Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,800
2
00:00:26,320 --> 00:00:27,697
On entre.
3
00:00:27,840 --> 00:00:31,219
- Tu fais quoi?
Tu bosses de chez toi, maintenant?
4
00:00:34,360 --> 00:00:37,455
- On nous a retiré
l'affaire Herville.
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,816
J'ai un rapport de synthèse à finir.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
6
00:00:44,320 --> 00:00:47,255
- Le tôlier a voulu qu'on bosse
avec la financière,
7
00:00:47,400 --> 00:00:48,777
et il nous a lâchés.
8
00:00:48,920 --> 00:00:51,617
Et Roban aussi.
C'est con, parce que...
9
00:00:53,120 --> 00:00:56,260
On venait d'identifier ce type.
Voilà.
10
00:01:04,480 --> 00:01:05,458
Tu fais quoi ?
11
00:01:06,680 --> 00:01:09,377
T'as repris le boulot?
- Oui.
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,052
J'ai pas encore récupéré
le droit d'exercer,
13
00:01:12,240 --> 00:01:14,572
mais je vais bosser avec Edelman.
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,814
Dit comme ça, ça fait bizarre,
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,095
mais ça se passe plutôt pas mal.
16
00:01:22,280 --> 00:01:23,258
- Cool.
17
00:01:26,520 --> 00:01:29,899
- Je vais pas m'incruster chez toi.
J'ai trouvé une solution.
18
00:01:33,480 --> 00:01:34,458
- OK.
19
00:01:34,640 --> 00:01:35,892
Comme tu veux.
20
00:01:36,920 --> 00:01:38,536
- En tout cas, merci.
21
00:01:43,440 --> 00:01:46,296
Générique de début
22
00:01:46,440 --> 00:01:54,440
23
00:02:14,920 --> 00:02:19,141
- Il y a que les originaux, là.
Vous avez pas fait de photocopies ?
24
00:02:20,760 --> 00:02:24,492
On a trois heures pour boucler
la transmission à la Crim.
25
00:02:24,680 --> 00:02:26,580
Je vais pas tout faire seul.
26
00:02:26,760 --> 00:02:28,660
- Voilà le volet financier.
T'en es où ?
27
00:02:28,800 --> 00:02:30,973
- J'ai pas commencé.
Je suis pas aidé.
28
00:02:31,160 --> 00:02:33,652
- Vous vous êtes enfoncés
tous seuls,
29
00:02:33,840 --> 00:02:35,501
et on est tous dessaisis.
30
00:02:35,640 --> 00:02:38,223
Je vais t'aider.
File-moi tes codes d'accès
31
00:02:38,400 --> 00:02:39,982
à votre procédure.
32
00:02:40,160 --> 00:02:42,572
- Quoi, Berthaud ?
Vous avez changé d'avis ?
33
00:02:42,760 --> 00:02:44,774
Non ? Alors, laissez-nous !
34
00:02:46,000 --> 00:02:47,456
Alors, c'est B, A,
35
00:02:47,640 --> 00:02:51,258
underscore, L, V, P, 12-5.
36
00:02:58,760 --> 00:03:02,697
-2 semaines, c'est chaud.
- J'ai 400 heures à récupérer.
37
00:03:02,840 --> 00:03:06,378
- Mais vous partez en même temps.
- Y a plus rien à faire.
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,416
- Ouais...
39
00:03:12,600 --> 00:03:14,978
- Lebrion s'est enfermé
avec Beckriche.
40
00:03:15,160 --> 00:03:17,492
- Il bosse avec son pote, et alors ?
41
00:03:17,680 --> 00:03:20,741
- Il vient de lui filer
les codes d'accès à la procédure.
42
00:03:20,880 --> 00:03:22,018
- Et alors ?
43
00:03:22,160 --> 00:03:24,094
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
44
00:03:24,280 --> 00:03:25,736
- Il y a un truc louche.
45
00:03:26,800 --> 00:03:30,532
- T'es parano ! Ils sont dégoûtés
d'avoir été dessaisis,
46
00:03:30,720 --> 00:03:32,336
comme nous. C'est tout.
47
00:03:33,640 --> 00:03:34,698
Allez...
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,737
- Je te paie pas
pour que tu me rassures.
49
00:03:42,880 --> 00:03:46,373
- Le conseiller de Solignac
assure que ton nom n'a pas été cité.
50
00:03:46,520 --> 00:03:49,137
La garde à vue a été levée.
A priori, c'est bon.
51
00:03:49,280 --> 00:03:52,022
-"A priori"...
J'aime pas les a priori.
52
00:03:52,160 --> 00:03:56,142
Je veux prendre aucun risque.
Il faut être plus offensif que ça.
53
00:03:56,960 --> 00:03:59,372
- Pour ça,
il faudrait qu'on en sache plus
54
00:03:59,560 --> 00:04:01,779
sur vos activités.
55
00:04:03,760 --> 00:04:05,421
- Que voulez-vous savoir ?
56
00:04:06,440 --> 00:04:10,138
Je fais de la gestion de patrimoine.
Je place l'argent de mes clients
57
00:04:10,320 --> 00:04:12,982
pour optimiser leur fiscalité.
A ce titre, je peux
58
00:04:13,160 --> 00:04:16,175
être amené à répondre
à des besoins particuliers.
59
00:04:16,320 --> 00:04:17,663
- Mais encore ?
60
00:04:18,360 --> 00:04:20,818
- Des demandes importantes
de liquidité.
61
00:04:20,960 --> 00:04:23,657
Je fais appel à des gens
qui savent faire ça.
62
00:04:24,440 --> 00:04:26,852
- Vous pouvez être plus précis ?
63
00:04:30,160 --> 00:04:32,299
Bon, ce cash, il vient d'où ?
64
00:04:35,000 --> 00:04:38,618
- Elle est pire qu'un flic,
ta nouvelle assistante.
65
00:04:40,400 --> 00:04:42,937
- Elle a raison,
on doit savoir d'où peuvent
66
00:04:43,120 --> 00:04:45,259
venir les coups pour les parer.
67
00:04:50,960 --> 00:04:53,622
- Un intermédiaire gère ça pour moi.
68
00:04:55,040 --> 00:04:57,657
Je me contente de dire à mes clients
69
00:04:57,800 --> 00:05:02,101
à qui adresser leur virement
bancaire en compensation. Ca va ?
70
00:05:04,480 --> 00:05:07,859
- OK. On bosse de notre côté
et on revient vers toi
71
00:05:08,040 --> 00:05:09,496
dès qu'on a du concret.
72
00:05:09,640 --> 00:05:12,382
- Tu me feras ta note d'honoraires
plus tard.
73
00:05:12,520 --> 00:05:15,820
Je veux que ça aille vite,
c'est tout.
74
00:05:20,640 --> 00:05:22,381
Salut.
- Salut.
75
00:05:26,840 --> 00:05:28,137
La porte claque.
76
00:05:28,680 --> 00:05:31,775
- C'est peut-être ton ami,
mais il a pas tout dit.
77
00:05:31,920 --> 00:05:35,140
Son nom a été cité dans l'enquête
sur la mort d'Herville.
78
00:05:35,280 --> 00:05:37,499
- De quoi tu parles ?
Comment tu sais ça ?
79
00:05:37,680 --> 00:05:41,492
- On s'en fout. Ce qui m'inquiète,
c'est ce qu'il nous cache.
80
00:05:41,640 --> 00:05:42,539
Apparemment,
81
00:05:42,680 --> 00:05:45,854
l'enquête a mené les flics
à un réseau de blanchiment,
82
00:05:46,040 --> 00:05:49,374
et le nom de Cann est sorti.
- Ta pote flic t'a dit ça ?
83
00:05:50,760 --> 00:05:54,663
Parle ! T'en dis trop ou pas assez.
- Je t'ai dit ce que je savais.
84
00:05:54,800 --> 00:05:58,862
Si tu veux mon avis,
Cann est mouillé avec ce réseau
85
00:05:59,040 --> 00:06:01,452
et les flics sont sur lui,
alors il a raison,
86
00:06:01,600 --> 00:06:03,420
il faut être offensif.
87
00:06:03,560 --> 00:06:05,176
- Et tu proposes quoi?
88
00:06:05,320 --> 00:06:07,732
- Anticiper l'attaque de Roban
contre lui.
89
00:06:07,920 --> 00:06:10,981
- Comment ? On sait même pas
de quoi il est accusé.
90
00:06:11,120 --> 00:06:12,497
- Si l'affaire est inaccessible,
91
00:06:12,680 --> 00:06:14,421
il faut s'attaquer au juge.
92
00:06:14,600 --> 00:06:17,342
- Génial.
C'est Roban, ça va être facile.
93
00:06:17,480 --> 00:06:18,777
- Mais c'est nous
94
00:06:18,960 --> 00:06:20,177
en face, non ?
95
00:06:28,720 --> 00:06:30,017
- Le temps.
96
00:06:30,960 --> 00:06:34,772
Une greffière m'a dit que Roban
était proche de la retraite.
97
00:06:34,920 --> 00:06:37,662
Il voudra boucler l'enquête,
c'est dans sa nature.
98
00:06:37,800 --> 00:06:40,735
Il voudra la clore
avant le tomber de rideau.
99
00:06:43,640 --> 00:06:47,372
- Surtout si on lui fait croire
qu'il peut prendre un raccourci.
100
00:06:57,240 --> 00:06:59,652
- Mon équipe va d'abord assimiler
101
00:06:59,800 --> 00:07:03,054
toute la matière accumulée
par le DPJ et la financière.
102
00:07:03,200 --> 00:07:05,373
- Il faut aller plus vite.
103
00:07:05,520 --> 00:07:08,296
Berthaud et Escoffier
ont identifié David Cann.
104
00:07:08,480 --> 00:07:11,063
Maintenant, il s'agit
de comprendre son rôle
105
00:07:11,200 --> 00:07:14,773
dans le réseau de blanchiment.
Ca doit être notre priorité.
106
00:07:17,760 --> 00:07:20,013
- Qu'attendez-vous de moi au juste ?
107
00:07:22,360 --> 00:07:25,421
- Depuis l'arrestation de Solignac,
on a un réseau
108
00:07:25,600 --> 00:07:29,173
qui a été secoué.
Il faut agir rapidement,
109
00:07:29,320 --> 00:07:33,018
car le risque existe que le réseau
se referme complètement.
110
00:07:33,200 --> 00:07:36,613
- On peut pas aller trop vite
et commettre des erreurs.
111
00:07:36,760 --> 00:07:39,422
On sort tout juste
du meurtre de Fouad Khelfa.
112
00:07:40,560 --> 00:07:42,654
- Oui, évidemment.
113
00:07:43,720 --> 00:07:46,382
Bon, surtout, tenez-moi informé.
114
00:07:46,520 --> 00:07:49,137
J'ai l'habitude
d'être au contact régulier
115
00:07:49,320 --> 00:07:51,732
avec les policiers
avec qui je travaille.
116
00:07:52,720 --> 00:07:54,461
- Je vous tiendrai au courant.
117
00:07:55,400 --> 00:07:56,856
Monsieur le Juge.
118
00:07:58,360 --> 00:08:00,818
Brémont sort.
119
00:08:01,000 --> 00:08:04,379
Musique intense
120
00:08:04,560 --> 00:08:12,560
121
00:08:27,080 --> 00:08:27,899
- Bon,
122
00:08:28,080 --> 00:08:31,812
le message est clair : vous faites
la gueule pour la dessaisie.
123
00:08:32,840 --> 00:08:34,899
Je suis certain que la Crim
124
00:08:35,080 --> 00:08:36,616
va résoudre l'affaire.
125
00:08:37,320 --> 00:08:40,654
Personne n'oublie Herville.
Personne.
126
00:08:43,840 --> 00:08:47,538
Il faut avancer. On a une affaire
de vol à la fausse qualité.
127
00:08:47,720 --> 00:08:49,779
Apparemment, un couple sévit
128
00:08:49,960 --> 00:08:53,942
dans notre secteur et se fait passer
pour des agents EDF. Ils ciblent
129
00:08:54,120 --> 00:08:57,738
les personnes âgées et isolées.
Le commissariat est dépassé,
130
00:08:57,920 --> 00:08:59,820
donc c'est pour nous.
J'ai demandé
131
00:09:00,000 --> 00:09:02,776
à ce qu'on nous envoie
les dernières victimes.
132
00:09:02,960 --> 00:09:05,702
Le but est d'arrêter l'hécatombe,
OK ?
133
00:09:06,880 --> 00:09:08,336
Allez, on s'y met.
134
00:09:09,200 --> 00:09:11,737
Berthaud, je vous mets
en appui sur cette affaire.
135
00:09:11,920 --> 00:09:14,582
Avec JP et Nico en congés,
on a besoin de vous.
136
00:09:16,920 --> 00:09:18,979
Vous valez bien deux hommes, non ?
137
00:09:30,480 --> 00:09:32,539
Propos indistincts
138
00:09:32,720 --> 00:09:34,973
139
00:09:35,920 --> 00:09:37,217
- C'est Rodrigues,
140
00:09:38,120 --> 00:09:39,940
avec un "s", pas un "z".
141
00:09:40,120 --> 00:09:42,054
C'est portugais, pas espagnol.
142
00:09:42,600 --> 00:09:44,819
- Vous inquiétez pas, on a noté.
143
00:09:45,000 --> 00:09:46,422
Il y a pas de faute.
144
00:09:46,560 --> 00:09:50,053
Donc ils étaient deux,
dans les 20-25 ans.
145
00:09:50,200 --> 00:09:51,736
- Oui. Très beaux.
146
00:09:52,560 --> 00:09:55,655
La fille m'a dit
que le garçon était son stagiaire,
147
00:09:56,920 --> 00:09:59,298
qu'ils travaillaient pour EDF.
148
00:09:59,720 --> 00:10:03,736
Mais moi, je paie toujours,
alors j'ai pas compris.
149
00:10:04,360 --> 00:10:08,934
Mais elle m'a expliqué
que c'est EDF qui me devait
150
00:10:09,120 --> 00:10:10,337
de l'argent.
151
00:10:10,480 --> 00:10:12,539
- D'accord.
- Alors...
152
00:10:14,040 --> 00:10:16,293
- Prenez votre temps.
153
00:10:16,800 --> 00:10:20,816
- Ben, elle voulait ma carte bleue
pour remettre l'argent dessus.
154
00:10:22,480 --> 00:10:25,541
"Le trop-plein perçu", elle a dit.
155
00:10:25,720 --> 00:10:28,212
C'est ça, le trop-plein.
156
00:10:29,720 --> 00:10:32,542
- Du coup, Mme Rodrigues,
ils sont partis
157
00:10:32,720 --> 00:10:34,859
avec votre carte bleue, c'est ça ?
158
00:10:35,240 --> 00:10:36,981
Mais pour le code...
159
00:10:38,600 --> 00:10:40,341
- Vous avez donné votre code ?
160
00:10:40,520 --> 00:10:42,852
Votre code, vous l'avez donné ?
Oui ?
161
00:10:47,200 --> 00:10:49,817
- Mes enfants vont encore dire
que je suis...
162
00:10:50,000 --> 00:10:51,582
- Non, Mme Rodrigues.
163
00:10:51,720 --> 00:10:54,781
- Ils m'ont tout pris,
j'ai plus rien sur mon compte.
164
00:10:54,920 --> 00:11:00,734
- Vous inquiétez pas.
- Toute ma retraite. 756 euros.
165
00:11:01,680 --> 00:11:05,093
- Mme Rodrigues,
c'est pas votre faute, d'accord ?
166
00:11:05,240 --> 00:11:06,332
Regardez.
167
00:11:06,920 --> 00:11:09,332
Je vais vous donner des formulaires.
168
00:11:09,480 --> 00:11:13,462
Voilà. C'est des associations
de victimes contre les escroqueries.
169
00:11:13,640 --> 00:11:18,055
Vous les appelez
et ils vont vous aider. D'accord ?
170
00:11:18,960 --> 00:11:21,497
- Voilà. Vous allez me signer ça.
171
00:11:22,080 --> 00:11:25,175
Mettez un petit gribouillis ici,
en dessous.
172
00:11:25,920 --> 00:11:26,933
- Attendez.
173
00:11:29,920 --> 00:11:31,297
(C'est pour le taxi.)
174
00:11:31,800 --> 00:11:33,336
(D'accord ?)
- Merci.
175
00:11:33,520 --> 00:11:36,057
(-De rien. Allez-y.)
176
00:11:36,240 --> 00:11:39,619
l'ascenseur est au bout.
Au revoir, Mme Rodrigues.
177
00:11:46,720 --> 00:11:49,257
- Tes 20 balles pour le taxi,
c'est limite.
178
00:11:49,400 --> 00:11:50,413
- Faut vraiment
179
00:11:50,600 --> 00:11:54,377
être une merde pour taper 800 balles
à des petits vieux qui ont rien.
180
00:11:54,560 --> 00:11:57,814
Faut choper ces connards.
- Faut faire un tri dans tes vieux,
181
00:11:57,960 --> 00:11:59,894
prendre que ceux
qui ont toute leur tête.
182
00:12:00,040 --> 00:12:02,452
Sinon,
l'avocat n'en fera qu'une bouchée.
183
00:12:02,600 --> 00:12:05,262
Déjà, ta madame Rodrigues,
tu la vires de la procédure.
184
00:12:05,400 --> 00:12:06,413
- De quoi ?
185
00:12:07,800 --> 00:12:11,373
C'est la double-peine, ton truc.
Les plus fragiles sont volés
186
00:12:11,560 --> 00:12:14,734
et on prend pas leur plainte.
- Tu l'ajouteras plus tard,
187
00:12:14,920 --> 00:12:18,140
mais le proc' doit pouvoir
s'appuyer sur du solide
188
00:12:18,280 --> 00:12:20,977
pour obtenir
la meilleure condamnation.
189
00:12:21,120 --> 00:12:23,452
On veut qu'ils prennent un max,
non ?
190
00:12:23,600 --> 00:12:25,136
- Ouais.
- Bon.
191
00:12:25,280 --> 00:12:27,294
- En attendant, faut les arrêter.
192
00:12:27,440 --> 00:12:31,058
- Justement, un boulot de flic,
c'est sur le terrain. Allez.
193
00:12:35,480 --> 00:12:37,335
A tous, enquête de voisinage.
194
00:12:37,520 --> 00:12:40,217
On a une description des suspects,
Ken et Barbie,
195
00:12:40,360 --> 00:12:42,772
et un endroit qu'ils adorent:
Pelleport.
196
00:12:46,240 --> 00:12:47,662
- Laure, tu viens ?
197
00:12:48,760 --> 00:12:56,760
198
00:13:18,400 --> 00:13:19,743
Laure souffle.
199
00:13:28,760 --> 00:13:30,740
- Bonjour.
- Bonjour.
200
00:13:33,840 --> 00:13:37,777
- Je suis de la police.
Vous travaillez dans le quartier ?
201
00:13:38,280 --> 00:13:39,623
- Oui, je bosse, là.
202
00:13:40,480 --> 00:13:44,542
- On cherche un couple qui arnaque
des vieux. Vous avez dû les voir.
203
00:13:44,680 --> 00:13:47,820
- Euh... C'est la 1re fois
que je viens ici, moi,
204
00:13:47,960 --> 00:13:52,215
donc je connais pas vraiment
les gens du quartier.
205
00:13:52,360 --> 00:13:54,818
- Je vais vous montrer
des photos au poste,
206
00:13:54,960 --> 00:13:57,577
et vous me direz
si vous les reconnaissez.
207
00:13:57,720 --> 00:13:59,973
- C'est...
Vous me reprochez quoi, là ?
208
00:14:00,120 --> 00:14:03,340
- Rien, mais c'est important,
c'est une enquête de police.
209
00:14:03,480 --> 00:14:07,212
- Ca va prendre combien de temps ?
- Ce sera pas long, tout ira bien.
210
00:14:12,680 --> 00:14:14,614
Mettez ça dans le coffre.
211
00:14:15,440 --> 00:14:17,135
- Tu l'embarques ?
212
00:14:18,640 --> 00:14:19,778
- Ouais.
213
00:14:21,640 --> 00:14:25,178
Il tracte dans le quartier.
Il a sûrement vu quelque chose.
214
00:14:26,120 --> 00:14:28,498
Tu me tiens au jus.
- Ouais...
215
00:14:34,480 --> 00:14:38,132
- Il y a tout qui s'allume
quand on tape ton nom. C'est Noël.
216
00:14:38,280 --> 00:14:40,977
- C'est fini, tout ça,
je suis en réinsertion.
217
00:14:41,120 --> 00:14:43,134
Je me tiens au carré, maintenant.
218
00:14:43,800 --> 00:14:46,701
- On dit "à carreau".
- Carreau, carré...
219
00:14:47,000 --> 00:14:48,855
- Alors, trafic de stupéfiants,
220
00:14:49,040 --> 00:14:53,580
usage de stupéfiants, trafic
de stupéfiants... 6 condamnations.
221
00:14:54,120 --> 00:14:55,861
Ca continue...
222
00:14:56,480 --> 00:14:57,902
Bon, elle...
223
00:14:58,640 --> 00:15:01,098
Tu la connais ?
C'est Mme Rodrigues.
224
00:15:01,280 --> 00:15:03,533
- Non.
-48, rue du Docteur Potain.
225
00:15:03,680 --> 00:15:07,298
- Je... je connais pas.
Je vois pas ce que j'ai à voir...
226
00:15:07,440 --> 00:15:11,343
C'est... C'est pas...
C'est pas vers là où je tracte...
227
00:15:11,480 --> 00:15:13,062
- Regarde bien.
228
00:15:13,240 --> 00:15:16,221
Tu l'as forcément croisée.
- Non ! Vous entendez
229
00:15:16,400 --> 00:15:20,303
les mots qui sortent de ma bouche ?
C'est une histoire de fou !
230
00:15:20,480 --> 00:15:24,701
Vous entendez ? Je suis jamais...
C'est la 1re fois que je viens là.
231
00:15:24,840 --> 00:15:27,616
- D'accord, t'inquiète.
T'as un téléphone ?
232
00:15:27,800 --> 00:15:29,894
- Oui.
- Très bien.
233
00:15:30,040 --> 00:15:32,020
On va noter ton numéro ici.
234
00:15:33,080 --> 00:15:35,572
Il y en a plus
pour très longtemps.
235
00:15:45,160 --> 00:15:47,743
Voilà. Tu vas signer ici,
236
00:15:48,880 --> 00:15:50,462
et tu peux y aller.
237
00:15:50,800 --> 00:15:52,859
L'homme signe.
238
00:15:53,000 --> 00:15:55,617
Très bien.
- Merci.
239
00:15:57,200 --> 00:15:58,213
Soupir
240
00:15:58,360 --> 00:15:59,657
- Ahmed.
241
00:16:08,040 --> 00:16:16,040
242
00:16:42,560 --> 00:16:45,143
- Tiens, ton non-lieu est arrivé.
243
00:16:48,000 --> 00:16:50,662
- Et comment je récupère
mon droit d'exercer ?
244
00:16:50,800 --> 00:16:51,938
- J'ai transmis
245
00:16:52,120 --> 00:16:54,737
toutes les pièces
à la secrétaire du bâtonnier.
246
00:16:54,920 --> 00:16:58,060
Mais sois patiente, la direction
se réunit pas avant un mois.
247
00:16:58,200 --> 00:16:59,622
Il manque un membre.
248
00:17:01,560 --> 00:17:04,461
T'inquiète pas, je suis ça de près.
249
00:17:04,600 --> 00:17:05,658
Tiens.
250
00:17:06,560 --> 00:17:10,178
Ton acompte pour le dossier Cann.
Je suis obligé de te payer
251
00:17:10,360 --> 00:17:12,180
au black, je suis désolé.
252
00:17:14,760 --> 00:17:17,092
Je vais m'occuper de ta protégée.
253
00:17:18,720 --> 00:17:21,178
Lola Moriéja.
- Moriera.
254
00:17:21,320 --> 00:17:23,334
Ca t'ennuie pas d'aller la voir ?
255
00:17:23,480 --> 00:17:26,495
Elle a renvoyé son avocate
et je veux pas la faire attendre.
256
00:17:26,640 --> 00:17:28,495
- Non, c'est ce qu'on avait dit.
257
00:17:29,200 --> 00:17:30,543
Sonnerie SMS
258
00:17:31,840 --> 00:17:33,934
Ca y est,
Cann nous envoie le listing
259
00:17:34,120 --> 00:17:35,736
qu'on lui a demandé.
260
00:17:43,600 --> 00:17:44,977
- Ca m'a l'air parfait.
261
00:17:45,120 --> 00:17:48,613
Il a mis des personnalités en vue,
mais pas trop.
262
00:17:49,360 --> 00:17:52,500
Il faut trouver la bonne personne
pour appâter Roban.
263
00:17:52,920 --> 00:17:54,820
- Il se méfie de tout le monde.
264
00:17:54,960 --> 00:17:57,497
Il se méfierait même
de son meilleur ami.
265
00:17:57,640 --> 00:17:59,495
- J'ai une idée.
266
00:18:07,080 --> 00:18:08,423
Laure frappe.
267
00:18:14,320 --> 00:18:16,493
- Je crois que je tiens un truc.
268
00:18:16,600 --> 00:18:18,932
Le tox fait des repérages
pour les 2 autres.
269
00:18:19,480 --> 00:18:22,814
- Ca sort d'où, ça ?
- C'est un super poste d'observation,
270
00:18:23,000 --> 00:18:24,820
son job.
- Ah bon ?
271
00:18:25,640 --> 00:18:28,337
Un peu léger comme argument.
- C'est pas
272
00:18:28,520 --> 00:18:32,696
avec son pauvre salaire
qu'il paie sa conso. On perd rien
273
00:18:32,880 --> 00:18:35,338
à le mettre sur écoute.
- Mmh...
274
00:18:38,200 --> 00:18:39,019
Attends.
275
00:18:44,720 --> 00:18:48,975
Tu me prends pour un con, là ?
Tu veux mettre le tôlier sur écoute.
276
00:18:49,160 --> 00:18:51,140
- Putain, Gilou, on est dessaisis
277
00:18:51,320 --> 00:18:53,539
à cause de lui. Et maintenant,
278
00:18:53,720 --> 00:18:56,417
il file nos codes à Lebrion.
Il est pas clair.
279
00:18:56,600 --> 00:19:00,855
- Pas clair de quoi ? Beckriche
nous a lâchés parce qu'on a déconné.
280
00:19:01,040 --> 00:19:03,623
- Mais il file toutes nos infos
à la financière !
281
00:19:03,800 --> 00:19:06,383
- Concrètement,
t'as quoi contre lui ?
282
00:19:09,840 --> 00:19:13,060
- Je vais trouver.
- T'as rien.
283
00:19:13,240 --> 00:19:17,734
Alors t'inventes des trucs.
Tu coules si tu veux, mais sans moi.
284
00:19:27,800 --> 00:19:31,054
- Vous avez deux minutes ?
Je dois vous parler.
285
00:19:31,200 --> 00:19:32,292
- Quel culot.
286
00:19:32,480 --> 00:19:36,098
Venir me trouver
après ce que vous m'avez fait subir.
287
00:19:36,280 --> 00:19:39,534
- J'ai appris que vous aviez ouvert
un cabinet de conseil juridique.
288
00:19:40,600 --> 00:19:43,820
- Et vous ? Ce séjour en prison,
c'était comment?
289
00:19:45,080 --> 00:19:48,015
- Un de mes clients
pourrait avoir besoin de vous.
290
00:19:48,160 --> 00:19:49,218
- Si c'est une codétenue,
291
00:19:49,400 --> 00:19:51,858
je doute qu'elle puisse
s'offrir mes services.
292
00:19:52,040 --> 00:19:55,897
- Il s'agit de mener
une opération particulière
293
00:19:56,080 --> 00:19:58,378
auprès d'une
de nos connaissances communes.
294
00:19:58,520 --> 00:19:59,339
- Qui ça ?
295
00:19:59,480 --> 00:20:02,893
- Un juge dont la probité
vous a toujours exaspéré.
296
00:20:04,800 --> 00:20:05,619
- Roban ?
297
00:20:08,120 --> 00:20:10,134
La prison ne vous a pas calmée.
298
00:20:11,320 --> 00:20:12,458
- Non, pas vraiment.
299
00:20:13,960 --> 00:20:15,940
- Qu'attendez-vous de moi ?
300
00:20:17,880 --> 00:20:20,019
- Vous allez lui proposer de l'aide
301
00:20:20,160 --> 00:20:22,174
dans une affaire
à laquelle il tient.
302
00:20:22,320 --> 00:20:25,733
Il sera persuadé que
vous n'agissez pas par altruisme.
303
00:20:26,880 --> 00:20:30,134
- Envoyer son pire ennemi
pour qu'il ne se méfie pas.
304
00:20:30,240 --> 00:20:31,059
C'est vicieux.
305
00:20:32,080 --> 00:20:33,980
Ca pourrait me plaire.
306
00:20:35,280 --> 00:20:37,180
Gilles, on y va.
307
00:20:51,600 --> 00:20:54,058
- Epluche tout ligne par ligne.
308
00:20:54,600 --> 00:20:57,615
Si un achat paraît louche,
appelle la victime.
309
00:21:01,160 --> 00:21:02,537
Brémont frappe.
310
00:21:07,600 --> 00:21:10,661
C'est toi qui prends la relève ?
- Oui. Je peux te parler ?
311
00:21:10,800 --> 00:21:11,778
- Ouais.
312
00:21:13,080 --> 00:21:15,742
- Vous avez bien bossé,
mais on comprend pas un truc.
313
00:21:15,880 --> 00:21:16,858
- Ah ?
314
00:21:17,000 --> 00:21:18,900
- Les Chinois, là, on pige pas.
315
00:21:19,040 --> 00:21:22,943
Wei Xu, le type
qui a la boutique à Aubervilliers,
316
00:21:23,080 --> 00:21:26,857
Il fait quoi dans l'histoire ?
C'est quoi son lien avec Wang ?
317
00:21:27,000 --> 00:21:28,934
- C'est Laure qui a fait les PV
318
00:21:29,120 --> 00:21:31,578
de renseignement,
j'ai pas tout en tête.
319
00:21:33,680 --> 00:21:35,421
- Je vais pas foutre la merde.
320
00:21:35,600 --> 00:21:38,774
Parfois, dans les transmissions,
on s'embrouille.
321
00:21:41,600 --> 00:21:42,613
Ca va, Laure ?
322
00:21:43,520 --> 00:21:45,022
- Non, ça va pas.
323
00:21:46,280 --> 00:21:48,374
- Elle voit un psy ? Un médecin ?
324
00:21:48,840 --> 00:21:50,615
- C'est pas mes oignons.
325
00:21:52,960 --> 00:21:56,737
- Surtout, tu la charges pas.
Demande-lui simplement pour le PV.
326
00:21:58,560 --> 00:21:59,652
Salut.
327
00:22:09,840 --> 00:22:13,060
- Brémont dit qu'il manque des PV
sur le volet chinois.
328
00:22:13,680 --> 00:22:15,978
Le lien entre Wei Xu et Wang.
329
00:22:16,120 --> 00:22:17,576
- J'ai tout transmis.
330
00:22:21,280 --> 00:22:22,782
Tu me crois pas ?
331
00:22:31,760 --> 00:22:34,900
- Depuis quand tu fais des copies
de tes dossiers ?
332
00:22:35,080 --> 00:22:39,176
- On peut comparer mes copies
avec ce qui a été transmis à la Crim
333
00:22:39,360 --> 00:22:40,657
si tu veux.
334
00:22:53,040 --> 00:22:54,735
Vas-y, je t'écoute.
335
00:22:58,240 --> 00:23:03,053
- Alors, le 10 mars, 10 h 30 :
PV, JP, surveillance.
336
00:23:12,840 --> 00:23:14,296
- J'ai.
337
00:23:18,240 --> 00:23:19,298
- Toujours le 10 mars...
338
00:23:19,440 --> 00:23:20,293
On frappe.
339
00:23:23,160 --> 00:23:25,333
- Euh, c'est Ken et Barbie.
340
00:23:25,520 --> 00:23:28,342
On a une série d'achats
avec la CB d'une victime.
341
00:23:28,520 --> 00:23:32,058
Dans le 15e, Beaugrenelle.
Avec un peu de chance,
342
00:23:32,240 --> 00:23:35,574
ils ont encore les vidéos
de surveillance. On y va ?
343
00:23:35,760 --> 00:23:39,060
- Vas-y avec Tom.
Vous me tenez au courant.
344
00:23:39,840 --> 00:23:42,059
- Sérieux ?
- Ouais, sérieux.
345
00:23:42,200 --> 00:23:43,338
- OK.
346
00:23:46,880 --> 00:23:48,052
- Next.
347
00:24:04,360 --> 00:24:06,260
- Bonjour.
- Bonjour.
348
00:24:18,720 --> 00:24:22,702
Malheureusement, Joséphine n'a pas
récupéré son droit d'exercer,
349
00:24:22,880 --> 00:24:26,100
mais dès qu'elle le pourra,
elle prendra le relais.
350
00:24:27,560 --> 00:24:31,815
En attendant, pour vous défendre,
j'ai besoin d'un maximum d'éléments.
351
00:24:32,720 --> 00:24:34,700
Même des détails insignifiants.
352
00:24:37,600 --> 00:24:38,897
Je vous écoute.
353
00:24:41,800 --> 00:24:44,053
- Y a ce type qui s'est suicidé.
354
00:24:44,200 --> 00:24:47,135
Les flics ont fouillé son ordi,
et c'est comme ça
355
00:24:47,320 --> 00:24:49,220
qu'ils sont remontés à nous.
356
00:24:50,400 --> 00:24:52,653
Ils ont découvert notre combine,
357
00:24:52,840 --> 00:24:54,899
les 40000 euros sur mon compte.
358
00:24:55,040 --> 00:24:58,021
Apparemment, ils peuvent me charger
pour escroquerie.
359
00:24:58,200 --> 00:25:00,737
- Et chantage
avec circonstances aggravantes.
360
00:25:00,920 --> 00:25:03,457
- C'est pas moi
qui ai flingué le type.
361
00:25:03,600 --> 00:25:06,934
Je vois pas comment
ils vont me foutre ça sur le dos.
362
00:25:07,080 --> 00:25:09,617
Ca tient pas. Si ?
363
00:25:09,840 --> 00:25:11,456
- On y reviendra.
364
00:25:11,600 --> 00:25:14,456
On va reprendre depuis le début,
d'accord ?
365
00:25:14,640 --> 00:25:18,099
Comment a commencé cette histoire
d'escroquerie sur Internet?
366
00:25:18,240 --> 00:25:20,823
C'est vous ou votre complice
qui a eu l'idée ?
367
00:25:20,960 --> 00:25:22,621
- J'avais besoin d'argent.
368
00:25:22,800 --> 00:25:24,302
Rire
369
00:25:24,440 --> 00:25:26,295
- Il y a pas pire défense.
370
00:25:27,160 --> 00:25:30,892
Tout le monde aime l'argent,
mais tout le monde se retrouve pas
371
00:25:31,080 --> 00:25:33,299
à chauffer des inconnus
sur Internet.
372
00:25:34,840 --> 00:25:37,093
C'est quoi, votre histoire ?
373
00:25:39,000 --> 00:25:42,538
- Genre,
mon enfance traumatisante, mmh ?
374
00:25:43,960 --> 00:25:45,735
Mon oncle incestueux.
375
00:25:46,120 --> 00:25:49,021
Comptez pas sur moi
pour déballer ces conneries.
376
00:25:49,160 --> 00:25:50,252
- Vous préférez
377
00:25:50,440 --> 00:25:54,695
qu'on détaille comment vous allumez
les hommes ? Si j'ai bien compris,
378
00:25:54,880 --> 00:25:56,974
vous vous foutiez à poil
devant l'écran.
379
00:26:00,680 --> 00:26:03,536
- J'imaginais pas Joséphine
bosser avec un type
380
00:26:03,720 --> 00:26:06,462
comme vous.
- Et vous imaginiez quoi?
381
00:26:07,840 --> 00:26:09,092
- Je sais pas.
382
00:26:10,040 --> 00:26:12,862
Un mec plus beau, plus jeune.
383
00:26:13,320 --> 00:26:14,219
Un truc, quoi,
384
00:26:14,400 --> 00:26:17,301
qui donne envie le matin,
quand on va au boulot.
385
00:26:18,200 --> 00:26:21,215
Elle mérite mieux que ça,
Joséphine. Non ?
386
00:26:24,400 --> 00:26:28,621
- On va passer notre temps à parler
de Joséphine Karlsson, si?
387
00:26:31,040 --> 00:26:33,054
- Je vous dirai rien sur moi.
388
00:26:34,120 --> 00:26:35,133
- Ah...
389
00:26:36,040 --> 00:26:37,974
Alors, je m'en vais.
390
00:26:39,320 --> 00:26:43,621
Prendre une tôle en correctionnelle,
ça a jamais été mon truc.
391
00:26:48,880 --> 00:26:50,097
Il frappe.
392
00:26:54,880 --> 00:26:59,295
- PV du 14 mars:
Laure Berthaud, renseignement.
393
00:27:02,120 --> 00:27:04,134
Laure pianote sur le clavier.
394
00:27:04,280 --> 00:27:07,215
395
00:27:10,440 --> 00:27:11,783
-14 mars ?
- Ouais.
396
00:27:11,920 --> 00:27:13,740
- J'ai rien.
- T'es sûre ?
397
00:27:15,480 --> 00:27:16,538
- Fais voir.
398
00:27:18,920 --> 00:27:22,015
C'est le PV de renseignement
sur le lien entre Wang
399
00:27:22,200 --> 00:27:25,659
et Wei Xu, les parts de Wei Xu
dans le restaurant de Wang.
400
00:27:29,320 --> 00:27:30,617
Un truc cloche.
401
00:27:30,800 --> 00:27:35,055
- Ca peut être un souci d'encodage.
- Sauf que Lebrion s'est pointé
402
00:27:35,240 --> 00:27:37,379
pile le jour de la transmission.
403
00:27:37,880 --> 00:27:40,292
Il pique la version papier,
404
00:27:40,440 --> 00:27:43,933
ensuite il accède au serveur
grâce au code de Beckriche
405
00:27:44,120 --> 00:27:47,215
et il détruit la version numérique.
- Pourquoi piquer un PV ?
406
00:27:47,400 --> 00:27:50,415
Quel intérêt?
- Ben faut qu'on trouve.
407
00:27:50,600 --> 00:27:52,102
Il y a des annexes ?
408
00:27:54,800 --> 00:27:59,215
- Qu'est-ce que ça fout là, ça ?
Un papier des douanes du Havre.
409
00:27:59,400 --> 00:28:03,212
Un container de marchandises
en provenance de Chine pour Wei Xu.
410
00:28:04,480 --> 00:28:07,461
OK, il a été prohibé
il y a deux mois.
411
00:28:08,360 --> 00:28:10,613
T'appelles qui, là ?
- Le Havre.
412
00:28:10,800 --> 00:28:14,259
Laure compose le numéro.
413
00:28:17,040 --> 00:28:19,293
Commandant Berthaud, 2e DPJ à Paris.
414
00:28:19,440 --> 00:28:23,456
Je voudrais un renseignement
sur un container, s'il vous plaît.
415
00:28:23,600 --> 00:28:24,738
D'accord.
416
00:28:25,760 --> 00:28:26,773
Allô ?
417
00:28:28,560 --> 00:28:31,177
Sympa. Faut faire une demande
sur leur site.
418
00:28:31,320 --> 00:28:33,903
Il y a un délai
de deux semaines minimum.
419
00:28:34,080 --> 00:28:37,175
- C'est quoi, le lien entre
le container et le blanchiment?
420
00:28:37,360 --> 00:28:41,536
- Je sais pas. Si Lebrion voulait
cacher ça à la Crim, ça vaut le coup
421
00:28:41,720 --> 00:28:43,575
d'aller voir.
- C'est qu'un document
422
00:28:43,720 --> 00:28:46,417
des douanes, pas d'affolement.
Tu vas où ?
423
00:28:46,560 --> 00:28:47,652
- Au Havre.
424
00:28:49,960 --> 00:28:51,132
On frappe.
425
00:28:51,280 --> 00:28:52,258
- Oui.
426
00:28:53,040 --> 00:28:55,623
- J'étais sûr de vous trouver là.
427
00:28:56,160 --> 00:28:57,742
- Quelle surprise.
428
00:29:01,120 --> 00:29:02,736
Qu'est-ce qui vous amène ?
429
00:29:02,880 --> 00:29:05,372
- Je viens de voir
le 1er vice-président.
430
00:29:05,520 --> 00:29:08,740
J'ai voulu profiter de l'occasion
pour vous saluer.
431
00:29:09,520 --> 00:29:11,056
Profond soupir
432
00:29:12,640 --> 00:29:16,417
j'avais oublié
le charme suranné de ce bureau.
433
00:29:17,280 --> 00:29:21,740
- J'en déduis que votre ancienne
fonction ne vous manque pas.
434
00:29:23,480 --> 00:29:27,781
- Et si je vous offrais un verre
dans un endroit correct?
435
00:29:28,680 --> 00:29:30,500
- Ce ne serait pas raisonnable.
436
00:29:32,440 --> 00:29:34,295
- Vous êtes un ascète, Roban.
437
00:29:36,160 --> 00:29:40,176
Malgré nos nombreuses divergences,
438
00:29:41,000 --> 00:29:44,857
j'ai toujours respecté
votre profonde dévotion.
439
00:29:45,720 --> 00:29:49,816
A ce propos, le 1er vice-président
m'a fait part de vos déboires
440
00:29:49,960 --> 00:29:54,136
dans votre enquête sur un réseau
de blanchiment d'argent.
441
00:29:55,400 --> 00:29:56,902
- Que vous a-t-il dit?
442
00:29:57,040 --> 00:30:00,533
- Oh, vous savez... Les magistrats
sont de vraies pipelettes,
443
00:30:00,680 --> 00:30:04,492
surtout lorsqu'il s'agit
de faire état du malheur des autres.
444
00:30:06,560 --> 00:30:11,134
En tout cas, ces médisances vont
peut-être vous permettre d'avancer.
445
00:30:11,280 --> 00:30:14,454
J'ai un client
qui pourrait sans doute vous aider.
446
00:30:17,760 --> 00:30:19,819
- Expliquez-moi ça.
447
00:30:19,960 --> 00:30:21,735
- Mon client oeuvre
448
00:30:21,920 --> 00:30:24,378
dans le secteur du BTP.
449
00:30:24,520 --> 00:30:27,455
Il connaît le réseau
sur lequel vous enquêtez.
450
00:30:27,800 --> 00:30:31,612
Certains de ses concurrents
en sont des utilisateurs réguliers.
451
00:30:32,240 --> 00:30:33,822
Oui, il faut bien payer
452
00:30:34,000 --> 00:30:36,458
cette main-d'oeuvre clandestine.
453
00:30:37,080 --> 00:30:40,380
En tout cas,
mon client voit dans votre enquête
454
00:30:41,200 --> 00:30:44,215
une manière
de faire tomber ses concurrents.
455
00:30:45,280 --> 00:30:49,535
Inutile de vous dire qu'il est
très motivé pour vous aider.
456
00:30:53,040 --> 00:30:54,383
- Bien...
457
00:30:55,720 --> 00:30:58,576
Je vais l'entendre comme témoin.
458
00:30:58,760 --> 00:31:00,182
Quel est son nom ?
459
00:31:00,320 --> 00:31:04,177
Malheureusement, il ne souhaite pas
être entendu dans un cadre
460
00:31:04,360 --> 00:31:05,657
officiel.
461
00:31:08,000 --> 00:31:12,016
- Dans ce cas, je vais devoir
me passer de son aide.
462
00:31:12,480 --> 00:31:14,062
- Comme VOUS voudrez.
463
00:31:16,280 --> 00:31:17,133
Sinon...
464
00:31:17,960 --> 00:31:21,578
ce départ à la retraite,
ça se prépare ?
465
00:31:24,120 --> 00:31:25,622
Vous avez une idée
466
00:31:25,800 --> 00:31:28,212
de comment vous allez
meubler vos journées ?
467
00:31:28,720 --> 00:31:30,654
Bénévolat, peut-être ?
468
00:31:32,840 --> 00:31:35,980
J'imagine que l'idée
de transmettre cette affaire
469
00:31:36,160 --> 00:31:38,697
à votre successeur
doit être pénible.
470
00:31:41,560 --> 00:31:43,301
Bon, il ne me reste plus
471
00:31:43,480 --> 00:31:45,699
qu'à vous souhaiter
une bonne soirée.
472
00:31:46,680 --> 00:31:47,738
- Merci.
473
00:31:55,720 --> 00:31:56,937
Attendez !
474
00:32:13,240 --> 00:32:15,220
Téléphone
475
00:32:15,680 --> 00:32:16,658
- Ouais, Ali ?
476
00:32:16,800 --> 00:32:20,054
*-C'est bon, on a chopé
Ken et Barbie sur les caméras.
477
00:32:20,240 --> 00:32:24,382
- Super, bien joué. Nous, on va voir
un tonton dans une salle de shoot
478
00:32:24,560 --> 00:32:28,417
à Gare du Nord. Il a peut-être
des infos sur notre toxico.
479
00:32:28,560 --> 00:32:30,779
*-T'y crois vraiment
à cette piste ?
480
00:32:30,920 --> 00:32:33,173
- Je sais pas, on vérifie.
481
00:32:33,320 --> 00:32:36,176
*-OK. Tiens-moi au jus.
- OK. A plus tard.
482
00:32:42,120 --> 00:32:43,622
- Tu l'aimes bien, Ali.
483
00:32:44,400 --> 00:32:46,095
- Oui. Beaucoup.
484
00:33:00,200 --> 00:33:02,373
Il a une bonne tête, lui.
485
00:33:10,160 --> 00:33:12,140
Tu vas où ?
- Je vais au Havre.
486
00:33:12,280 --> 00:33:14,100
- OK, grimpe.
- Cool !
487
00:33:18,920 --> 00:33:22,857
C'est sympa. Franchement, merci.
Une heure que je poireaute !
488
00:33:24,560 --> 00:33:27,495
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- C'est l'autre folle,
489
00:33:27,680 --> 00:33:30,615
elle m'a planté.
Putain, je le crois pas !
490
00:33:30,760 --> 00:33:33,855
On s'est embrouillés,
je suis parti pisser
491
00:33:34,040 --> 00:33:35,542
et elle s'est barrée.
492
00:33:35,680 --> 00:33:38,012
- Ta nana ?
- Ouais. Elle fait la gueule
493
00:33:38,160 --> 00:33:42,415
parce que je veux pas vivre
avec elle. L'appart', les mômes,
494
00:33:42,600 --> 00:33:45,820
les vacances en famille,
je vois ça d'ici. J'ai que 30 ans !
495
00:33:45,960 --> 00:33:48,702
- Si tu veux pas te caser,
faut la quitter.
496
00:33:50,200 --> 00:33:51,702
- T'as craqué, toi !
497
00:33:51,880 --> 00:33:55,293
- Tu veux pas t'engager,
qu'est-ce que tu fous avec elle ?
498
00:33:55,440 --> 00:33:58,978
Elle va trouver un autre mec,
c'est pas ça qui manque.
499
00:34:00,680 --> 00:34:04,093
Un jour, tu vas la croiser
au supermarché avec ses mômes.
500
00:34:04,640 --> 00:34:06,813
Et là,
tu vas la trouver très belle.
501
00:34:07,400 --> 00:34:09,539
Et tu vas bien choper les boules.
502
00:34:11,920 --> 00:34:12,978
- Attends...
503
00:34:13,520 --> 00:34:16,376
On s'est embrouillés,
je veux pas la quitter.
504
00:34:17,600 --> 00:34:21,662
- Si tu restes avec elle, il faut
la rendre heureuse. Tu comprends ?
505
00:34:24,560 --> 00:34:25,573
- Ben...
506
00:34:26,800 --> 00:34:27,813
Ouais.
507
00:34:28,480 --> 00:34:29,902
Je crois, ouais.
508
00:34:31,480 --> 00:34:34,541
Je te sens tendu, là.
Il y a pas de bonnes vibes.
509
00:34:34,680 --> 00:34:38,742
Je vais écouter un peu de musique.
- Ouais, ça te fera du bien.
510
00:34:40,800 --> 00:34:42,495
Rire
511
00:34:45,560 --> 00:34:47,858
Ben quoi ? J'ai été cool, non ?
512
00:34:49,240 --> 00:34:50,696
- J'ai rien dit.
513
00:34:56,120 --> 00:35:04,120
514
00:35:48,480 --> 00:35:51,734
- Oui, votre container
est toujours en zone de contrôle.
515
00:35:52,760 --> 00:35:55,536
Le propriétaire
est pas venu le récupérer.
516
00:35:56,640 --> 00:35:59,098
Faut voir ça
avec le cibleur de la Celtic.
517
00:35:59,240 --> 00:36:00,856
- D'accord. Il est où ?
518
00:36:01,760 --> 00:36:04,457
- Ben, chez lui, je dirais.
519
00:36:05,400 --> 00:36:07,255
Il commence à 6 h, demain.
520
00:36:29,120 --> 00:36:30,622
Clochette
521
00:36:31,600 --> 00:36:33,614
- Bonsoir.
- Bonsoir.
522
00:36:34,160 --> 00:36:36,652
Il vous reste des chambres ?
- Bien sûr.
523
00:36:36,800 --> 00:36:39,337
J'ai une belle chambre
avec vue sur le port.
524
00:36:39,440 --> 00:36:41,454
Les sanitaires sont tout neufs.
525
00:36:41,600 --> 00:36:44,501
- Il nous en faut deux,
les moins chères.
526
00:36:44,840 --> 00:36:47,696
- Ah. Dans ce cas,
j'en ai deux au deuxième.
527
00:36:47,960 --> 00:36:51,373
On est à 150 en tout.
- C'est cher.
528
00:36:51,520 --> 00:36:53,454
- C'est bon, on prend ça.
529
00:36:59,240 --> 00:37:00,537
- OK, merci.
530
00:37:01,520 --> 00:37:03,261
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
531
00:37:30,120 --> 00:37:31,576
Je suis là.
532
00:37:32,080 --> 00:37:35,539
- OK. Moi, je suis là. Bonne nuit.
- Bonne nuit.
533
00:38:11,880 --> 00:38:13,052
Laure frappe.
534
00:38:13,200 --> 00:38:14,213
- Gilou.
535
00:38:18,960 --> 00:38:20,382
536
00:38:20,520 --> 00:38:21,533
Gilou.
537
00:38:33,120 --> 00:38:34,542
Elle soupire.
538
00:38:34,680 --> 00:38:35,852
Tu...
539
00:38:36,640 --> 00:38:38,893
Tu veux pas qu'on parle ?
540
00:38:40,240 --> 00:38:43,460
- Pour cette affaire,
j'ai encore l'espoir d'un truc.
541
00:38:44,440 --> 00:38:47,182
Mais pour nous deux,
j'ai pas la force.
542
00:38:48,800 --> 00:38:49,778
- OK...
543
00:38:50,760 --> 00:38:52,376
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
544
00:39:08,120 --> 00:39:10,134
Brouhaha de la rue
545
00:39:10,280 --> 00:39:14,183
546
00:39:22,160 --> 00:39:30,160
547
00:39:35,520 --> 00:39:37,261
- Ah, c'est ici.
548
00:39:41,680 --> 00:39:45,822
Bips du code
Déverrouillage de la porte
549
00:39:47,200 --> 00:39:50,022
Détendez-vous,
ce n'est qu'un dîner.
550
00:39:52,960 --> 00:39:55,099
Sonnette
551
00:39:57,520 --> 00:39:59,898
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir.
552
00:40:01,720 --> 00:40:04,178
- Bonsoir et bienvenue.
- Bonsoir, madame.
553
00:40:04,360 --> 00:40:06,943
François Roban.
- Bonsoir, Béatrice Solignac.
554
00:40:07,080 --> 00:40:11,222
Ella, les manteaux, s'il vous plaît.
Si vous voulez me suivre.
555
00:40:15,280 --> 00:40:18,580
- Vous plaisantez ?
On est chez Pierre Solignac!
556
00:40:18,720 --> 00:40:20,256
- Qu'est-ce qui vous prend ?
557
00:40:20,400 --> 00:40:24,303
(-Il a été entendu dans le cadre
de mon affaire. Je peux pas.)
558
00:40:24,480 --> 00:40:26,255
- Écoutez...
559
00:40:26,400 --> 00:40:31,179
- Tenez. Je vais vous présenter
à Pierre et à nos invités.
560
00:40:31,320 --> 00:40:33,379
- Merci.
- Je vous en prie, entrez.
561
00:40:34,960 --> 00:40:37,338
Bien ! Monsieur Machard
562
00:40:37,480 --> 00:40:39,733
et François Roban
nous font l'honneur
563
00:40:39,920 --> 00:40:42,776
d'être avec nous ce soir.
- Bonsoir, messieurs.
564
00:40:42,920 --> 00:40:45,139
- Bonsoir.
- Ravi de vous accueillir.
565
00:40:46,000 --> 00:40:47,855
Pierre Solignac. Très heureux.
566
00:40:48,680 --> 00:40:50,296
On débouche une bouteille.
567
00:40:50,440 --> 00:40:53,694
- Bien. Et maintenant, buvons !
568
00:41:02,840 --> 00:41:04,057
Racontez-nous,
569
00:41:04,200 --> 00:41:07,454
c'est vous qui avez fait tomber
le Boucher de la Villette.
570
00:41:07,600 --> 00:41:09,022
- Euh... Oui.
571
00:41:09,640 --> 00:41:13,736
- Ca doit être fascinant
d'être face à un homme tel que lui.
572
00:41:13,960 --> 00:41:16,099
- Les grands meurtriers sont souvent
573
00:41:16,280 --> 00:41:18,499
d'une banalité confondante.
574
00:41:18,640 --> 00:41:21,621
- Ah, je suis surprise.
575
00:41:22,800 --> 00:41:23,858
Une horloge sonne.
576
00:41:24,000 --> 00:41:24,819
Ca va,
577
00:41:25,000 --> 00:41:27,253
ça vous plaît?
- Très bien.
578
00:41:27,400 --> 00:41:29,858
- C'est succulent.
- Merci beaucoup.
579
00:41:30,000 --> 00:41:30,819
- David Cann
580
00:41:31,000 --> 00:41:34,220
permet à ses clients un accès direct
à un réseau de blanchiment
581
00:41:34,400 --> 00:41:37,461
capable de fournir
de grosses sommes en liquide.
582
00:41:38,880 --> 00:41:41,622
- Si vous pensez
m'apprendre quelque chose...
583
00:41:41,760 --> 00:41:42,693
- Les virements
584
00:41:42,880 --> 00:41:46,692
compensatoires de ces opérations
sont adressés à une société fictive
585
00:41:46,840 --> 00:41:48,695
immatriculée aux Bahamas.
586
00:41:48,840 --> 00:41:51,457
Cann les répertorie dans un listing
587
00:41:51,600 --> 00:41:54,695
détaillant l'ensemble des soi-disant
opérations de placement
588
00:41:54,880 --> 00:41:57,372
de ses clients dans cette société.
589
00:41:59,480 --> 00:42:01,414
- Comment le savez-vous ?
590
00:42:04,640 --> 00:42:08,133
- J'ai moi-même eu recours
aux services de M. Cann.
591
00:42:08,280 --> 00:42:11,932
Comme certains de mes concurrents
qui figurent dans le listing.
592
00:42:12,080 --> 00:42:13,172
- Je vois.
593
00:42:15,400 --> 00:42:18,222
- La société en question
s'appelle InvestCo.
594
00:42:18,400 --> 00:42:26,400
595
00:42:47,520 --> 00:42:48,533
- Allô ?
596
00:42:48,880 --> 00:42:51,815
Oui, commissaire Brémont ?
François Roban.
597
00:42:51,960 --> 00:42:55,100
Je suis désolé
de vous appeler si tard,
598
00:42:55,240 --> 00:42:59,302
mais j'ai une bonne nouvelle.
On va avancer sur l'affaire Cann.
599
00:43:17,480 --> 00:43:21,053
- Gilbert m'a briefé. Voici
le manifeste de votre container.
600
00:43:21,200 --> 00:43:22,292
- C'est quoi ?
601
00:43:22,440 --> 00:43:25,933
- Il y a toutes les infos :
contenu, provenance, etc.
602
00:43:26,080 --> 00:43:27,855
- Je peux le garder ?
- Bien sûr.
603
00:43:28,000 --> 00:43:29,900
- Pourquoi vous les avez contrôlés ?
604
00:43:30,040 --> 00:43:32,896
- Je peux pas tout dire.
Je l'ai passé au scan.
605
00:43:33,080 --> 00:43:36,493
Il y avait que des bijoux fantaisie
en provenance de Chine.
606
00:43:36,680 --> 00:43:40,218
Le taux de nickel était trop élevé,
il y avait des risques d'allergie.
607
00:43:40,360 --> 00:43:44,740
- D'où la mention "prohibé"?
- Oui. Le contenu va être incinéré.
608
00:43:44,880 --> 00:43:48,896
- Ils s'emmerdent pas. Ils foutent
des produits toxiques partout,
609
00:43:49,040 --> 00:43:50,735
sans se poser de question.
610
00:43:52,080 --> 00:43:56,301
- C'est par là.
Juste après, zone Z3.
611
00:43:57,160 --> 00:43:58,138
Voilà.
612
00:44:05,640 --> 00:44:07,335
- Il y a un souci?
613
00:44:09,160 --> 00:44:12,141
- Ben... Je comprends pas.
Il devait être là.
614
00:44:12,440 --> 00:44:14,738
- C'est une blague ?
615
00:44:14,880 --> 00:44:18,214
Ca arrive souvent de vous faire
braquer des containers ?
616
00:44:18,360 --> 00:44:21,136
- Non. Franchement, je vois pas, là.
617
00:44:22,560 --> 00:44:24,255
Marjorie pour Matéo.
618
00:44:26,000 --> 00:44:27,456
*-Oui, Matéo ?
619
00:44:27,600 --> 00:44:31,855
- J'ai un container qui a disparu
en zone Z3, des bijoux fantaisie.
620
00:44:32,000 --> 00:44:35,698
*-C'est le patron de la brigade
financière qui l'a débloqué.
621
00:44:35,840 --> 00:44:38,059
Ca pue le service rendu
à un tonton.
622
00:44:39,440 --> 00:44:41,101
Matéo ?
- Je reviens. Quoi?
623
00:44:41,240 --> 00:44:42,856
- J'y crois pas!
624
00:44:43,840 --> 00:44:45,012
Putain !
625
00:44:45,320 --> 00:44:49,336
Lebrion nous ment depuis le début,
il connaît pas Wang et Wei Xu...
626
00:44:49,920 --> 00:44:52,298
Mais quel enfoiré, putain !
627
00:44:56,520 --> 00:44:59,296
Faut appeler la meuf
de la brigade financière.
628
00:44:59,880 --> 00:45:02,622
Elle t'a à la bonne,
elle pourrait nous aider.
629
00:45:02,760 --> 00:45:05,172
- Il nous a baladés comme des bleus.
630
00:45:23,480 --> 00:45:26,541
- Monsieur le Juge.
- Je vous laisse mener la danse.
631
00:45:31,840 --> 00:45:34,252
- Commissaire Brémont,
brigade criminelle.
632
00:45:34,400 --> 00:45:35,572
M. Cann, je vous prie.
633
00:45:39,960 --> 00:45:41,815
- Oui, David Cann. Que voulez-vous ?
634
00:45:41,960 --> 00:45:45,214
- Commissaire Brémont, brigade
criminelle. M. Cann, vous êtes placé
635
00:45:45,400 --> 00:45:47,619
en garde à vue à partir de...
-9h05.
636
00:45:47,760 --> 00:45:49,854
-9h05,
et ce pour une durée de 24 h
637
00:45:50,040 --> 00:45:53,817
renouvelable une fois pour suspicion
de blanchiment d'argent
638
00:45:54,000 --> 00:45:56,458
et faux en écriture.
Vous avez le droit...
639
00:45:56,600 --> 00:45:58,375
- Oui, je connais mes droits.
640
00:45:58,560 --> 00:46:01,814
Ne vous inquiétez pas,
tout ira bien, retournez travailler.
641
00:46:01,960 --> 00:46:05,533
- François Roban, juge d'instruction
en charge de l'affaire.
642
00:46:05,720 --> 00:46:08,212
Nous allons
perquisitionner vos locaux.
643
00:46:09,600 --> 00:46:11,853
- On va commencer par votre bureau.
644
00:46:15,360 --> 00:46:16,577
- Suivez-moi.
645
00:46:29,280 --> 00:46:31,100
- Euh... Madame ?
646
00:46:31,280 --> 00:46:34,659
Pouvez-vous vérifier
tous les dossiers, s'il vous plaît.
647
00:46:36,240 --> 00:46:44,240
648
00:47:22,800 --> 00:47:24,052
Commissaire.
649
00:47:27,360 --> 00:47:28,942
Dites-moi,
650
00:47:29,120 --> 00:47:31,214
ce nom ne m'est pas inconnu.
651
00:47:33,520 --> 00:47:34,498
Tiens !
652
00:47:34,680 --> 00:47:38,412
Une collectionneuse d'art,
je la connais. Euh...
653
00:47:38,600 --> 00:47:40,932
M. Cann, vous pouvez nous dire
654
00:47:41,120 --> 00:47:43,259
à quoi correspond ce listing ?
655
00:47:44,200 --> 00:47:47,181
- Non. Aucun commentaire.
656
00:47:47,360 --> 00:47:50,580
- Nous aurons tout le loisir
de commenter plus tard.
657
00:47:51,560 --> 00:47:53,335
Bien, vous m'embarquez
658
00:47:53,520 --> 00:47:55,898
tous les ordinateurs.
659
00:47:56,080 --> 00:47:59,493
- Matthieu !
On embarque les ordinateurs. Tous.
660
00:48:00,280 --> 00:48:01,372
- Rassurez-vous,
661
00:48:01,520 --> 00:48:03,693
je ne collectionne pas
les ordinateurs,
662
00:48:03,800 --> 00:48:06,132
ils vous seront rendus
après expertise.
663
00:48:14,480 --> 00:48:16,539
- Commencez, on les attend pas.
664
00:48:16,680 --> 00:48:18,182
- Ah ouais ?
- Ouais.
665
00:48:18,720 --> 00:48:22,020
- OK. Ken et Barbie sont encore
plus cons qu'on le pensait.
666
00:48:22,160 --> 00:48:25,972
Ils ont fait des achats en ligne
avec la CB d'André Rossignol.
667
00:48:26,120 --> 00:48:28,942
La plate-forme d'achat
m'a confirmé l'adresse IP.
668
00:48:29,080 --> 00:48:32,175
Ca correspond
à un abonnement SFR dans le 12e,
669
00:48:32,320 --> 00:48:34,175
au nom de Jennifer Ferrand.
670
00:48:34,400 --> 00:48:37,176
On a vérifié
le Facebook de la demoiselle.
671
00:48:37,320 --> 00:48:38,458
Merci.
672
00:48:38,920 --> 00:48:39,978
Et voilà.
673
00:48:40,800 --> 00:48:43,337
Là, on reconnaît bien notre Barbie.
674
00:48:43,520 --> 00:48:47,332
- Ces abrutis ont utilisé leur ordi
personnel pour faire les achats ?
675
00:48:47,480 --> 00:48:49,062
- Ouais, c'est des génies.
676
00:48:49,200 --> 00:48:52,977
Lui, là, c'est Kylian, son copain.
Il a une page Instagram
677
00:48:53,160 --> 00:48:55,697
où on peut compter ses abdos.
- D'accord...
678
00:48:55,840 --> 00:48:57,296
- Et sinon.
679
00:48:57,480 --> 00:48:59,858
J'ai vérifié
sur un fichier de l'Urssaf.
680
00:49:00,000 --> 00:49:03,174
Jennifer Ferrand a travaillé 6 mois
pour une filiale d'EDF
681
00:49:03,320 --> 00:49:05,937
en tant que chargée de clientèle
avant d'être virée
682
00:49:06,120 --> 00:49:09,055
pour faute grave,
d'où son baratin bien ficelé.
683
00:49:09,200 --> 00:49:13,137
- Désolé, on a eu une embrouille
avec un tonton, il nous a baladés.
684
00:49:13,280 --> 00:49:15,260
Il connaissait pas notre toxico.
685
00:49:15,400 --> 00:49:18,062
- Je vous présente
Jennifer et Kylian.
686
00:49:18,240 --> 00:49:21,062
- Ah génial, tu les as identifiés.
Bravo !
687
00:49:21,640 --> 00:49:23,381
- Y a plus qu'à les serrer.
688
00:49:23,520 --> 00:49:25,852
Vu leur profil,
ça devrait être simple.
689
00:49:26,040 --> 00:49:27,974
On a pas affaire à des caïds.
690
00:49:29,360 --> 00:49:32,500
Vous essayez de me faire ça propre
et dans les clous.
691
00:49:33,800 --> 00:49:35,222
- On fait une perquise ?
692
00:49:35,400 --> 00:49:39,052
- Non, sinon ils vont nous enfumer
avec des explications à la con.
693
00:49:39,240 --> 00:49:41,572
Vaut mieux les accrocher
pour du recel.
694
00:49:41,720 --> 00:49:43,495
Il nous faut un flag.
Hein ?
695
00:49:43,640 --> 00:49:44,493
Vibreur
696
00:49:44,680 --> 00:49:46,978
- OK, ça marche.
- Voilà. Ah, je reviens.
697
00:50:03,360 --> 00:50:05,454
Salut.
- Ca va ?
698
00:50:05,640 --> 00:50:06,618
- Ouais.
699
00:50:07,840 --> 00:50:09,854
- Alors, tu m'as intriguée.
700
00:50:10,040 --> 00:50:13,613
C'est quoi, ton affaire urgente ?
- Merci d'être venue, déjà.
701
00:50:13,800 --> 00:50:15,416
Je t'ai pris des framboises.
702
00:50:19,360 --> 00:50:22,819
On a découvert qu'un container
avait été débloqué au Havre
703
00:50:22,960 --> 00:50:24,621
par quelqu'un de chez vous.
704
00:50:24,760 --> 00:50:28,094
De la marchandise chinoise
pour un certain Wei Xu.
705
00:50:28,280 --> 00:50:30,863
Ca te dit quelque chose ?
- Non, rien.
706
00:50:32,360 --> 00:50:36,979
- OK. Le truc, c'est que
ce container qui a été débloqué,
707
00:50:37,160 --> 00:50:40,778
ça a été fait en off,
et je pense que c'est Lebrion.
708
00:50:40,960 --> 00:50:43,179
Si c'est vrai, il nous a menti
709
00:50:43,360 --> 00:50:46,534
quand il a dit qu'il connaissait pas
ni Wang ni Wei Xu.
710
00:50:47,680 --> 00:50:49,341
- Pourquoi il aurait menti ?
711
00:50:50,040 --> 00:50:52,020
Justement, je me demande.
712
00:50:54,280 --> 00:50:55,657
- T'es un acharné.
713
00:50:56,360 --> 00:50:59,261
- Ca peut m'arriver.
- Je vois ça.
714
00:51:00,800 --> 00:51:03,132
Si c'est Stéphane,
il est pas assez con
715
00:51:03,320 --> 00:51:06,221
pour mettre ça sur l'ordi du bureau,
on est tous en réseau.
716
00:51:07,320 --> 00:51:09,493
Je peux fouiller dans son téléphone.
717
00:51:09,640 --> 00:51:12,302
- Oh non.
Je vais pas te mettre dans la merde.
718
00:51:12,440 --> 00:51:14,181
- Il joue au squash les samedis.
719
00:51:14,360 --> 00:51:17,660
Je t'envoie l'adresse
et on s'y rejoint. C'est simple !
720
00:51:17,800 --> 00:51:19,894
- C'est simple.
- A demain.
721
00:51:20,040 --> 00:51:22,737
- OK. Tiens, prends les framboises.
722
00:51:22,880 --> 00:51:24,974
Ciao.
- A bientôt.
723
00:51:29,360 --> 00:51:31,215
Téléphone
724
00:51:31,360 --> 00:51:34,898
725
00:51:35,840 --> 00:51:36,898
- Oui, allô ?
726
00:51:37,040 --> 00:51:39,657
*-Je suis à la Crim.
J'ai parlé avec David.
727
00:51:39,800 --> 00:51:43,612
Je crois que Roban a mordu.
Les flics ont embarqué le listing.
728
00:51:44,360 --> 00:51:46,579
- Et Cann, il tient le coup ?
729
00:51:46,720 --> 00:51:50,020
*-Rincé, mais ça va.
Tu peux aller sur mon ordinateur
730
00:51:50,160 --> 00:51:52,743
et détruire le document
qu'il nous a envoyé ?
731
00:51:52,880 --> 00:51:55,019
- Oui, je le fais tout de suite.
732
00:52:23,000 --> 00:52:25,458
Tonalité d'appel
733
00:52:26,440 --> 00:52:27,976
Bonjour, Me Karlsson.
734
00:52:28,120 --> 00:52:31,374
Je vous appelle à propos
de ma réhabilitation.
735
00:52:32,000 --> 00:52:35,254
Je comprends pas. La direction
se réunit après-demain ?
736
00:52:35,400 --> 00:52:36,458
*-Absolument,
737
00:52:36,600 --> 00:52:39,535
mais les membres ne pourront pas
statuer sur votre cas.
738
00:52:39,680 --> 00:52:43,457
Me Edelman ne nous a toujours pas
envoyé la copie de votre non-lieu,
739
00:52:43,600 --> 00:52:46,183
et c'est pas faute
de l'avoir relancé.
740
00:52:57,600 --> 00:52:58,772
- Ca va ?
741
00:53:02,000 --> 00:53:04,935
Salut.
- Salut.
742
00:53:05,080 --> 00:53:07,299
Je le sens pas du tout.
- Comment ça ?
743
00:53:07,440 --> 00:53:09,818
- Comment vous allez
déverrouiller le téléphone ?
744
00:53:09,960 --> 00:53:11,860
- Je connais son code, je gère.
745
00:53:17,640 --> 00:53:20,132
- Vous avez un code universel
ou une clé ?
746
00:53:20,280 --> 00:53:22,021
- Oui, je vais trouver ça.
747
00:53:24,320 --> 00:53:27,142
- Les vestiaires se trouvent...?
- Derrière vous.
748
00:53:27,280 --> 00:53:28,577
- OK. Merci.
749
00:54:09,120 --> 00:54:11,214
(Il y a des casiers, là-bas.)
750
00:54:15,840 --> 00:54:16,978
('Gilou !)
751
00:54:18,760 --> 00:54:20,899
Bips du code
752
00:54:21,040 --> 00:54:22,257
Déverrouillage
753
00:54:27,600 --> 00:54:35,600
754
00:54:52,720 --> 00:54:53,778
Tiens.
755
00:55:03,680 --> 00:55:05,057
- Putain !
756
00:55:19,480 --> 00:55:20,697
- Bon ben...
757
00:55:21,920 --> 00:55:23,979
J'y vais.
- Ouais. Merci, hein.
758
00:55:30,480 --> 00:55:32,733
(Psst ! Viens !)
759
00:55:34,880 --> 00:55:37,417
Lebrion a déjeuné
avec Herville et Wang.
760
00:55:37,560 --> 00:55:39,858
- C'est pas vrai ! Quand ?
761
00:55:40,000 --> 00:55:42,458
- Avant que le container
soit débloqué.
762
00:55:42,640 --> 00:55:46,577
- Donc Herville a présenté Wang
à Lebrion qui en a fait son tonton ?
763
00:55:46,760 --> 00:55:50,014
- Wang appartient à un réseau
de blanchiment, il a des infos,
764
00:55:50,200 --> 00:55:54,660
il appelle Herville, son vieux pote,
Herville lui présente Lebrion.
765
00:55:55,440 --> 00:55:59,172
- Pourquoi Lebrion a caché ça ?
- Je sais pas. Y a une couille.
766
00:55:59,640 --> 00:56:02,780
Ca pue le mec
qui a des trucs à se reprocher.
767
00:56:02,960 --> 00:56:03,973
Chut.
768
00:56:04,120 --> 00:56:07,454
Propos indistincts
769
00:56:07,600 --> 00:56:08,943
- C'est Beckriche !
770
00:56:10,160 --> 00:56:12,982
- Je sais que t'as eu pitié de moi,
771
00:56:13,160 --> 00:56:15,379
mais je t'en veux pas.
- Un petit peu.
772
00:56:16,000 --> 00:56:19,015
- C'est bon de compter sur toi.
- Tu peux.
773
00:56:19,200 --> 00:56:21,020
Allez, je te paie un coup.
774
00:56:24,400 --> 00:56:27,859
- Beckriche est mouillé, tu crois ?
- J'en sais rien.
775
00:56:28,320 --> 00:56:30,618
Dorénavant, on joue tous seuls.
776
00:56:32,960 --> 00:56:34,974
Générique de fin
777
00:56:35,120 --> 00:56:43,120
778
00:57:20,480 --> 00:57:22,460
Sous-titrage :
Lylo Media Group59423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.