Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,298 --> 00:00:06,936
SPITALUL DE URGEN��
2
00:00:06,937 --> 00:00:08,348
Din episoadele anterioare:
3
00:00:08,349 --> 00:00:10,230
M�ine vine mama acas� ?
4
00:00:10,231 --> 00:00:11,452
Nu poim�ine.
5
00:00:11,453 --> 00:00:13,534
�ine liftul, mai repede, haide�i !
6
00:00:13,748 --> 00:00:16,478
B�rfa spune c� �i tu �i Langworthy
7
00:00:16,479 --> 00:00:18,589
Vre�i s� ob�ine�i bursa Starzl.
8
00:00:18,590 --> 00:00:20,765
Cine �i-a dat voie, s� trasezi sarcinii studentului meu.
9
00:00:20,766 --> 00:00:22,680
Nu �tiam c� domnul Carter, e proprietatea ta privat�.
10
00:00:22,681 --> 00:00:23,975
Protejeaz�-�i gonadele.
Peter.
11
00:00:23,976 --> 00:00:25,408
O fac �ntotdeauna c�nd am de-a face cu tine, Sarah.
12
00:00:25,409 --> 00:00:28,192
Dr Lewis ? E sora dvs.
13
00:00:28,304 --> 00:00:29,804
Te rog, Sussie.
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,968
Te rog... Nu am
altundeva, unde s� m� duc.
15
00:00:33,516 --> 00:00:36,949
Dr� Farrell, eu cump�r,
orice a�i vinde.
16
00:00:38,179 --> 00:00:40,972
Episodul 8, sezonul 1:
"�NC� O ZI PERFECT�"
17
00:00:44,500 --> 00:00:45,988
Pardon.
18
00:00:49,500 --> 00:00:50,931
Mul�umesc.
19
00:00:51,533 --> 00:00:53,362
Doamne, ce-o zi.
20
00:00:53,566 --> 00:00:54,759
Urgen�e.
21
00:00:55,199 --> 00:00:57,324
Da, �tiu c� am �nt�rziat,
dar nu pot...
22
00:00:57,633 --> 00:01:00,599
Ok, vin acum.
Le aduc sus.
23
00:01:23,998 --> 00:01:24,998
- Alo
24
00:01:26,899 --> 00:01:30,729
Nu, nu e Urgen�e.
Eu sunt Patrick.
25
00:01:31,630 --> 00:01:32,830
�ti�i spaniol�
26
00:01:38,799 --> 00:01:40,526
Bine. La revedere.
27
00:01:43,099 --> 00:01:44,826
E�ti noul angajat ?
28
00:01:44,827 --> 00:01:45,827
Da, domni�oar�
29
00:01:45,966 --> 00:01:47,454
Da. Sigur.
30
00:01:47,899 --> 00:01:49,797
- Cine e�ti ?
- Patrick.
31
00:01:49,999 --> 00:01:52,056
Bine, Patrick, unde sunt ceilal�i ?
32
00:01:54,265 --> 00:01:57,720
Tata s-a dus la baie.
33
00:01:58,365 --> 00:02:00,763
Du-te stai acolo.
Nu ai voie s� stai aici.
34
00:02:04,998 --> 00:02:06,123
Patrick, Patrick, nu te mai �nv�rti.
Nu te...
35
00:02:10,365 --> 00:02:11,558
Bun�, sunt John Carter.
36
00:02:11,766 --> 00:02:14,197
�n leg�tur� cu anun�ul dvs. din ziar
cu apartamentul cu un dormitor.
37
00:02:14,399 --> 00:02:15,797
Ce e de m�ncare ?
38
00:02:17,165 --> 00:02:18,153
Ce-a�i spus ?
39
00:02:18,365 --> 00:02:20,830
- Perfect. S-a dat. Mul�umesc
- Sunt lihnit.
40
00:02:21,032 --> 00:02:22,362
Dle Carter ?
41
00:02:22,565 --> 00:02:24,588
Sunt minunate.
De unde sunt ?
42
00:02:24,798 --> 00:02:28,162
Taglieri. Le-a adus
pentru Carol Hathaway, cred.
43
00:02:33,898 --> 00:02:36,262
O femeie, �n camera de suturi, care trebuie
cusut� la fa��.
44
00:02:36,465 --> 00:02:39,692
Cei de la chirurgie plastic� sunt deja acolo.
Du-te �n �i spal�-te.
45
00:02:39,898 --> 00:02:42,659
F�-i o cicatrice de toat� frumuse�ea.
Glumeam.
46
00:02:42,865 --> 00:02:46,025
Peter, ambulan�ierii aduc prin spate un pacient
de 20 de ani cu plag� prin �njunghiere.
47
00:02:46,232 --> 00:02:49,221
- Pare a fi grav.
- Bine. Anun�� chirurgia.
48
00:02:49,431 --> 00:02:51,829
Sun� la banca de s�nge, anun��-i c� am
nevoie de opt unit��i de O negativ.
49
00:02:52,032 --> 00:02:53,520
Mai faci gastrectomia total�, de dup�-amiaz� ?
50
00:02:53,731 --> 00:02:55,720
Nu pot, am un interviu
cu Morgenstern �i Bradley.
51
00:02:55,931 --> 00:02:57,760
- Bursa Starzl ?
- Da.
52
00:02:57,931 --> 00:02:58,919
- Ce ?
- Nimic.
53
00:02:59,132 --> 00:03:00,961
Langworthy �i-a spus c� doar
reziden�ii �n anul trei o pot ob�ine ?
54
00:03:01,165 --> 00:03:02,323
- Exact.
- Ar vrea ea.
55
00:03:02,531 --> 00:03:04,463
Caut�-l pe Morgenstern spune-i s� vin� �n Traum� 2.
56
00:03:04,665 --> 00:03:06,654
- Ce avem ?
- Plag� prin �njunghiere la g�t.
57
00:03:06,865 --> 00:03:10,093
- Pulsul e 150 �i slab, TA 50.
- Altceva ?
58
00:03:10,298 --> 00:03:14,560
Nu l-am putut intuba, era prea mult s�nge.
Nu mai tr�ie�te mult.
59
00:03:14,765 --> 00:03:17,027
Camacho, asta �mi place la tine.
E�ti plin de optimism.
60
00:03:17,231 --> 00:03:20,129
Bine, vir�m.
�l ducem �n traum� 2.
61
00:03:20,331 --> 00:03:24,161
Mai repede. S� nu-l pierdem, bine ?
Pe aici. Urma�i-m�.
62
00:03:24,162 --> 00:03:25,162
A�a. Haide�i
63
00:03:31,398 --> 00:03:33,227
Bine, dezleag�-l.
64
00:03:35,930 --> 00:03:38,192
Vom face ca �i p�n� acum.
65
00:03:39,797 --> 00:03:43,628
C�nd ajung la trei.
Unu, doi, trei.
66
00:03:44,131 --> 00:03:46,256
S� trecem la treab�.
Oxigenul �n s�nge ?
67
00:03:46,697 --> 00:03:48,856
E doar 70, �i e cianotic.
68
00:03:49,064 --> 00:03:51,087
Bine, la treab�.
A�a.
69
00:03:54,131 --> 00:03:56,653
C�ile respiratorii sunt blocate. Trus� de intubare.
Mi�ca�i-v� !
70
00:03:57,331 --> 00:03:59,422
- 7.5 ?
- Da.
71
00:04:06,164 --> 00:04:07,789
Haide. Haide.
72
00:04:08,231 --> 00:04:10,696
Nu v�d nimic aici.
Aspira�ie !
73
00:04:10,964 --> 00:04:13,896
Haide. Am nevoie de aspira�ie.
S�-i pun tubul �sta.
74
00:04:14,097 --> 00:04:16,494
Bine, avem o adev�rat� artezian� aici.
75
00:04:16,697 --> 00:04:19,891
�nc� un minut, �i creierul �i va fi afectat.
Intru prin cricoid.
76
00:04:20,097 --> 00:04:22,029
- E�ti sigur ?
- La fel de sigur c� ziua-i lung�. La treab�.
77
00:04:22,230 --> 00:04:23,890
Cale respiratorie chirurgical�.
78
00:04:24,097 --> 00:04:27,221
Spune-mi numerele.
Spune-le clar �i tare.
79
00:04:27,430 --> 00:04:31,022
TA tot 60 cu 40, puls 160.
80
00:04:31,230 --> 00:04:32,560
Bine. Tub traheal.
81
00:04:32,764 --> 00:04:33,889
Mul�umesc, doctore.
82
00:04:34,897 --> 00:04:37,124
Sering�. Haide.
83
00:04:45,929 --> 00:04:48,020
S� vedem ce a ie�it.
84
00:04:54,664 --> 00:04:56,027
�mi place ce aud.
85
00:04:56,230 --> 00:04:59,685
Bine, doamnelor �i domnilor avem pe mas� un
om care acum respir�.
86
00:04:59,896 --> 00:05:02,294
Bine a�i revenit, domnule.
�l po�i ventila ?
87
00:05:02,497 --> 00:05:04,724
- Bun� diminea�a, Peter.
- U�or �i bine.
88
00:05:04,929 --> 00:05:06,122
Ce ai ?
89
00:05:06,397 --> 00:05:08,260
Plag� prin �njunghiere la g�t.
90
00:05:08,463 --> 00:05:12,327
Imposibil de intubat datorit� s�nger�rii.
Am efectuat o cricotirotomie de urgen��.
91
00:05:12,530 --> 00:05:16,462
C�ile respiratorii asigurate, sunete respiratorii normale
bilaterale. Pacientul e stabil.
92
00:05:16,663 --> 00:05:19,561
Nu mai ai nevoie de mine.
S�-l ducem �n sala de opera�ii.
93
00:05:23,063 --> 00:05:24,393
Peter, excelent.
94
00:05:24,596 --> 00:05:28,029
O treab� excelent�.
T�rie de caracter. O execu�ie f�r� cusur.
95
00:05:28,230 --> 00:05:29,287
Excelent.
96
00:05:29,929 --> 00:05:32,690
Ne vedem la interviul Starzl
de dup�-amiaz�.
97
00:05:32,896 --> 00:05:34,192
Da.
98
00:05:36,263 --> 00:05:37,592
Foarte tare.
99
00:05:40,093 --> 00:05:43,093
Traducerea �i adaptarea
NYKOLE
100
00:06:32,695 --> 00:06:33,683
Urgen�e.
101
00:06:34,329 --> 00:06:35,624
Da, a�tepta�i.
102
00:06:36,462 --> 00:06:38,791
Carter, cineva la telefon.
103
00:06:39,662 --> 00:06:40,719
Pentru mine ?
104
00:06:46,195 --> 00:06:47,354
Mul�umesc, Jerry.
105
00:06:49,062 --> 00:06:51,960
- Alo
Da, eu am sunat pentru apartamentul cu un dormitor.
106
00:06:53,795 --> 00:06:56,261
Nu. Dar studioul ?
107
00:06:56,995 --> 00:06:58,460
Garaj ?
108
00:06:58,695 --> 00:07:01,559
Nu, nu vreau un gar�...
Alo ?
109
00:07:04,862 --> 00:07:06,623
- Ce chestie, nu.
- Cau�i un apartament ?
110
00:07:06,828 --> 00:07:11,089
Da. Am stat cu ai mei,
dar tata a ajuns s� cread� c� sunt un pierde-var�.
111
00:07:11,295 --> 00:07:14,284
A�a a fost �i cu al meu.
Mi-am g�sit un loc al meu, acum �ase luni.
112
00:07:14,495 --> 00:07:17,484
- Din ziare ?
- Nu, de la un pacient.
113
00:07:17,695 --> 00:07:20,252
Un tip de optzeci �i cinci de ani
care a avut un atac de cord.
114
00:07:20,461 --> 00:07:22,450
El a murit, eu am s�rit.
115
00:07:22,662 --> 00:07:25,651
- Vrei s� spui c� a murit �i tu...
- Dr. Benton ?
116
00:07:26,361 --> 00:07:29,918
Dr. Morgenstern a sunat.
A vrut s� v� anun� c� interviul dvs pentru...
117
00:07:30,094 --> 00:07:32,117
- Stertzle ?
- Starzl.
118
00:07:32,528 --> 00:07:34,925
Interviul a fost mutat la ora 3:00.
119
00:07:36,028 --> 00:07:37,619
Oh, frate.
120
00:07:38,028 --> 00:07:39,994
Un b�iat cu lacera�ii �n 1.
121
00:07:40,361 --> 00:07:42,758
Carter are o zi u�oar�.
S�-l trateze el.
122
00:07:43,561 --> 00:07:44,958
Nu. Vreau s� o faci tu.
123
00:07:51,927 --> 00:07:54,485
Carter, vezi ce e cu pu�tiul din salonul 1.
124
00:07:54,694 --> 00:07:57,058
Trebuie s� m� duc la recuperare
s� verific un pacient.
125
00:07:58,961 --> 00:08:01,393
Carter, pacient de 96 de ani cu accident vascular cerebral.
126
00:08:01,594 --> 00:08:03,822
- Poate vrei s� �ncerci.
- S� �ncerc ?
127
00:08:04,128 --> 00:08:07,322
Da. St� la 1680 Lakeshore, partea nordic�.
128
00:08:07,527 --> 00:08:09,356
Loca�ia perfect�.
129
00:08:14,727 --> 00:08:15,886
Mai mult somn.
130
00:08:16,994 --> 00:08:18,721
Mai mult somn.
131
00:08:19,061 --> 00:08:20,390
Spune c� nu-i a�a, Joe.
132
00:08:20,594 --> 00:08:22,423
Nu-i a�a, Joe.
133
00:08:22,627 --> 00:08:24,252
Oh, Doamne. E 7:00.
134
00:08:24,460 --> 00:08:27,324
Schimbul meu �ncepe jum�tate de or�.
135
00:08:27,961 --> 00:08:29,586
O s� �nt�rzii.
136
00:08:29,794 --> 00:08:31,191
Da ?
137
00:08:32,827 --> 00:08:35,292
Am sunat la spital
�i le-am spus
138
00:08:35,494 --> 00:08:38,289
e�ti prea ocupat s� faci
sex cu so�ia ta.
139
00:08:39,794 --> 00:08:42,624
�i nu ai vrea s� fac lumea s� cread�
c� nu e�ti o femeie de cuv�nt ?
140
00:08:47,860 --> 00:08:50,349
Bine, �i cu asta am reparat t�ietura.
141
00:08:50,560 --> 00:08:52,321
Am c�zut de pe o scar�.
142
00:08:52,527 --> 00:08:53,754
Da, �tiu.
143
00:08:53,960 --> 00:08:55,858
S� vedem ce e �i cu cotul.
144
00:08:56,294 --> 00:08:58,317
Am c�zut de pe un scaun...
145
00:08:58,527 --> 00:09:01,856
dar nu m-am lovit la cap.
146
00:09:02,060 --> 00:09:04,117
Nu cade, vezi ?
147
00:09:04,627 --> 00:09:05,956
F� a�a.
148
00:09:09,260 --> 00:09:11,283
- Cioc, cioc.
- Cine e acolo ?
149
00:09:11,693 --> 00:09:13,784
- Patrick.
- Patrick cine ?
150
00:09:15,394 --> 00:09:17,121
Eu, Patrick.
151
00:09:18,593 --> 00:09:22,253
Bine. Cred c� e �n regul�,
dar pentru a fi sigur�,
152
00:09:22,459 --> 00:09:24,323
Am s� pun pe cineva s�-�i fac� o radiografie.
153
00:09:25,027 --> 00:09:26,050
Radiografie ?
154
00:09:27,160 --> 00:09:29,717
E ca o poz�. O fotografie a oaselor tale.
155
00:09:32,459 --> 00:09:33,652
Pot s� o p�strez ?
156
00:09:33,860 --> 00:09:35,053
Sigur.
157
00:09:35,960 --> 00:09:37,755
Mul�umesc.
158
00:09:40,359 --> 00:09:41,916
Cu pl�cere, Patrick.
159
00:09:43,760 --> 00:09:46,419
Revin s� te verific mai �ncolo, bine ?
160
00:09:46,626 --> 00:09:48,353
Du-l la radiologie.
161
00:09:50,593 --> 00:09:51,616
Ce copil dulce.
162
00:09:51,826 --> 00:09:55,519
C�teodat� cred c� ar trebui s� m� duc
la �nt�lniri cu pacien�ii, nu cu doctorii.
163
00:09:55,726 --> 00:09:58,886
Medicii ? Nu �tiu.
Cu psihiatrii nu e chiar at�t de r�u.
164
00:09:59,092 --> 00:10:01,149
- Deci, zvonurile sunt adev�rate.
- Ce zvonuri ?
165
00:10:01,359 --> 00:10:03,257
C� ie�i �n ora� cu Div Cvetic.
166
00:10:03,459 --> 00:10:05,254
Oh, doar din c�nd �n c�nd.
167
00:10:05,459 --> 00:10:07,357
- Timp de dou� luni.
- O, Doamne.
168
00:10:07,559 --> 00:10:09,956
Trebuia s� fie un secret ?
Ai m�ncat cu el �n fiecare zi.
169
00:10:10,159 --> 00:10:13,125
Malik, ai probele de s�nge
de la doamna din 5 ?
170
00:10:13,326 --> 00:10:15,883
- Sunt deja la laborator.
- Minunat. Mul�umesc.
171
00:10:16,792 --> 00:10:17,917
Deci, toat� lumea �tie ?
172
00:10:18,126 --> 00:10:22,422
C� e ziua ta azi, �i c� te-a invitat la mas� �i
te-a rugat s� por�i rochia aia neagr�.
173
00:10:22,659 --> 00:10:25,125
Oh, Doamne ! Ce a f�cut, a afi�at-o
�n buletinul informativ ?
174
00:10:25,326 --> 00:10:26,757
La avizier.
175
00:10:27,859 --> 00:10:29,291
Glumeam.
176
00:10:30,226 --> 00:10:31,249
Am s�-l...
177
00:10:31,459 --> 00:10:32,924
omor.
178
00:10:33,792 --> 00:10:35,418
... dup� cin�.
179
00:10:35,925 --> 00:10:37,414
Jerry, nu e nimic de m�ncare ?
180
00:10:37,625 --> 00:10:39,591
Covrigi �n salon.
181
00:10:39,992 --> 00:10:42,583
Nu mai conteaz�.
N-a venit �nc� Linda Farrell ?
182
00:10:43,059 --> 00:10:46,889
Linda Farrell cea cu pizza cu ardei, �i
Costum Armani, de la Novell Farmaceutice ?
183
00:10:47,092 --> 00:10:49,887
- Da, Jerry.
- N-am v�zut-o.
184
00:10:55,792 --> 00:10:57,655
Sunt un pic confuz.
185
00:10:57,859 --> 00:11:00,654
Slice e primul t�u nume, sau al doilea ?
186
00:11:01,625 --> 00:11:03,181
Slice este numele lui de strad�.
187
00:11:03,392 --> 00:11:04,619
Aha.
188
00:11:04,825 --> 00:11:08,382
Nume de strad�.
�i cum s-a �nt�mplat ?
189
00:11:08,592 --> 00:11:10,114
Poli�i�tii m-au b�tut.
190
00:11:10,325 --> 00:11:13,155
A spart o fereastr� cu piciorul.
Intrare prin efrac�ie.
191
00:11:13,358 --> 00:11:15,790
Cine e asistenta care vorbe�te la telefon ?
192
00:11:15,991 --> 00:11:18,685
E asistenta Wright. Lydia Wright.
193
00:11:18,892 --> 00:11:20,289
E c�s�torit� ?
194
00:11:20,492 --> 00:11:22,082
N-am nici cea mai vag� idee.
195
00:11:22,792 --> 00:11:25,314
E posibil s� �n�epe un pic.
196
00:11:25,592 --> 00:11:26,615
Ce e asta ?
197
00:11:26,824 --> 00:11:31,314
Asta e un calibrator EKG. �l folosim s� m�sur�m
distan�ele pe o cardiogram�.
198
00:11:32,824 --> 00:11:36,813
Ceea ce nu �tii e c� o cardiogram� m�soar�
activitatea electric� a inimii.
199
00:11:37,025 --> 00:11:39,491
Nu cred c� ar trebui s� faci asta.
200
00:11:48,058 --> 00:11:50,990
Carter, i-ai pe Lydia �i Jerry,
�i vino �n parcarea ambulan�elor.
201
00:11:51,158 --> 00:11:52,146
Sigur.
202
00:12:07,091 --> 00:12:10,057
Capului radial pare �n regul�.
Nici urm� de gr�sime.
203
00:12:10,258 --> 00:12:11,587
Cred c� se vindec�.
204
00:12:11,791 --> 00:12:14,689
Vine o ambulan�� chiar acum.
Accident de motociclet�.
205
00:12:14,891 --> 00:12:17,186
- Ce doctori mai sunt ?
- Benton �i Ross.
206
00:12:23,791 --> 00:12:25,654
Surpriz��� !
207
00:12:26,257 --> 00:12:29,815
La mul�i ani cu s�n�tate
208
00:12:30,024 --> 00:12:33,149
S� i�i dea Domnul tot ce dore�ti
209
00:12:33,990 --> 00:12:38,855
La mul�i ani, drag� Susan
210
00:12:39,957 --> 00:12:44,481
La mul�i ani s� tr�ie�ti !!!
211
00:12:46,823 --> 00:12:49,312
S�rb�torim cu jeleu �n salon.
212
00:12:50,257 --> 00:12:52,916
Ur�sc asta.
- De asta am f�cut-o. Pentru tine.
213
00:12:53,124 --> 00:12:55,386
- La mul�i ani.
- Oh, mul�umesc.
214
00:12:55,591 --> 00:12:56,988
Hei, Carol.
215
00:13:01,424 --> 00:13:04,254
Speram c� poate ne furi��m �n ma�in� �i
plec�m pentru cel pu�in o or�.
216
00:13:04,457 --> 00:13:08,287
Serios ? �i dac� ne g�sesc �n vreo pozi�ie
compromi��toare ? Ce facem atunci ?
217
00:13:08,491 --> 00:13:10,854
Atunci, ce zici de o loca�ie mai exotic� ?
218
00:13:12,190 --> 00:13:13,712
Mai am �apte minute.
219
00:13:13,923 --> 00:13:14,946
Hai.
220
00:13:17,790 --> 00:13:21,120
Nu �tiu dac� " exotic " e cuv�ntul
potrivit.
221
00:13:22,523 --> 00:13:23,511
Vreau s� spun, uit�-te pu�in...
222
00:13:23,723 --> 00:13:28,348
Punem piscina acolo.
Poate un bar, un covor de golf.
223
00:13:28,556 --> 00:13:31,249
- Un covor de golf ?
- Hei, sunt doctor.
224
00:13:31,456 --> 00:13:34,513
Golful e un joc u�or. Te-a� putea �nv��a s� joci
dup�-amiaza asta.
225
00:13:34,723 --> 00:13:36,211
Trebuie s� m� �ntorc �n patru minute.
226
00:13:36,590 --> 00:13:38,852
Poate nu avem
suficient timp pentru asta.
227
00:13:39,857 --> 00:13:42,322
Dac� te-ai muta cu mine,
am aveam tot timpul din lume.
228
00:13:42,523 --> 00:13:44,785
Am mai vorbit
despre asta, nu ?
229
00:13:44,990 --> 00:13:46,888
Da, acum dou� s�pt�m�ni.
230
00:13:47,523 --> 00:13:49,921
T�cerea, f�r� nici un r�spuns
e asurzitoare.
231
00:13:50,290 --> 00:13:52,313
Oh, Doamne, Tag.
232
00:13:52,556 --> 00:13:54,818
S-au �nt�mplat at�tea !
233
00:13:55,223 --> 00:13:56,883
Dar au trecut.
234
00:13:57,657 --> 00:14:00,714
Vreau s� progres�m �ncet, s� m� simt sigur�.
235
00:14:00,922 --> 00:14:02,149
De noi ?
236
00:14:03,023 --> 00:14:04,580
De mine.
237
00:14:05,356 --> 00:14:08,618
Cred c� am progresat �ncet,
�i sunt sigur de toate.
238
00:14:10,189 --> 00:14:12,212
Carol, eu sunt un b�iat de treab�.
239
00:14:12,423 --> 00:14:14,048
�i te iubesc.
240
00:14:15,123 --> 00:14:18,782
Dac� ai o re�ineri cu privire la rela�ia noastr�,
va trebui s� treci peste ele.
241
00:14:42,555 --> 00:14:43,782
Cioc, cioc.
242
00:14:43,989 --> 00:14:45,216
Era Patrick ?
243
00:14:45,422 --> 00:14:48,082
Da. Ca m�sur� de precau�ie,
Dr. Lewis i-a spus...
244
00:14:48,289 --> 00:14:51,154
s� stea �ntr-un scaun cu rotile
p�n� se �ntoarce tat�l lui.
245
00:14:52,322 --> 00:14:54,118
Precau�ie �ntr-adev�r.
246
00:14:55,722 --> 00:14:58,313
Linda Farrell.
�nc� nu am v�zut-o.
247
00:14:58,522 --> 00:15:01,147
Jerry, ��i place locul de munc� ?
248
00:15:01,355 --> 00:15:05,015
Cu toate acestea, atunci c�nd am s� o v�d,
am s� v� caut oriunde v-a�i afla.
249
00:15:05,222 --> 00:15:08,518
Ei bine, o bun� diminea�a mai t�rzie pentru tine.
250
00:15:10,489 --> 00:15:11,853
Am avut probleme cu ma�ina.
251
00:15:12,522 --> 00:15:14,215
Serios. Am avut probleme cu ma�ina.
252
00:15:14,422 --> 00:15:15,854
Ce mai face Jennifer, Mark ?
253
00:15:16,622 --> 00:15:17,747
Bine.
254
00:15:17,955 --> 00:15:20,717
Da, sunt sigur de asta. �i asta pentru ce e ?
Pentru disear�, mai t�rziu ?
255
00:15:22,855 --> 00:15:24,151
La mai mare.
256
00:15:27,289 --> 00:15:29,754
E adorabil�.
257
00:15:30,222 --> 00:15:32,245
Are aproape 13 ani acum.
258
00:15:32,622 --> 00:15:35,213
�i �sta e Ralph.
259
00:15:35,422 --> 00:15:37,547
Ai v�zut vreodat� ceva at�t de dr�gu� ?
260
00:15:37,755 --> 00:15:39,687
Schnauzeri �n miniatur�.
261
00:15:40,088 --> 00:15:41,384
Foarte dr�gu�.
262
00:15:43,122 --> 00:15:44,349
Mookie mai e acolo ?
263
00:15:44,554 --> 00:15:45,918
�l coase Carter.
264
00:15:46,122 --> 00:15:47,747
Carter ? Unde-i Benton ?
265
00:15:47,955 --> 00:15:49,046
Nu �tiu.
266
00:15:50,022 --> 00:15:52,852
Zugr�veala asta e de tot r�su'.
267
00:15:54,921 --> 00:15:58,251
Spitalul p�streaz� banii pentru salariile medicilor.
268
00:15:59,821 --> 00:16:02,719
Nu vorbesc despre mine, pentru c� eu
nu sunt rezident...
269
00:16:02,921 --> 00:16:05,114
... a�a c� pe mine nu m� pl�tesc cu nimic.
270
00:16:05,688 --> 00:16:07,586
Vrei s� spui c� lucrezi pe gratis ?
271
00:16:10,955 --> 00:16:13,944
Unde e Dr. Benton ?
El ar fi trebui s�-l coase.
272
00:16:14,155 --> 00:16:16,087
M-a l�sat pe m�inile �stuia care lucreaz� pe gratis ?
273
00:16:16,288 --> 00:16:20,243
Tu s�-�i �ii gura, Mookie James.
Ai f�cut destule pentru o zi.
274
00:16:20,454 --> 00:16:22,249
- Cum v�...
- Unde e Benton ?
275
00:16:22,454 --> 00:16:24,579
A trebuit s� se duc� p�n� la recuperare.
276
00:16:25,821 --> 00:16:27,878
Nenorocitu' !
277
00:16:29,221 --> 00:16:32,051
Ai men�ionat, din gre�eal�, cina noastr� ?
278
00:16:32,254 --> 00:16:33,481
Lui Doug Ross ?
279
00:16:33,688 --> 00:16:36,279
Da. �i ce-i cu asta ?
280
00:16:36,488 --> 00:16:39,579
El e, un fel de dr. interfon..
281
00:16:39,788 --> 00:16:42,083
Cel mai mare b�rfitor din spital.
282
00:16:42,288 --> 00:16:45,015
Cred c� p�n� acum, au aflat �i cei de la cantin�.
283
00:16:45,321 --> 00:16:48,775
Dar, chiar ar��i grozav,
�n rochia neagr�.
284
00:16:50,354 --> 00:16:52,081
Nu m� lua cu de astea.
285
00:16:52,754 --> 00:16:53,777
Dr. Cvetic ?
286
00:16:53,987 --> 00:16:55,919
- Ce ?
- Pacient de care v-am vorbit e chiar...
287
00:16:56,121 --> 00:16:57,451
Mi-ai mai spus de trei ori.
288
00:16:57,654 --> 00:17:00,586
�i de fiecare dat� �i-am spus c�
nu am timp s�-l v�d.
289
00:17:01,920 --> 00:17:03,011
Cum te cheam� ?
290
00:17:03,221 --> 00:17:05,584
Div.
Malik, las� c� m�...
291
00:17:05,787 --> 00:17:07,514
Malik ! Asta era.
292
00:17:07,720 --> 00:17:10,584
�i eu �i-am spus asta de trei ori, Div.
293
00:17:11,021 --> 00:17:13,919
- Ascult�, b�iete. Mai bine...
- Bine, destul. Termina�i-o.
294
00:17:14,187 --> 00:17:17,210
- Ce urma s� face�i ? V� lua�i la tr�nt� ?
- Nu, bine�n�eles c� nu.
295
00:17:17,420 --> 00:17:21,318
�tii ce, am avut cinci intern�ri azi.
296
00:17:21,520 --> 00:17:24,748
Dou� tentative de sinucidere, doi bipolari
care au uitat s�-�i ia litiu...
297
00:17:24,954 --> 00:17:28,909
... �i unul de 40 de ani, de pe strad� care
pretindea c� e mort, toate �nainte de pr�nz.
298
00:17:30,920 --> 00:17:33,886
Pacientul t�u va trebui s�
a�tepte schimbul de dup�-amiaz�.
299
00:17:45,120 --> 00:17:47,313
Accident nautic pe lac.
Un copil de 12 ani prins �n d�r�m�tur�.
300
00:17:47,520 --> 00:17:49,713
- �n c�t timp ?
- Ambulan�ierii �l aduc acum.
301
00:17:49,920 --> 00:17:53,181
Connie, elibera�i trauma 1,
�i anun�a�i chirurgia. Acum, te rog.
302
00:17:53,387 --> 00:17:55,046
P�rin�ii sunt cu el.
303
00:17:55,620 --> 00:17:58,586
- Sunt r�ni�i ?
- Au sc�pat f�r� nimic, dar au venit cu el.
304
00:17:58,787 --> 00:18:00,082
D�-mi chirurgia.
305
00:18:00,287 --> 00:18:04,014
- Oscar, ce ai ?
- David Adler, 12 ani, g�sit incon�tient.
306
00:18:04,220 --> 00:18:06,981
- Ajuta�i-l v� rug�m.
- Dle �i dna Adler, sunt Dr. Ross.
307
00:18:07,186 --> 00:18:11,312
- �l ducem pe fiul dvs la sala de traume, �i vom face tot posibilul.
- S-a scufundat foarte repede. Nu l-am putut g�si.
308
00:18:11,520 --> 00:18:13,110
TA 70, puls 140.
309
00:18:13,320 --> 00:18:14,979
El e Jerry, v� va spune unde s� a�tepta�i.
310
00:18:15,186 --> 00:18:17,981
- V� rug�m, nu putem sta cu el ?
- V� promit c� vom face tot posibilul.
311
00:18:18,186 --> 00:18:20,482
- Nu am putut pune perfuzie �i nici intuba.
- Veni�i cu mine.
312
00:18:24,120 --> 00:18:26,517
�n regul�. S� �ncepem.
Ia asta.
313
00:18:26,719 --> 00:18:30,913
La trei. Desf� catarama aia.
La trei. Unu, doi, trei.
314
00:18:33,053 --> 00:18:34,212
�n regul�.
315
00:18:37,686 --> 00:18:39,777
- D�-mi lidocain�.
- C�i respiratorii.
316
00:18:41,020 --> 00:18:42,576
- Aici sunt.
- Ai luat-o.
317
00:18:47,853 --> 00:18:50,149
- Bine, d�-mi un...
- 6.5.
318
00:18:53,753 --> 00:18:56,275
Da. Haide.
319
00:19:10,019 --> 00:19:13,008
Ritmul cardiac, e sc�zut. Da-�i-i
atropin� �i epinefrin�.
320
00:19:13,219 --> 00:19:15,208
- Avem O negativ.
- Ai comandat tu ?
321
00:19:17,052 --> 00:19:18,040
Jugulara intern� ?
322
00:19:18,586 --> 00:19:20,643
Trebuie.
Ven� periferic� e pr�bu�it�.
323
00:19:20,818 --> 00:19:21,806
S� �ncepem.
324
00:19:32,319 --> 00:19:34,716
Connie, mut� oamenii �ia din hol ?
325
00:19:40,185 --> 00:19:41,208
- Perfect.
- Da.
326
00:20:00,119 --> 00:20:01,709
Ok, am reu�it.
327
00:20:07,318 --> 00:20:08,807
�i dau drumul.
328
00:20:13,685 --> 00:20:15,083
Cred c� am reu�it.
329
00:20:15,285 --> 00:20:17,013
Chirurgia �l poate lua.
�l duce Benton.
330
00:20:17,218 --> 00:20:20,616
Radiografia la coloan� o pot face �i sus.
- S�-l ducem.
331
00:20:22,818 --> 00:20:25,249
- Padele !
- 200 ?
332
00:20:27,318 --> 00:20:28,682
Aten�ie.
333
00:20:30,551 --> 00:20:32,176
- Din nou. 300 ?
- Da
334
00:20:32,518 --> 00:20:33,643
Aten�ie.
335
00:20:34,752 --> 00:20:36,842
- D�-mi 360.
- �nc�rc�.
336
00:20:37,051 --> 00:20:38,381
Aten�ie.
337
00:20:51,318 --> 00:20:53,875
E stabilizat.
S� mergem !
338
00:21:01,051 --> 00:21:03,881
- S� mergem ! Haide�i.
- E stabilizat, va avea nevoie de cel pu�in �ase unit��i.
339
00:21:04,084 --> 00:21:05,811
Bine, l-am luat. S� mergem.
340
00:21:09,484 --> 00:21:11,780
- Tocmai l-am salvat.
- Da, am f�cut-o.
341
00:21:11,984 --> 00:21:14,472
- A mers ca un ceas elve�ian.
- De-ar fi cu to�i la fel.
342
00:21:14,684 --> 00:21:16,616
Nu am mai avut o reu�it� ca asta de mult.
343
00:21:16,817 --> 00:21:17,908
Foarte tare, �apte minute !
344
00:21:18,118 --> 00:21:21,413
A fost grozav.
Ai anticipat fiecare mi�care, fiecare b�taie.
345
00:21:21,617 --> 00:21:23,606
- Da, da.
- Da, vorbesc serios.
346
00:21:23,817 --> 00:21:27,079
Serios. Da. Serios.
347
00:21:30,350 --> 00:21:31,577
Serios.
348
00:21:50,651 --> 00:21:53,116
Carol, �mi pare r�u.
Nu ar trebui s� fi f�cut asta.
349
00:21:56,484 --> 00:21:58,143
Nu ai f�cut-o singur.
350
00:22:13,150 --> 00:22:15,116
Ascult�, trebuie s� plec.
351
00:22:19,750 --> 00:22:21,978
Patrick, vei fi bine.
352
00:22:25,284 --> 00:22:26,409
Pleci acas�, Patrick ?
- Da domni�oar�.
353
00:22:27,950 --> 00:22:29,177
A venit tat�l lui.
354
00:22:29,383 --> 00:22:32,543
�i o vei l�sa mai moale pentru, c�teva zile.
355
00:22:34,217 --> 00:22:37,206
Alege o carte, oricare.
356
00:22:43,449 --> 00:22:45,813
Oh, alege o carte, nici o carte.
357
00:22:45,983 --> 00:22:46,971
Poftim.
358
00:22:47,549 --> 00:22:49,674
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
359
00:22:49,883 --> 00:22:51,712
S�-l g�sim pe tat�l t�u.
360
00:22:52,050 --> 00:22:53,640
S� mergem, Patrick.
361
00:22:54,017 --> 00:22:55,482
- Ura ! M� duc acas�
- Da, acas�.
362
00:22:56,716 --> 00:22:58,079
M� duc acas� ?
363
00:22:58,283 --> 00:22:59,579
Unde m� duc ?
364
00:22:59,850 --> 00:23:02,111
Pot s� v� vizitez ?
365
00:23:16,882 --> 00:23:21,281
Doug, �n 2 un copil de 3 ani cu febr�,
�i unu de �ase luni �n 4.
366
00:23:21,483 --> 00:23:24,313
Mama spune c� vomit� orice m�n�nc�.
367
00:23:24,549 --> 00:23:26,344
Bine, am �n�eles, vin imediat.
368
00:23:26,682 --> 00:23:28,773
�mi pare r�u, dr Ross
Tot nu am v�zut-o.
369
00:23:28,982 --> 00:23:31,540
- Pe cine ?
- Linda-Farrell.
370
00:23:32,649 --> 00:23:35,172
A ! Da, Jerry.
Bine, mul�umesc.
371
00:23:43,949 --> 00:23:47,938
Michael Carson, de 35 de ani, victim� a unui accident de
ma�in�, care se deplasa cu 10 km/h.
372
00:23:48,149 --> 00:23:50,240
Nu are nicio zg�rietur�.
Nu am nici o idee de ce e �n com�.
373
00:23:50,448 --> 00:23:51,436
Rezultatele computerului tomograf ?
374
00:23:51,649 --> 00:23:54,809
Normale. Nicio �mbun�t��ire
cu glucoz� �i narcan.
375
00:23:55,749 --> 00:23:58,045
Ei bine, chirurgia nu-i poate face nimic.
376
00:23:58,582 --> 00:24:02,981
- E al t�u.
- Diagnosticul diferen�ial: com�, nu ?
377
00:24:03,215 --> 00:24:06,046
- Baft�.
- �i �ie, la interviu.
378
00:24:10,415 --> 00:24:13,643
Ei bine, s� vedem ce
putem face.
379
00:24:16,548 --> 00:24:18,979
�i-am cerut s� tratezi b�iatul �la cu
lacera�ii.
380
00:24:19,181 --> 00:24:21,511
- Haleh, ce faci aici ?
- De ce nu ai f�cut-o ?
381
00:24:21,715 --> 00:24:23,578
Pentru c� putea fi tratat de Carter.
Care-i problema ?
382
00:24:23,782 --> 00:24:26,339
Problema este c� eu �i-am cerut �ie s�-l tratezi...
383
00:24:26,548 --> 00:24:28,639
... �i am sperat c� poate vei vorbi cu el.
384
00:24:28,849 --> 00:24:31,973
Am avut de v�zut un pacient �n recuperare.
- Ai avut pe dracu.
385
00:24:32,181 --> 00:24:34,477
Nu ai vrut s� te implici.
386
00:24:34,715 --> 00:24:36,738
Bine. Hei, stai pu�in.
387
00:24:37,448 --> 00:24:39,641
Ar trebui s� fiu, vreun fel de frate mai mare ?
388
00:24:39,848 --> 00:24:43,678
Ar trebui transform fiecare bandit de copil
care ajunge pe aici, �ntr-un Nelson Mandela ?
389
00:24:43,881 --> 00:24:45,938
�tiu c� nu ai face asta niciodat�, Peter.
390
00:24:46,148 --> 00:24:48,171
De asta, nu �i-am cerut asta p�n� acum.
391
00:24:49,582 --> 00:24:52,672
�l �tiu pe Mookie de c�nd avea patru ani...
392
00:24:52,881 --> 00:24:55,779
�i era un copil cuminte.
393
00:24:55,981 --> 00:24:58,140
�i poate cineva va reu�i...
394
00:24:58,348 --> 00:25:00,870
s�-l fac� s� fie acel copil din nou.
395
00:25:01,447 --> 00:25:05,210
Poate va fi de dou� ori mai u�or
dec�t a fost �n cazul t�u.
396
00:25:12,081 --> 00:25:16,173
Poate sunt cauze metabolice ?
Hipoglicemie, cetoacidoz� diabetic� ?
397
00:25:16,381 --> 00:25:20,279
Analize de s�nge au ar�tat comentariu. �tim
c� nu poate fi aritmie sau infarct miocardic.
398
00:25:20,481 --> 00:25:23,538
Tomografia negativ� exclude leziunile �n mas�
�i traumele. Benton i-a dat narcan ?
399
00:25:23,748 --> 00:25:25,078
�i o doz� de glucoz�.
400
00:25:25,281 --> 00:25:27,770
�i analizele s�ngelui sunt normale,
cu excep�ia num�rului crescut de leucocite.
401
00:25:27,981 --> 00:25:29,640
14500.
402
00:25:29,848 --> 00:25:33,780
Pulsul e �n sc�dere. A ajuns la 50.
La fel �i TA.
403
00:25:33,981 --> 00:25:38,709
Ei bine, accelereaz� perfuziile �i d�-i
300cc solu�ie salin�.
404
00:25:38,914 --> 00:25:40,379
Ce zici de atropin� ?
405
00:25:40,581 --> 00:25:43,513
Da. 0.5 mg intravenos.
406
00:25:43,881 --> 00:25:46,312
Poate a avut un atac de apoplexie.
407
00:25:46,880 --> 00:25:48,779
Connie, ia-i temperatura.
408
00:25:51,681 --> 00:25:55,408
Are o ran� mic� pe limb�,
probabil �i-a mu�cat-o.
409
00:25:56,447 --> 00:25:58,208
Acidoz� metabolic�, par�ial compensat�.
410
00:25:58,414 --> 00:25:59,845
Poate ap�rea �n timpul convulsiilor.
411
00:26:00,180 --> 00:26:02,043
38.5.
412
00:26:02,680 --> 00:26:04,146
Meningit� ?
413
00:26:04,847 --> 00:26:06,404
Da, posibil.
414
00:26:06,613 --> 00:26:09,273
Va trebui s� facem o punc�ie lombar�.
Ai mai f�cut vreo una ?
415
00:26:09,481 --> 00:26:11,878
Nu, nu. Dar am asistat la una.
416
00:26:12,080 --> 00:26:14,069
Vezi una, faci una, �nve�i pe altul s� fac� una.
417
00:26:37,014 --> 00:26:38,912
- Benton.
- Hei, Sarah.
418
00:26:39,114 --> 00:26:40,579
�i-ai schimbat de haine.
419
00:26:42,713 --> 00:26:43,838
Da.
420
00:26:45,647 --> 00:26:47,704
- Cine e acum ?
- Dalton.
421
00:26:47,913 --> 00:26:49,401
George Dalton ?
422
00:26:49,813 --> 00:26:53,142
Tipul nu poate �nchide o u��,
dar�mite o incizie.
423
00:26:53,380 --> 00:26:54,710
Da, mie-mi spui spui ?
424
00:26:54,913 --> 00:26:58,140
O dat�, am v�zut c� �ncerca s� conecteze
o uretr� la colonul sigmoid.
425
00:26:58,346 --> 00:26:59,369
Crezi c� asta e r�u ?
426
00:26:59,580 --> 00:27:03,978
L-am v�zut f�c�nd un frumos bypass
pe o arter� femural�.
427
00:27:04,179 --> 00:27:06,611
Numai c� era cea st�ng�.
428
00:27:08,213 --> 00:27:09,838
Ce crezi c� i-a spus pacientului ?
429
00:27:10,046 --> 00:27:13,274
"Domnule am o veste bun� �i una rea."
430
00:27:13,480 --> 00:27:16,344
"Domnule, opera�ia
a fost un succes."
431
00:27:16,546 --> 00:27:18,943
"Dar am gre�it piciorul."
432
00:27:25,746 --> 00:27:28,144
A fost minunat.
Mul�umesc, Dr. Dalton.
433
00:27:28,779 --> 00:27:30,904
A fost bine. Chiar a fost.
V� mul�umesc mult.
434
00:27:31,113 --> 00:27:34,806
Dr. Benton, nu v� sup�ra�i dac� intr�
Dr. Langworthy �n prima, nu ?
435
00:27:35,013 --> 00:27:37,535
Are o opera�ie de intestin sub�ire, la 4:30.
436
00:27:37,746 --> 00:27:39,575
Oh, nu. Deloc.
437
00:27:39,779 --> 00:27:41,745
- Sarah, e�ti preg�tit� ?
- Da, sigur.
438
00:27:41,946 --> 00:27:43,242
Intr�.
439
00:27:44,679 --> 00:27:48,271
Introdu acul �ntre vertebrele L-4 �i L-5.
440
00:27:53,179 --> 00:27:56,736
�nclin� pu�in �n sus,
�nc�t s� fie paralel cu patul.
441
00:27:59,212 --> 00:28:02,906
�nainteaz� �ncet �ntre
vertebre...
442
00:28:03,113 --> 00:28:05,101
apoi vei sim�i o u�oar� pocnitur�...
443
00:28:05,312 --> 00:28:08,710
c�nd v�rful acului perforeaz�
canalul rahidian.
444
00:28:12,846 --> 00:28:15,471
Am sim�it pocnitura.
- Bine, nu terminat �nc�.
445
00:28:15,712 --> 00:28:18,576
Acum, scoate stiletul
din ac
446
00:28:18,779 --> 00:28:20,608
... �i vezi dac� curge ceva.
447
00:28:26,345 --> 00:28:28,709
Perfect. Bingo.
448
00:28:29,012 --> 00:28:31,171
Perfect din prima �ncercare.
449
00:28:32,145 --> 00:28:33,940
Limpede ca cristalul, dl Carter.
450
00:28:34,145 --> 00:28:36,043
Asta chiar c� e o punc�ie de �ampanie.
451
00:28:36,245 --> 00:28:37,575
Punc�ie de �ampanie ?
452
00:28:37,778 --> 00:28:40,710
Dac� reu�e�ti din prima rezidentul,
��i datoreaz� o sticl� de �ampanie.
453
00:28:40,911 --> 00:28:43,638
Nu, nu, nu rezidentul, ci asistenta.
454
00:28:43,911 --> 00:28:47,241
Dr. Greene, a sunat so�ia dvs �i v-a rugat
s� v� �nt�lni�i la Doc, la ora 4.
455
00:28:47,445 --> 00:28:49,035
Bine. Mul�umesc, Jerry.
456
00:29:13,543 --> 00:29:14,543
- Bun�.
- Bun�.
457
00:29:14,544 --> 00:29:16,305
Nu ai mai putut a�tepta p�n� disear� ?
458
00:29:16,511 --> 00:29:17,738
A� fi vrut eu.
459
00:29:19,745 --> 00:29:23,177
M-a sunat judec�tor Franklin.
Mi-a spus opinia mea despre zonare...
460
00:29:23,378 --> 00:29:27,276
nu e ceea ce ar fi a�teptat de la un absolvent al
universit��ii din Chicago.
461
00:29:27,478 --> 00:29:29,842
- Tipul e nebun.
- E un judec�tor de apel, Mark.
462
00:29:30,111 --> 00:29:34,373
�i, ce ? E prima ta lucrare. La ce se a�tepta ?
463
00:29:34,578 --> 00:29:35,805
La ceva mai bun...
464
00:29:36,011 --> 00:29:39,205
De aceea va trebui s� m� duc la reuniunea
dat� de el �n seara asta la ora 9.
465
00:29:43,778 --> 00:29:47,505
Am sunat-o pe mama. O va aduce pe Rachel
p�n� diminea�a.
466
00:29:47,910 --> 00:29:50,069
�i va trebui s� iau iar, ma�ina.
467
00:29:50,611 --> 00:29:52,974
Nu-i nimic. Am s� merg cu metroul.
468
00:29:57,111 --> 00:29:59,168
Jen, te vei descurca.
469
00:29:59,844 --> 00:30:01,003
De unde �tii ?
470
00:30:01,211 --> 00:30:03,870
Mark, �sta nu e un loc de munc� unde s�-�i mearg� cu
" din gre�eli �nva�� omul ".
471
00:30:04,077 --> 00:30:06,168
Dac� nu profit de �ansa asta...
472
00:30:11,211 --> 00:30:13,006
A� fi vrut s� fiu cu tine noaptea asta.
473
00:30:14,844 --> 00:30:16,401
Nu-i nimic, te �ntorci luni.
474
00:30:17,810 --> 00:30:20,469
Luni Rachel are petrecerea de Halloween, la gr�dini��.
475
00:30:24,144 --> 00:30:26,735
- Dar mar�i ?
Mar�i sunt la servici.
476
00:30:28,277 --> 00:30:29,834
Atunci, poate ��i iei o zi liber�.
477
00:30:39,844 --> 00:30:43,708
Jen, o vom scoate la cap�t,
doar c� va mai dura pu�in.
478
00:30:45,644 --> 00:30:47,769
Te sun c�nd ajung acolo.
479
00:31:12,477 --> 00:31:14,602
Ne vedem m�ine diminea�� pentru
hemicolectomia aia.
480
00:31:14,809 --> 00:31:18,435
Sigur c� da. Dr. Benton, mul�umesc
c� ai a�teptat. E�ti gata ?
481
00:31:18,643 --> 00:31:19,768
Bun.
482
00:31:21,776 --> 00:31:26,175
Dr. Benton dumnealui e Dr. Bradley.
El se ocup� de bursa Starzl, anul acesta.
483
00:31:26,377 --> 00:31:29,604
Da. Lua�i loc v� rog, Dr. Benton.
�nc�ntat.
484
00:31:29,809 --> 00:31:30,968
Mul�umesc.
485
00:31:33,542 --> 00:31:37,736
Nu accept�m prea des candidatura
unui rezident �n anul doi.
486
00:31:38,210 --> 00:31:41,074
Da, �tiu.
�i ma simt onorat...
487
00:31:41,277 --> 00:31:44,209
... c� considera�i aptitudinile mele
demne de luat �n seam�.
488
00:31:44,409 --> 00:31:45,841
Recomand�ri excelente.
489
00:31:46,043 --> 00:31:48,270
�n mod evident ni�te realiz�ri spectaculoase.
490
00:31:48,643 --> 00:31:52,541
Dup� cum �ti�i, bursa Starzl
v� permite s� studia�i...
491
00:31:52,743 --> 00:31:55,834
cu echipele de transplant.
A�i f�cut cercet�ri �n acest domeniu ?
492
00:31:56,043 --> 00:31:59,372
Nu �n mod direct,
dar am f�cut unele...
493
00:31:59,609 --> 00:32:02,166
Vreo activitate extracurricular� ?
494
00:32:02,376 --> 00:32:03,865
Da.
495
00:32:04,442 --> 00:32:06,840
Cred c� scrie. Scuza�i-m�...
Chiar acolo.
496
00:32:07,809 --> 00:32:09,741
Societatea de onoare AO.
497
00:32:10,042 --> 00:32:13,372
Da. Dar asta era la �n timpul facult��ii.
Ceva mai recent ?
498
00:32:15,709 --> 00:32:16,834
Nu.
499
00:32:17,075 --> 00:32:20,098
Peter a demonstrat un angajament superior,
de lider.
500
00:32:20,309 --> 00:32:23,002
Studen�ii care fac stagiu la chirurgie, cu el, sunt mai
bine preg�ti�i dec�t oricare al�ii.
501
00:32:23,209 --> 00:32:24,607
Asta e foarte bine.
502
00:32:24,808 --> 00:32:26,399
Asta e foarte bine, �ntr-adev�r.
503
00:32:26,808 --> 00:32:27,967
Mul�umesc.
504
00:32:28,643 --> 00:32:32,836
V� mul�umesc pentru timpul acordat
procesului de calificare.
505
00:32:33,042 --> 00:32:35,906
Decizia o vom lua peste dou� s�pt�m�ni...
506
00:32:36,109 --> 00:32:38,007
dar v� vom informa atunci.
507
00:32:40,875 --> 00:32:42,034
Mul�umesc.
508
00:32:45,509 --> 00:32:46,769
Mul�umesc.
509
00:32:47,708 --> 00:32:48,867
Mul�umesc.
510
00:32:53,942 --> 00:32:55,771
Mul�umesc, Peter. Ai fost grozav.
511
00:33:09,009 --> 00:33:12,066
Lydia. D�-i mesajul
�sta lui Carter pentru mine ?
512
00:33:12,275 --> 00:33:15,037
Sigur. Nu �tiam c� �i caut� apartament.
513
00:33:15,241 --> 00:33:18,298
- Sunt �i la mine �n bloc dou�.
- Da ? Atunci, sunt trei.
514
00:33:18,508 --> 00:33:21,303
- Noapte bun�, doamnelor.
- Noapte bun�, Jerry.
515
00:33:41,708 --> 00:33:43,832
I-am g�sit un loc de munc� lui Mookie, ast�zi.
516
00:33:44,408 --> 00:33:46,203
- Copilul �la dintr-o band�.
517
00:33:46,675 --> 00:33:49,402
- Programul intern CitiKids.
518
00:33:49,807 --> 00:33:53,171
- Dac� face munc� de voluntariat acolo,
�i suspend� pedeapsa, �i...
519
00:33:53,375 --> 00:33:55,432
scap� de penitenciarul pentru minori.
520
00:33:56,874 --> 00:33:59,170
- �ncepe s�pt�m�na viitoare.
521
00:34:00,974 --> 00:34:03,769
- Te-am trecut pe tine ca supraveghetor.
522
00:34:05,874 --> 00:34:08,136
- Sigur nu te deranjeaz� ?
- Am avut o zi dificil�.
523
00:34:08,341 --> 00:34:10,068
�i chiar mi-ar prinde bine o noapte lini�tit� acas�.
524
00:34:10,275 --> 00:34:13,400
Doar c� seminarul e despre
progrese �n tratamentul cardiomiopatiei.
525
00:34:13,607 --> 00:34:15,539
O sal� plin� de cardiologi.
526
00:34:15,741 --> 00:34:17,707
Mi-a� putea dep�i cota, �ntr-o singur� noapte.
527
00:34:17,907 --> 00:34:20,429
- �i este o ocazie ce nu trebuie ratat�.
528
00:34:20,641 --> 00:34:22,300
M� voi revan�a �n acest weekend.
529
00:34:22,507 --> 00:34:24,803
Dup� weekend-ul trecut, te cred.
530
00:34:24,804 --> 00:34:25,804
- Pa.
- Pa.
531
00:34:32,374 --> 00:34:33,567
Ce ?
532
00:34:33,774 --> 00:34:35,603
De c�nd e�ti tu a�a de fericit c�
e�ti l�sat balt� la o �nt�lnire ?
533
00:34:35,874 --> 00:34:37,897
Chiar �i eu am nevoie de odihn�.
534
00:34:38,140 --> 00:34:42,232
Asta e fi�a lui Murdock, pe care am
c�utat-o toat� dup�-amiaza.
535
00:34:42,774 --> 00:34:46,763
Spune-mi c�-s nebun, dar rochie aia neagr�
arat� mult mai bine, f�r� halat.
536
00:34:46,974 --> 00:34:50,667
Taci din gura. De abia pot scrie fi�ele,
ar�t�nd a�a.
537
00:34:50,874 --> 00:34:51,998
Dup� p�rerea mea, te descurci de minune.
538
00:34:54,374 --> 00:34:56,465
La mul�i ani, Susie drag�.
539
00:34:56,674 --> 00:35:00,538
La mul�i ani. Toat� lumea ! Haide�i.
540
00:35:00,741 --> 00:35:04,070
La mul�i ani. Stai la zoo.
541
00:35:04,274 --> 00:35:05,638
Billy, ea e Susie.
542
00:35:05,840 --> 00:35:07,204
Fain. La mul�i ani.
543
00:35:08,073 --> 00:35:09,596
Hei ! Salut �i �ie.
544
00:35:09,806 --> 00:35:11,272
Ea e sora mea, Chloe.
545
00:35:12,940 --> 00:35:15,372
- �i el este Billy.
- �i, Billy.
546
00:35:15,773 --> 00:35:16,932
Bun�, Billy.
547
00:35:17,440 --> 00:35:19,962
Acum, am venit s� s�rb�torim.
548
00:35:20,173 --> 00:35:22,002
Of, Doamne. Chloe !
549
00:35:22,740 --> 00:35:26,570
�tiu un club foarte tare, unde se danseaz� �i
alte alea. O s�-�i plac�.
550
00:35:26,773 --> 00:35:28,796
Eu m� duc s� m� uit pe astea.
551
00:35:29,007 --> 00:35:30,030
De ce nu vii �i tu ?
552
00:35:30,606 --> 00:35:31,731
Trebuie s� lucrez.
553
00:35:31,940 --> 00:35:33,031
Haide !
554
00:35:37,706 --> 00:35:39,229
Felicit�ri.
555
00:35:39,439 --> 00:35:40,632
Noapte bun�.
556
00:35:48,206 --> 00:35:52,298
Jerry mi-a spus s�-�i dau asta.
Sunt dou� �i la mine �n c�dire.
557
00:35:55,606 --> 00:35:57,765
Uau. Ziua de azi pare a fi una perfect�.
558
00:36:00,873 --> 00:36:03,498
Ce-a�i mai luat ?
Vodc� �i mai ce ?
559
00:36:03,706 --> 00:36:07,160
Nimic. Am vrut doar s�-�i spun
"la mul�i ani".
560
00:36:07,373 --> 00:36:10,464
De asta ai ap�rut beat�, cu un tip pe care
l-ai �nt�lnit cu o or� �n urm� ?
561
00:36:10,673 --> 00:36:12,730
Nu !
562
00:36:12,939 --> 00:36:15,565
Lui Billy �i pas� de mine
563
00:36:15,773 --> 00:36:17,863
... a�a ca nu-l amesteca �i pe el.
564
00:36:18,072 --> 00:36:19,970
Cred c� e amestecat deja.
565
00:36:20,172 --> 00:36:23,502
�l aduci �i pe el la mine acas� ?
Te va ajuta s�-mi furi televizorul ?
566
00:36:23,706 --> 00:36:25,365
Taci din gur�.
567
00:36:25,573 --> 00:36:26,902
S� taci din gur�, Susie.
568
00:36:27,106 --> 00:36:31,004
E�ti la fel ca mama, �i ca tata
569
00:36:31,206 --> 00:36:33,831
Niciodat� nu-�i place ceea ce fac.
570
00:36:34,239 --> 00:36:35,829
Asta nu e adev�rat �i tu �tii asta.
571
00:36:36,039 --> 00:36:38,971
Nu po�i spune c� eu am dus-o mai bine ca tine, acas�.
572
00:36:39,172 --> 00:36:41,434
- Da, sigur !
- Of, Doamne.
573
00:36:41,639 --> 00:36:44,128
Nici nu �tiu de ce avem conversa�ia asta.
574
00:36:44,339 --> 00:36:48,032
Niciodat� nu m-au crezut �n stare de
ceva bun, �tii ?
575
00:36:48,239 --> 00:36:51,796
Ai impresia c� pe mine m� credeau �n stare,
s� dau la medicin�, �i s� devin doctor ?
576
00:36:52,006 --> 00:36:55,302
A trebuit s� le-o dovedesc.
�i uneori �nc� mai trebuie, zilnic.
577
00:36:55,505 --> 00:36:58,960
Habar n-ai ce �nseamn�, zilnic
578
00:36:59,672 --> 00:37:00,968
Habar n-ai.
579
00:37:01,172 --> 00:37:03,797
Nu ai probleme cu plata chiriei.
580
00:37:04,006 --> 00:37:06,767
Nu te g�nde�ti unde vei dormi la noapte.
581
00:37:06,972 --> 00:37:10,995
Nu ��i faci griji c� nu ��i g�se�ti un loc de munc� !
582
00:37:10,996 --> 00:37:11,996
Chloe ! Chloe ! Chloe !
583
00:37:21,238 --> 00:37:22,568
Chloe ! Chloe ! Calmeaz�-te.
584
00:37:23,639 --> 00:37:25,366
Va fi bine.
585
00:37:26,772 --> 00:37:28,761
E�ti �n siguran�� aici, Chloe.
586
00:37:28,971 --> 00:37:30,528
�n�elegi ?
587
00:37:34,904 --> 00:37:37,598
Dr. Benton ��i va trata m�na.
588
00:37:38,038 --> 00:37:42,698
�i apoi, dac� vrei, putem vorbi despre
toate astea. Bine ?
589
00:38:12,138 --> 00:38:13,364
- E�ti patetic.
590
00:38:14,038 --> 00:38:17,266
- De ce te-ai �ntors ?
Credeam c� Jennifer e �n ora�.
591
00:38:17,571 --> 00:38:18,696
A�a credeam �i eu.
592
00:38:18,904 --> 00:38:21,369
Credeam c� ai o �nt�lnire cu doamna cu medicamentele.
593
00:38:22,371 --> 00:38:25,428
S-a dus la un seminar despre
cardiomiopatie.
594
00:38:25,638 --> 00:38:26,831
Uau. Asta trebuie s� doar�.
595
00:38:27,237 --> 00:38:28,828
De fapt, sunt fericit.
596
00:38:29,038 --> 00:38:31,196
Cred c� e un pic, prea plin� de via��, pentru mine.
597
00:38:32,304 --> 00:38:33,998
Plin� de via�� ? Credeam c� ��i plac cele pline de via��.
598
00:38:34,204 --> 00:38:36,102
Ei bine, ai dreptate. Dar �n ultima vreme...
599
00:38:36,304 --> 00:38:40,794
... sunt atras de cele
cumin�i, retrase �i confuze.
600
00:38:42,471 --> 00:38:45,198
- Da ! �nseamn� c� ar trebui s� ie�i �n ora� cu mine.
Sunt �n ora� cu tine.
601
00:38:45,404 --> 00:38:47,097
O, Doamne. O, Doamne.
602
00:38:48,170 --> 00:38:50,534
Haide ! Ai de-a face cu un tip scund.
603
00:38:50,738 --> 00:38:54,261
�tii, nu e nimic r�u �ntr-o mic� competi�ie infantil�...
604
00:38:54,471 --> 00:38:57,767
ca �n curtea �colii, pentru a mai aprinde spiritele.
605
00:38:59,271 --> 00:39:02,260
Ia s� vedem. Un joc
unu-la-unu, p�n� ajungem la 21.
606
00:39:02,471 --> 00:39:04,596
- Un dolar pentru fiecare punct.
- De acord.
607
00:39:04,803 --> 00:39:06,064
Bine, e�ti preg�tit ?
608
00:39:09,170 --> 00:39:10,431
Printre picioare.
609
00:39:15,471 --> 00:39:17,437
O coase acum.
610
00:39:18,471 --> 00:39:20,561
Ea poate dormi �n seara asta
in Salonul 3...
611
00:39:20,770 --> 00:39:23,236
... �i Benton va g�si vreun loc, unde
s�-l trimit� �i pe Billy.
612
00:39:23,437 --> 00:39:25,698
Ar trebui s� g�seasc� pe cineva
care s�-l bage �n pu�c�rie.
613
00:39:26,837 --> 00:39:28,360
�i-am spus, c� nu-mi plac surprizele.
614
00:39:28,703 --> 00:39:31,533
- �mi pare r�u.
- Nu-i nimic. M-am obi�nuit deja.
615
00:39:32,570 --> 00:39:34,502
Hai, d�-mi voie s� te scot de aici.
616
00:39:34,703 --> 00:39:36,192
�nc� mai putem lua cina.
617
00:39:37,336 --> 00:39:39,564
- Nu, nu prea mai am chef de asta.
618
00:39:40,104 --> 00:39:42,002
Cred c� am s� m� duc pe acoperi�,
la aer curat.
619
00:39:42,204 --> 00:39:44,499
- Pot s� te acompaniez ?
620
00:39:45,137 --> 00:39:46,762
Pot trece mai t�rziu, pe la tine ?
621
00:39:49,603 --> 00:39:50,899
- Poate.
622
00:39:52,603 --> 00:39:55,433
- Nu �tiu, Div. Am s� te sun eu.
- Bine
623
00:40:01,470 --> 00:40:03,629
- Tu �i Doug v-a�i descurcat de minune azi.
624
00:40:04,436 --> 00:40:05,459
- Ce ?
625
00:40:05,670 --> 00:40:07,727
- Copilul de 12 ani din accidentul cu barca.
626
00:40:07,936 --> 00:40:09,766
- Mul�umesc.
- Da.
627
00:40:09,969 --> 00:40:12,458
�nc� 10 minute,
�i l-am fi pierdut.
628
00:40:13,370 --> 00:40:14,801
La revedere.
629
00:40:30,336 --> 00:40:32,097
- Doug.
- Intr�
630
00:40:34,336 --> 00:40:35,824
Am ve�ti de la chirurgie
631
00:40:36,036 --> 00:40:39,695
Copilul din accidentul de barc�,
a ie�it cu bine din opera�ie. Va fi bine.
632
00:40:40,103 --> 00:40:41,796
O veste minunat�.
633
00:40:43,535 --> 00:40:45,365
Cam ciudat� ziua asta, nu ?
634
00:40:45,836 --> 00:40:47,359
Cam a�a ceva.
635
00:40:47,702 --> 00:40:50,497
Mi-ar pl�cea s� retr�iesc ziua de azi.
636
00:40:55,702 --> 00:40:57,691
Doug, John mi-a cerut
s� m� mut la el.
637
00:40:57,902 --> 00:41:00,800
�i am crezut c� ar trebui s� te anun�,
c� am acceptat.
638
00:41:05,836 --> 00:41:07,665
Decizia asta ai luat-o, dup�-amiaza asta ?
639
00:41:07,869 --> 00:41:09,425
Vorbim despre asta de ceva timp.
640
00:41:09,636 --> 00:41:13,159
- Dar te-ai hot�r�t s� fii de acord dup�-amiaza asta ?
�i mie �mi spui de abia acum.
641
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
- Nu mai conteaz�
642
00:41:13,369 --> 00:41:15,995
Dar ce s-a �nt�mplat �ntre noi aceast�
dup�-amiaz�, conteaz� ?
643
00:41:16,235 --> 00:41:18,394
Ce s-a �nt�mplat, a fost un accident.
644
00:41:19,168 --> 00:41:21,134
Nu exist� accidente.
645
00:41:26,235 --> 00:41:27,462
E grozav.
646
00:41:27,669 --> 00:41:30,601
E chiar grozav.
647
00:41:34,235 --> 00:41:35,633
Mul�umesc c� m-ai anun�at.
648
00:42:20,168 --> 00:42:22,497
- Nu g�sesc pe nimeni
care s� bea �ampania asta cu mine.
649
00:42:23,668 --> 00:42:26,066
- Nu �tiu dac� sunt persoana cea mai potrivit�.
650
00:42:26,268 --> 00:42:29,132
- E�ti singura cu ziua de na�tere ast�zi.
- Te rog.
651
00:42:29,334 --> 00:42:32,061
Cu toate astea, nu e�ti singura
cu o familie de nebuni.
652
00:42:34,601 --> 00:42:38,556
Tata spune c� nu ar trebui s� faci asta niciodat�,
cu o sticl� de �ampanie.
653
00:42:39,735 --> 00:42:41,701
Acum, dac� nici asta nu e o nebunie...
654
00:42:44,234 --> 00:42:45,666
E�ti gata ?
655
00:42:45,868 --> 00:42:48,766
Nu prea cred, dar fie.
656
00:42:53,900 --> 00:42:55,594
- Poftim.
- Mul�umesc.
657
00:42:55,800 --> 00:42:59,732
Carter, aceasta este o parte a ta, pe care nu am mai
v�zut-o p�n� acum.
658
00:43:00,568 --> 00:43:03,261
Ce vrei s� spui ?
Vin des aici.
659
00:43:03,834 --> 00:43:05,130
Da ?
660
00:43:05,334 --> 00:43:08,891
Daca ai fi fost studenta lui Dr. Benton,
ai fi venit �i tu mai des, pe aici.
661
00:43:09,867 --> 00:43:14,129
Cu toate acestea, ast�zi a fost o zi excelent�.
Am f�cut pentru prima dat� o punc�ie lombar�.
662
00:43:14,334 --> 00:43:16,765
- Cum a fost ?
- Foarte �nfrico��tor.
663
00:43:17,001 --> 00:43:19,694
Dar Dr. Greene m-a ghidat.
�i pacientul chiar avea meningit�.
664
00:43:19,900 --> 00:43:22,764
Acum, el va fi bine.
Cred c� merit� o mic� sperietur�.
665
00:43:23,767 --> 00:43:26,233
- Carter, �tii, c� ne po�i spune pe numele mici.
666
00:43:26,433 --> 00:43:27,524
- Tu-mi spui Carter.
667
00:43:28,500 --> 00:43:30,693
- Da, ei bine, asta e cu totul altceva...
668
00:43:31,300 --> 00:43:32,732
... cumva.
669
00:43:33,467 --> 00:43:37,161
- Deci, sora ta, chiar e cu tipul �la cu p�rul gras ?
670
00:43:37,367 --> 00:43:39,595
- Nu cred c�-i �tie numele de familie.
De ce ?
671
00:43:39,800 --> 00:43:40,993
- Aveam de g�nd s� o invit �n ora�.
672
00:43:42,734 --> 00:43:43,757
- Ce-i cu tine ?
673
00:43:43,967 --> 00:43:45,125
- Glumeam...
674
00:43:45,333 --> 00:43:46,731
... Susan.
675
00:43:47,067 --> 00:43:48,555
Am �n�eles...
676
00:43:48,767 --> 00:43:50,130
... John.
677
00:43:51,200 --> 00:43:53,666
Nu, nu sun� bine.
678
00:43:54,500 --> 00:43:57,125
Bine. Spune-mi Carter.54195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.