All language subtitles for Engrenages.S07E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,800 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,697 On entre. 3 00:00:27,840 --> 00:00:31,219 - Tu fais quoi? Tu bosses de chez toi, maintenant? 4 00:00:34,360 --> 00:00:37,455 - On nous a retiré l'affaire Herville. 5 00:00:38,720 --> 00:00:42,816 J'ai un rapport de synthèse à finir. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 6 00:00:44,320 --> 00:00:47,255 - Le tôlier a voulu qu'on bosse avec la financière, 7 00:00:47,400 --> 00:00:48,777 et il nous a lâchés. 8 00:00:48,920 --> 00:00:51,617 Et Roban aussi. C'est con, parce que... 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,260 On venait d'identifier ce type. Voilà. 10 00:01:04,480 --> 00:01:05,458 Tu fais quoi ? 11 00:01:06,680 --> 00:01:09,377 T'as repris le boulot? - Oui. 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,052 J'ai pas encore récupéré le droit d'exercer, 13 00:01:12,240 --> 00:01:14,572 mais je vais bosser avec Edelman. 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,814 Dit comme ça, ça fait bizarre, 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,095 mais ça se passe plutôt pas mal. 16 00:01:22,280 --> 00:01:23,258 - Cool. 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,899 - Je vais pas m'incruster chez toi. J'ai trouvé une solution. 18 00:01:33,480 --> 00:01:34,458 - OK. 19 00:01:34,640 --> 00:01:35,892 Comme tu veux. 20 00:01:36,920 --> 00:01:38,536 - En tout cas, merci. 21 00:01:43,440 --> 00:01:46,296 Générique de début 22 00:01:46,440 --> 00:01:54,440 23 00:02:14,920 --> 00:02:19,141 - Il y a que les originaux, là. Vous avez pas fait de photocopies ? 24 00:02:20,760 --> 00:02:24,492 On a trois heures pour boucler la transmission à la Crim. 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,580 Je vais pas tout faire seul. 26 00:02:26,760 --> 00:02:28,660 - Voilà le volet financier. T'en es où ? 27 00:02:28,800 --> 00:02:30,973 - J'ai pas commencé. Je suis pas aidé. 28 00:02:31,160 --> 00:02:33,652 - Vous vous êtes enfoncés tous seuls, 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,501 et on est tous dessaisis. 30 00:02:35,640 --> 00:02:38,223 Je vais t'aider. File-moi tes codes d'accès 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,982 à votre procédure. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,572 - Quoi, Berthaud ? Vous avez changé d'avis ? 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,774 Non ? Alors, laissez-nous ! 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,456 Alors, c'est B, A, 35 00:02:47,640 --> 00:02:51,258 underscore, L, V, P, 12-5. 36 00:02:58,760 --> 00:03:02,697 -2 semaines, c'est chaud. - J'ai 400 heures à récupérer. 37 00:03:02,840 --> 00:03:06,378 - Mais vous partez en même temps. - Y a plus rien à faire. 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,416 - Ouais... 39 00:03:12,600 --> 00:03:14,978 - Lebrion s'est enfermé avec Beckriche. 40 00:03:15,160 --> 00:03:17,492 - Il bosse avec son pote, et alors ? 41 00:03:17,680 --> 00:03:20,741 - Il vient de lui filer les codes d'accès à la procédure. 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,018 - Et alors ? 43 00:03:22,160 --> 00:03:24,094 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 44 00:03:24,280 --> 00:03:25,736 - Il y a un truc louche. 45 00:03:26,800 --> 00:03:30,532 - T'es parano ! Ils sont dégoûtés d'avoir été dessaisis, 46 00:03:30,720 --> 00:03:32,336 comme nous. C'est tout. 47 00:03:33,640 --> 00:03:34,698 Allez... 48 00:03:40,040 --> 00:03:42,737 - Je te paie pas pour que tu me rassures. 49 00:03:42,880 --> 00:03:46,373 - Le conseiller de Solignac assure que ton nom n'a pas été cité. 50 00:03:46,520 --> 00:03:49,137 La garde à vue a été levée. A priori, c'est bon. 51 00:03:49,280 --> 00:03:52,022 -"A priori"... J'aime pas les a priori. 52 00:03:52,160 --> 00:03:56,142 Je veux prendre aucun risque. Il faut être plus offensif que ça. 53 00:03:56,960 --> 00:03:59,372 - Pour ça, il faudrait qu'on en sache plus 54 00:03:59,560 --> 00:04:01,779 sur vos activités. 55 00:04:03,760 --> 00:04:05,421 - Que voulez-vous savoir ? 56 00:04:06,440 --> 00:04:10,138 Je fais de la gestion de patrimoine. Je place l'argent de mes clients 57 00:04:10,320 --> 00:04:12,982 pour optimiser leur fiscalité. A ce titre, je peux 58 00:04:13,160 --> 00:04:16,175 être amené à répondre à des besoins particuliers. 59 00:04:16,320 --> 00:04:17,663 - Mais encore ? 60 00:04:18,360 --> 00:04:20,818 - Des demandes importantes de liquidité. 61 00:04:20,960 --> 00:04:23,657 Je fais appel à des gens qui savent faire ça. 62 00:04:24,440 --> 00:04:26,852 - Vous pouvez être plus précis ? 63 00:04:30,160 --> 00:04:32,299 Bon, ce cash, il vient d'où ? 64 00:04:35,000 --> 00:04:38,618 - Elle est pire qu'un flic, ta nouvelle assistante. 65 00:04:40,400 --> 00:04:42,937 - Elle a raison, on doit savoir d'où peuvent 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,259 venir les coups pour les parer. 67 00:04:50,960 --> 00:04:53,622 - Un intermédiaire gère ça pour moi. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,657 Je me contente de dire à mes clients 69 00:04:57,800 --> 00:05:02,101 à qui adresser leur virement bancaire en compensation. Ca va ? 70 00:05:04,480 --> 00:05:07,859 - OK. On bosse de notre côté et on revient vers toi 71 00:05:08,040 --> 00:05:09,496 dès qu'on a du concret. 72 00:05:09,640 --> 00:05:12,382 - Tu me feras ta note d'honoraires plus tard. 73 00:05:12,520 --> 00:05:15,820 Je veux que ça aille vite, c'est tout. 74 00:05:20,640 --> 00:05:22,381 Salut. - Salut. 75 00:05:26,840 --> 00:05:28,137 La porte claque. 76 00:05:28,680 --> 00:05:31,775 - C'est peut-être ton ami, mais il a pas tout dit. 77 00:05:31,920 --> 00:05:35,140 Son nom a été cité dans l'enquête sur la mort d'Herville. 78 00:05:35,280 --> 00:05:37,499 - De quoi tu parles ? Comment tu sais ça ? 79 00:05:37,680 --> 00:05:41,492 - On s'en fout. Ce qui m'inquiète, c'est ce qu'il nous cache. 80 00:05:41,640 --> 00:05:42,539 Apparemment, 81 00:05:42,680 --> 00:05:45,854 l'enquête a mené les flics à un réseau de blanchiment, 82 00:05:46,040 --> 00:05:49,374 et le nom de Cann est sorti. - Ta pote flic t'a dit ça ? 83 00:05:50,760 --> 00:05:54,663 Parle ! T'en dis trop ou pas assez. - Je t'ai dit ce que je savais. 84 00:05:54,800 --> 00:05:58,862 Si tu veux mon avis, Cann est mouillé avec ce réseau 85 00:05:59,040 --> 00:06:01,452 et les flics sont sur lui, alors il a raison, 86 00:06:01,600 --> 00:06:03,420 il faut être offensif. 87 00:06:03,560 --> 00:06:05,176 - Et tu proposes quoi? 88 00:06:05,320 --> 00:06:07,732 - Anticiper l'attaque de Roban contre lui. 89 00:06:07,920 --> 00:06:10,981 - Comment ? On sait même pas de quoi il est accusé. 90 00:06:11,120 --> 00:06:12,497 - Si l'affaire est inaccessible, 91 00:06:12,680 --> 00:06:14,421 il faut s'attaquer au juge. 92 00:06:14,600 --> 00:06:17,342 - Génial. C'est Roban, ça va être facile. 93 00:06:17,480 --> 00:06:18,777 - Mais c'est nous 94 00:06:18,960 --> 00:06:20,177 en face, non ? 95 00:06:28,720 --> 00:06:30,017 - Le temps. 96 00:06:30,960 --> 00:06:34,772 Une greffière m'a dit que Roban était proche de la retraite. 97 00:06:34,920 --> 00:06:37,662 Il voudra boucler l'enquête, c'est dans sa nature. 98 00:06:37,800 --> 00:06:40,735 Il voudra la clore avant le tomber de rideau. 99 00:06:43,640 --> 00:06:47,372 - Surtout si on lui fait croire qu'il peut prendre un raccourci. 100 00:06:57,240 --> 00:06:59,652 - Mon équipe va d'abord assimiler 101 00:06:59,800 --> 00:07:03,054 toute la matière accumulée par le DPJ et la financière. 102 00:07:03,200 --> 00:07:05,373 - Il faut aller plus vite. 103 00:07:05,520 --> 00:07:08,296 Berthaud et Escoffier ont identifié David Cann. 104 00:07:08,480 --> 00:07:11,063 Maintenant, il s'agit de comprendre son rôle 105 00:07:11,200 --> 00:07:14,773 dans le réseau de blanchiment. Ca doit être notre priorité. 106 00:07:17,760 --> 00:07:20,013 - Qu'attendez-vous de moi au juste ? 107 00:07:22,360 --> 00:07:25,421 - Depuis l'arrestation de Solignac, on a un réseau 108 00:07:25,600 --> 00:07:29,173 qui a été secoué. Il faut agir rapidement, 109 00:07:29,320 --> 00:07:33,018 car le risque existe que le réseau se referme complètement. 110 00:07:33,200 --> 00:07:36,613 - On peut pas aller trop vite et commettre des erreurs. 111 00:07:36,760 --> 00:07:39,422 On sort tout juste du meurtre de Fouad Khelfa. 112 00:07:40,560 --> 00:07:42,654 - Oui, évidemment. 113 00:07:43,720 --> 00:07:46,382 Bon, surtout, tenez-moi informé. 114 00:07:46,520 --> 00:07:49,137 J'ai l'habitude d'être au contact régulier 115 00:07:49,320 --> 00:07:51,732 avec les policiers avec qui je travaille. 116 00:07:52,720 --> 00:07:54,461 - Je vous tiendrai au courant. 117 00:07:55,400 --> 00:07:56,856 Monsieur le Juge. 118 00:07:58,360 --> 00:08:00,818 Brémont sort. 119 00:08:01,000 --> 00:08:04,379 Musique intense 120 00:08:04,560 --> 00:08:12,560 121 00:08:27,080 --> 00:08:27,899 - Bon, 122 00:08:28,080 --> 00:08:31,812 le message est clair : vous faites la gueule pour la dessaisie. 123 00:08:32,840 --> 00:08:34,899 Je suis certain que la Crim 124 00:08:35,080 --> 00:08:36,616 va résoudre l'affaire. 125 00:08:37,320 --> 00:08:40,654 Personne n'oublie Herville. Personne. 126 00:08:43,840 --> 00:08:47,538 Il faut avancer. On a une affaire de vol à la fausse qualité. 127 00:08:47,720 --> 00:08:49,779 Apparemment, un couple sévit 128 00:08:49,960 --> 00:08:53,942 dans notre secteur et se fait passer pour des agents EDF. Ils ciblent 129 00:08:54,120 --> 00:08:57,738 les personnes âgées et isolées. Le commissariat est dépassé, 130 00:08:57,920 --> 00:08:59,820 donc c'est pour nous. J'ai demandé 131 00:09:00,000 --> 00:09:02,776 à ce qu'on nous envoie les dernières victimes. 132 00:09:02,960 --> 00:09:05,702 Le but est d'arrêter l'hécatombe, OK ? 133 00:09:06,880 --> 00:09:08,336 Allez, on s'y met. 134 00:09:09,200 --> 00:09:11,737 Berthaud, je vous mets en appui sur cette affaire. 135 00:09:11,920 --> 00:09:14,582 Avec JP et Nico en congés, on a besoin de vous. 136 00:09:16,920 --> 00:09:18,979 Vous valez bien deux hommes, non ? 137 00:09:30,480 --> 00:09:32,539 Propos indistincts 138 00:09:32,720 --> 00:09:34,973 139 00:09:35,920 --> 00:09:37,217 - C'est Rodrigues, 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,940 avec un "s", pas un "z". 141 00:09:40,120 --> 00:09:42,054 C'est portugais, pas espagnol. 142 00:09:42,600 --> 00:09:44,819 - Vous inquiétez pas, on a noté. 143 00:09:45,000 --> 00:09:46,422 Il y a pas de faute. 144 00:09:46,560 --> 00:09:50,053 Donc ils étaient deux, dans les 20-25 ans. 145 00:09:50,200 --> 00:09:51,736 - Oui. Très beaux. 146 00:09:52,560 --> 00:09:55,655 La fille m'a dit que le garçon était son stagiaire, 147 00:09:56,920 --> 00:09:59,298 qu'ils travaillaient pour EDF. 148 00:09:59,720 --> 00:10:03,736 Mais moi, je paie toujours, alors j'ai pas compris. 149 00:10:04,360 --> 00:10:08,934 Mais elle m'a expliqué que c'est EDF qui me devait 150 00:10:09,120 --> 00:10:10,337 de l'argent. 151 00:10:10,480 --> 00:10:12,539 - D'accord. - Alors... 152 00:10:14,040 --> 00:10:16,293 - Prenez votre temps. 153 00:10:16,800 --> 00:10:20,816 - Ben, elle voulait ma carte bleue pour remettre l'argent dessus. 154 00:10:22,480 --> 00:10:25,541 "Le trop-plein perçu", elle a dit. 155 00:10:25,720 --> 00:10:28,212 C'est ça, le trop-plein. 156 00:10:29,720 --> 00:10:32,542 - Du coup, Mme Rodrigues, ils sont partis 157 00:10:32,720 --> 00:10:34,859 avec votre carte bleue, c'est ça ? 158 00:10:35,240 --> 00:10:36,981 Mais pour le code... 159 00:10:38,600 --> 00:10:40,341 - Vous avez donné votre code ? 160 00:10:40,520 --> 00:10:42,852 Votre code, vous l'avez donné ? Oui ? 161 00:10:47,200 --> 00:10:49,817 - Mes enfants vont encore dire que je suis... 162 00:10:50,000 --> 00:10:51,582 - Non, Mme Rodrigues. 163 00:10:51,720 --> 00:10:54,781 - Ils m'ont tout pris, j'ai plus rien sur mon compte. 164 00:10:54,920 --> 00:11:00,734 - Vous inquiétez pas. - Toute ma retraite. 756 euros. 165 00:11:01,680 --> 00:11:05,093 - Mme Rodrigues, c'est pas votre faute, d'accord ? 166 00:11:05,240 --> 00:11:06,332 Regardez. 167 00:11:06,920 --> 00:11:09,332 Je vais vous donner des formulaires. 168 00:11:09,480 --> 00:11:13,462 Voilà. C'est des associations de victimes contre les escroqueries. 169 00:11:13,640 --> 00:11:18,055 Vous les appelez et ils vont vous aider. D'accord ? 170 00:11:18,960 --> 00:11:21,497 - Voilà. Vous allez me signer ça. 171 00:11:22,080 --> 00:11:25,175 Mettez un petit gribouillis ici, en dessous. 172 00:11:25,920 --> 00:11:26,933 - Attendez. 173 00:11:29,920 --> 00:11:31,297 (C'est pour le taxi.) 174 00:11:31,800 --> 00:11:33,336 (D'accord ?) - Merci. 175 00:11:33,520 --> 00:11:36,057 (-De rien. Allez-y.) 176 00:11:36,240 --> 00:11:39,619 l'ascenseur est au bout. Au revoir, Mme Rodrigues. 177 00:11:46,720 --> 00:11:49,257 - Tes 20 balles pour le taxi, c'est limite. 178 00:11:49,400 --> 00:11:50,413 - Faut vraiment 179 00:11:50,600 --> 00:11:54,377 être une merde pour taper 800 balles à des petits vieux qui ont rien. 180 00:11:54,560 --> 00:11:57,814 Faut choper ces connards. - Faut faire un tri dans tes vieux, 181 00:11:57,960 --> 00:11:59,894 prendre que ceux qui ont toute leur tête. 182 00:12:00,040 --> 00:12:02,452 Sinon, l'avocat n'en fera qu'une bouchée. 183 00:12:02,600 --> 00:12:05,262 Déjà, ta madame Rodrigues, tu la vires de la procédure. 184 00:12:05,400 --> 00:12:06,413 - De quoi ? 185 00:12:07,800 --> 00:12:11,373 C'est la double-peine, ton truc. Les plus fragiles sont volés 186 00:12:11,560 --> 00:12:14,734 et on prend pas leur plainte. - Tu l'ajouteras plus tard, 187 00:12:14,920 --> 00:12:18,140 mais le proc' doit pouvoir s'appuyer sur du solide 188 00:12:18,280 --> 00:12:20,977 pour obtenir la meilleure condamnation. 189 00:12:21,120 --> 00:12:23,452 On veut qu'ils prennent un max, non ? 190 00:12:23,600 --> 00:12:25,136 - Ouais. - Bon. 191 00:12:25,280 --> 00:12:27,294 - En attendant, faut les arrêter. 192 00:12:27,440 --> 00:12:31,058 - Justement, un boulot de flic, c'est sur le terrain. Allez. 193 00:12:35,480 --> 00:12:37,335 A tous, enquête de voisinage. 194 00:12:37,520 --> 00:12:40,217 On a une description des suspects, Ken et Barbie, 195 00:12:40,360 --> 00:12:42,772 et un endroit qu'ils adorent: Pelleport. 196 00:12:46,240 --> 00:12:47,662 - Laure, tu viens ? 197 00:12:48,760 --> 00:12:56,760 198 00:13:18,400 --> 00:13:19,743 Laure souffle. 199 00:13:28,760 --> 00:13:30,740 - Bonjour. - Bonjour. 200 00:13:33,840 --> 00:13:37,777 - Je suis de la police. Vous travaillez dans le quartier ? 201 00:13:38,280 --> 00:13:39,623 - Oui, je bosse, là. 202 00:13:40,480 --> 00:13:44,542 - On cherche un couple qui arnaque des vieux. Vous avez dû les voir. 203 00:13:44,680 --> 00:13:47,820 - Euh... C'est la 1re fois que je viens ici, moi, 204 00:13:47,960 --> 00:13:52,215 donc je connais pas vraiment les gens du quartier. 205 00:13:52,360 --> 00:13:54,818 - Je vais vous montrer des photos au poste, 206 00:13:54,960 --> 00:13:57,577 et vous me direz si vous les reconnaissez. 207 00:13:57,720 --> 00:13:59,973 - C'est... Vous me reprochez quoi, là ? 208 00:14:00,120 --> 00:14:03,340 - Rien, mais c'est important, c'est une enquête de police. 209 00:14:03,480 --> 00:14:07,212 - Ca va prendre combien de temps ? - Ce sera pas long, tout ira bien. 210 00:14:12,680 --> 00:14:14,614 Mettez ça dans le coffre. 211 00:14:15,440 --> 00:14:17,135 - Tu l'embarques ? 212 00:14:18,640 --> 00:14:19,778 - Ouais. 213 00:14:21,640 --> 00:14:25,178 Il tracte dans le quartier. Il a sûrement vu quelque chose. 214 00:14:26,120 --> 00:14:28,498 Tu me tiens au jus. - Ouais... 215 00:14:34,480 --> 00:14:38,132 - Il y a tout qui s'allume quand on tape ton nom. C'est Noël. 216 00:14:38,280 --> 00:14:40,977 - C'est fini, tout ça, je suis en réinsertion. 217 00:14:41,120 --> 00:14:43,134 Je me tiens au carré, maintenant. 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,701 - On dit "à carreau". - Carreau, carré... 219 00:14:47,000 --> 00:14:48,855 - Alors, trafic de stupéfiants, 220 00:14:49,040 --> 00:14:53,580 usage de stupéfiants, trafic de stupéfiants... 6 condamnations. 221 00:14:54,120 --> 00:14:55,861 Ca continue... 222 00:14:56,480 --> 00:14:57,902 Bon, elle... 223 00:14:58,640 --> 00:15:01,098 Tu la connais ? C'est Mme Rodrigues. 224 00:15:01,280 --> 00:15:03,533 - Non. -48, rue du Docteur Potain. 225 00:15:03,680 --> 00:15:07,298 - Je... je connais pas. Je vois pas ce que j'ai à voir... 226 00:15:07,440 --> 00:15:11,343 C'est... C'est pas... C'est pas vers là où je tracte... 227 00:15:11,480 --> 00:15:13,062 - Regarde bien. 228 00:15:13,240 --> 00:15:16,221 Tu l'as forcément croisée. - Non ! Vous entendez 229 00:15:16,400 --> 00:15:20,303 les mots qui sortent de ma bouche ? C'est une histoire de fou ! 230 00:15:20,480 --> 00:15:24,701 Vous entendez ? Je suis jamais... C'est la 1re fois que je viens là. 231 00:15:24,840 --> 00:15:27,616 - D'accord, t'inquiète. T'as un téléphone ? 232 00:15:27,800 --> 00:15:29,894 - Oui. - Très bien. 233 00:15:30,040 --> 00:15:32,020 On va noter ton numéro ici. 234 00:15:33,080 --> 00:15:35,572 Il y en a plus pour très longtemps. 235 00:15:45,160 --> 00:15:47,743 Voilà. Tu vas signer ici, 236 00:15:48,880 --> 00:15:50,462 et tu peux y aller. 237 00:15:50,800 --> 00:15:52,859 L'homme signe. 238 00:15:53,000 --> 00:15:55,617 Très bien. - Merci. 239 00:15:57,200 --> 00:15:58,213 Soupir 240 00:15:58,360 --> 00:15:59,657 - Ahmed. 241 00:16:08,040 --> 00:16:16,040 242 00:16:42,560 --> 00:16:45,143 - Tiens, ton non-lieu est arrivé. 243 00:16:48,000 --> 00:16:50,662 - Et comment je récupère mon droit d'exercer ? 244 00:16:50,800 --> 00:16:51,938 - J'ai transmis 245 00:16:52,120 --> 00:16:54,737 toutes les pièces à la secrétaire du bâtonnier. 246 00:16:54,920 --> 00:16:58,060 Mais sois patiente, la direction se réunit pas avant un mois. 247 00:16:58,200 --> 00:16:59,622 Il manque un membre. 248 00:17:01,560 --> 00:17:04,461 T'inquiète pas, je suis ça de près. 249 00:17:04,600 --> 00:17:05,658 Tiens. 250 00:17:06,560 --> 00:17:10,178 Ton acompte pour le dossier Cann. Je suis obligé de te payer 251 00:17:10,360 --> 00:17:12,180 au black, je suis désolé. 252 00:17:14,760 --> 00:17:17,092 Je vais m'occuper de ta protégée. 253 00:17:18,720 --> 00:17:21,178 Lola Moriéja. - Moriera. 254 00:17:21,320 --> 00:17:23,334 Ca t'ennuie pas d'aller la voir ? 255 00:17:23,480 --> 00:17:26,495 Elle a renvoyé son avocate et je veux pas la faire attendre. 256 00:17:26,640 --> 00:17:28,495 - Non, c'est ce qu'on avait dit. 257 00:17:29,200 --> 00:17:30,543 Sonnerie SMS 258 00:17:31,840 --> 00:17:33,934 Ca y est, Cann nous envoie le listing 259 00:17:34,120 --> 00:17:35,736 qu'on lui a demandé. 260 00:17:43,600 --> 00:17:44,977 - Ca m'a l'air parfait. 261 00:17:45,120 --> 00:17:48,613 Il a mis des personnalités en vue, mais pas trop. 262 00:17:49,360 --> 00:17:52,500 Il faut trouver la bonne personne pour appâter Roban. 263 00:17:52,920 --> 00:17:54,820 - Il se méfie de tout le monde. 264 00:17:54,960 --> 00:17:57,497 Il se méfierait même de son meilleur ami. 265 00:17:57,640 --> 00:17:59,495 - J'ai une idée. 266 00:18:07,080 --> 00:18:08,423 Laure frappe. 267 00:18:14,320 --> 00:18:16,493 - Je crois que je tiens un truc. 268 00:18:16,600 --> 00:18:18,932 Le tox fait des repérages pour les 2 autres. 269 00:18:19,480 --> 00:18:22,814 - Ca sort d'où, ça ? - C'est un super poste d'observation, 270 00:18:23,000 --> 00:18:24,820 son job. - Ah bon ? 271 00:18:25,640 --> 00:18:28,337 Un peu léger comme argument. - C'est pas 272 00:18:28,520 --> 00:18:32,696 avec son pauvre salaire qu'il paie sa conso. On perd rien 273 00:18:32,880 --> 00:18:35,338 à le mettre sur écoute. - Mmh... 274 00:18:38,200 --> 00:18:39,019 Attends. 275 00:18:44,720 --> 00:18:48,975 Tu me prends pour un con, là ? Tu veux mettre le tôlier sur écoute. 276 00:18:49,160 --> 00:18:51,140 - Putain, Gilou, on est dessaisis 277 00:18:51,320 --> 00:18:53,539 à cause de lui. Et maintenant, 278 00:18:53,720 --> 00:18:56,417 il file nos codes à Lebrion. Il est pas clair. 279 00:18:56,600 --> 00:19:00,855 - Pas clair de quoi ? Beckriche nous a lâchés parce qu'on a déconné. 280 00:19:01,040 --> 00:19:03,623 - Mais il file toutes nos infos à la financière ! 281 00:19:03,800 --> 00:19:06,383 - Concrètement, t'as quoi contre lui ? 282 00:19:09,840 --> 00:19:13,060 - Je vais trouver. - T'as rien. 283 00:19:13,240 --> 00:19:17,734 Alors t'inventes des trucs. Tu coules si tu veux, mais sans moi. 284 00:19:27,800 --> 00:19:31,054 - Vous avez deux minutes ? Je dois vous parler. 285 00:19:31,200 --> 00:19:32,292 - Quel culot. 286 00:19:32,480 --> 00:19:36,098 Venir me trouver après ce que vous m'avez fait subir. 287 00:19:36,280 --> 00:19:39,534 - J'ai appris que vous aviez ouvert un cabinet de conseil juridique. 288 00:19:40,600 --> 00:19:43,820 - Et vous ? Ce séjour en prison, c'était comment? 289 00:19:45,080 --> 00:19:48,015 - Un de mes clients pourrait avoir besoin de vous. 290 00:19:48,160 --> 00:19:49,218 - Si c'est une codétenue, 291 00:19:49,400 --> 00:19:51,858 je doute qu'elle puisse s'offrir mes services. 292 00:19:52,040 --> 00:19:55,897 - Il s'agit de mener une opération particulière 293 00:19:56,080 --> 00:19:58,378 auprès d'une de nos connaissances communes. 294 00:19:58,520 --> 00:19:59,339 - Qui ça ? 295 00:19:59,480 --> 00:20:02,893 - Un juge dont la probité vous a toujours exaspéré. 296 00:20:04,800 --> 00:20:05,619 - Roban ? 297 00:20:08,120 --> 00:20:10,134 La prison ne vous a pas calmée. 298 00:20:11,320 --> 00:20:12,458 - Non, pas vraiment. 299 00:20:13,960 --> 00:20:15,940 - Qu'attendez-vous de moi ? 300 00:20:17,880 --> 00:20:20,019 - Vous allez lui proposer de l'aide 301 00:20:20,160 --> 00:20:22,174 dans une affaire à laquelle il tient. 302 00:20:22,320 --> 00:20:25,733 Il sera persuadé que vous n'agissez pas par altruisme. 303 00:20:26,880 --> 00:20:30,134 - Envoyer son pire ennemi pour qu'il ne se méfie pas. 304 00:20:30,240 --> 00:20:31,059 C'est vicieux. 305 00:20:32,080 --> 00:20:33,980 Ca pourrait me plaire. 306 00:20:35,280 --> 00:20:37,180 Gilles, on y va. 307 00:20:51,600 --> 00:20:54,058 - Epluche tout ligne par ligne. 308 00:20:54,600 --> 00:20:57,615 Si un achat paraît louche, appelle la victime. 309 00:21:01,160 --> 00:21:02,537 Brémont frappe. 310 00:21:07,600 --> 00:21:10,661 C'est toi qui prends la relève ? - Oui. Je peux te parler ? 311 00:21:10,800 --> 00:21:11,778 - Ouais. 312 00:21:13,080 --> 00:21:15,742 - Vous avez bien bossé, mais on comprend pas un truc. 313 00:21:15,880 --> 00:21:16,858 - Ah ? 314 00:21:17,000 --> 00:21:18,900 - Les Chinois, là, on pige pas. 315 00:21:19,040 --> 00:21:22,943 Wei Xu, le type qui a la boutique à Aubervilliers, 316 00:21:23,080 --> 00:21:26,857 Il fait quoi dans l'histoire ? C'est quoi son lien avec Wang ? 317 00:21:27,000 --> 00:21:28,934 - C'est Laure qui a fait les PV 318 00:21:29,120 --> 00:21:31,578 de renseignement, j'ai pas tout en tête. 319 00:21:33,680 --> 00:21:35,421 - Je vais pas foutre la merde. 320 00:21:35,600 --> 00:21:38,774 Parfois, dans les transmissions, on s'embrouille. 321 00:21:41,600 --> 00:21:42,613 Ca va, Laure ? 322 00:21:43,520 --> 00:21:45,022 - Non, ça va pas. 323 00:21:46,280 --> 00:21:48,374 - Elle voit un psy ? Un médecin ? 324 00:21:48,840 --> 00:21:50,615 - C'est pas mes oignons. 325 00:21:52,960 --> 00:21:56,737 - Surtout, tu la charges pas. Demande-lui simplement pour le PV. 326 00:21:58,560 --> 00:21:59,652 Salut. 327 00:22:09,840 --> 00:22:13,060 - Brémont dit qu'il manque des PV sur le volet chinois. 328 00:22:13,680 --> 00:22:15,978 Le lien entre Wei Xu et Wang. 329 00:22:16,120 --> 00:22:17,576 - J'ai tout transmis. 330 00:22:21,280 --> 00:22:22,782 Tu me crois pas ? 331 00:22:31,760 --> 00:22:34,900 - Depuis quand tu fais des copies de tes dossiers ? 332 00:22:35,080 --> 00:22:39,176 - On peut comparer mes copies avec ce qui a été transmis à la Crim 333 00:22:39,360 --> 00:22:40,657 si tu veux. 334 00:22:53,040 --> 00:22:54,735 Vas-y, je t'écoute. 335 00:22:58,240 --> 00:23:03,053 - Alors, le 10 mars, 10 h 30 : PV, JP, surveillance. 336 00:23:12,840 --> 00:23:14,296 - J'ai. 337 00:23:18,240 --> 00:23:19,298 - Toujours le 10 mars... 338 00:23:19,440 --> 00:23:20,293 On frappe. 339 00:23:23,160 --> 00:23:25,333 - Euh, c'est Ken et Barbie. 340 00:23:25,520 --> 00:23:28,342 On a une série d'achats avec la CB d'une victime. 341 00:23:28,520 --> 00:23:32,058 Dans le 15e, Beaugrenelle. Avec un peu de chance, 342 00:23:32,240 --> 00:23:35,574 ils ont encore les vidéos de surveillance. On y va ? 343 00:23:35,760 --> 00:23:39,060 - Vas-y avec Tom. Vous me tenez au courant. 344 00:23:39,840 --> 00:23:42,059 - Sérieux ? - Ouais, sérieux. 345 00:23:42,200 --> 00:23:43,338 - OK. 346 00:23:46,880 --> 00:23:48,052 - Next. 347 00:24:04,360 --> 00:24:06,260 - Bonjour. - Bonjour. 348 00:24:18,720 --> 00:24:22,702 Malheureusement, Joséphine n'a pas récupéré son droit d'exercer, 349 00:24:22,880 --> 00:24:26,100 mais dès qu'elle le pourra, elle prendra le relais. 350 00:24:27,560 --> 00:24:31,815 En attendant, pour vous défendre, j'ai besoin d'un maximum d'éléments. 351 00:24:32,720 --> 00:24:34,700 Même des détails insignifiants. 352 00:24:37,600 --> 00:24:38,897 Je vous écoute. 353 00:24:41,800 --> 00:24:44,053 - Y a ce type qui s'est suicidé. 354 00:24:44,200 --> 00:24:47,135 Les flics ont fouillé son ordi, et c'est comme ça 355 00:24:47,320 --> 00:24:49,220 qu'ils sont remontés à nous. 356 00:24:50,400 --> 00:24:52,653 Ils ont découvert notre combine, 357 00:24:52,840 --> 00:24:54,899 les 40000 euros sur mon compte. 358 00:24:55,040 --> 00:24:58,021 Apparemment, ils peuvent me charger pour escroquerie. 359 00:24:58,200 --> 00:25:00,737 - Et chantage avec circonstances aggravantes. 360 00:25:00,920 --> 00:25:03,457 - C'est pas moi qui ai flingué le type. 361 00:25:03,600 --> 00:25:06,934 Je vois pas comment ils vont me foutre ça sur le dos. 362 00:25:07,080 --> 00:25:09,617 Ca tient pas. Si ? 363 00:25:09,840 --> 00:25:11,456 - On y reviendra. 364 00:25:11,600 --> 00:25:14,456 On va reprendre depuis le début, d'accord ? 365 00:25:14,640 --> 00:25:18,099 Comment a commencé cette histoire d'escroquerie sur Internet? 366 00:25:18,240 --> 00:25:20,823 C'est vous ou votre complice qui a eu l'idée ? 367 00:25:20,960 --> 00:25:22,621 - J'avais besoin d'argent. 368 00:25:22,800 --> 00:25:24,302 Rire 369 00:25:24,440 --> 00:25:26,295 - Il y a pas pire défense. 370 00:25:27,160 --> 00:25:30,892 Tout le monde aime l'argent, mais tout le monde se retrouve pas 371 00:25:31,080 --> 00:25:33,299 à chauffer des inconnus sur Internet. 372 00:25:34,840 --> 00:25:37,093 C'est quoi, votre histoire ? 373 00:25:39,000 --> 00:25:42,538 - Genre, mon enfance traumatisante, mmh ? 374 00:25:43,960 --> 00:25:45,735 Mon oncle incestueux. 375 00:25:46,120 --> 00:25:49,021 Comptez pas sur moi pour déballer ces conneries. 376 00:25:49,160 --> 00:25:50,252 - Vous préférez 377 00:25:50,440 --> 00:25:54,695 qu'on détaille comment vous allumez les hommes ? Si j'ai bien compris, 378 00:25:54,880 --> 00:25:56,974 vous vous foutiez à poil devant l'écran. 379 00:26:00,680 --> 00:26:03,536 - J'imaginais pas Joséphine bosser avec un type 380 00:26:03,720 --> 00:26:06,462 comme vous. - Et vous imaginiez quoi? 381 00:26:07,840 --> 00:26:09,092 - Je sais pas. 382 00:26:10,040 --> 00:26:12,862 Un mec plus beau, plus jeune. 383 00:26:13,320 --> 00:26:14,219 Un truc, quoi, 384 00:26:14,400 --> 00:26:17,301 qui donne envie le matin, quand on va au boulot. 385 00:26:18,200 --> 00:26:21,215 Elle mérite mieux que ça, Joséphine. Non ? 386 00:26:24,400 --> 00:26:28,621 - On va passer notre temps à parler de Joséphine Karlsson, si? 387 00:26:31,040 --> 00:26:33,054 - Je vous dirai rien sur moi. 388 00:26:34,120 --> 00:26:35,133 - Ah... 389 00:26:36,040 --> 00:26:37,974 Alors, je m'en vais. 390 00:26:39,320 --> 00:26:43,621 Prendre une tôle en correctionnelle, ça a jamais été mon truc. 391 00:26:48,880 --> 00:26:50,097 Il frappe. 392 00:26:54,880 --> 00:26:59,295 - PV du 14 mars: Laure Berthaud, renseignement. 393 00:27:02,120 --> 00:27:04,134 Laure pianote sur le clavier. 394 00:27:04,280 --> 00:27:07,215 395 00:27:10,440 --> 00:27:11,783 -14 mars ? - Ouais. 396 00:27:11,920 --> 00:27:13,740 - J'ai rien. - T'es sûre ? 397 00:27:15,480 --> 00:27:16,538 - Fais voir. 398 00:27:18,920 --> 00:27:22,015 C'est le PV de renseignement sur le lien entre Wang 399 00:27:22,200 --> 00:27:25,659 et Wei Xu, les parts de Wei Xu dans le restaurant de Wang. 400 00:27:29,320 --> 00:27:30,617 Un truc cloche. 401 00:27:30,800 --> 00:27:35,055 - Ca peut être un souci d'encodage. - Sauf que Lebrion s'est pointé 402 00:27:35,240 --> 00:27:37,379 pile le jour de la transmission. 403 00:27:37,880 --> 00:27:40,292 Il pique la version papier, 404 00:27:40,440 --> 00:27:43,933 ensuite il accède au serveur grâce au code de Beckriche 405 00:27:44,120 --> 00:27:47,215 et il détruit la version numérique. - Pourquoi piquer un PV ? 406 00:27:47,400 --> 00:27:50,415 Quel intérêt? - Ben faut qu'on trouve. 407 00:27:50,600 --> 00:27:52,102 Il y a des annexes ? 408 00:27:54,800 --> 00:27:59,215 - Qu'est-ce que ça fout là, ça ? Un papier des douanes du Havre. 409 00:27:59,400 --> 00:28:03,212 Un container de marchandises en provenance de Chine pour Wei Xu. 410 00:28:04,480 --> 00:28:07,461 OK, il a été prohibé il y a deux mois. 411 00:28:08,360 --> 00:28:10,613 T'appelles qui, là ? - Le Havre. 412 00:28:10,800 --> 00:28:14,259 Laure compose le numéro. 413 00:28:17,040 --> 00:28:19,293 Commandant Berthaud, 2e DPJ à Paris. 414 00:28:19,440 --> 00:28:23,456 Je voudrais un renseignement sur un container, s'il vous plaît. 415 00:28:23,600 --> 00:28:24,738 D'accord. 416 00:28:25,760 --> 00:28:26,773 Allô ? 417 00:28:28,560 --> 00:28:31,177 Sympa. Faut faire une demande sur leur site. 418 00:28:31,320 --> 00:28:33,903 Il y a un délai de deux semaines minimum. 419 00:28:34,080 --> 00:28:37,175 - C'est quoi, le lien entre le container et le blanchiment? 420 00:28:37,360 --> 00:28:41,536 - Je sais pas. Si Lebrion voulait cacher ça à la Crim, ça vaut le coup 421 00:28:41,720 --> 00:28:43,575 d'aller voir. - C'est qu'un document 422 00:28:43,720 --> 00:28:46,417 des douanes, pas d'affolement. Tu vas où ? 423 00:28:46,560 --> 00:28:47,652 - Au Havre. 424 00:28:49,960 --> 00:28:51,132 On frappe. 425 00:28:51,280 --> 00:28:52,258 - Oui. 426 00:28:53,040 --> 00:28:55,623 - J'étais sûr de vous trouver là. 427 00:28:56,160 --> 00:28:57,742 - Quelle surprise. 428 00:29:01,120 --> 00:29:02,736 Qu'est-ce qui vous amène ? 429 00:29:02,880 --> 00:29:05,372 - Je viens de voir le 1er vice-président. 430 00:29:05,520 --> 00:29:08,740 J'ai voulu profiter de l'occasion pour vous saluer. 431 00:29:09,520 --> 00:29:11,056 Profond soupir 432 00:29:12,640 --> 00:29:16,417 j'avais oublié le charme suranné de ce bureau. 433 00:29:17,280 --> 00:29:21,740 - J'en déduis que votre ancienne fonction ne vous manque pas. 434 00:29:23,480 --> 00:29:27,781 - Et si je vous offrais un verre dans un endroit correct? 435 00:29:28,680 --> 00:29:30,500 - Ce ne serait pas raisonnable. 436 00:29:32,440 --> 00:29:34,295 - Vous êtes un ascète, Roban. 437 00:29:36,160 --> 00:29:40,176 Malgré nos nombreuses divergences, 438 00:29:41,000 --> 00:29:44,857 j'ai toujours respecté votre profonde dévotion. 439 00:29:45,720 --> 00:29:49,816 A ce propos, le 1er vice-président m'a fait part de vos déboires 440 00:29:49,960 --> 00:29:54,136 dans votre enquête sur un réseau de blanchiment d'argent. 441 00:29:55,400 --> 00:29:56,902 - Que vous a-t-il dit? 442 00:29:57,040 --> 00:30:00,533 - Oh, vous savez... Les magistrats sont de vraies pipelettes, 443 00:30:00,680 --> 00:30:04,492 surtout lorsqu'il s'agit de faire état du malheur des autres. 444 00:30:06,560 --> 00:30:11,134 En tout cas, ces médisances vont peut-être vous permettre d'avancer. 445 00:30:11,280 --> 00:30:14,454 J'ai un client qui pourrait sans doute vous aider. 446 00:30:17,760 --> 00:30:19,819 - Expliquez-moi ça. 447 00:30:19,960 --> 00:30:21,735 - Mon client oeuvre 448 00:30:21,920 --> 00:30:24,378 dans le secteur du BTP. 449 00:30:24,520 --> 00:30:27,455 Il connaît le réseau sur lequel vous enquêtez. 450 00:30:27,800 --> 00:30:31,612 Certains de ses concurrents en sont des utilisateurs réguliers. 451 00:30:32,240 --> 00:30:33,822 Oui, il faut bien payer 452 00:30:34,000 --> 00:30:36,458 cette main-d'oeuvre clandestine. 453 00:30:37,080 --> 00:30:40,380 En tout cas, mon client voit dans votre enquête 454 00:30:41,200 --> 00:30:44,215 une manière de faire tomber ses concurrents. 455 00:30:45,280 --> 00:30:49,535 Inutile de vous dire qu'il est très motivé pour vous aider. 456 00:30:53,040 --> 00:30:54,383 - Bien... 457 00:30:55,720 --> 00:30:58,576 Je vais l'entendre comme témoin. 458 00:30:58,760 --> 00:31:00,182 Quel est son nom ? 459 00:31:00,320 --> 00:31:04,177 Malheureusement, il ne souhaite pas être entendu dans un cadre 460 00:31:04,360 --> 00:31:05,657 officiel. 461 00:31:08,000 --> 00:31:12,016 - Dans ce cas, je vais devoir me passer de son aide. 462 00:31:12,480 --> 00:31:14,062 - Comme VOUS voudrez. 463 00:31:16,280 --> 00:31:17,133 Sinon... 464 00:31:17,960 --> 00:31:21,578 ce départ à la retraite, ça se prépare ? 465 00:31:24,120 --> 00:31:25,622 Vous avez une idée 466 00:31:25,800 --> 00:31:28,212 de comment vous allez meubler vos journées ? 467 00:31:28,720 --> 00:31:30,654 Bénévolat, peut-être ? 468 00:31:32,840 --> 00:31:35,980 J'imagine que l'idée de transmettre cette affaire 469 00:31:36,160 --> 00:31:38,697 à votre successeur doit être pénible. 470 00:31:41,560 --> 00:31:43,301 Bon, il ne me reste plus 471 00:31:43,480 --> 00:31:45,699 qu'à vous souhaiter une bonne soirée. 472 00:31:46,680 --> 00:31:47,738 - Merci. 473 00:31:55,720 --> 00:31:56,937 Attendez ! 474 00:32:13,240 --> 00:32:15,220 Téléphone 475 00:32:15,680 --> 00:32:16,658 - Ouais, Ali ? 476 00:32:16,800 --> 00:32:20,054 *-C'est bon, on a chopé Ken et Barbie sur les caméras. 477 00:32:20,240 --> 00:32:24,382 - Super, bien joué. Nous, on va voir un tonton dans une salle de shoot 478 00:32:24,560 --> 00:32:28,417 à Gare du Nord. Il a peut-être des infos sur notre toxico. 479 00:32:28,560 --> 00:32:30,779 *-T'y crois vraiment à cette piste ? 480 00:32:30,920 --> 00:32:33,173 - Je sais pas, on vérifie. 481 00:32:33,320 --> 00:32:36,176 *-OK. Tiens-moi au jus. - OK. A plus tard. 482 00:32:42,120 --> 00:32:43,622 - Tu l'aimes bien, Ali. 483 00:32:44,400 --> 00:32:46,095 - Oui. Beaucoup. 484 00:33:00,200 --> 00:33:02,373 Il a une bonne tête, lui. 485 00:33:10,160 --> 00:33:12,140 Tu vas où ? - Je vais au Havre. 486 00:33:12,280 --> 00:33:14,100 - OK, grimpe. - Cool ! 487 00:33:18,920 --> 00:33:22,857 C'est sympa. Franchement, merci. Une heure que je poireaute ! 488 00:33:24,560 --> 00:33:27,495 - Qu'est-ce que tu fous là ? - C'est l'autre folle, 489 00:33:27,680 --> 00:33:30,615 elle m'a planté. Putain, je le crois pas ! 490 00:33:30,760 --> 00:33:33,855 On s'est embrouillés, je suis parti pisser 491 00:33:34,040 --> 00:33:35,542 et elle s'est barrée. 492 00:33:35,680 --> 00:33:38,012 - Ta nana ? - Ouais. Elle fait la gueule 493 00:33:38,160 --> 00:33:42,415 parce que je veux pas vivre avec elle. L'appart', les mômes, 494 00:33:42,600 --> 00:33:45,820 les vacances en famille, je vois ça d'ici. J'ai que 30 ans ! 495 00:33:45,960 --> 00:33:48,702 - Si tu veux pas te caser, faut la quitter. 496 00:33:50,200 --> 00:33:51,702 - T'as craqué, toi ! 497 00:33:51,880 --> 00:33:55,293 - Tu veux pas t'engager, qu'est-ce que tu fous avec elle ? 498 00:33:55,440 --> 00:33:58,978 Elle va trouver un autre mec, c'est pas ça qui manque. 499 00:34:00,680 --> 00:34:04,093 Un jour, tu vas la croiser au supermarché avec ses mômes. 500 00:34:04,640 --> 00:34:06,813 Et là, tu vas la trouver très belle. 501 00:34:07,400 --> 00:34:09,539 Et tu vas bien choper les boules. 502 00:34:11,920 --> 00:34:12,978 - Attends... 503 00:34:13,520 --> 00:34:16,376 On s'est embrouillés, je veux pas la quitter. 504 00:34:17,600 --> 00:34:21,662 - Si tu restes avec elle, il faut la rendre heureuse. Tu comprends ? 505 00:34:24,560 --> 00:34:25,573 - Ben... 506 00:34:26,800 --> 00:34:27,813 Ouais. 507 00:34:28,480 --> 00:34:29,902 Je crois, ouais. 508 00:34:31,480 --> 00:34:34,541 Je te sens tendu, là. Il y a pas de bonnes vibes. 509 00:34:34,680 --> 00:34:38,742 Je vais écouter un peu de musique. - Ouais, ça te fera du bien. 510 00:34:40,800 --> 00:34:42,495 Rire 511 00:34:45,560 --> 00:34:47,858 Ben quoi ? J'ai été cool, non ? 512 00:34:49,240 --> 00:34:50,696 - J'ai rien dit. 513 00:34:56,120 --> 00:35:04,120 514 00:35:48,480 --> 00:35:51,734 - Oui, votre container est toujours en zone de contrôle. 515 00:35:52,760 --> 00:35:55,536 Le propriétaire est pas venu le récupérer. 516 00:35:56,640 --> 00:35:59,098 Faut voir ça avec le cibleur de la Celtic. 517 00:35:59,240 --> 00:36:00,856 - D'accord. Il est où ? 518 00:36:01,760 --> 00:36:04,457 - Ben, chez lui, je dirais. 519 00:36:05,400 --> 00:36:07,255 Il commence à 6 h, demain. 520 00:36:29,120 --> 00:36:30,622 Clochette 521 00:36:31,600 --> 00:36:33,614 - Bonsoir. - Bonsoir. 522 00:36:34,160 --> 00:36:36,652 Il vous reste des chambres ? - Bien sûr. 523 00:36:36,800 --> 00:36:39,337 J'ai une belle chambre avec vue sur le port. 524 00:36:39,440 --> 00:36:41,454 Les sanitaires sont tout neufs. 525 00:36:41,600 --> 00:36:44,501 - Il nous en faut deux, les moins chères. 526 00:36:44,840 --> 00:36:47,696 - Ah. Dans ce cas, j'en ai deux au deuxième. 527 00:36:47,960 --> 00:36:51,373 On est à 150 en tout. - C'est cher. 528 00:36:51,520 --> 00:36:53,454 - C'est bon, on prend ça. 529 00:36:59,240 --> 00:37:00,537 - OK, merci. 530 00:37:01,520 --> 00:37:03,261 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 531 00:37:30,120 --> 00:37:31,576 Je suis là. 532 00:37:32,080 --> 00:37:35,539 - OK. Moi, je suis là. Bonne nuit. - Bonne nuit. 533 00:38:11,880 --> 00:38:13,052 Laure frappe. 534 00:38:13,200 --> 00:38:14,213 - Gilou. 535 00:38:18,960 --> 00:38:20,382 536 00:38:20,520 --> 00:38:21,533 Gilou. 537 00:38:33,120 --> 00:38:34,542 Elle soupire. 538 00:38:34,680 --> 00:38:35,852 Tu... 539 00:38:36,640 --> 00:38:38,893 Tu veux pas qu'on parle ? 540 00:38:40,240 --> 00:38:43,460 - Pour cette affaire, j'ai encore l'espoir d'un truc. 541 00:38:44,440 --> 00:38:47,182 Mais pour nous deux, j'ai pas la force. 542 00:38:48,800 --> 00:38:49,778 - OK... 543 00:38:50,760 --> 00:38:52,376 Bonne nuit. - Bonne nuit. 544 00:39:08,120 --> 00:39:10,134 Brouhaha de la rue 545 00:39:10,280 --> 00:39:14,183 546 00:39:22,160 --> 00:39:30,160 547 00:39:35,520 --> 00:39:37,261 - Ah, c'est ici. 548 00:39:41,680 --> 00:39:45,822 Bips du code Déverrouillage de la porte 549 00:39:47,200 --> 00:39:50,022 Détendez-vous, ce n'est qu'un dîner. 550 00:39:52,960 --> 00:39:55,099 Sonnette 551 00:39:57,520 --> 00:39:59,898 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir. 552 00:40:01,720 --> 00:40:04,178 - Bonsoir et bienvenue. - Bonsoir, madame. 553 00:40:04,360 --> 00:40:06,943 François Roban. - Bonsoir, Béatrice Solignac. 554 00:40:07,080 --> 00:40:11,222 Ella, les manteaux, s'il vous plaît. Si vous voulez me suivre. 555 00:40:15,280 --> 00:40:18,580 - Vous plaisantez ? On est chez Pierre Solignac! 556 00:40:18,720 --> 00:40:20,256 - Qu'est-ce qui vous prend ? 557 00:40:20,400 --> 00:40:24,303 (-Il a été entendu dans le cadre de mon affaire. Je peux pas.) 558 00:40:24,480 --> 00:40:26,255 - Écoutez... 559 00:40:26,400 --> 00:40:31,179 - Tenez. Je vais vous présenter à Pierre et à nos invités. 560 00:40:31,320 --> 00:40:33,379 - Merci. - Je vous en prie, entrez. 561 00:40:34,960 --> 00:40:37,338 Bien ! Monsieur Machard 562 00:40:37,480 --> 00:40:39,733 et François Roban nous font l'honneur 563 00:40:39,920 --> 00:40:42,776 d'être avec nous ce soir. - Bonsoir, messieurs. 564 00:40:42,920 --> 00:40:45,139 - Bonsoir. - Ravi de vous accueillir. 565 00:40:46,000 --> 00:40:47,855 Pierre Solignac. Très heureux. 566 00:40:48,680 --> 00:40:50,296 On débouche une bouteille. 567 00:40:50,440 --> 00:40:53,694 - Bien. Et maintenant, buvons ! 568 00:41:02,840 --> 00:41:04,057 Racontez-nous, 569 00:41:04,200 --> 00:41:07,454 c'est vous qui avez fait tomber le Boucher de la Villette. 570 00:41:07,600 --> 00:41:09,022 - Euh... Oui. 571 00:41:09,640 --> 00:41:13,736 - Ca doit être fascinant d'être face à un homme tel que lui. 572 00:41:13,960 --> 00:41:16,099 - Les grands meurtriers sont souvent 573 00:41:16,280 --> 00:41:18,499 d'une banalité confondante. 574 00:41:18,640 --> 00:41:21,621 - Ah, je suis surprise. 575 00:41:22,800 --> 00:41:23,858 Une horloge sonne. 576 00:41:24,000 --> 00:41:24,819 Ca va, 577 00:41:25,000 --> 00:41:27,253 ça vous plaît? - Très bien. 578 00:41:27,400 --> 00:41:29,858 - C'est succulent. - Merci beaucoup. 579 00:41:30,000 --> 00:41:30,819 - David Cann 580 00:41:31,000 --> 00:41:34,220 permet à ses clients un accès direct à un réseau de blanchiment 581 00:41:34,400 --> 00:41:37,461 capable de fournir de grosses sommes en liquide. 582 00:41:38,880 --> 00:41:41,622 - Si vous pensez m'apprendre quelque chose... 583 00:41:41,760 --> 00:41:42,693 - Les virements 584 00:41:42,880 --> 00:41:46,692 compensatoires de ces opérations sont adressés à une société fictive 585 00:41:46,840 --> 00:41:48,695 immatriculée aux Bahamas. 586 00:41:48,840 --> 00:41:51,457 Cann les répertorie dans un listing 587 00:41:51,600 --> 00:41:54,695 détaillant l'ensemble des soi-disant opérations de placement 588 00:41:54,880 --> 00:41:57,372 de ses clients dans cette société. 589 00:41:59,480 --> 00:42:01,414 - Comment le savez-vous ? 590 00:42:04,640 --> 00:42:08,133 - J'ai moi-même eu recours aux services de M. Cann. 591 00:42:08,280 --> 00:42:11,932 Comme certains de mes concurrents qui figurent dans le listing. 592 00:42:12,080 --> 00:42:13,172 - Je vois. 593 00:42:15,400 --> 00:42:18,222 - La société en question s'appelle InvestCo. 594 00:42:18,400 --> 00:42:26,400 595 00:42:47,520 --> 00:42:48,533 - Allô ? 596 00:42:48,880 --> 00:42:51,815 Oui, commissaire Brémont ? François Roban. 597 00:42:51,960 --> 00:42:55,100 Je suis désolé de vous appeler si tard, 598 00:42:55,240 --> 00:42:59,302 mais j'ai une bonne nouvelle. On va avancer sur l'affaire Cann. 599 00:43:17,480 --> 00:43:21,053 - Gilbert m'a briefé. Voici le manifeste de votre container. 600 00:43:21,200 --> 00:43:22,292 - C'est quoi ? 601 00:43:22,440 --> 00:43:25,933 - Il y a toutes les infos : contenu, provenance, etc. 602 00:43:26,080 --> 00:43:27,855 - Je peux le garder ? - Bien sûr. 603 00:43:28,000 --> 00:43:29,900 - Pourquoi vous les avez contrôlés ? 604 00:43:30,040 --> 00:43:32,896 - Je peux pas tout dire. Je l'ai passé au scan. 605 00:43:33,080 --> 00:43:36,493 Il y avait que des bijoux fantaisie en provenance de Chine. 606 00:43:36,680 --> 00:43:40,218 Le taux de nickel était trop élevé, il y avait des risques d'allergie. 607 00:43:40,360 --> 00:43:44,740 - D'où la mention "prohibé"? - Oui. Le contenu va être incinéré. 608 00:43:44,880 --> 00:43:48,896 - Ils s'emmerdent pas. Ils foutent des produits toxiques partout, 609 00:43:49,040 --> 00:43:50,735 sans se poser de question. 610 00:43:52,080 --> 00:43:56,301 - C'est par là. Juste après, zone Z3. 611 00:43:57,160 --> 00:43:58,138 Voilà. 612 00:44:05,640 --> 00:44:07,335 - Il y a un souci? 613 00:44:09,160 --> 00:44:12,141 - Ben... Je comprends pas. Il devait être là. 614 00:44:12,440 --> 00:44:14,738 - C'est une blague ? 615 00:44:14,880 --> 00:44:18,214 Ca arrive souvent de vous faire braquer des containers ? 616 00:44:18,360 --> 00:44:21,136 - Non. Franchement, je vois pas, là. 617 00:44:22,560 --> 00:44:24,255 Marjorie pour Matéo. 618 00:44:26,000 --> 00:44:27,456 *-Oui, Matéo ? 619 00:44:27,600 --> 00:44:31,855 - J'ai un container qui a disparu en zone Z3, des bijoux fantaisie. 620 00:44:32,000 --> 00:44:35,698 *-C'est le patron de la brigade financière qui l'a débloqué. 621 00:44:35,840 --> 00:44:38,059 Ca pue le service rendu à un tonton. 622 00:44:39,440 --> 00:44:41,101 Matéo ? - Je reviens. Quoi? 623 00:44:41,240 --> 00:44:42,856 - J'y crois pas! 624 00:44:43,840 --> 00:44:45,012 Putain ! 625 00:44:45,320 --> 00:44:49,336 Lebrion nous ment depuis le début, il connaît pas Wang et Wei Xu... 626 00:44:49,920 --> 00:44:52,298 Mais quel enfoiré, putain ! 627 00:44:56,520 --> 00:44:59,296 Faut appeler la meuf de la brigade financière. 628 00:44:59,880 --> 00:45:02,622 Elle t'a à la bonne, elle pourrait nous aider. 629 00:45:02,760 --> 00:45:05,172 - Il nous a baladés comme des bleus. 630 00:45:23,480 --> 00:45:26,541 - Monsieur le Juge. - Je vous laisse mener la danse. 631 00:45:31,840 --> 00:45:34,252 - Commissaire Brémont, brigade criminelle. 632 00:45:34,400 --> 00:45:35,572 M. Cann, je vous prie. 633 00:45:39,960 --> 00:45:41,815 - Oui, David Cann. Que voulez-vous ? 634 00:45:41,960 --> 00:45:45,214 - Commissaire Brémont, brigade criminelle. M. Cann, vous êtes placé 635 00:45:45,400 --> 00:45:47,619 en garde à vue à partir de... -9h05. 636 00:45:47,760 --> 00:45:49,854 -9h05, et ce pour une durée de 24 h 637 00:45:50,040 --> 00:45:53,817 renouvelable une fois pour suspicion de blanchiment d'argent 638 00:45:54,000 --> 00:45:56,458 et faux en écriture. Vous avez le droit... 639 00:45:56,600 --> 00:45:58,375 - Oui, je connais mes droits. 640 00:45:58,560 --> 00:46:01,814 Ne vous inquiétez pas, tout ira bien, retournez travailler. 641 00:46:01,960 --> 00:46:05,533 - François Roban, juge d'instruction en charge de l'affaire. 642 00:46:05,720 --> 00:46:08,212 Nous allons perquisitionner vos locaux. 643 00:46:09,600 --> 00:46:11,853 - On va commencer par votre bureau. 644 00:46:15,360 --> 00:46:16,577 - Suivez-moi. 645 00:46:29,280 --> 00:46:31,100 - Euh... Madame ? 646 00:46:31,280 --> 00:46:34,659 Pouvez-vous vérifier tous les dossiers, s'il vous plaît. 647 00:46:36,240 --> 00:46:44,240 648 00:47:22,800 --> 00:47:24,052 Commissaire. 649 00:47:27,360 --> 00:47:28,942 Dites-moi, 650 00:47:29,120 --> 00:47:31,214 ce nom ne m'est pas inconnu. 651 00:47:33,520 --> 00:47:34,498 Tiens ! 652 00:47:34,680 --> 00:47:38,412 Une collectionneuse d'art, je la connais. Euh... 653 00:47:38,600 --> 00:47:40,932 M. Cann, vous pouvez nous dire 654 00:47:41,120 --> 00:47:43,259 à quoi correspond ce listing ? 655 00:47:44,200 --> 00:47:47,181 - Non. Aucun commentaire. 656 00:47:47,360 --> 00:47:50,580 - Nous aurons tout le loisir de commenter plus tard. 657 00:47:51,560 --> 00:47:53,335 Bien, vous m'embarquez 658 00:47:53,520 --> 00:47:55,898 tous les ordinateurs. 659 00:47:56,080 --> 00:47:59,493 - Matthieu ! On embarque les ordinateurs. Tous. 660 00:48:00,280 --> 00:48:01,372 - Rassurez-vous, 661 00:48:01,520 --> 00:48:03,693 je ne collectionne pas les ordinateurs, 662 00:48:03,800 --> 00:48:06,132 ils vous seront rendus après expertise. 663 00:48:14,480 --> 00:48:16,539 - Commencez, on les attend pas. 664 00:48:16,680 --> 00:48:18,182 - Ah ouais ? - Ouais. 665 00:48:18,720 --> 00:48:22,020 - OK. Ken et Barbie sont encore plus cons qu'on le pensait. 666 00:48:22,160 --> 00:48:25,972 Ils ont fait des achats en ligne avec la CB d'André Rossignol. 667 00:48:26,120 --> 00:48:28,942 La plate-forme d'achat m'a confirmé l'adresse IP. 668 00:48:29,080 --> 00:48:32,175 Ca correspond à un abonnement SFR dans le 12e, 669 00:48:32,320 --> 00:48:34,175 au nom de Jennifer Ferrand. 670 00:48:34,400 --> 00:48:37,176 On a vérifié le Facebook de la demoiselle. 671 00:48:37,320 --> 00:48:38,458 Merci. 672 00:48:38,920 --> 00:48:39,978 Et voilà. 673 00:48:40,800 --> 00:48:43,337 Là, on reconnaît bien notre Barbie. 674 00:48:43,520 --> 00:48:47,332 - Ces abrutis ont utilisé leur ordi personnel pour faire les achats ? 675 00:48:47,480 --> 00:48:49,062 - Ouais, c'est des génies. 676 00:48:49,200 --> 00:48:52,977 Lui, là, c'est Kylian, son copain. Il a une page Instagram 677 00:48:53,160 --> 00:48:55,697 où on peut compter ses abdos. - D'accord... 678 00:48:55,840 --> 00:48:57,296 - Et sinon. 679 00:48:57,480 --> 00:48:59,858 J'ai vérifié sur un fichier de l'Urssaf. 680 00:49:00,000 --> 00:49:03,174 Jennifer Ferrand a travaillé 6 mois pour une filiale d'EDF 681 00:49:03,320 --> 00:49:05,937 en tant que chargée de clientèle avant d'être virée 682 00:49:06,120 --> 00:49:09,055 pour faute grave, d'où son baratin bien ficelé. 683 00:49:09,200 --> 00:49:13,137 - Désolé, on a eu une embrouille avec un tonton, il nous a baladés. 684 00:49:13,280 --> 00:49:15,260 Il connaissait pas notre toxico. 685 00:49:15,400 --> 00:49:18,062 - Je vous présente Jennifer et Kylian. 686 00:49:18,240 --> 00:49:21,062 - Ah génial, tu les as identifiés. Bravo ! 687 00:49:21,640 --> 00:49:23,381 - Y a plus qu'à les serrer. 688 00:49:23,520 --> 00:49:25,852 Vu leur profil, ça devrait être simple. 689 00:49:26,040 --> 00:49:27,974 On a pas affaire à des caïds. 690 00:49:29,360 --> 00:49:32,500 Vous essayez de me faire ça propre et dans les clous. 691 00:49:33,800 --> 00:49:35,222 - On fait une perquise ? 692 00:49:35,400 --> 00:49:39,052 - Non, sinon ils vont nous enfumer avec des explications à la con. 693 00:49:39,240 --> 00:49:41,572 Vaut mieux les accrocher pour du recel. 694 00:49:41,720 --> 00:49:43,495 Il nous faut un flag. Hein ? 695 00:49:43,640 --> 00:49:44,493 Vibreur 696 00:49:44,680 --> 00:49:46,978 - OK, ça marche. - Voilà. Ah, je reviens. 697 00:50:03,360 --> 00:50:05,454 Salut. - Ca va ? 698 00:50:05,640 --> 00:50:06,618 - Ouais. 699 00:50:07,840 --> 00:50:09,854 - Alors, tu m'as intriguée. 700 00:50:10,040 --> 00:50:13,613 C'est quoi, ton affaire urgente ? - Merci d'être venue, déjà. 701 00:50:13,800 --> 00:50:15,416 Je t'ai pris des framboises. 702 00:50:19,360 --> 00:50:22,819 On a découvert qu'un container avait été débloqué au Havre 703 00:50:22,960 --> 00:50:24,621 par quelqu'un de chez vous. 704 00:50:24,760 --> 00:50:28,094 De la marchandise chinoise pour un certain Wei Xu. 705 00:50:28,280 --> 00:50:30,863 Ca te dit quelque chose ? - Non, rien. 706 00:50:32,360 --> 00:50:36,979 - OK. Le truc, c'est que ce container qui a été débloqué, 707 00:50:37,160 --> 00:50:40,778 ça a été fait en off, et je pense que c'est Lebrion. 708 00:50:40,960 --> 00:50:43,179 Si c'est vrai, il nous a menti 709 00:50:43,360 --> 00:50:46,534 quand il a dit qu'il connaissait pas ni Wang ni Wei Xu. 710 00:50:47,680 --> 00:50:49,341 - Pourquoi il aurait menti ? 711 00:50:50,040 --> 00:50:52,020 Justement, je me demande. 712 00:50:54,280 --> 00:50:55,657 - T'es un acharné. 713 00:50:56,360 --> 00:50:59,261 - Ca peut m'arriver. - Je vois ça. 714 00:51:00,800 --> 00:51:03,132 Si c'est Stéphane, il est pas assez con 715 00:51:03,320 --> 00:51:06,221 pour mettre ça sur l'ordi du bureau, on est tous en réseau. 716 00:51:07,320 --> 00:51:09,493 Je peux fouiller dans son téléphone. 717 00:51:09,640 --> 00:51:12,302 - Oh non. Je vais pas te mettre dans la merde. 718 00:51:12,440 --> 00:51:14,181 - Il joue au squash les samedis. 719 00:51:14,360 --> 00:51:17,660 Je t'envoie l'adresse et on s'y rejoint. C'est simple ! 720 00:51:17,800 --> 00:51:19,894 - C'est simple. - A demain. 721 00:51:20,040 --> 00:51:22,737 - OK. Tiens, prends les framboises. 722 00:51:22,880 --> 00:51:24,974 Ciao. - A bientôt. 723 00:51:29,360 --> 00:51:31,215 Téléphone 724 00:51:31,360 --> 00:51:34,898 725 00:51:35,840 --> 00:51:36,898 - Oui, allô ? 726 00:51:37,040 --> 00:51:39,657 *-Je suis à la Crim. J'ai parlé avec David. 727 00:51:39,800 --> 00:51:43,612 Je crois que Roban a mordu. Les flics ont embarqué le listing. 728 00:51:44,360 --> 00:51:46,579 - Et Cann, il tient le coup ? 729 00:51:46,720 --> 00:51:50,020 *-Rincé, mais ça va. Tu peux aller sur mon ordinateur 730 00:51:50,160 --> 00:51:52,743 et détruire le document qu'il nous a envoyé ? 731 00:51:52,880 --> 00:51:55,019 - Oui, je le fais tout de suite. 732 00:52:23,000 --> 00:52:25,458 Tonalité d'appel 733 00:52:26,440 --> 00:52:27,976 Bonjour, Me Karlsson. 734 00:52:28,120 --> 00:52:31,374 Je vous appelle à propos de ma réhabilitation. 735 00:52:32,000 --> 00:52:35,254 Je comprends pas. La direction se réunit après-demain ? 736 00:52:35,400 --> 00:52:36,458 *-Absolument, 737 00:52:36,600 --> 00:52:39,535 mais les membres ne pourront pas statuer sur votre cas. 738 00:52:39,680 --> 00:52:43,457 Me Edelman ne nous a toujours pas envoyé la copie de votre non-lieu, 739 00:52:43,600 --> 00:52:46,183 et c'est pas faute de l'avoir relancé. 740 00:52:57,600 --> 00:52:58,772 - Ca va ? 741 00:53:02,000 --> 00:53:04,935 Salut. - Salut. 742 00:53:05,080 --> 00:53:07,299 Je le sens pas du tout. - Comment ça ? 743 00:53:07,440 --> 00:53:09,818 - Comment vous allez déverrouiller le téléphone ? 744 00:53:09,960 --> 00:53:11,860 - Je connais son code, je gère. 745 00:53:17,640 --> 00:53:20,132 - Vous avez un code universel ou une clé ? 746 00:53:20,280 --> 00:53:22,021 - Oui, je vais trouver ça. 747 00:53:24,320 --> 00:53:27,142 - Les vestiaires se trouvent...? - Derrière vous. 748 00:53:27,280 --> 00:53:28,577 - OK. Merci. 749 00:54:09,120 --> 00:54:11,214 (Il y a des casiers, là-bas.) 750 00:54:15,840 --> 00:54:16,978 ('Gilou !) 751 00:54:18,760 --> 00:54:20,899 Bips du code 752 00:54:21,040 --> 00:54:22,257 Déverrouillage 753 00:54:27,600 --> 00:54:35,600 754 00:54:52,720 --> 00:54:53,778 Tiens. 755 00:55:03,680 --> 00:55:05,057 - Putain ! 756 00:55:19,480 --> 00:55:20,697 - Bon ben... 757 00:55:21,920 --> 00:55:23,979 J'y vais. - Ouais. Merci, hein. 758 00:55:30,480 --> 00:55:32,733 (Psst ! Viens !) 759 00:55:34,880 --> 00:55:37,417 Lebrion a déjeuné avec Herville et Wang. 760 00:55:37,560 --> 00:55:39,858 - C'est pas vrai ! Quand ? 761 00:55:40,000 --> 00:55:42,458 - Avant que le container soit débloqué. 762 00:55:42,640 --> 00:55:46,577 - Donc Herville a présenté Wang à Lebrion qui en a fait son tonton ? 763 00:55:46,760 --> 00:55:50,014 - Wang appartient à un réseau de blanchiment, il a des infos, 764 00:55:50,200 --> 00:55:54,660 il appelle Herville, son vieux pote, Herville lui présente Lebrion. 765 00:55:55,440 --> 00:55:59,172 - Pourquoi Lebrion a caché ça ? - Je sais pas. Y a une couille. 766 00:55:59,640 --> 00:56:02,780 Ca pue le mec qui a des trucs à se reprocher. 767 00:56:02,960 --> 00:56:03,973 Chut. 768 00:56:04,120 --> 00:56:07,454 Propos indistincts 769 00:56:07,600 --> 00:56:08,943 - C'est Beckriche ! 770 00:56:10,160 --> 00:56:12,982 - Je sais que t'as eu pitié de moi, 771 00:56:13,160 --> 00:56:15,379 mais je t'en veux pas. - Un petit peu. 772 00:56:16,000 --> 00:56:19,015 - C'est bon de compter sur toi. - Tu peux. 773 00:56:19,200 --> 00:56:21,020 Allez, je te paie un coup. 774 00:56:24,400 --> 00:56:27,859 - Beckriche est mouillé, tu crois ? - J'en sais rien. 775 00:56:28,320 --> 00:56:30,618 Dorénavant, on joue tous seuls. 776 00:56:32,960 --> 00:56:34,974 Générique de fin 777 00:56:35,120 --> 00:56:43,120 778 00:57:20,480 --> 00:57:22,460 Sous-titrage : Lylo Media Group59423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.