All language subtitles for Ellipse.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,493 --> 00:02:02,789 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 2 00:02:15,510 --> 00:02:19,514 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 3 00:02:30,984 --> 00:02:34,571 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 4 00:02:50,253 --> 00:02:53,465 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 5 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 6 00:03:19,824 --> 00:03:24,537 Mac! Mac! 7 00:03:26,706 --> 00:03:30,210 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 8 00:03:37,717 --> 00:03:40,804 Mac! 9 00:03:43,264 --> 00:03:46,559 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 10 00:03:47,894 --> 00:03:50,480 Mac! 11 00:04:00,615 --> 00:04:02,951 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 12 00:04:11,334 --> 00:04:15,547 Mac! Mac! Mac! 13 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 14 00:04:29,519 --> 00:04:33,189 .Kritisk tyngdekraft opdaget. 15 00:05:07,098 --> 00:05:12,562 JORDEN 16 00:05:12,645 --> 00:05:17,859 TO TIMER TIDLIGERE 17 00:05:31,081 --> 00:05:34,709 Hej, John. Det er mor. 18 00:05:34,793 --> 00:05:40,840 Jeg ville ønske, at du tog telefonen. Du har det her efter din far. 19 00:05:40,882 --> 00:05:45,720 At lukke af for følelserne og isolere sig selv. 20 00:05:45,804 --> 00:05:51,142 Vi savner hende alle sammen, John. Men vi bliver nødt til at stå sammen. 21 00:05:51,226 --> 00:05:54,104 I særdeleshed dig. 22 00:05:54,187 --> 00:06:01,444 Hverken fortielse, vrede eller selvbebrejdelse- 23 00:06:01,528 --> 00:06:04,656 -bringer hende tilbage. 24 00:06:04,739 --> 00:06:08,868 Far og jeg er bekymrede for dig og for, hvad du... 25 00:06:08,910 --> 00:06:14,833 Vil du ikke nok lade være med dulme det her med sprut, John. 26 00:06:14,874 --> 00:06:20,255 Jeg elsker dig, og jeg hader, at du allerede er begyndt på arbejde igen. 27 00:06:20,380 --> 00:06:26,553 Vil du ikke nok passe på dig selv. Jeg elsker dig. 28 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 KONDOLERER MARK 29 00:06:53,913 --> 00:06:55,915 KONDOLERER FORBLIV ÆDRU FOR DIN SKYLD 30 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 KÆRLIGHEDEN ER ET EVIGT MINDE 31 00:08:03,316 --> 00:08:07,362 Det kommer til at gå lidt vildt for sig. Det er nok bedst at spænde sig fast. 32 00:08:22,794 --> 00:08:25,046 Fandens også. 33 00:08:45,734 --> 00:08:50,155 Flot. Du holdt hovedet koldt under rotationen. 34 00:09:19,392 --> 00:09:22,979 .Turbulens opdaget. Advarsel, sænk hastigheden. 35 00:09:23,063 --> 00:09:27,359 .Advarsel, turbulens opdaget. Advarsel. Sænk hastigheden. 36 00:09:33,656 --> 00:09:38,703 .Advarsel, kritisk tyngdekraft opdaget. Skift øjeblikkeligt bane. 37 00:09:38,787 --> 00:09:42,123 .Advarsel,. 38 00:10:02,185 --> 00:10:04,896 Mac! 39 00:10:31,965 --> 00:10:36,720 Mac! Mac, kom her. 40 00:11:09,085 --> 00:11:11,838 Godt, at en af os er uskadt. 41 00:12:20,573 --> 00:12:22,534 Rolig. 42 00:12:22,617 --> 00:12:27,038 Det er okay. Det er okay. 43 00:12:27,122 --> 00:12:30,667 Det er okay. Plads. 44 00:12:39,759 --> 00:12:45,849 Dette er kaptajn Rauge, der sender et nødsignal efter landing på planet D14. 45 00:12:47,934 --> 00:12:50,812 Da vi trængte ind i atmosfæren, - 46 00:12:50,895 --> 00:12:55,316 - må rystelserne have kortsluttet fasefordelerne. 47 00:13:00,864 --> 00:13:06,911 De analoge motorer fik mig herned, men de er ikke stærke nok til at lette. 48 00:13:06,995 --> 00:13:13,418 For at gøre en lang historie kort, så har jeg brug for starthjælp. 49 00:13:13,501 --> 00:13:17,922 Jeg leder efter en alternativ kraftkilde. Planeten gør mig bekymret. 50 00:13:18,006 --> 00:13:22,093 Jeg landede i ørkenen. 51 00:13:22,177 --> 00:13:28,099 Og nu sner det. Mindre end fem kilometer væk. 52 00:13:28,183 --> 00:13:30,560 Klokken er... 53 00:13:34,314 --> 00:13:36,399 Shit. Kom, Mac. 54 00:17:22,751 --> 00:17:28,089 - (Jeg vil ikke have, at du rejser.) - (Jeg vil ikke forlade dig.) 55 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 (Jeg er snart tilbage.) 56 00:17:33,887 --> 00:17:37,098 - (Lover du det?) - (Jeg lover det.) 57 00:18:20,934 --> 00:18:23,603 Betyder det, at det er spisetid? 58 00:18:23,687 --> 00:18:29,484 Jeg har gemt dem her til en nødsituation. 59 00:18:29,567 --> 00:18:34,572 Men det her kan vel også betegnes som en nødsituation. 60 00:18:36,866 --> 00:18:43,832 Rolig, Gordon Ramsay. Det er måske den eneste mad på planeten. 61 00:18:44,207 --> 00:18:50,380 Det tænkte jeg nok. Jeg ved ærligt talt ikke, hvad jeg skal forvente. 62 00:18:52,507 --> 00:18:59,347 Problemet er, at en normal planet er formet sådan her. 63 00:18:59,431 --> 00:19:04,936 Rund og fin. En fast akse. Konstant masse. 64 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Forudsigeligt, ikke? 65 00:19:08,523 --> 00:19:13,486 Men Ellipse blev spyttet ud af et ormehul for cirka fire år siden. 66 00:19:13,570 --> 00:19:19,617 På grund af måden, den kom ud på, var den formet sådan her. 67 00:19:19,659 --> 00:19:25,373 Som et æg. Vi landede her. 68 00:19:25,457 --> 00:19:29,336 Punktet med størst masse under vores fødder. 69 00:19:29,419 --> 00:19:33,882 Uden akse eller konstant tyngdekraft- 70 00:19:33,965 --> 00:19:37,510 - snurrer den rundt ligesom blæksprutten i tivoli. 71 00:19:37,594 --> 00:19:43,308 Glem alt, hvad du ved om vejret, tyngdekraften og tiden. 72 00:19:43,391 --> 00:19:48,104 Der er en myte om, at den er ungdommens kilde. 73 00:19:55,403 --> 00:19:59,491 Nu ved vi, at det ikke passer. 74 00:22:43,029 --> 00:22:46,866 Vi må se at komme væk herfra. 75 00:22:53,873 --> 00:22:57,669 Bedømt ud fra de grå hår i dit skæg- 76 00:22:57,752 --> 00:23:02,799 - og det faktum, at der løber tis ned ad mit ben længe efter, at jeg er færdig, - 77 00:23:02,882 --> 00:23:07,637 - gætter jeg på, at styrtet har stjålet seks år af vores liv. 78 00:23:07,721 --> 00:23:14,436 Det betyder ikke meget for mig. Det er ikke ideelt, men jeg klarer mig. 79 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 For dig, derimod... 80 00:23:20,316 --> 00:23:23,028 ...er det næsten halvdelen af dit liv. 81 00:23:27,282 --> 00:23:31,411 Det kunne have været meget værre. 82 00:23:31,494 --> 00:23:34,914 Et par minutter mere derovre... 83 00:23:34,998 --> 00:23:39,669 Du aner ikke, hvor meget du betyder for mig lige nu. 84 00:23:39,753 --> 00:23:44,090 Jeg tillader ikke, at der sker dig noget. 85 00:23:53,433 --> 00:24:00,065 Kom. Vi går lidt længere, og så slår vi lejr. 86 00:26:04,814 --> 00:26:09,319 Du kan godt høre det, ikke? Jeg kan også høre det. 87 00:26:09,402 --> 00:26:13,323 Det er en form for fugt. 88 00:26:14,824 --> 00:26:18,495 Lad os gå videre og se, hvad der sker. 89 00:26:57,867 --> 00:27:00,286 Vi bliver nødt til at finde en, der er lavet af øl. 90 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Kom, Mac. 91 00:28:40,136 --> 00:28:43,431 "Rauge, vi kondolerer." 92 00:28:43,515 --> 00:28:49,104 "Måske trænger du til at komme lidt væk. Rejs langt ud i rummet." 93 00:28:49,187 --> 00:28:54,442 "Når du er derude, kan du jo tage et par billeder af en æggeformet planet?" 94 00:28:54,526 --> 00:29:01,616 "Pyt med, at nordpolen er en magnet, der suger livet ud af dig og din hund." 95 00:29:01,741 --> 00:29:06,413 "Mener De det, kaptajn? Hvilket fartøj skal jeg tage?" 96 00:29:06,496 --> 00:29:12,836 "Tag den største skrotbunke, vi har, bygget af dele fra 1. Verdenskrig." 97 00:29:12,919 --> 00:29:18,800 "Gassen blokerer i ny og næ, og fasefordelerne driller lidt." 98 00:29:18,883 --> 00:29:21,970 "Et slag med en hammer får gang i dem igen." 99 00:29:22,053 --> 00:29:27,976 "Fint, kaptajn. Før jeg tager af sted kan jeg vel få snørebånd af læder?" 100 00:29:28,059 --> 00:29:32,522 "Dem, der ikke går op, når man er otte milliarder kilometer hjemmefra." 101 00:29:32,605 --> 00:29:38,987 "Desværre, Rauge. Ikke på vilkår." "Pyt, De gjorde forsøget." 102 00:29:42,282 --> 00:29:44,117 Kom. 103 00:29:47,537 --> 00:29:50,665 Hvad er der? 104 00:29:50,790 --> 00:29:55,962 Du kan overtage samtalen, hvis du ikke gider høre mig tale med mig selv. 105 00:29:56,046 --> 00:29:58,923 Men jeg tænkte på en ting. 106 00:29:59,007 --> 00:30:04,012 Hvis planeten er en kæmpe magnet. Hvilket jeg mistænker, at den er... 107 00:30:05,347 --> 00:30:10,226 ...så burde den anden pol vel have den omvendte effekt? 108 00:30:10,310 --> 00:30:16,024 Hvad ved jeg, måske er det ungdommens... Hvad fanden? 109 00:30:20,320 --> 00:30:23,490 Enten spiller tyngdekraften os et puds, - 110 00:30:23,573 --> 00:30:29,412 - eller også skal du holde udkig efter et hospital. For en sikkerheds skyld. 111 00:31:00,318 --> 00:31:03,363 Hvad er der? Driller vesten? 112 00:31:04,739 --> 00:31:09,661 Ja, tyngdekraften her giver mig intergalaktisk ubehag. 113 00:31:09,744 --> 00:31:12,747 Hunde-ånde. 114 00:31:55,832 --> 00:32:00,337 Jeg har sagt det før, og jeg kommer sikkert til at sige det igen: 115 00:32:02,172 --> 00:32:04,549 Vi må væk herfra. 116 00:32:48,760 --> 00:32:52,430 Nej, jeg kan heller ikke lide det. 117 00:34:27,734 --> 00:34:31,446 Kaptajn Rauge til basen, kom. 118 00:34:31,529 --> 00:34:34,991 Teknisk afdeling, tak. 119 00:34:40,497 --> 00:34:45,335 - Williams her. Fartøjsnummer, tak. - Williams, lige den jeg søgte. 120 00:34:45,418 --> 00:34:50,882 - Du har fået serviceordre og rute. - Jamen, se nu der. 121 00:34:50,965 --> 00:34:53,802 Vi teknikere er ikke værst, vel? 122 00:34:53,885 --> 00:35:00,392 - Noget særligt, jeg behøver at vide? - Nej. Tag nogle billeder og kom hjem. 123 00:35:00,475 --> 00:35:04,896 Ruten er træls. Den tager tre dage. 124 00:35:04,979 --> 00:35:08,692 Hold dig til planen. Ingen cowboy-manerer. 125 00:35:08,775 --> 00:35:12,779 Nej. Jeg flyver nord om Ellipse. 126 00:35:12,862 --> 00:35:16,658 Du forstår ikke polariteten i Ellipses tyngdefelt. 127 00:35:16,741 --> 00:35:19,786 Du sparer måske to timer på en tredages rejse. 128 00:35:19,869 --> 00:35:25,000 Tiden er mit vigtigste aktiv, og min pige derhjemme er værd hvert sekund. 129 00:35:25,125 --> 00:35:32,048 Apropos, så ringer hun nu. Jeg løber. Du forsvinder. Vi ses. 130 00:35:33,842 --> 00:35:38,638 Skat, der er kun gået to timer. Savner du mig allerede? 131 00:35:38,680 --> 00:35:42,517 Mor? Hvorfor har du Emmas... 132 00:35:42,600 --> 00:35:47,605 Nej. Vent, tag det roligt. 133 00:35:47,647 --> 00:35:51,317 Nej, giv hende telefonen. Jeg vil tale med hende. 134 00:35:51,401 --> 00:35:55,989 Mor, lad mig så tale med hende. 135 00:35:56,072 --> 00:36:01,661 Nej, sig ikke sådan noget. Vi har lige været sammen. Giv hende telefonen. 136 00:36:01,703 --> 00:36:06,875 Giv... Lad... Lad mig tale med hende! 137 00:36:10,587 --> 00:36:15,884 Nej, lad mig så tale med hende. Mor, giv hende... 138 00:37:39,509 --> 00:37:44,764 Jeg begynder at tro, at de der feltrationer er fulde af fibre. 139 00:37:44,806 --> 00:37:48,727 Hvor er dine manerer, Mac. 140 00:38:05,744 --> 00:38:07,871 Mac. 141 00:38:12,208 --> 00:38:14,919 Kom, Mac. 142 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 Kom. 143 00:39:04,469 --> 00:39:08,014 Ved du, hvad det her er, Mac? 144 00:39:09,808 --> 00:39:12,936 En halv volt. 145 00:39:13,019 --> 00:39:17,649 Vi skal bruge tolv volt og seksten ampere. 146 00:39:18,733 --> 00:39:22,445 20 eller 30 mere af de her, og så har vi et batteri. 147 00:39:22,529 --> 00:39:25,907 Vi skal bruge nogle nye. 148 00:39:25,990 --> 00:39:31,955 De her banditter har jeg andre planer med. 149 00:41:14,099 --> 00:41:19,020 Tre procent. Gad vide, hvor langt tre procent rækker. 150 00:41:32,867 --> 00:41:38,998 Ja, det satte jo punktum for dagen. Godnat, Mac. 151 00:42:57,035 --> 00:43:01,081 Jøsses. Jeg arbejder vist bedre, når jeg er fuld. 152 00:43:18,640 --> 00:43:21,309 Så er det bare at klatre op i træet. 153 00:44:35,425 --> 00:44:40,096 Det var ikke så slemt, som man skulle have troet. 154 00:45:54,629 --> 00:46:01,011 Jeg tror ikke, at dit lille hjerte kan klare det. Jeg må gøre det selv. 155 00:49:00,690 --> 00:49:03,443 Mac! Nej! 156 00:49:09,324 --> 00:49:11,785 Nej! Forsvind! 157 00:49:13,995 --> 00:49:16,831 Forsvind! 158 00:49:22,462 --> 00:49:23,546 Nej! 159 00:49:41,981 --> 00:49:46,194 Mac, hvorfor gjorde du det? Hvorfor gjorde du det? 160 00:49:46,277 --> 00:49:49,739 Det var dumt! Vær ikke dum. 161 00:49:49,823 --> 00:49:52,492 Mac. 162 00:49:55,203 --> 00:50:00,208 Jeg kan ikke holde ud at miste dig. Du skræmte mig. 163 00:50:04,713 --> 00:50:11,302 Slem hund. Slem hund, Mac. Kom. 164 00:50:35,243 --> 00:50:40,331 Forsøget på at genoplade fasefordelerne mislykkedes. 165 00:50:40,415 --> 00:50:45,754 Jeg regnede ikke med, at Ellipse ville påvirke alt levende. 166 00:50:45,837 --> 00:50:51,301 Intet, overlever på Ellipse. Intet, ud over sten. 167 00:50:51,384 --> 00:50:54,512 Jeg bliver nødt til at genoplade batteriet på stedet, - 168 00:50:54,554 --> 00:50:58,808 - hvilket betyder flere rationer og mere frugt. 169 00:50:58,892 --> 00:51:05,357 Og, hvis det virker, tre til fem år mere af mit liv. 170 00:51:06,691 --> 00:51:08,943 Hvad er pointen? 171 00:51:18,578 --> 00:51:24,542 Måske findes der en flaske vodka ombord, som ikke er gået i stykker. 172 00:51:24,584 --> 00:51:30,465 Næste gang du skal derhen, må du gerne tage den med. 173 00:51:46,272 --> 00:51:49,609 Shit! 174 00:51:58,243 --> 00:51:59,369 Væk. 175 00:52:23,768 --> 00:52:26,646 Forsvind! Smut! 176 00:52:30,275 --> 00:52:32,527 Smut! 177 00:52:32,610 --> 00:52:35,488 Forsvind! 178 00:53:55,276 --> 00:53:58,905 .Batterikapacitet 13 procent. 179 00:54:29,894 --> 00:54:31,354 Mac! 180 00:54:37,777 --> 00:54:39,362 Mac! 181 00:55:01,926 --> 00:55:03,845 Mac! 182 00:55:06,931 --> 00:55:09,642 Mac! 183 00:55:32,916 --> 00:55:35,043 Mac! 184 00:55:41,341 --> 00:55:44,427 Mac! 185 00:57:33,578 --> 00:57:38,750 .John. John! 186 00:57:38,833 --> 00:57:41,836 .John. 187 00:57:41,920 --> 00:57:44,756 .John? 188 00:57:44,839 --> 00:57:46,883 John. 189 00:57:51,888 --> 00:57:56,559 Hvor har du været? Hvor har du været? 190 00:57:56,643 --> 00:57:59,688 Hvor har du været? 191 00:57:59,771 --> 00:58:04,359 Emma? Emma. 192 00:58:04,484 --> 00:58:09,364 Hvor har du været? Hold om mig. 193 00:58:09,489 --> 00:58:14,661 Emma... Jeg kommer, elskede. 194 00:58:20,709 --> 00:58:25,964 - Hvor har du været? - Jeg kommer, Emma. 195 00:58:26,006 --> 00:58:29,843 Emma! 196 00:58:31,970 --> 00:58:34,431 Nej! 197 01:02:07,352 --> 01:02:09,813 (Det gør mig ondt.) 198 01:04:31,621 --> 01:04:36,126 Mac? Mac. 199 01:04:39,671 --> 01:04:42,590 Mac. 200 01:04:51,766 --> 01:04:54,602 Mac. 201 01:05:29,971 --> 01:05:35,018 Mac! Mac! 202 01:06:53,346 --> 01:06:59,686 Glem alt, hvad du ved om vejret, tyngdekraften og tiden. 203 01:06:59,769 --> 01:07:03,773 Der findes en myte om, at den er ungdommens kilde. 204 01:07:46,399 --> 01:07:48,443 .Batterikapacitet 85 procent. 205 01:08:25,730 --> 01:08:28,274 Okay... 206 01:09:59,449 --> 01:10:02,452 .Advarsel, opstigning umulig. 207 01:10:06,206 --> 01:10:10,460 .Advarsel, opstigning umulig. 208 01:10:12,253 --> 01:10:15,715 .Advarsel, opstigning umulig. 209 01:10:15,757 --> 01:10:18,885 Kom nu, for fanden! 210 01:10:25,892 --> 01:10:29,312 .Fasefordelere klar. 211 01:11:01,344 --> 01:11:05,056 Hold ud, Mac! Hold ud, min ven! 212 01:11:08,476 --> 01:11:12,313 .Advarsel, ændring i tyngdefelt opdaget. 213 01:11:12,397 --> 01:11:15,567 Kom nu! 214 01:11:26,494 --> 01:11:29,914 .Vertikal invertering anbefales. 215 01:11:32,792 --> 01:11:35,378 .Vertikal invertering anbefales. 216 01:11:51,061 --> 01:11:53,813 Hold ud, du gamle! Vi er der næsten! 217 01:12:10,205 --> 01:12:12,707 Kom nu, Mac. 218 01:12:12,791 --> 01:12:17,212 Kom nu, Mac. Kom nu. 219 01:12:19,839 --> 01:12:25,011 Kom nu, Mac. 220 01:12:25,095 --> 01:12:27,472 .Motorerne overopheder. 221 01:12:34,771 --> 01:12:37,524 Kom nu, Mac. 222 01:12:37,607 --> 01:12:41,945 .Fasefordelerne mister kraft. 65 procent. 223 01:12:43,613 --> 01:12:46,241 Vågn nu op Mac. 224 01:12:46,366 --> 01:12:48,868 .Fasefordelerne er på 45 procent. 225 01:12:48,910 --> 01:12:52,539 Vågn nu op Mac. 226 01:12:54,207 --> 01:12:57,877 .Fasefordelerne er på 15 procent. 227 01:12:57,919 --> 01:13:01,006 Kom nu Mac, vågn op! 228 01:13:06,011 --> 01:13:08,221 Kom nu. 229 01:13:08,304 --> 01:13:11,850 .Fasefordelerne slukkes. 230 01:13:29,200 --> 01:13:34,539 VOLLS DYREKLINIK 231 01:13:34,622 --> 01:13:39,544 FEMTEN ÅR TIDLIGERE 232 01:14:25,757 --> 01:14:30,011 .Jeg begravede det sidste, som jeg havde tilbage af dig i dag. Femten år. 233 01:14:30,095 --> 01:14:34,057 .Femten år. Mere fik han ikke på jorden. 234 01:14:34,140 --> 01:14:37,102 .Jeg har aldrig fortalt nogen om Ellipse. 235 01:14:37,185 --> 01:14:43,191 .I min rapport skrev jeg MIU. Må Ikke Udforskes. 236 01:14:43,274 --> 01:14:48,947 .I vores verden slås vi om hver en plet, som vi kan sætte vores flag i. 237 01:14:48,988 --> 01:14:52,409 .Indsigt i kraften, ville tage flere liv, end Ellipse kan give. 238 01:14:52,534 --> 01:14:58,081 .Det er sjovt, at vi måler livskvalitet i år og ikke i kærlighed. 239 01:14:58,164 --> 01:15:01,793 .Mac vidste det. Det gør alle hunde. 240 01:15:01,876 --> 01:15:06,631 .Han spildte ikke et minut på de ligegyldige følelser, vi svælger i. 241 01:15:06,715 --> 01:15:12,679 .Han vidste, at han kun havde en begrænset tid at dele sin glæde i. 242 01:15:12,762 --> 01:15:17,517 .Jeg blev ikke frarøvet 15 år på Ellipse. Jeg fik dem. 243 01:15:17,600 --> 01:15:21,312 .Ikke bare årene, men også evnen til at forstå tiden. 244 01:15:21,396 --> 01:15:25,108 .Livet er ikke bare en nedtælling af timer, - 245 01:15:25,191 --> 01:15:30,655 .-men en dagbog, som vi fylder med så meget, vi kan, før vi skal videre. 246 01:15:30,739 --> 01:15:37,620 .I nat begyndte jeg at udfylde siderne og indså hvor lang tid, vi egentlig fik. 247 01:15:37,704 --> 01:15:43,585 .I nat kontrollerer jeg mine drømme. 248 01:15:43,999 --> 01:15:49,499 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 249 01:15:50,170 --> 01:15:55,467 Oversættelse: Jeanette Petersen 19542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.