> 00:15:21,849 Dom. 81 00:15:21,919 --> 00:15:24,581 Mia, I told you not to call me here. 82 00:15:25,089 --> 00:15:26,784 Dom, it's Letty. 83 00:15:27,759 --> 00:15:29,590 She's been murdered. 84 00:15:45,276 --> 00:15:49,770 We have gathered here to pay our final respects to... 85 00:15:49,847 --> 00:15:53,010 Let us reflect on her journey... 86 00:15:56,754 --> 00:16:01,453 "The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down..." 87 00:16:21,312 --> 00:16:24,110 Facial recognition software matched Toretto 88 00:16:24,182 --> 00:16:26,013 about 10 minutes after he crossed the border. 89 00:16:28,986 --> 00:16:30,613 I don't get it. 90 00:16:30,822 --> 00:16:32,722 I thought he'd show. 91 00:17:27,478 --> 00:17:30,276 I told you not to come. They're staking the place out. 92 00:17:30,348 --> 00:17:32,816 If they find you... They won't. 93 00:17:35,653 --> 00:17:38,816 Come on. Look at you. 94 00:18:05,082 --> 00:18:07,550 Letty wouldn't let them junk it. 95 00:18:09,220 --> 00:18:11,711 Even though it is a goddamn curse. 96 00:18:14,525 --> 00:18:17,460 When she came back, she was always in here, 97 00:18:18,496 --> 00:18:20,987 working on it day and night. 98 00:18:26,637 --> 00:18:28,264 It was weird. 99 00:18:29,907 --> 00:18:32,876 It was like she knew you were coming back. 100 00:18:34,912 --> 00:18:37,244 I want to see the crash site. 101 00:18:42,853 --> 00:18:46,311 I just got off the phone with Deputy Director Lawson. 102 00:18:47,024 --> 00:18:50,460 If we don't make serious inroads into the Braga case in the next 72 hours, 103 00:18:50,528 --> 00:18:52,792 they're gonna shut us down. 104 00:18:53,965 --> 00:18:56,525 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 105 00:18:56,601 --> 00:18:58,398 Because it's been 2 years, 106 00:18:58,469 --> 00:19:00,994 and the last 3 agents we sent to infiltrate his organization 107 00:19:01,072 --> 00:19:03,438 came back in body bags. 108 00:19:03,507 --> 00:19:08,103 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 109 00:19:08,179 --> 00:19:10,977 This guy is becoming one of our biggest national threats, 110 00:19:11,048 --> 00:19:13,141 and we don't even have a picture of him. 111 00:19:13,217 --> 00:19:16,744 We don't have prints! Not even a goddamn DOB! 112 00:19:19,790 --> 00:19:21,985 What's the status on David Park? 113 00:19:22,059 --> 00:19:24,289 Isn't he our ticket into the Braga organization? 114 00:19:24,362 --> 00:19:28,162 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 115 00:19:28,232 --> 00:19:30,166 We've got over 500 already. 116 00:19:30,234 --> 00:19:33,294 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 117 00:19:33,371 --> 00:19:37,364 It's not. Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. 118 00:19:37,441 --> 00:19:40,205 Cross-check traffic. Illegal modifications. 119 00:19:40,278 --> 00:19:44,612 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 120 00:19:45,449 --> 00:19:46,882 We better. 121 00:19:47,485 --> 00:19:49,248 What do you know? 122 00:19:49,320 --> 00:19:52,983 Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted in his old neighborhood. 123 00:19:53,057 --> 00:19:54,888 I'm going to bring his ass in. 124 00:19:54,959 --> 00:19:57,189 Not in your car you're not. 125 00:20:05,936 --> 00:20:07,836 It's straight ahead. 126 00:22:13,597 --> 00:22:15,929 You found something back there. 127 00:22:20,838 --> 00:22:23,432 There were burn marks on the ground. 128 00:22:26,544 --> 00:22:29,741 The kind that could only be caused by nitrometh. 129 00:22:33,417 --> 00:22:36,784 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 130 00:22:40,791 --> 00:22:43,988 Nothing you can do is gonna bring her back, Dom. 131 00:22:46,063 --> 00:22:48,395 If I were Letty, I would ask you... 132 00:22:48,466 --> 00:22:52,027 No, I would beg you, please, let this go. 133 00:22:53,237 --> 00:22:55,262 Before it's too late. 134 00:22:59,777 --> 00:23:01,711 It's already too late. 135 00:23:07,284 --> 00:23:08,683 I love you. 136 00:24:15,653 --> 00:24:17,143 Miss Toretto. 137 00:24:18,088 --> 00:24:20,420 I'm Michael Stasiak, FBI. 138 00:24:20,958 --> 00:24:23,518 Let's you and I have a little chat. 139 00:24:45,049 --> 00:24:47,916 Hi. This is Forsythe in Evidence. 140 00:24:47,985 --> 00:24:51,614 I need Stasiak down here right away to sign some greenies. 141 00:24:51,689 --> 00:24:53,213 Thanks. 142 00:24:53,290 --> 00:24:54,848 Hi. Hey. 143 00:24:54,925 --> 00:24:57,485 Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks. 144 00:24:57,561 --> 00:24:59,961 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 145 00:25:00,030 --> 00:25:01,019 All right? Okay. All right. 146 00:25:01,098 --> 00:25:02,326 Thank you. 147 00:25:12,977 --> 00:25:15,275 Hey, Tyler, we got a transfer. 148 00:25:17,448 --> 00:25:19,473 You want to come with me? 149 00:25:40,904 --> 00:25:42,166 Toretto. 150 00:25:43,507 --> 00:25:45,031 When'd you get back in town? 151 00:25:45,109 --> 00:25:48,010 I'm looking for a car you did an engine mod on. 152 00:25:48,078 --> 00:25:52,572 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 153 00:25:54,518 --> 00:25:57,851 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 154 00:25:58,389 --> 00:26:01,051 This ain't your scene anymore, boss. 155 00:26:01,125 --> 00:26:03,855 Don't ever put your hands on me again, okay? 156 00:26:03,927 --> 00:26:06,259 Say hi to your sister for me. 157 00:26:17,808 --> 00:26:21,141 A Korean kid brought it in. David Park. 158 00:26:21,979 --> 00:26:24,311 It's a green Ford Torino. 159 00:26:25,349 --> 00:26:27,681 Please don't drop this on me! 160 00:26:32,556 --> 00:26:34,251 I'm almost done. 161 00:26:36,560 --> 00:26:39,996 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 162 00:26:46,136 --> 00:26:50,038 You know they're going to capture Dom. Maybe worse. 163 00:26:51,742 --> 00:26:56,008 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him. 164 00:26:56,947 --> 00:27:00,314 That's what you have to say to me after 5 years? 165 00:27:01,685 --> 00:27:04,552 All of a sudden, you care what happens to me. 166 00:27:07,891 --> 00:27:10,325 What I did to you was wrong. 167 00:27:10,394 --> 00:27:14,660 I'm sorry. It was... It was the hardest thing I've ever had to do. 168 00:27:16,133 --> 00:27:18,067 I'm sorry, too, Brian. 169 00:27:18,669 --> 00:27:23,436 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 170 00:27:23,507 --> 00:27:25,907 I'm so sorry that you ripped my family apart. 171 00:27:25,976 --> 00:27:28,877 I'm very sorry that that was hard for you. 172 00:27:32,616 --> 00:27:34,208 I lied to you. 173 00:27:35,686 --> 00:27:38,246 I lied to Dom. I lied to everybody. 174 00:27:38,722 --> 00:27:41,987 That's what I do best. It's why the Feds recruited me. 175 00:27:43,660 --> 00:27:46,026 Maybe you're lying to yourself. 176 00:27:47,297 --> 00:27:50,994 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 177 00:27:51,468 --> 00:27:54,869 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 178 00:27:54,938 --> 00:27:57,065 You ever think about that? 179 00:27:58,709 --> 00:28:00,199 Every day. 180 00:28:12,623 --> 00:28:14,420 I always wondered, 181 00:28:16,660 --> 00:28:19,458 why did you let my brother go that day? 182 00:28:20,964 --> 00:28:22,454 I don't know. 183 00:28:32,376 --> 00:28:33,775 Shit. 184 00:28:36,914 --> 00:28:37,938 Brian! 185 00:28:38,015 --> 00:28:41,041 I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles. 186 00:28:41,118 --> 00:28:43,552 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 Scion 187 00:28:43,620 --> 00:28:45,713 with 3 reckless driving tickets. No. 188 00:28:45,789 --> 00:28:48,189 An '01 Chevy Tahoe. No. 189 00:28:48,258 --> 00:28:52,126 2 Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 190 00:28:52,196 --> 00:28:54,858 Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring. 191 00:28:54,932 --> 00:28:57,059 A '98 Nissan 240 with an illegal mod. 192 00:28:57,134 --> 00:28:59,159 Wait. That's it. 193 00:28:59,236 --> 00:29:01,796 What? The 240 with the illegal mod. 194 00:29:01,872 --> 00:29:05,103 How do you know? 'Cause that's something I'd drive. 195 00:29:29,566 --> 00:29:30,999 Don't! Don't! Don't! 196 00:29:42,646 --> 00:29:45,376 Green Torino, running nitro. 197 00:29:46,316 --> 00:29:48,011 Whose car? I don't know, man. 198 00:29:48,085 --> 00:29:51,077 I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman! 199 00:29:55,926 --> 00:29:57,621 Wait, wait, wait. 200 00:29:58,228 --> 00:30:02,028 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for Braga, all right? 201 00:30:02,099 --> 00:30:04,897 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 202 00:30:04,968 --> 00:30:06,333 What race? 203 00:30:11,808 --> 00:30:13,571 Help! Come on, hold on! 204 00:30:13,644 --> 00:30:16,010 Let me up, man! Come on! 205 00:30:27,157 --> 00:30:30,024 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 206 00:30:30,093 --> 00:30:32,254 I told you, you got to talk to Braga! 207 00:30:32,329 --> 00:30:33,318 Bring him up, Dom. 208 00:30:33,397 --> 00:30:36,093 God! Don't drop me! That's all I know! 209 00:30:37,167 --> 00:30:38,691 Bring him up. 210 00:30:38,769 --> 00:30:41,260 You here to take me in, O'Conner? 211 00:30:41,738 --> 00:30:44,263 Shit! Shit! Shut up! 212 00:30:47,144 --> 00:30:48,873 Letty was my friend, too. 213 00:30:48,946 --> 00:30:50,573 You weren't anyone's friend. 214 00:30:50,647 --> 00:30:53,775 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 215 00:30:53,850 --> 00:30:56,182 She was running for this guy, Braga, and things went bad. 216 00:30:56,253 --> 00:30:57,277 Please! 217 00:30:57,354 --> 00:30:59,982 I'm going to get these guys, Dom. 218 00:31:00,057 --> 00:31:02,287 Now let me do my job and bring him up. 219 00:31:02,359 --> 00:31:04,827 I'm going to kill this Braga. 220 00:31:06,763 --> 00:31:07,957 God! 221 00:31:08,365 --> 00:31:11,129 And anyone else who gets in my way. 222 00:31:15,372 --> 00:31:16,566 Hey! 223 00:31:17,240 --> 00:31:18,798 Don't let go. 224 00:31:27,684 --> 00:31:28,981 O'Conner! 225 00:31:30,721 --> 00:31:34,384 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 226 00:31:38,795 --> 00:31:40,695 That's enough! Don't touch me. 227 00:31:40,764 --> 00:31:42,197 I'm fine! That's enough. 228 00:31:42,265 --> 00:31:45,496 You're through, O'Conner! I said that's enough! 229 00:31:47,004 --> 00:31:48,562 Stasiak, go get yourself cleaned up. 230 00:31:48,638 --> 00:31:50,868 What? He hit me first! You... 231 00:31:50,941 --> 00:31:52,966 This isn't the Cub Scouts! 232 00:31:53,043 --> 00:31:56,274 Now, go on! You're bleeding on my floor. 233 00:32:05,889 --> 00:32:08,722 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 234 00:32:08,792 --> 00:32:11,226 What? One bad judgment call. 235 00:32:12,729 --> 00:32:14,890 Keep your shit in line, son. 236 00:32:18,869 --> 00:32:20,598 Have a good time. 237 00:32:23,607 --> 00:32:25,268 Take a seat. 238 00:32:29,212 --> 00:32:33,842 Good news. We have intel that Braga's number 2, Ramon Campos, 239 00:32:33,917 --> 00:32:36,112 will hold a street race in Koreatown tomorrow night 240 00:32:36,186 --> 00:32:38,313 to fill a slot on his team. 241 00:32:38,889 --> 00:32:41,551 They've already chosen 3 drivers from previous races. 242 00:32:43,060 --> 00:32:45,187 Our newest informant, Mr. David Park, 243 00:32:45,262 --> 00:32:48,026 has been kind enough to get us into the race. 244 00:32:50,500 --> 00:32:52,730 O'Conner, you're up. 245 00:32:53,570 --> 00:32:56,130 Let me guess, winner gets the slot. 246 00:33:01,678 --> 00:33:04,442 All right, so these are all the imports the city has in impound. 247 00:33:04,514 --> 00:33:06,675 Okay, nice. Pick your poison. 248 00:33:06,750 --> 00:33:09,981 All right, 2206. I crashed one of those. 249 00:33:10,053 --> 00:33:14,683 3418 and 2765. 250 00:33:16,059 --> 00:33:18,027 Okay, so which one do you want? 251 00:33:18,095 --> 00:33:19,790 I want them all. 252 00:33:49,793 --> 00:33:51,590 Standard issue tracking device. 253 00:33:51,661 --> 00:33:53,595 Boss wants to know where you are at all times. 254 00:34:46,082 --> 00:34:47,310 You want to play with it? 255 00:34:48,285 --> 00:34:49,411 Hey! 256 00:34:49,819 --> 00:34:52,253 What are you looking at, nutsack? 257 00:34:52,322 --> 00:34:54,085 I don't know. You tell me. 258 00:34:54,157 --> 00:34:56,421 The racer wants what Dwight's got. 259 00:34:56,493 --> 00:34:59,462 See, but, ladies, Dwight's already on the team. 260 00:34:59,529 --> 00:35:01,497 You got to be fast if you want to drive for Braga. 261 00:35:01,565 --> 00:35:04,398 Is there a problem here? No. 262 00:35:06,903 --> 00:35:08,928 You one of Park's guys, blondie? 263 00:35:09,005 --> 00:35:10,495 Yeah. Yeah, I am. 264 00:35:11,241 --> 00:35:12,708 Follow me. 265 00:35:16,046 --> 00:35:17,843 See you later, punk. 266 00:35:18,615 --> 00:35:19,809 You, too, punk. 267 00:35:32,195 --> 00:35:34,322 Bull's-eye, co�o, come on! 268 00:35:40,403 --> 00:35:41,597 We can do this all day. 269 00:35:46,810 --> 00:35:49,142 You all know why you're here. 270 00:35:49,813 --> 00:35:51,303 Good drivers 271 00:35:52,983 --> 00:35:54,780 are a dime a dozen. 272 00:35:55,218 --> 00:35:59,484 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 273 00:36:00,323 --> 00:36:03,315 That's not what Braga has got me looking for. 274 00:36:03,927 --> 00:36:08,591 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 275 00:36:10,166 --> 00:36:14,262 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 276 00:36:14,337 --> 00:36:18,569 but to push it and make it through places no one else would take it. 277 00:36:19,276 --> 00:36:20,834 Real drivers. 278 00:36:22,979 --> 00:36:25,038 So, what are we hauling? 279 00:36:26,049 --> 00:36:29,485 For the money Braga's paying, you don't need to know. 280 00:36:29,552 --> 00:36:32,214 You just said you wanted real drivers. 281 00:36:34,157 --> 00:36:37,388 A real driver knows exactly what's in his car. 282 00:36:42,465 --> 00:36:44,262 Mira, real driver, 283 00:36:46,136 --> 00:36:48,331 nobody's forcing you to race. 284 00:36:48,405 --> 00:36:50,168 You the boss? 285 00:36:51,941 --> 00:36:54,205 Or am I talking to the boss? 286 00:36:57,180 --> 00:36:59,114 Do I look like a boss? 287 00:37:01,318 --> 00:37:04,879 My job is to find the best drivers, period. 288 00:37:04,954 --> 00:37:08,583 Whoever wins the race gets the info. We cool? 289 00:37:13,530 --> 00:37:15,054 Are we cool? 290 00:37:17,267 --> 00:37:18,928 Yeah, we're cool. 291 00:37:19,436 --> 00:37:21,427 No, we ain't cool, man. 292 00:37:22,172 --> 00:37:24,333 Who's closing these streets? 293 00:37:26,643 --> 00:37:28,702 No one. That's the point. 294 00:37:40,623 --> 00:37:43,854 Please wait while directions are downloaded. 295 00:37:49,599 --> 00:37:52,067 Proceed to the highlighted route. 296 00:37:52,836 --> 00:37:53,928 10, 297 00:37:55,638 --> 00:37:56,866 9, 298 00:37:58,441 --> 00:37:59,703 8, 299 00:38:01,378 --> 00:38:02,606 7, 300 00:38:04,013 --> 00:38:05,139 6... 301 00:38:05,215 --> 00:38:08,514 You sure you want to do this? A lot has changed. 302 00:38:09,452 --> 00:38:11,283 4... You' re right. 303 00:38:12,122 --> 00:38:13,350 3, 304 00:38:14,891 --> 00:38:16,051 2, 305 00:38:17,560 --> 00:38:18,720 1, 306 00:38:20,130 --> 00:38:21,290 go! 307 00:38:29,639 --> 00:38:31,368 Right turn ahead. 308 00:38:34,677 --> 00:38:37,874 You are now 5 miles from your destination. 309 00:39:03,873 --> 00:39:05,704 How's my ass look, Chia Pet? 310 00:39:06,543 --> 00:39:08,101 Ghetto Smurf. 311 00:39:33,203 --> 00:39:34,898 Dead man driving. 312 00:39:38,541 --> 00:39:39,838 Come on! 313 00:39:41,144 --> 00:39:42,907 Right turn ahead. 314 00:40:01,898 --> 00:40:03,058 Shit! 315 00:40:08,371 --> 00:40:09,668 Damn. 316 00:40:09,739 --> 00:40:11,138 Rerouting. 317 00:40:18,147 --> 00:40:19,580 Rerouting. 318 00:40:28,224 --> 00:40:30,385 Proceed straight ahead. 319 00:40:34,697 --> 00:40:36,062 Rerouting. 320 00:40:45,875 --> 00:40:47,069 Shit. 321 00:40:48,545 --> 00:40:50,740 Rerouting. Just shut up! 322 00:40:54,551 --> 00:40:57,952 You are 2. 6 miles from destination. 323 00:41:00,857 --> 00:41:02,552 Oops, I didn't see you. 324 00:41:05,028 --> 00:41:08,987 You are now 4 and one-half miles from your destination. 325 00:41:41,731 --> 00:41:44,598 U-turn, if possible. Are you kidding me? 326 00:41:44,667 --> 00:41:48,728 You are now 4. 2 miles from your destination. 327 00:41:50,540 --> 00:41:51,973 Sorry, car. 328 00:41:59,282 --> 00:42:01,773 You are now one mile from your destination. 329 00:42:01,851 --> 00:42:04,046 Yeah, guess who's back, Dom? 330 00:42:06,990 --> 00:42:08,321 Let's go! 331 00:42:12,795 --> 00:42:14,422 Nice car, baby! 332 00:42:59,075 --> 00:43:00,303 Bitch! 333 00:43:01,611 --> 00:43:04,705 You are now one-quarter mile from your destination. 334 00:43:23,366 --> 00:43:24,958 Too early, Dom. 335 00:43:44,220 --> 00:43:45,244 No! 336 00:43:45,855 --> 00:43:47,618 Still a buster. 337 00:43:51,060 --> 00:43:54,154 You have reached your destination. Goodbye. 338 00:44:06,375 --> 00:44:09,242 At least we know you can't beat me straight up. 339 00:44:09,312 --> 00:44:11,143 I didn't know there were any rules. 340 00:44:13,082 --> 00:44:14,777 Now that's what I call real driving. 341 00:44:14,851 --> 00:44:16,250 No, that's bullshit, man! 342 00:44:16,319 --> 00:44:18,287 Go cry to your mama, eh? 343 00:44:20,723 --> 00:44:22,714 You work for Braga now. 344 00:44:23,126 --> 00:44:25,924 When the GPS calls, you follow. 345 00:44:30,933 --> 00:44:32,730 Driver's license. 346 00:44:32,802 --> 00:44:35,362 What driver's license? 347 00:44:35,938 --> 00:44:37,462 Thumb. 348 00:44:42,145 --> 00:44:43,942 Cell phone number. 349 00:44:49,018 --> 00:44:51,213 The print is for Campos. 350 00:44:51,921 --> 00:44:53,786 The number is for me. 351 00:44:57,260 --> 00:44:58,625 Yo, nutsack! 352 00:44:58,694 --> 00:45:02,289 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 353 00:45:02,365 --> 00:45:05,163 You know what I'm saying? Every time! 354 00:45:06,035 --> 00:45:09,061 Ladies, let's get on back to Papa Dwight's. 355 00:45:15,711 --> 00:45:18,771 Papa Dwight wants you to take off your shoes. 356 00:45:19,415 --> 00:45:22,384 Dwight likes feet. Take off your shoes. 357 00:45:23,319 --> 00:45:24,877 So beautiful. 358 00:45:26,989 --> 00:45:28,980 Dwight likes this foot a lot. 359 00:45:37,300 --> 00:45:38,699 Yes, baby! 360 00:45:39,869 --> 00:45:42,064 Daddy Dwight loves... FBI! 361 00:45:42,138 --> 00:45:43,867 Hey! Yo, what are you doing? 362 00:45:43,940 --> 00:45:47,068 I didn't do nothing, man! Dwight didn't do nothing! 363 00:45:47,143 --> 00:45:49,611 Hey, no! Stay! Where you going? Bye, Dwight! 364 00:45:49,679 --> 00:45:50,907 No, what did I do? 365 00:45:52,081 --> 00:45:54,174 You're under arrest for distribution of meth. 366 00:45:54,250 --> 00:45:57,617 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 367 00:45:57,687 --> 00:45:58,711 Dwight has now. 368 00:45:58,788 --> 00:46:01,188 Yo, that ain't mine! No! 369 00:46:01,257 --> 00:46:03,418 You know that's never gonna stick, right? 370 00:46:03,492 --> 00:46:05,722 Yeah, it's not supposed to. 371 00:46:08,464 --> 00:46:10,398 Live it up! Live it up! 372 00:47:05,888 --> 00:47:07,378 Yeah, Corona. 373 00:47:10,393 --> 00:47:11,758 That's too bad about Dwight. 374 00:47:11,827 --> 00:47:15,285 Having the Feds raid your house the same night you make the team. 375 00:47:15,364 --> 00:47:17,389 So unfortunate. 376 00:47:17,466 --> 00:47:20,867 I wish I could say I was surprised to see you here. 377 00:47:22,471 --> 00:47:25,736 What's to stop someone from telling them you're a cop? 378 00:47:25,808 --> 00:47:29,574 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 379 00:47:29,645 --> 00:47:31,875 What up, fellows? Hey, how you doing? 380 00:47:31,948 --> 00:47:34,610 Great. You having a good time? Yeah, a great time. 381 00:47:34,684 --> 00:47:37,209 Come on, let's have a better time. 382 00:47:37,787 --> 00:47:41,314 How's your car? It took a nasty bump. 383 00:47:41,390 --> 00:47:42,948 lt'll be ready. 384 00:47:43,025 --> 00:47:46,392 I also heard you just got out of County. 385 00:47:46,462 --> 00:47:48,020 Yeah. 386 00:47:48,364 --> 00:47:50,127 You know a guy named Jim Garcia? 387 00:47:50,199 --> 00:47:54,226 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 388 00:47:55,738 --> 00:47:58,798 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 389 00:47:58,874 --> 00:48:01,468 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 390 00:48:01,544 --> 00:48:04,479 Yeah, well, that depends on how you look at things. 391 00:48:04,547 --> 00:48:06,913 I go down, I do time. 392 00:48:07,984 --> 00:48:09,645 I do real time. 393 00:48:10,686 --> 00:48:15,248 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 394 00:48:15,324 --> 00:48:16,814 I don't stop. 395 00:48:22,198 --> 00:48:24,189 Do you know each other? 396 00:48:28,304 --> 00:48:30,431 He used to date my sister. 397 00:48:31,540 --> 00:48:32,871 I see. 398 00:48:35,311 --> 00:48:37,836 You're a lucky man. How's that? 399 00:48:38,881 --> 00:48:40,872 You're still breathing. 400 00:48:46,922 --> 00:48:50,949 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 401 00:48:59,702 --> 00:49:01,727 So, what's Braga about? 402 00:49:03,639 --> 00:49:05,539 You know, he's just one of us. 403 00:49:05,608 --> 00:49:09,066 Came up from the streets. Down for el barrio. 404 00:49:09,145 --> 00:49:11,375 Now he's a shot caller. 405 00:49:12,214 --> 00:49:14,079 The boss of bosses. 406 00:49:14,717 --> 00:49:16,981 See all these cats in here? 407 00:49:17,586 --> 00:49:20,248 Any one of them would die for Braga. 408 00:49:20,322 --> 00:49:21,949 Including you? 409 00:49:24,093 --> 00:49:25,720 Especially me. 410 00:49:35,538 --> 00:49:37,301 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 411 00:49:37,373 --> 00:49:40,604 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 412 00:49:44,046 --> 00:49:45,570 Braga's mine. 413 00:49:49,151 --> 00:49:51,551 I'm taking the whole house down. 414 00:49:52,321 --> 00:49:53,720 Good luck. 415 00:52:01,483 --> 00:52:04,213 Something interests you about this car? 416 00:52:04,853 --> 00:52:07,083 Just admiring the body work. 417 00:52:08,691 --> 00:52:12,650 Are you one of those boys who prefers cars to women? 418 00:52:16,131 --> 00:52:20,864 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 419 00:52:24,540 --> 00:52:25,973 Your car? 420 00:52:30,045 --> 00:52:31,706 It's Fenix's car. 421 00:52:32,915 --> 00:52:36,976 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 422 00:52:38,487 --> 00:52:39,886 So now 423 00:52:41,290 --> 00:52:43,690 that I know your taste in cars, 424 00:52:43,759 --> 00:52:46,284 tell me, what about your women? 425 00:52:48,297 --> 00:52:50,458 It all starts with the eyes. 426 00:52:52,968 --> 00:52:58,167 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 427 00:52:58,240 --> 00:53:00,333 to the good in someone. 428 00:53:04,980 --> 00:53:08,143 20% angel, 80% devil. 429 00:53:09,818 --> 00:53:11,649 Down to earth. 430 00:53:13,489 --> 00:53:17,653 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 431 00:53:24,633 --> 00:53:27,227 That doesn't sound anything like me. 432 00:53:29,905 --> 00:53:31,270 It ain't. 433 00:53:39,348 --> 00:53:40,372 Hi. Hi. 434 00:53:40,449 --> 00:53:43,509 I got a gift for you. All right. 435 00:53:43,585 --> 00:53:46,145 A dirty shot glass, just what I always wanted. 436 00:53:46,221 --> 00:53:47,813 I got these from the club last night. 437 00:53:47,890 --> 00:53:49,858 There's 2 sets of prints here. Run them both. 438 00:53:49,925 --> 00:53:53,452 I know one of these is Campos'. I think the other might be Braga's. 439 00:53:53,529 --> 00:53:56,089 And you're gonna have to go beyond lnterpol. 440 00:53:56,165 --> 00:53:58,531 So, that means I have to contact individual agencies, 441 00:53:58,600 --> 00:54:01,160 and that could take weeks. Okay. 442 00:54:16,251 --> 00:54:17,240 Yeah. 443 00:54:17,319 --> 00:54:20,447 That's your third traffic violation in less than 3 blocks. 444 00:54:20,556 --> 00:54:22,547 Slow it down, O'Conner. 445 00:54:23,225 --> 00:54:24,920 Sure thing, Dad. 446 00:54:54,022 --> 00:54:55,080 He stopped. 447 00:55:49,678 --> 00:55:51,145 We lost him. 448 00:55:51,213 --> 00:55:52,737 He killed the tracker. We don't know that. 449 00:55:52,815 --> 00:55:55,045 I'm telling you, he killed the tracker. We don't know that yet! 450 00:55:55,117 --> 00:55:57,051 Get the bird overhead. 451 00:55:58,153 --> 00:56:01,179 Right now, I'm moving north, 33', 56'... 452 00:56:05,194 --> 00:56:06,593 All clear. 453 00:56:29,518 --> 00:56:31,850 Base, flag nine, I'm at Angels 5. 454 00:56:31,920 --> 00:56:35,549 I don 't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target. 455 00:56:35,624 --> 00:56:37,353 They' re gone, there's no one down there. 456 00:56:37,426 --> 00:56:38,757 Damn it! 457 00:56:49,805 --> 00:56:54,606 This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 458 00:56:54,676 --> 00:56:56,405 Tell me about it. 459 00:56:59,181 --> 00:57:00,944 Hey. Hey! 460 00:57:02,651 --> 00:57:05,677 Yo! Where do you think they're taking us? 461 00:57:05,754 --> 00:57:07,346 Don't matter. 462 00:57:10,292 --> 00:57:13,125 We're all just along for the ride now. 463 00:57:24,206 --> 00:57:26,197 Welcome to Mexico, boys. 464 00:57:31,947 --> 00:57:34,347 There are helicopters and surveillance cameras 465 00:57:34,416 --> 00:57:36,907 that scan for heat signatures at the border. 466 00:57:36,985 --> 00:57:40,944 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 467 00:57:41,023 --> 00:57:45,517 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 468 00:57:46,228 --> 00:57:47,593 Any questions? 469 00:57:49,665 --> 00:57:52,190 I thought Fenix was gonna be here. 470 00:57:55,370 --> 00:57:57,429 He'll meet you out there. 471 00:58:02,344 --> 00:58:04,676 All right, everybody, sync up. 472 00:58:07,449 --> 00:58:09,349 Good luck, gentlemen. 473 00:58:22,764 --> 00:58:24,322 Satellite linkup engaged. 474 00:58:25,701 --> 00:58:28,727 Keep proceeding northbound at current speed. 475 00:58:32,708 --> 00:58:34,573 Stay close to Fenix. 476 00:58:35,744 --> 00:58:37,177 He'll lead you across. 477 00:58:51,393 --> 00:58:54,920 I got a heat signature northbound along Legardo Ravine. 478 00:58:57,399 --> 00:59:01,927 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 479 00:59:02,004 --> 00:59:03,904 Get the camera on it. 480 00:59:03,972 --> 00:59:07,806 Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 481 00:59:10,979 --> 00:59:13,777 Hurry it up. You guys have been tagged. 482 00:59:23,558 --> 00:59:24,889 Shit. 483 00:59:26,061 --> 00:59:28,495 Toretto, get back in formation. 484 00:59:31,667 --> 00:59:32,759 Reimaging commencing. 485 00:59:41,543 --> 00:59:43,477 I don't see anything. 486 00:59:43,545 --> 00:59:44,773 They're gone. 487 00:59:46,815 --> 00:59:48,749 Get the helicopters to cover it. 488 00:59:52,854 --> 00:59:55,982 Base, we're 40 seconds out from Legardo Ravine. 489 00:59:56,858 --> 00:59:58,485 They're sending a helicopter. 490 01:00:00,128 --> 01:00:01,993 You have 30 seconds. 491 01:00:10,806 --> 01:00:13,900 North 32' 33', west 116' 49'. 492 01:00:20,415 --> 01:00:22,246 The window is closing fast. 493 01:00:22,317 --> 01:00:25,480 You need to get out of there before they send ground support. 494 01:00:31,693 --> 01:00:33,354 15 seconds. 495 01:00:38,834 --> 01:00:41,166 Base, target is at 2 miles. 496 01:00:54,349 --> 01:00:56,544 You're running out of time. 497 01:00:59,588 --> 01:01:01,647 You need to get out now! 498 01:01:13,635 --> 01:01:17,662 Base, we're at north 32' 33', west 116' 49'. 499 01:01:17,739 --> 01:01:21,607 We have no visual contact. Roll ground units for confirmation. 500 01:01:42,531 --> 01:01:43,862 Sloppy! 501 01:01:44,566 --> 01:01:46,090 Very sloppy! 502 01:01:51,740 --> 01:01:53,765 What are you doing, man? 503 01:01:56,278 --> 01:01:57,609 Come on. 504 01:02:00,749 --> 01:02:02,046 Get out. 505 01:02:05,520 --> 01:02:06,782 Come on, man. 506 01:02:06,855 --> 01:02:08,846 Come on, today, man. Come on, let's go. 507 01:02:08,924 --> 01:02:10,789 Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man! 508 01:02:12,160 --> 01:02:13,889 Hey, I said don't touch me, man! 509 01:02:13,962 --> 01:02:15,486 Hey, look, dawg, don't put your hands on me. 510 01:02:15,564 --> 01:02:17,122 Hey, Malik, chill, bro. 511 01:02:17,199 --> 01:02:18,427 Yo, man, what's up with your boy? 512 01:02:18,500 --> 01:02:20,365 Hey, boss man! 513 01:02:23,305 --> 01:02:25,034 What did you say? 514 01:02:25,106 --> 01:02:28,837 I said only pussies run nitrometh. 515 01:02:31,479 --> 01:02:33,538 You looked under my hood? 516 01:02:40,455 --> 01:02:42,150 I'm talking to you. 517 01:02:42,224 --> 01:02:44,454 Got something on your mind? 518 01:02:45,293 --> 01:02:46,624 '70 Plymouth. 519 01:02:49,631 --> 01:02:50,893 Her name was Letty. 520 01:02:54,035 --> 01:02:55,127 Yo. 521 01:02:56,671 --> 01:02:58,400 Where's my money? 522 01:03:00,108 --> 01:03:02,474 And somebody wrecked her car. 523 01:03:10,252 --> 01:03:11,514 I wrecked her car. 524 01:03:16,091 --> 01:03:17,115 You remember her face? 525 01:03:22,898 --> 01:03:23,887 Huh? 526 01:03:24,766 --> 01:03:26,393 'Cause I don't. 527 01:03:27,769 --> 01:03:30,431 Last time I saw it, it was burning. 528 01:03:44,252 --> 01:03:45,617 Now what? 529 01:03:47,255 --> 01:03:49,985 I'm going to enjoy what happens next. 530 01:04:24,092 --> 01:04:25,582 Dom, get in! 531 01:04:26,861 --> 01:04:28,556 Get in! Come on! 532 01:04:30,565 --> 01:04:34,399 Come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! 533 01:05:01,363 --> 01:05:03,024 What have you got, Trinh? 534 01:05:03,098 --> 01:05:05,692 We're contacting agencies in multiple countries. 535 01:05:05,767 --> 01:05:10,761 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 536 01:05:11,606 --> 01:05:13,699 O'Conner's on line 5. 537 01:05:13,775 --> 01:05:15,868 And, sir, you should see this. 538 01:05:15,944 --> 01:05:17,434 Thank you. 539 01:05:27,822 --> 01:05:28,914 Talk to me, O'Conner. 540 01:05:29,391 --> 01:05:31,586 Where the hell have you been? I got the shipment. 541 01:05:31,659 --> 01:05:34,651 "I got the shipment," or "we got the shipment"? 542 01:05:34,729 --> 01:05:36,788 What are you talking about? 543 01:05:36,865 --> 01:05:41,325 Traffic cams in the area picked up pictures of you and Toretto together. 544 01:05:42,470 --> 01:05:47,203 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in Toretto. 545 01:05:47,642 --> 01:05:50,304 But I thought the point was to get Braga. We got an opportunity here. 546 01:05:50,378 --> 01:05:52,972 Brian, the clock stopped ticking. 547 01:05:53,848 --> 01:05:56,146 Bring them in. Are we clear? 548 01:06:00,488 --> 01:06:01,819 O'Conner? 549 01:06:11,833 --> 01:06:14,666 So this is what $60 million looks like. 550 01:06:16,404 --> 01:06:19,032 Yeah, we got to get you to a doctor. 551 01:06:19,107 --> 01:06:21,769 We got to find a place to hide this. 552 01:06:24,379 --> 01:06:25,539 I got a spot. 553 01:06:35,623 --> 01:06:38,558 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 554 01:06:40,662 --> 01:06:42,527 Out back. Any spot you can find. 555 01:06:47,669 --> 01:06:49,569 You sure about this? 556 01:06:50,538 --> 01:06:56,704 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 557 01:07:03,184 --> 01:07:05,084 You know, I've been thinking, 558 01:07:05,153 --> 01:07:07,644 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 559 01:07:07,722 --> 01:07:10,213 Yeah? Yeah. 560 01:07:10,291 --> 01:07:12,851 So now you owe me a 10-second car. 561 01:07:14,195 --> 01:07:16,459 Is that right? Yeah. 562 01:07:27,742 --> 01:07:29,437 Now we're even. 563 01:07:45,126 --> 01:07:48,061 Is this your way of keeping me away from him? 564 01:07:48,129 --> 01:07:51,963 You're the only one I could call. He's my brother, of course. 565 01:07:59,574 --> 01:08:01,667 The bullet's not in there. 566 01:08:09,217 --> 01:08:13,176 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 567 01:08:13,254 --> 01:08:15,722 I bet you're going to enjoy this. 568 01:08:16,391 --> 01:08:17,722 A little. 569 01:08:20,695 --> 01:08:23,129 Want some of this? Yeah. 570 01:08:23,198 --> 01:08:25,223 It's spicy. 571 01:08:27,001 --> 01:08:28,628 I like it hot. 572 01:08:29,737 --> 01:08:31,967 Dom, what are you doing? 573 01:08:32,040 --> 01:08:34,975 You reached first, you have to say grace. 574 01:08:45,253 --> 01:08:49,155 Thank you, Lord, for blessing this table. 575 01:08:50,592 --> 01:08:55,359 With food, family and friendship. 576 01:09:29,097 --> 01:09:31,429 You asked me why I let Dom go. 577 01:09:33,534 --> 01:09:36,196 I think it's because at that moment, 578 01:09:37,905 --> 01:09:40,738 I respected him more than I did myself. 579 01:09:45,113 --> 01:09:46,307 Yeah. 580 01:09:47,915 --> 01:09:53,012 One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code. 581 01:09:56,257 --> 01:09:58,521 And what's your code, Brian? 582 01:10:00,928 --> 01:10:02,691 I'm working on it. 583 01:10:37,598 --> 01:10:39,156 Shit. Hey, Dom. 584 01:10:39,233 --> 01:10:41,793 When were you gonna tell me? Dom, what are you doing? 585 01:10:41,869 --> 01:10:43,837 When were you gonna tell me you were running Letty? 586 01:10:43,905 --> 01:10:46,237 Let me explain... When were you gonna... 587 01:10:51,679 --> 01:10:52,976 Dom, stop! 588 01:10:53,047 --> 01:10:55,208 You don't understand. I don't understand? 589 01:10:55,316 --> 01:10:56,510 Stop! 590 01:11:00,688 --> 01:11:01,882 She did it for... 591 01:11:04,992 --> 01:11:06,516 Dom, stop! 592 01:11:06,594 --> 01:11:08,721 Dom, stop it! Please stop! 593 01:11:18,172 --> 01:11:21,801 She did it for you, Dom! She did it for you! 594 01:11:26,280 --> 01:11:30,614 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. 595 01:11:33,688 --> 01:11:36,179 She just wanted you to come home! 596 01:11:53,374 --> 01:11:55,171 I'm sorry, Dom! 597 01:11:55,243 --> 01:11:56,676 I'm sorry! 598 01:12:21,502 --> 01:12:27,372 You better have one hell of an explanation. You disobeyed a direct order. 599 01:12:28,242 --> 01:12:30,233 Where's the shipment? It's safe. 600 01:12:30,311 --> 01:12:32,108 It's safe. 601 01:12:32,180 --> 01:12:35,081 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 602 01:12:35,149 --> 01:12:37,083 get a few hundred pounds of heroin off the street, 603 01:12:37,151 --> 01:12:40,882 but Braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 604 01:12:40,955 --> 01:12:43,082 Let's use the shipment to lure Braga out 605 01:12:43,157 --> 01:12:45,216 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 606 01:12:45,293 --> 01:12:47,693 And how do you suggest we do that? 607 01:12:47,762 --> 01:12:49,730 A hand-to-hand exchange with Braga. 608 01:12:49,797 --> 01:12:51,196 He'll never show. 609 01:12:51,265 --> 01:12:53,028 He can't afford not to. 610 01:13:03,177 --> 01:13:04,838 You got a plan? 611 01:13:06,347 --> 01:13:08,008 There's a price. 612 01:13:10,918 --> 01:13:13,682 We bag Braga, you let Toretto walk. 613 01:13:22,497 --> 01:13:24,692 Yes? It's Dom. 614 01:13:25,733 --> 01:13:28,031 I was just thinking about you. 615 01:13:28,436 --> 01:13:32,338 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 616 01:13:32,940 --> 01:13:35,465 But not under these circumstances. 617 01:13:35,810 --> 01:13:38,938 What circumstances? Me being alive? 618 01:13:39,981 --> 01:13:41,915 Don't take it personally. 619 01:13:42,450 --> 01:13:44,350 It's just business. 620 01:13:44,418 --> 01:13:46,010 I got some business of my own. 621 01:13:47,321 --> 01:13:48,754 Get Campos. 622 01:13:51,259 --> 01:13:52,692 It's them. 623 01:13:57,031 --> 01:13:58,020 Uh-huh. 624 01:13:58,266 --> 01:14:02,259 Was that how Braga inspires loyalty? Killing his drivers? 625 01:14:02,770 --> 01:14:05,136 One can always find more drivers. 626 01:14:07,642 --> 01:14:08,870 I want to trade. 627 01:14:09,176 --> 01:14:11,201 Braga doesn't negotiate. 628 01:14:11,279 --> 01:14:12,303 Fine. 629 01:14:12,380 --> 01:14:17,249 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 630 01:14:17,985 --> 01:14:20,249 I know that can't be good for business. 631 01:14:21,355 --> 01:14:22,879 What do you want? 632 01:14:23,391 --> 01:14:27,657 6 million cash, delivered by Braga himself. 633 01:14:30,331 --> 01:14:31,923 I don't like being shot at. 634 01:14:32,333 --> 01:14:35,564 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 635 01:14:35,636 --> 01:14:37,228 He'll never go for it. 636 01:14:37,305 --> 01:14:40,934 Either I deal with Braga, or you do. 637 01:14:44,946 --> 01:14:46,504 When and where? 638 01:15:01,562 --> 01:15:05,464 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 639 01:15:05,933 --> 01:15:08,527 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 640 01:15:08,603 --> 01:15:11,299 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 641 01:15:11,372 --> 01:15:14,068 When he gets the money, you know what to do. 642 01:15:14,642 --> 01:15:17,133 Well, the good news is, when we get this guy, 643 01:15:17,211 --> 01:15:19,611 you walk out of here a free man. 644 01:15:19,981 --> 01:15:21,414 Is that what they told you? 645 01:15:21,482 --> 01:15:23,143 Yeah, that's the deal. 646 01:15:23,217 --> 01:15:26,618 You still put milk and cookies out for Santa Claus? 647 01:15:27,922 --> 01:15:29,082 Yeah. 648 01:15:33,894 --> 01:15:34,986 Here. 649 01:15:35,062 --> 01:15:37,121 In case things go shitty. 650 01:15:42,103 --> 01:15:44,162 Just like old times? 651 01:15:44,238 --> 01:15:45,500 Yeah. 652 01:15:49,110 --> 01:15:50,407 You dropped something. 653 01:15:50,478 --> 01:15:52,673 That's what you wanted, right? Dom... 654 01:16:07,728 --> 01:16:10,356 He's harmless. Don't worry about him. 655 01:16:12,133 --> 01:16:14,624 And he's really sorry about Letty. 656 01:16:16,771 --> 01:16:18,534 Where's our stuff? 657 01:16:21,308 --> 01:16:24,573 You mean the stuff that used to be in here, right? 658 01:16:25,746 --> 01:16:29,546 Well, you'll see it when we see Braga. That was the deal. 659 01:16:30,518 --> 01:16:31,917 No worries. 660 01:16:32,319 --> 01:16:34,310 Braga keeps his word. 661 01:17:18,299 --> 01:17:19,789 $2 million. 662 01:17:20,901 --> 01:17:23,631 You get the rest when I get my property. 663 01:17:27,975 --> 01:17:29,636 Stasiak. We got a match. 664 01:17:29,710 --> 01:17:31,735 The fingerprint's Braga's 100%. 665 01:17:31,812 --> 01:17:34,303 Just waiting on facial confirmation via fax. 666 01:17:34,381 --> 01:17:36,349 I got a question for you. 667 01:17:36,417 --> 01:17:40,148 You wearing pink when you were clawing your way out of el barrio? 668 01:17:41,422 --> 01:17:42,889 Order all agents to move in. 669 01:17:42,957 --> 01:17:46,085 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 670 01:17:46,160 --> 01:17:47,184 Let's move. 671 01:17:47,261 --> 01:17:49,195 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 672 01:17:49,263 --> 01:17:52,596 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 673 01:17:52,666 --> 01:17:56,033 Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 674 01:17:56,103 --> 01:17:58,697 Secure primary suspect in gray suit. 675 01:18:12,153 --> 01:18:14,849 You're thinking what I'm thinking, right? 676 01:18:17,658 --> 01:18:19,285 He ain't Braga. 677 01:18:23,864 --> 01:18:24,853 Oh, shit. 678 01:18:25,065 --> 01:18:27,295 Drop your weapons! FBI! 679 01:18:27,735 --> 01:18:29,032 Get down! 680 01:18:32,506 --> 01:18:34,201 Get out of here! 681 01:18:38,312 --> 01:18:40,177 Get out of here, Dom! 682 01:18:44,485 --> 01:18:46,043 Run him down. 683 01:18:46,554 --> 01:18:47,782 Go! 684 01:18:48,455 --> 01:18:50,116 Campos is Braga! 685 01:18:57,598 --> 01:18:58,895 Come on. 686 01:19:06,240 --> 01:19:08,367 Approaching primary target. 687 01:19:08,909 --> 01:19:11,070 Primary suspect is secure. 688 01:19:13,781 --> 01:19:15,544 He was under your nose the whole time. 689 01:19:16,116 --> 01:19:17,845 Now Braga's escaped. 690 01:19:17,918 --> 01:19:20,910 Toretto's heading south, probably long across the border by now. 691 01:19:20,988 --> 01:19:23,218 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 692 01:19:23,290 --> 01:19:25,258 I was doing my job. 693 01:19:25,326 --> 01:19:27,851 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 694 01:19:27,928 --> 01:19:29,919 As of now, you're being taken off active duty, 695 01:19:29,997 --> 01:19:32,932 until this house can mount a formal inquiry. 696 01:19:35,135 --> 01:19:36,864 What about Braga? 697 01:19:37,938 --> 01:19:40,270 That's no longer your concern. 698 01:19:50,684 --> 01:19:52,174 We now know where Braga is, right? 699 01:19:52,253 --> 01:19:55,711 Customs tracked him via satellite to his home base in Tecali, Mexico. 700 01:19:55,789 --> 01:19:58,223 Mexico is out of our jurisdiction. 701 01:20:01,028 --> 01:20:02,620 The fact is 702 01:20:02,696 --> 01:20:06,792 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 703 01:20:06,867 --> 01:20:08,994 we'll skate under the radar. 704 01:20:09,436 --> 01:20:12,496 I thought we signed on to do the right thing. 705 01:20:50,844 --> 01:20:52,971 Everyone's looking for you. 706 01:20:53,380 --> 01:20:54,972 I'm right here. 707 01:20:56,283 --> 01:20:57,648 It's nice to see you've gone with the times 708 01:20:57,718 --> 01:21:01,279 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 709 01:21:02,423 --> 01:21:04,482 Buster became a gearhead. 710 01:21:08,595 --> 01:21:10,392 I'm going with you. 711 01:21:14,301 --> 01:21:16,963 I don't plan on bringing anyone back. 712 01:21:18,939 --> 01:21:20,270 I know. 713 01:21:29,016 --> 01:21:30,677 Hit that throttle. 714 01:21:56,977 --> 01:21:58,103 Hey. 715 01:22:39,887 --> 01:22:42,879 How do you say goodbye to your only brother? 716 01:22:45,059 --> 01:22:46,458 You don't. 717 01:23:55,395 --> 01:23:57,761 I thought you weren't gonna show up. 718 01:23:57,831 --> 01:23:59,458 You saved my life. 719 01:24:00,334 --> 01:24:02,802 I'm willing to return the favor. 720 01:24:06,673 --> 01:24:09,164 This will help get you to Braga. 721 01:24:13,380 --> 01:24:14,472 Dom. 722 01:24:15,482 --> 01:24:18,110 Going in there is suicide. 723 01:24:26,660 --> 01:24:28,423 I have no choice. 724 01:24:31,999 --> 01:24:34,467 You must have loved her very much. 725 01:24:52,519 --> 01:24:55,215 So this is where my jurisdiction ends. 726 01:25:01,028 --> 01:25:03,189 And this is where mine begins. 727 01:27:13,593 --> 01:27:15,458 You ain't forgiven. 728 01:27:18,932 --> 01:27:21,059 You boys want to arrest me? 729 01:27:24,137 --> 01:27:26,162 No, we're beyond that. 730 01:27:27,274 --> 01:27:30,038 You can't buy your way out of this one. 731 01:27:31,445 --> 01:27:33,072 You and me... 732 01:27:34,314 --> 01:27:37,147 You and me, we're not so different. 733 01:27:38,885 --> 01:27:40,477 You're no hero. 734 01:27:51,131 --> 01:27:52,792 You're right. 735 01:27:55,902 --> 01:27:59,235 And that's why you're going back across the border. 736 01:28:05,245 --> 01:28:06,974 But Fenix is mine. 737 01:28:07,948 --> 01:28:09,040 You got it. 738 01:28:31,304 --> 01:28:32,464 Shit! 739 01:28:37,477 --> 01:28:41,038 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 740 01:29:33,600 --> 01:29:35,830 You know where you're going? 741 01:29:36,903 --> 01:29:39,064 You want to borrow my GPS? 742 01:29:42,776 --> 01:29:44,471 Where are your boys at? 743 01:29:44,544 --> 01:29:46,102 Are they going to show up or what? 744 01:29:49,583 --> 01:29:51,608 Careful what you ask for. 745 01:30:07,901 --> 01:30:10,131 Just stop. Just stop the car. 746 01:30:30,323 --> 01:30:32,018 Right behind you. 747 01:30:46,873 --> 01:30:49,967 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 748 01:31:17,203 --> 01:31:19,171 Get out of here, Brian. 749 01:31:26,913 --> 01:31:30,405 You sure you know where the tunnels are? You sure? 750 01:31:30,951 --> 01:31:32,714 Yeah. I'd hold on. 751 01:31:35,789 --> 01:31:37,450 This might hurt. 752 01:31:50,837 --> 01:31:52,998 You're in my world now, baby! 753 01:32:21,635 --> 01:32:24,195 That's it, baby! End of the road. 754 01:32:24,270 --> 01:32:25,703 Now what? 755 01:32:26,506 --> 01:32:27,598 Game over. 756 01:32:27,674 --> 01:32:29,198 No, no, no. 757 01:32:58,838 --> 01:33:00,237 Come on! 758 01:34:19,452 --> 01:34:20,544 Hey! 759 01:34:21,654 --> 01:34:23,485 Get me out of here! 760 01:35:53,646 --> 01:35:55,045 Pussy. 761 01:36:12,465 --> 01:36:14,057 Let me see that. 762 01:36:16,636 --> 01:36:19,002 Yeah. Just keep pressure there. 763 01:36:19,672 --> 01:36:21,663 You'll be all right. 764 01:36:27,547 --> 01:36:29,640 You gotta get out of here. 765 01:36:32,252 --> 01:36:34,243 I ain't running anymore. 766 01:36:39,893 --> 01:36:41,986 I gotta ask you something. 767 01:36:42,629 --> 01:36:43,755 Yeah? 768 01:36:44,530 --> 01:36:48,557 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 769 01:36:51,638 --> 01:36:53,572 You hit your head hard. 770 01:36:58,444 --> 01:37:00,344 Don't make me laugh. 771 01:37:11,024 --> 01:37:12,389 All rise. 772 01:37:17,664 --> 01:37:19,393 Please be seated. 773 01:37:23,636 --> 01:37:25,695 Please rise, Mr. Toretto. 774 01:37:28,074 --> 01:37:30,338 I've listened to the testimony 775 01:37:30,843 --> 01:37:33,004 and taken into special consideration 776 01:37:33,079 --> 01:37:37,072 Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. 777 01:37:38,051 --> 01:37:40,713 That his actions directly resulted in the apprehension 778 01:37:40,787 --> 01:37:43,620 of known drug trafficker Arturo Braga. 779 01:37:45,158 --> 01:37:46,557 However, 780 01:37:47,827 --> 01:37:49,818 this judiciary finds that 781 01:37:49,896 --> 01:37:54,731 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 782 01:37:55,401 --> 01:37:57,130 And as such, 783 01:37:57,203 --> 01:38:02,197 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 784 01:38:04,644 --> 01:38:06,305 Dominic Toretto, 785 01:38:07,146 --> 01:38:11,139 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 786 01:38:11,217 --> 01:38:14,311 at the Lompoc maximum security prison system 787 01:38:15,054 --> 01:38:17,852 without the possibility of early parole. 788 01:38:18,458 --> 01:38:20,289 This court is adjourned. 789 01:38:23,100 --> 01:38:27,900 Subtitles: Arigon subscene.com56454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.