Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,647 --> 00:03:52,342
Edith.
2
00:03:55,385 --> 00:03:57,683
It's been so long.
3
00:03:58,021 --> 00:03:59,648
A lifetime.
4
00:03:59,822 --> 00:04:01,847
Drive home with me.
5
00:04:02,859 --> 00:04:07,319
Come on, Edith. Drive home with me.
We can catch up.
6
00:04:08,197 --> 00:04:11,325
- Why not?
- How very nice of you.
7
00:04:11,501 --> 00:04:14,470
I want to hear all about you.
8
00:04:22,345 --> 00:04:25,508
Henry, Mrs. DeLorca is just driving up.
9
00:04:47,737 --> 00:04:50,433
- Thank you, Paul. I won't ask you in.
- I understand.
10
00:04:50,606 --> 00:04:53,040
I must get back to the office.
See you tonight.
11
00:04:53,209 --> 00:04:56,076
- George, you can wait here for my sister.
- Yes, madam.
12
00:04:56,412 --> 00:04:58,676
Can I bring your car around, Mr. Harrison?
13
00:04:58,848 --> 00:05:01,817
Would madam care for anything?
Tea? A drink, perhaps?
14
00:05:01,985 --> 00:05:06,081
Some tea, thank you.
And, Henry, I don't want to be disturbed.
15
00:05:06,255 --> 00:05:09,053
- Certainly, madam.
- Come on, Edie.
16
00:05:10,193 --> 00:05:12,423
May I have your coat, please?
17
00:05:23,773 --> 00:05:26,333
Depressing, isn't it?
18
00:05:28,244 --> 00:05:30,769
Frank's father built it.
19
00:05:32,615 --> 00:05:34,981
And the stairs are such a bore.
20
00:05:45,828 --> 00:05:47,523
Duke can't bear me.
21
00:05:48,197 --> 00:05:50,461
And vice versa.
22
00:05:58,741 --> 00:06:01,039
Close the door, will you, Edie?
23
00:06:01,210 --> 00:06:05,146
Sit down and make yourself comfortable.
24
00:06:06,616 --> 00:06:08,709
Thank God that's over.
25
00:06:08,885 --> 00:06:11,820
I hate black.
I don't look well in black.
26
00:06:18,461 --> 00:06:21,953
You're not seeing a ghost.
Janet, this is my twin sister Edith.
27
00:06:22,632 --> 00:06:25,499
- How do you do?
- I said I didn't want to be disturbed.
28
00:06:25,668 --> 00:06:28,603
I'm sorry, madam.
This package was delivered for you.
29
00:06:28,771 --> 00:06:30,568
Thank you, Janet.
30
00:06:33,676 --> 00:06:35,906
Excuse me, Edith.
31
00:06:50,927 --> 00:06:53,521
I sent this out to be cleaned
before Frank died.
32
00:06:54,297 --> 00:06:57,232
For someone whose husband
was buried today...
33
00:06:57,400 --> 00:06:59,265
...you don't seem to be very upset.
34
00:06:59,435 --> 00:07:04,168
Edie, don't be like this.
It was all so long ago.
35
00:07:05,007 --> 00:07:07,202
Why did you ask me to come here?
36
00:07:08,277 --> 00:07:11,713
Edie, don't be offended, but...
37
00:07:11,881 --> 00:07:14,782
Well, when I saw you
at the cemetery, I mean...
38
00:07:14,951 --> 00:07:18,717
- Well, look what you're wearing.
- Are you offering me money or castoffs?
39
00:07:18,888 --> 00:07:21,049
Castoffs?
40
00:07:21,224 --> 00:07:24,625
Edie, darling, wait till you see my castoffs.
41
00:07:24,794 --> 00:07:27,922
There's... There's this.
42
00:07:29,031 --> 00:07:30,965
And this.
43
00:07:32,835 --> 00:07:34,666
And this.
44
00:07:34,837 --> 00:07:37,829
They'll all be out of style
before I'm out of mourning.
45
00:07:38,541 --> 00:07:43,478
Here's something that will really
do something for you.
46
00:07:45,448 --> 00:07:48,246
Here's the most divine one of them all.
47
00:07:48,417 --> 00:07:50,908
I bought it in Paris only a year ago.
48
00:07:51,087 --> 00:07:53,612
Right off a model at Dior's.
49
00:07:53,789 --> 00:07:58,419
No bargain, believe me.
It's a perfect color for you.
50
00:07:59,629 --> 00:08:02,564
You can have them all, if you wish.
51
00:08:08,404 --> 00:08:13,239
Use this. You shouldn't smoke. It's bad
for your skin. I gave it up years ago.
52
00:08:13,409 --> 00:08:16,606
- What did you drop on Frank's coffin?
- Heather.
53
00:08:16,779 --> 00:08:19,077
A sprig of heather for...
54
00:08:19,248 --> 00:08:21,409
For auld lang syne.
55
00:08:21,584 --> 00:08:23,176
Heather?
56
00:08:23,352 --> 00:08:26,981
oh, of course.
A weekend in Scotland once.
57
00:08:27,156 --> 00:08:29,852
- our last weekend.
- Yes, Frank told me about it.
58
00:08:32,228 --> 00:08:34,162
Come in, Henry.
59
00:08:39,502 --> 00:08:42,869
Why do you care about all this
at this late date?
60
00:08:43,039 --> 00:08:44,768
I do, and he did.
61
00:08:44,974 --> 00:08:48,569
Well, not too much, Edie.
62
00:08:51,614 --> 00:08:53,514
Have some tea.
63
00:08:55,484 --> 00:09:00,148
You never have faced the fact it was
only one of those wartime romances.
64
00:09:00,323 --> 00:09:06,319
Handsome colonel meets willing
WAC lieutenant on leave in London.
65
00:09:06,562 --> 00:09:08,530
What do you want in your tea?
66
00:09:08,698 --> 00:09:09,960
Just plain, thank you.
67
00:09:10,132 --> 00:09:14,330
oh, Edie. It all sounds so silly now.
68
00:09:15,972 --> 00:09:18,133
And how was it with you?
69
00:09:18,407 --> 00:09:23,538
Same handsome colonel
on a stopover in Los Angeles...
70
00:09:23,713 --> 00:09:25,647
...calls WAC's sister.
71
00:09:27,450 --> 00:09:30,510
I knew I was an idiot
to give him your address.
72
00:09:30,686 --> 00:09:34,144
He wanted to do something nice for me.
73
00:09:35,691 --> 00:09:40,185
- Where is the child? Away at college?
- What are you talking about?
74
00:09:40,429 --> 00:09:43,455
The child that made it necessary
for Frank to marry you.
75
00:09:43,633 --> 00:09:46,534
Well, he died when he was less
than a year old.
76
00:09:46,702 --> 00:09:48,465
Poor Frank.
77
00:09:48,771 --> 00:09:52,502
He wanted children.
Matter of fact, he wanted a boy.
78
00:09:52,675 --> 00:09:55,473
Well, you see, I couldn't have any more.
79
00:09:55,645 --> 00:09:57,510
Unzip me, will you?
80
00:09:57,680 --> 00:10:00,046
I want to get out of these things.
81
00:10:00,283 --> 00:10:02,547
God, how I hate mourning.
82
00:10:02,718 --> 00:10:05,380
Did you see those characters
at the funeral?
83
00:10:05,554 --> 00:10:08,455
old California up to their stiff necks.
84
00:10:08,624 --> 00:10:10,854
Do you know how long
I have to wear black?
85
00:10:11,027 --> 00:10:13,723
Louses things up for you,
doesn't it, Maggie?
86
00:10:13,896 --> 00:10:16,057
You're really broken up. I can see that.
87
00:10:40,089 --> 00:10:43,183
When are you going back
to San Francisco?
88
00:10:45,961 --> 00:10:49,362
I haven't lived in San Francisco
for 10 years.
89
00:10:49,632 --> 00:10:51,827
Not since father died...
90
00:10:52,001 --> 00:10:53,730
...a wino.
91
00:10:53,903 --> 00:10:56,303
- A wino?
- Yes. He drank wine...
92
00:10:56,472 --> 00:10:59,600
...because he couldn't afford
to buy whiskey anymore.
93
00:10:59,775 --> 00:11:04,872
After he was fired off the Express and every
other newspaper west of the Rockies.
94
00:11:05,047 --> 00:11:07,777
They finally took him away
in a straitjacket.
95
00:11:08,217 --> 00:11:12,278
oh, Edie, how awful!
Poor father.
96
00:11:12,455 --> 00:11:17,154
- Why didn't you ever tell me?
- Well, I did let you know about the funeral.
97
00:11:17,326 --> 00:11:21,763
- But you didn't come, somehow.
- We must have been in Europe.
98
00:11:21,931 --> 00:11:24,866
Frank and I traveled a lot in those days.
99
00:11:26,335 --> 00:11:28,030
I know.
100
00:11:31,374 --> 00:11:34,969
- What do you mean?
- My favorite reading all these years...
101
00:11:35,144 --> 00:11:39,080
...has been the social activities
of that distinguished couple...
102
00:11:39,248 --> 00:11:40,681
...the Frank DeLorcas.
103
00:11:41,117 --> 00:11:45,383
- And seeing them occasionally.
- Where do you live now?
104
00:11:45,554 --> 00:11:47,249
In L.A.
105
00:11:47,423 --> 00:11:50,654
In Los Angeles?
For the past 10 years?
106
00:11:50,826 --> 00:11:57,493
Yes. I have a cocktail lounge
on Figueroa street called Edie's.
107
00:11:57,666 --> 00:11:59,566
A cocktail lounge?
108
00:11:59,735 --> 00:12:03,364
- Now, why didn't you ask me...?
- For the fare out of town?
109
00:12:04,173 --> 00:12:06,767
The last time I left Los Angeles...
110
00:12:06,942 --> 00:12:10,503
...you met me at the station with the news
that you were pregnant...
111
00:12:10,679 --> 00:12:14,376
...and that Frank was marrying you.
- oh, but that was 20 years ago.
112
00:12:14,550 --> 00:12:16,814
To be exact, 18.
113
00:12:17,119 --> 00:12:21,988
You really hate me, don't you?
You've never forgiven me in all these years.
114
00:12:22,158 --> 00:12:24,023
Why should I? Tell me why I should.
115
00:12:24,193 --> 00:12:27,128
- Well, we're sisters.
- So we are.
116
00:12:27,296 --> 00:12:29,662
And to hell with you!
117
00:13:01,397 --> 00:13:06,425
He was a handsome man, madam.
Mr. DeLorca was also a fine man.
118
00:13:06,602 --> 00:13:09,093
He will never be replaced in this house...
119
00:13:09,271 --> 00:13:11,068
...in our hearts.
120
00:13:24,487 --> 00:13:26,284
Thank you, Henry.
121
00:13:41,170 --> 00:13:43,195
Where to, ma'am?
122
00:13:44,039 --> 00:13:45,836
Figueroa.
123
00:13:46,175 --> 00:13:49,667
- Figueroa and Temple.
- Yes, ma'am.
124
00:13:51,714 --> 00:13:55,115
Edie's bar. Indian territory.
125
00:13:55,451 --> 00:13:57,976
DeLorca territory, too, ma'am.
126
00:13:58,153 --> 00:14:01,611
The family owned most all that section
in the old days.
127
00:14:01,790 --> 00:14:04,418
But that's the way it goes
with the old families.
128
00:14:04,593 --> 00:14:07,187
Bit by bit, they sell off the land.
129
00:14:08,697 --> 00:14:14,033
But I never would have thought that I'd live
to see the last of the DeLorcas to the grave.
130
00:14:14,703 --> 00:14:18,571
And me with seven grandchildren.
All boys.
131
00:14:19,275 --> 00:14:22,142
And his only son died.
132
00:14:23,212 --> 00:14:24,702
Ma'am?
133
00:14:24,880 --> 00:14:28,247
I said Mr. DeLorca's only son died.
134
00:14:28,417 --> 00:14:32,649
Ma'am, there's been no child born
or died in the DeLorca family...
135
00:14:32,821 --> 00:14:36,279
...boy or girl, that I know of.
136
00:14:38,427 --> 00:14:42,864
- of course, that was 20 years ago.
- Twenty years, ma'am?
137
00:14:43,032 --> 00:14:46,695
It's been 40 years and more
I've been driving the DeLorca family.
138
00:14:46,869 --> 00:14:49,702
If they'd had a child,
I'd have known about it.
139
00:14:52,575 --> 00:14:57,069
They never had a child, a boy,
when they were first married?
140
00:14:57,479 --> 00:14:59,071
They certainly did not, ma'am.
141
00:15:01,483 --> 00:15:04,543
- Perhaps they were away when it happened.
- No, ma'am.
142
00:15:04,720 --> 00:15:08,178
That first year, the first two
or three years they were married...
143
00:15:08,357 --> 00:15:10,882
...as I remember well, they never left here.
144
00:15:11,727 --> 00:15:17,188
Mr. DeLorca said he'd shifted around enough
in the service to last him for quite a while.
145
00:15:42,157 --> 00:15:45,183
- Thank you very much.
- You're welcome, ma'am.
146
00:15:58,607 --> 00:16:01,201
Beemis called. He told me
to say he'd be in later.
147
00:16:01,377 --> 00:16:03,470
He said you'd know what it's all about.
148
00:16:03,646 --> 00:16:06,911
- You look beat.
- I am. I'd like a drink.
149
00:16:07,516 --> 00:16:10,849
Hi there, Edie. I have something
that will interest you.
150
00:16:11,020 --> 00:16:12,715
I doubt it.
151
00:16:13,055 --> 00:16:15,717
- Sweepstake tickets.
- Thanks.
152
00:16:15,891 --> 00:16:19,019
Come on, now, Edie.
You could get lucky. You never know.
153
00:16:19,228 --> 00:16:20,889
I know.
154
00:16:31,607 --> 00:16:33,871
- How much?
- Three bucks apiece.
155
00:16:34,043 --> 00:16:37,069
- You can make a nice piece of change.
- Let me have a look.
156
00:16:37,246 --> 00:16:40,272
- Think they ain't genuine?
- Look, I never said that.
157
00:16:40,449 --> 00:16:41,848
Cop.
158
00:16:42,751 --> 00:16:44,981
- Hi, sarge. How's my pigeon?
- She upstairs?
159
00:16:45,154 --> 00:16:48,351
- You like the Rams Sunday?
- Any Sunday.
160
00:17:20,022 --> 00:17:22,047
Edie? Jim.
161
00:17:23,525 --> 00:17:25,356
Come on in, Jim.
162
00:17:25,661 --> 00:17:27,652
The door's unlocked.
163
00:17:28,497 --> 00:17:31,057
- Hi.
- Hi.
164
00:17:35,437 --> 00:17:37,302
Happy birthday.
165
00:17:37,606 --> 00:17:39,437
Happy birthday?
166
00:17:48,617 --> 00:17:50,881
oh, that's so funny.
167
00:17:51,353 --> 00:17:53,014
I'd completely forgotten.
168
00:17:53,188 --> 00:17:57,716
I am the type never forgets birthdays,
anniversaries or Christmas Day.
169
00:17:58,160 --> 00:17:59,627
open it up.
170
00:17:59,795 --> 00:18:02,992
Don't you want to see the prize
you get for living this long?
171
00:18:03,398 --> 00:18:09,098
oh, Jim, it was so sweet of you
to remember my birthday.
172
00:18:09,271 --> 00:18:10,533
I got you cigars.
173
00:18:11,006 --> 00:18:14,772
Your birthday, and you're buying me cigars.
I thank you.
174
00:18:22,885 --> 00:18:25,149
A watch.
175
00:18:25,587 --> 00:18:27,555
Jim, you shouldn't have.
176
00:18:27,723 --> 00:18:30,248
Now, don't tell me
what I should or shouldn't.
177
00:18:30,759 --> 00:18:32,192
Let me put it on for you.
178
00:18:42,437 --> 00:18:44,462
What's the matter?
Don't you like it?
179
00:18:45,841 --> 00:18:49,937
- You big fool.
- Well, does that mean you like it?
180
00:18:51,446 --> 00:18:52,674
of course I like it.
181
00:18:52,848 --> 00:18:55,749
Well, then what are you crying for,
for crying out loud?
182
00:18:55,918 --> 00:18:58,045
oh, you dope.
183
00:18:59,188 --> 00:19:00,985
Have a drink.
184
00:19:03,826 --> 00:19:05,987
I'm still on duty.
185
00:19:06,929 --> 00:19:10,797
You don't have a birthday
every day, do you?
186
00:19:11,033 --> 00:19:14,093
- No, not for me.
- All right.
187
00:19:20,676 --> 00:19:22,234
Many of them.
188
00:19:28,817 --> 00:19:32,378
Say, I thought maybe this Sunday
we could drive out to the valley...
189
00:19:32,554 --> 00:19:34,749
...take a look at that egg ranch.
190
00:19:37,693 --> 00:19:39,524
Egg ranch?
191
00:19:39,695 --> 00:19:44,132
For Pete's sake, Edie. That's all
I've been talking about for months.
192
00:19:48,136 --> 00:19:51,196
oh, yes. of course you have.
193
00:19:51,807 --> 00:19:54,605
- Something wrong?
- No, not a thing.
194
00:19:54,910 --> 00:19:58,710
- You in some kind of trouble?
- I just told you no, Jim.
195
00:20:05,354 --> 00:20:07,879
Now, you wouldn't hold out on me,
would you?
196
00:20:08,056 --> 00:20:10,456
Edie, if there's anything
I can do, anything.
197
00:20:10,626 --> 00:20:13,254
Nothing. Nothing at all.
198
00:20:14,496 --> 00:20:16,691
Then what happened this afternoon?
199
00:20:17,766 --> 00:20:19,631
I went to a funeral.
200
00:20:23,705 --> 00:20:25,195
Relative?
201
00:20:25,908 --> 00:20:27,671
But close, huh?
202
00:20:32,581 --> 00:20:34,776
That sort of gets next to you. I know.
203
00:20:34,950 --> 00:20:38,249
one day you've got it made.
The next day, bing! Just like that.
204
00:20:38,420 --> 00:20:41,480
- You don't know what hit you.
- oh, stop it, Jim!
205
00:20:43,558 --> 00:20:45,219
I'm sorry.
206
00:20:46,328 --> 00:20:47,955
Look...
207
00:20:48,597 --> 00:20:53,534
...if you'll excuse me,
I've got to go downstairs and see Danny.
208
00:20:56,505 --> 00:20:58,234
okay.
209
00:21:13,956 --> 00:21:16,254
Boy, am I glad I'm not in homicide anymore.
210
00:21:16,425 --> 00:21:20,521
Chickens and eggs will look just great
to me when I get my retirement.
211
00:21:21,563 --> 00:21:23,861
And I don't care which came first.
212
00:21:24,032 --> 00:21:27,195
It's lovely, Jim.
Much too good for me.
213
00:21:27,369 --> 00:21:29,098
Don't say that.
214
00:21:29,271 --> 00:21:32,172
Nothing is too good for you,
and I mean that.
215
00:21:32,741 --> 00:21:34,675
I know you do.
216
00:21:37,946 --> 00:21:39,675
So long, Edie. See you.
217
00:21:39,848 --> 00:21:41,076
Jim.
218
00:21:41,249 --> 00:21:45,447
Jim, take me out tonight. To a movie,
anywhere. Anywhere! Just so I can get out.
219
00:21:45,620 --> 00:21:48,783
Well, now, do you know what?
I had planned to do just that.
220
00:21:48,957 --> 00:21:51,448
- You're a doll.
- Wait, you didn't let me finish.
221
00:21:51,626 --> 00:21:53,787
Joe is sick, and Ben and I got the duty.
222
00:21:54,363 --> 00:21:58,129
I know it's a lousy break because
it's your birthday, but what can I do?
223
00:21:58,967 --> 00:22:00,730
It doesn't matter.
224
00:22:00,902 --> 00:22:02,494
See you.
225
00:22:08,110 --> 00:22:09,600
Hi, Jim.
226
00:22:21,223 --> 00:22:22,850
Edie?
227
00:22:31,700 --> 00:22:33,827
I called you earlier.
228
00:22:36,104 --> 00:22:38,766
Sorry, but you're behind again.
229
00:22:39,041 --> 00:22:41,236
- I know.
- It's not like I never told you.
230
00:22:41,410 --> 00:22:43,537
Month in and month out,
I've warned you.
231
00:22:43,712 --> 00:22:46,704
This combo.
You can't afford to pay musicians.
232
00:22:46,882 --> 00:22:49,544
Handouts to every bum on the street.
233
00:22:50,085 --> 00:22:53,486
All right, it's your business. All right.
Rent is mine.
234
00:22:53,655 --> 00:22:56,055
And this time,
you're three months behind.
235
00:22:56,591 --> 00:22:59,492
Mrs. Beemis has a brother,
and he's in from Cleveland.
236
00:22:59,661 --> 00:23:01,720
Been in the bar business all his life.
237
00:23:01,897 --> 00:23:06,095
He's willing to give me
one year's rent in advance.
238
00:23:07,302 --> 00:23:09,065
Are you listening?
239
00:23:10,972 --> 00:23:13,702
- oh, yes. Yes.
- So I gotta tell you...
240
00:23:13,875 --> 00:23:16,810
...I want you out of here
by the end of the month.
241
00:23:20,282 --> 00:23:22,944
And don't tell me you've got a lease.
242
00:23:23,118 --> 00:23:26,610
Read it. You're in default.
243
00:23:43,472 --> 00:23:46,032
Can I have the number
for Frank DeLorca?
244
00:23:46,208 --> 00:23:48,768
DeLorca Drive, West Los Angeles.
245
00:23:58,019 --> 00:24:00,146
Mrs. DeLorca, please.
246
00:24:01,556 --> 00:24:03,421
Her sister Edith.
247
00:24:07,362 --> 00:24:09,023
Margaret.
248
00:24:09,397 --> 00:24:11,160
This is Edith.
249
00:24:11,867 --> 00:24:17,032
- I want you to come down here right away.
- oh, darling, I simply can't right now.
250
00:24:17,806 --> 00:24:19,467
I know everything, Margaret.
251
00:24:20,342 --> 00:24:22,902
- What?
- I said I know everything...
252
00:24:23,078 --> 00:24:25,774
...and I'm telling you
to come down here right away.
253
00:24:25,947 --> 00:24:29,781
- Would you rather I came there?
- oh, no. No, I wouldn't.
254
00:24:30,318 --> 00:24:33,219
That's what I thought.
Be here in an hour.
255
00:24:33,522 --> 00:24:34,819
George knows the way.
256
00:24:35,690 --> 00:24:37,317
Edith?
257
00:24:44,533 --> 00:24:46,763
I'm sorry, Carl. I'll have to leave.
258
00:24:46,935 --> 00:24:48,630
Janet will call you.
259
00:24:51,406 --> 00:24:53,271
- You've drawn my bath?
- Yes, madam.
260
00:24:53,441 --> 00:24:56,638
- The rosary, madam, at 8:00.
- I'll be back in plenty of time.
261
00:25:05,153 --> 00:25:08,714
He's a louse, that Beemis.
"The end of the month."
262
00:25:08,890 --> 00:25:10,118
That's the way it goes.
263
00:25:10,292 --> 00:25:14,422
Dan, my sister, Mrs. DeLorca, will be
coming here in an hour. Show her up.
264
00:25:14,596 --> 00:25:15,995
Will do.
265
00:28:10,105 --> 00:28:12,903
I'm Mrs. DeLorca.
Where will I find Miss Phillips?
266
00:28:13,074 --> 00:28:14,803
This way, ma'am.
267
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
Up those stairs, ma'am.
268
00:28:34,696 --> 00:28:36,254
Edith?
269
00:28:36,498 --> 00:28:38,489
It's Margaret.
270
00:28:42,604 --> 00:28:44,196
Edith.
271
00:28:44,372 --> 00:28:46,397
I hear you.
272
00:28:58,319 --> 00:28:59,752
Come in.
273
00:29:15,637 --> 00:29:17,229
A dump?
274
00:29:22,811 --> 00:29:25,109
Why did you ask me to come here?
275
00:29:25,280 --> 00:29:27,771
Told you to come here.
276
00:29:27,949 --> 00:29:31,578
Take off your coat and hat.
Phony mourning makes me sick.
277
00:29:31,753 --> 00:29:33,414
Frank is dead, you know.
278
00:29:33,588 --> 00:29:37,991
You don't mourn him, because you never
loved him. I said, take off your hat and coat.
279
00:29:47,402 --> 00:29:49,836
How do you like my new hairdo?
280
00:29:50,138 --> 00:29:51,435
It suits you.
281
00:29:51,806 --> 00:29:54,070
Well, if it suits you, it should suit me.
282
00:29:54,242 --> 00:29:58,406
- We're twins, aren't we?
- What exactly does that mean?
283
00:30:03,518 --> 00:30:07,386
Tell me more about that baby of yours,
the one who died so young.
284
00:30:07,555 --> 00:30:10,991
- Why are you so interested?
- He could have been mine.
285
00:30:11,793 --> 00:30:14,921
Aren't you overly morbid about all this?
286
00:30:19,067 --> 00:30:20,329
What was his name?
287
00:30:22,937 --> 00:30:26,771
- Frank DeLorca III.
- Well, I should have known that.
288
00:30:27,442 --> 00:30:29,239
How old was he when he died?
289
00:30:30,712 --> 00:30:32,976
- Less than a year.
- How many months?
290
00:30:33,147 --> 00:30:35,672
Edith, I won't be cross-examined like this.
291
00:30:35,850 --> 00:30:37,613
How many months?!
292
00:30:41,155 --> 00:30:42,588
Seven.
293
00:30:43,525 --> 00:30:44,822
What did he die of?
294
00:31:02,677 --> 00:31:04,645
All right, Edie.
295
00:31:10,585 --> 00:31:12,780
There never was a baby.
296
00:31:12,954 --> 00:31:16,788
- That's what you want to hear, isn't it?
- That's what I had to hear.
297
00:31:16,958 --> 00:31:18,550
From you.
298
00:31:19,694 --> 00:31:22,026
- Who told you?
- What difference does it make?
299
00:31:22,330 --> 00:31:24,992
Edie, I wanted to marry Frank
so desperately.
300
00:31:25,166 --> 00:31:29,193
But you never loved him. You never made
him happy. You ruined both our lives.
301
00:31:29,871 --> 00:31:33,102
I'll make it up to you.
Remember?
302
00:31:33,274 --> 00:31:37,540
Remember when we were children?
You were the one person I really loved.
303
00:31:37,712 --> 00:31:41,239
Loved!
You never loved anybody but yourself.
304
00:31:41,416 --> 00:31:44,977
You have all the time in the world
to find happiness.
305
00:31:45,153 --> 00:31:49,317
You can get rid of this place.
You can get rid of it and take a trip.
306
00:31:49,490 --> 00:31:52,118
- To outer space?
- Money's no object.
307
00:31:52,293 --> 00:31:56,559
- How much would you like?
- You haven't got that much!
308
00:31:56,731 --> 00:31:58,699
Now, sit down!
309
00:32:13,648 --> 00:32:16,640
This is why I told you to come here.
310
00:34:18,272 --> 00:34:20,740
- Be right out, Ben.
- Take your time.
311
00:34:30,251 --> 00:34:33,652
Sergeant. She's got company.
312
00:34:34,622 --> 00:34:37,989
- What do you mean, company?
- Her sister.
313
00:34:40,995 --> 00:34:43,486
Well, I got to go up to see her anyway.
314
00:35:02,617 --> 00:35:04,847
Edie? Jim.
315
00:35:08,089 --> 00:35:10,216
Yes, Jim?
316
00:35:10,658 --> 00:35:13,422
only take a sec, Edie.
It's about tonight.
317
00:35:24,839 --> 00:35:27,967
I can't ask you in, Jim.
I'm not dressed.
318
00:35:28,142 --> 00:35:29,541
Well...
319
00:35:29,710 --> 00:35:31,177
I fixed it for tonight.
320
00:35:31,345 --> 00:35:35,782
Charlie said he'd take my extra duty an hour
from now, so we can go and celebrate.
321
00:35:35,950 --> 00:35:39,351
Well, I won't be able to go now.
My sister's here.
322
00:35:39,520 --> 00:35:43,251
- Edie. What's the matter, Edie?
- Nothing. Nothing at all, Jim.
323
00:36:46,921 --> 00:36:48,388
Edie owes three months' rent?
324
00:36:48,556 --> 00:36:52,151
That's right, so out we go
the end of the month.
325
00:36:52,326 --> 00:36:53,691
He won't give her a break?
326
00:36:53,861 --> 00:36:55,954
If you ask me,
he is giving her a break.
327
00:36:56,130 --> 00:36:57,961
Edie's a soft touch, sergeant...
328
00:36:58,132 --> 00:37:02,193
...and take it from me,
a soft touch is a bad risk.
329
00:39:34,655 --> 00:39:38,455
Look at those crazy noisemakers.
What can they do better than a jukebox?
330
00:39:38,626 --> 00:39:40,856
They're good kids.
She gives them a chance.
331
00:39:41,028 --> 00:39:44,156
- They bring in the trade, don't they?
- What kind of trade?
332
00:39:44,398 --> 00:39:48,198
That kind of trade doesn't drink
one short beer a night. Am I right?
333
00:39:49,503 --> 00:39:52,495
I'm going up. Maybe I can help.
334
00:40:02,850 --> 00:40:08,015
Remember, Maggie,
that crazy song we used to sing?
335
00:40:18,933 --> 00:40:21,561
Jim. Code three.
336
00:40:21,936 --> 00:40:23,164
I'll be right with you.
337
00:43:02,863 --> 00:43:04,626
Good night, ma'am.
338
00:43:14,675 --> 00:43:16,233
Home, madam?
339
00:44:06,493 --> 00:44:08,324
Good night, madam.
340
00:44:12,232 --> 00:44:13,756
Good evening.
341
00:44:18,505 --> 00:44:20,132
Margaret.
342
00:44:21,742 --> 00:44:23,733
We were all getting anxious.
343
00:44:47,434 --> 00:44:48,833
I'm...
344
00:44:49,403 --> 00:44:51,963
I'm sorry I was delayed.
345
00:45:08,956 --> 00:45:11,550
Your rosary and handkerchief, madam.
346
00:45:13,594 --> 00:45:15,027
Thank you.
347
00:45:30,878 --> 00:45:36,316
Margaret, my dear, we have been
waiting a very long time.
348
00:45:54,501 --> 00:45:59,768
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost, amen.
349
00:46:01,742 --> 00:46:05,906
I believe in God, the Father Almighty,
creator of heaven and earth...
350
00:46:06,079 --> 00:46:09,276
...and in Jesus Christ,
his only son, our Lord...
351
00:46:09,450 --> 00:46:13,682
...who was conceived by the Holy Ghost
born of the virgin Mary...
352
00:46:13,854 --> 00:46:18,621
...suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and buried.
353
00:46:18,792 --> 00:46:23,126
He descended into hell.
The third day, he rose again from the dead.
354
00:46:23,297 --> 00:46:28,792
He ascended into heaven and sitteth at
the right hand of God the Father Almighty.
355
00:46:29,002 --> 00:46:33,564
From thence he shall come to judge
the living and the dead.
356
00:46:34,775 --> 00:46:36,834
You've had a very trying day, Margaret.
357
00:46:37,010 --> 00:46:41,572
Time will heal,
and the consolations of religion sustain.
358
00:46:41,748 --> 00:46:44,911
When you're able,
we'll go into matters pending.
359
00:46:45,085 --> 00:46:46,848
Margaret, my dear.
360
00:46:47,020 --> 00:46:50,820
We must pray together again tomorrow
and have a long talk.
361
00:46:50,991 --> 00:46:54,154
It is not good to be too much alone
at times like these.
362
00:46:54,328 --> 00:46:58,196
Even a distant member of the family
is better than no one.
363
00:47:04,271 --> 00:47:07,968
Who would have thought
Margaret would take it so hard?
364
00:47:08,308 --> 00:47:11,744
There is a remedy for everything
but death.
365
00:47:11,979 --> 00:47:16,348
Alfonso can quote Cervantes
for all occasions.
366
00:47:16,517 --> 00:47:19,748
Let us go. Good night, Henry.
367
00:47:36,770 --> 00:47:39,170
Madam must be terribly tired.
368
00:47:39,339 --> 00:47:42,604
I've drawn a bath for you
and ordered a tray sent up.
369
00:47:46,179 --> 00:47:51,139
- Leave me alone, will you, Janet?
- Yes, madam.
370
00:48:02,963 --> 00:48:05,397
I asked you to leave me alone, Janet.
371
00:48:05,566 --> 00:48:07,295
Yes, madam.
372
00:50:37,350 --> 00:50:40,114
Duke, you can't be in here.
373
00:50:46,827 --> 00:50:48,556
You got to go.
374
00:50:48,962 --> 00:50:50,395
Come on. Come on.
375
00:50:55,168 --> 00:50:56,601
That's it.
376
00:50:56,770 --> 00:50:59,068
Duke. Duke, come here.
377
00:51:02,576 --> 00:51:05,374
Come, Duke.
I'm terribly sorry, madam.
378
00:52:17,020 --> 00:52:20,478
- Madam, Henry wanted me to tell...
- Would you bring me a cigarette?
379
00:52:20,657 --> 00:52:23,455
- Cigarette?
- You'll find some in Mr. DeLorca's room.
380
00:52:23,960 --> 00:52:25,427
Yes, madam.
381
00:52:35,438 --> 00:52:36,769
Janet, come on. Hurry up.
382
00:52:48,318 --> 00:52:51,287
What did Henry want you to tell me?
383
00:52:51,454 --> 00:52:53,581
That the police are downstairs.
384
00:52:53,757 --> 00:52:57,784
Henry told them you weren't up,
but they said they didn't mind waiting.
385
00:53:02,032 --> 00:53:05,331
Did Henry tell you what the police wanted?
386
00:53:05,502 --> 00:53:07,163
No, madam.
387
00:53:11,708 --> 00:53:14,472
Tell Henry I'll be down
as soon as I'm dressed.
388
00:53:14,644 --> 00:53:16,134
Yes, madam.
389
00:53:44,641 --> 00:53:46,131
Duke, come here.
390
00:53:46,743 --> 00:53:48,404
Come here, Duke.
391
00:53:49,012 --> 00:53:50,639
Stay.
392
00:53:59,456 --> 00:54:03,893
- Where are the police, Henry?
- They're waiting in the living room, madam.
393
00:54:12,936 --> 00:54:16,633
- Why don't you bring them in here?
- Yes, madam.
394
00:54:24,347 --> 00:54:28,215
I've changed my mind.
I'll see them in there.
395
00:54:39,028 --> 00:54:40,256
Good morning.
396
00:54:40,430 --> 00:54:43,831
Mrs. DeLorca, I'm Sergeant Garcia.
Sergeant Haywood.
397
00:54:44,000 --> 00:54:45,627
How do you do?
398
00:54:47,437 --> 00:54:51,271
We're here concerning your sister
who had a cocktail lounge on Figueroa.
399
00:54:51,841 --> 00:54:54,605
She was found dead
in her room last night.
400
00:54:56,746 --> 00:54:57,974
But...
401
00:54:58,148 --> 00:55:00,173
...that's just impossible.
402
00:55:00,350 --> 00:55:01,977
I was with her last night.
403
00:55:02,685 --> 00:55:07,019
She took her own life.
There's a suicide note written to you.
404
00:55:08,191 --> 00:55:09,488
That's horrible.
405
00:55:09,793 --> 00:55:13,251
We're very sorry to have to put you
through this, Mrs. DeLorca...
406
00:55:13,430 --> 00:55:16,228
...but the coroner requires
that you identify her body.
407
00:55:16,399 --> 00:55:17,866
oh, no.
408
00:55:18,735 --> 00:55:24,105
- oh, no, I just couldn't do that.
- I'm afraid you'll have to.
409
00:55:24,274 --> 00:55:26,435
Captain Johnson of Homicide will see you.
410
00:55:26,609 --> 00:55:30,010
There's a couple of things to clear up
so he can close the case.
411
00:55:31,981 --> 00:55:35,940
What could I clear up? I don't know
anything about my sister's affairs.
412
00:55:36,386 --> 00:55:40,447
As far as we know, you were
the last person to see Miss Phillips alive.
413
00:55:43,293 --> 00:55:47,957
very well. I'll be ready to go with you
in a few minutes.
414
00:55:57,774 --> 00:56:00,766
Edie never talked about
her family, captain.
415
00:56:00,944 --> 00:56:03,879
I didn't even know she had a sister
until last night.
416
00:56:04,047 --> 00:56:06,413
Dan told me she was up
in the room with her.
417
00:56:06,583 --> 00:56:09,984
- When I went up there...
- I have Mrs. DeLorca, captain.
418
00:56:10,153 --> 00:56:11,882
Ask her in.
419
00:56:15,558 --> 00:56:17,924
Captain Johnson, Mrs. DeLorca.
420
00:56:18,094 --> 00:56:19,322
How do you do?
421
00:56:22,365 --> 00:56:26,062
This is Sergeant Hopson,
a friend of your sister.
422
00:56:29,305 --> 00:56:32,331
- How do you do?
- Please sit down.
423
00:56:36,746 --> 00:56:41,979
I know this must be quite a shock to you,
especially since you just lost your husband.
424
00:56:42,151 --> 00:56:44,483
I'll keep it as brief as possible.
425
00:56:44,921 --> 00:56:48,948
Just for the record, you did have
a sister named Edith Phillips?
426
00:56:49,125 --> 00:56:50,922
Yes, I did.
427
00:56:51,261 --> 00:56:54,287
Sergeant Hopson knew Miss Phillips
for some years...
428
00:56:54,464 --> 00:56:57,433
...her bartender, Daniel Lister, too.
429
00:56:57,634 --> 00:57:02,230
They both say they never remember her
mentioning having a sister until yesterday.
430
00:57:02,472 --> 00:57:06,101
Well, we haven't seen each other
since I married Mr. DeLorca.
431
00:57:06,276 --> 00:57:08,574
You obviously were twins.
432
00:57:09,112 --> 00:57:10,909
Yes, sergeant.
433
00:57:11,714 --> 00:57:16,276
Your sister left a note addressed to Maggie.
That would be you, wouldn't it?
434
00:57:16,452 --> 00:57:17,976
Yes.
435
00:57:23,860 --> 00:57:25,487
Would you mind?
436
00:57:25,662 --> 00:57:29,257
I mean, if it's not personal.
437
00:57:29,566 --> 00:57:31,500
No, of course not.
438
00:57:45,048 --> 00:57:47,380
"Not worth the effort anymore"?
439
00:57:47,850 --> 00:57:49,818
Why would she say that, Mrs. DeLorca?
440
00:57:50,486 --> 00:57:52,386
I don't know.
441
00:57:52,555 --> 00:57:55,991
She asked me to come and see her
last night, and I went.
442
00:57:56,359 --> 00:58:01,729
She told me she had financial problems.
But when I offered to help her, she refused.
443
00:58:01,898 --> 00:58:04,765
But why did Edie go
to your husband's funeral?
444
00:58:05,835 --> 00:58:08,030
She loved him once, very much.
445
00:58:08,204 --> 00:58:11,799
A long time ago, about 20 years ago.
446
00:58:11,975 --> 00:58:15,240
You think his death upset her so much
she committed suicide?
447
00:58:15,678 --> 00:58:17,509
I don't know.
448
00:58:18,047 --> 00:58:21,039
Well, who ever really does in these cases?
449
00:58:21,217 --> 00:58:23,515
I guess we can mark this closed.
450
00:58:23,686 --> 00:58:26,655
- You told Mrs. DeLorca about the morgue?
- oh, yes, I did.
451
00:58:27,223 --> 00:58:29,783
Just a formality.
Thank you very much.
452
00:58:29,959 --> 00:58:32,621
I'll take Mrs. DeLorca to the coroner.
453
00:59:35,324 --> 00:59:38,521
Mrs. DeLorca, is this your sister,
Edith Phillips?
454
00:59:38,695 --> 00:59:40,094
Yes.
455
00:59:44,300 --> 00:59:46,495
Let me get you a cup of coffee.
456
01:00:27,610 --> 01:00:29,168
Thank you.
457
01:00:36,986 --> 01:00:38,886
Why are you looking at me like that?
458
01:00:41,124 --> 01:00:43,285
Well, you look so much like Edie.
459
01:00:45,328 --> 01:00:46,761
Well, we were twins.
460
01:00:59,742 --> 01:01:01,437
Yesterday...
461
01:01:02,945 --> 01:01:07,177
...only last night, there she was,
talking about what we'd do on my day off.
462
01:01:07,583 --> 01:01:11,986
All upset because I had extra duty,
and I couldn't take her out like she felt like.
463
01:01:14,490 --> 01:01:17,288
She must've wanted to get out
real bad last night.
464
01:01:17,827 --> 01:01:19,488
Get away from the place.
465
01:01:19,762 --> 01:01:21,354
Last night...
466
01:01:23,132 --> 01:01:25,760
For the first time, last night...
467
01:01:25,935 --> 01:01:28,267
...I had a feeling
she really hated that bar.
468
01:01:28,437 --> 01:01:31,838
Anywhere, she said. Anywhere,
movies, anywhere, just to get out!
469
01:01:37,280 --> 01:01:42,445
I was there when she took in her first buck.
We framed it, hung it behind the bar.
470
01:01:42,685 --> 01:01:45,176
oh, I can remember it like yesterday.
471
01:01:47,290 --> 01:01:51,488
You keep thinking and thinking,
every possible angle.
472
01:01:51,861 --> 01:01:54,830
What you might have done
that would've made a difference.
473
01:01:57,466 --> 01:02:00,435
- You loved her?
- I wanted to marry her.
474
01:02:01,838 --> 01:02:03,738
Did you tell her?
475
01:02:07,510 --> 01:02:09,876
Well, I believe she knew. It...
476
01:02:10,546 --> 01:02:13,379
Well, she must've known.
It was sort of understood.
477
01:02:15,184 --> 01:02:17,015
Maybe she did, sergeant.
478
01:02:17,186 --> 01:02:21,714
Well, I'm pretty sure she would have agreed
once I got my retirement and settled down.
479
01:02:27,897 --> 01:02:29,728
Why did she do it?
480
01:02:31,133 --> 01:02:34,000
It just wasn't like Edie,
three months' rent.
481
01:02:34,170 --> 01:02:37,503
Now, how could she do a thing
like that for three months' rent?!
482
01:02:40,142 --> 01:02:41,575
Excuse me.
483
01:02:41,744 --> 01:02:44,406
The personal property, Mrs. DeLorca.
484
01:02:48,584 --> 01:02:50,142
Thank you.
485
01:02:58,628 --> 01:03:01,893
- Maybe you'd like these, sergeant.
- God, no.
486
01:03:02,398 --> 01:03:04,059
Excuse me, I...
487
01:03:04,233 --> 01:03:05,598
I'm... No.
488
01:03:07,536 --> 01:03:09,367
You're right.
489
01:03:10,840 --> 01:03:13,104
It's better to forget her.
490
01:03:15,011 --> 01:03:16,808
She's dead.
491
01:03:29,458 --> 01:03:30,948
Madam.
492
01:03:31,127 --> 01:03:34,119
Mrs. Marshall called twice
while you were out.
493
01:03:34,764 --> 01:03:36,629
Thank you, Henry.
494
01:03:37,199 --> 01:03:42,432
- Have you had luncheon, madam?
- No, I'll just have a drink in my room.
495
01:03:42,872 --> 01:03:44,237
The usual?
496
01:03:47,977 --> 01:03:51,140
- The usual.
- Yes, madam.
497
01:04:13,703 --> 01:04:17,400
- Where did those come from?
- They were just delivered.
498
01:04:17,573 --> 01:04:21,873
Madam, you remember. You ordered them
just before Mr. DeLorca passed away.
499
01:04:23,446 --> 01:04:25,175
oh, yes, I forgot.
500
01:04:35,891 --> 01:04:40,328
Janet, I need some ashtrays.
501
01:04:40,496 --> 01:04:42,464
I'll tell Henry.
502
01:04:47,536 --> 01:04:49,504
oh, thank you.
503
01:04:50,740 --> 01:04:54,335
- Does madam want these put away?
- Yes, please.
504
01:05:15,898 --> 01:05:19,231
- Madam did say to put these away.
- Yes.
505
01:05:20,302 --> 01:05:23,931
- Now, what do you want?
- The jewelry box, madam.
506
01:05:51,634 --> 01:05:55,229
These were my sister's.
She committed suicide last night.
507
01:05:55,404 --> 01:05:57,065
I'm so sorry.
508
01:05:57,239 --> 01:06:00,902
That's why the police came this morning.
Would you like them, Janet?
509
01:06:01,077 --> 01:06:02,977
oh, no, madam.
Thank you very much.
510
01:06:04,146 --> 01:06:07,877
- Your drink, madam.
- Come in, Henry.
511
01:06:11,687 --> 01:06:13,450
Thank you, Henry.
512
01:06:24,033 --> 01:06:25,591
Janet?
513
01:06:27,603 --> 01:06:29,730
- Leave me alone for a while.
- Yes, madam.
514
01:06:29,905 --> 01:06:31,873
Put all that away later.
515
01:08:45,808 --> 01:08:47,400
Yes?
516
01:08:48,143 --> 01:08:49,804
Who?
517
01:08:52,014 --> 01:08:54,175
Well, I'll be down in a little while.
518
01:08:54,350 --> 01:08:56,250
I'm taking a bath.
519
01:09:02,224 --> 01:09:06,160
Dona Anna,
do forgive me for keeping you waiting.
520
01:09:11,066 --> 01:09:14,502
I hear a new trial has been put upon you.
521
01:09:14,703 --> 01:09:17,365
I had no idea you had a sister.
522
01:09:17,539 --> 01:09:19,939
How very distressing.
523
01:09:20,175 --> 01:09:22,302
Tell me about it, Margaret.
524
01:09:22,478 --> 01:09:27,245
Well, there's really nothing to tell.
I don't know why she did it.
525
01:09:27,816 --> 01:09:32,583
Are you sure she really took her own life,
my dear?
526
01:09:34,523 --> 01:09:38,254
- Couldn't it have been an accident?
- oh, no. It wasn't an accident.
527
01:09:38,894 --> 01:09:44,696
one is so tempted to grasp at any straw
when the immortal soul is in the balance.
528
01:09:44,867 --> 01:09:49,304
Thank God our dear Francesco
was granted the mercy of a happy death.
529
01:09:49,938 --> 01:09:52,668
Was he prepared, do you think?
530
01:09:53,876 --> 01:09:58,779
With a heart condition, I suppose
he must've known that sooner or later...
531
01:09:58,947 --> 01:10:03,145
And yet he took up
that ridiculous sport, golf.
532
01:10:03,319 --> 01:10:07,255
Do you remember when my cousin,
the tennis player...?
533
01:10:07,423 --> 01:10:09,118
oh, what was his name?
534
01:10:10,726 --> 01:10:14,685
- Help me, help me.
- How stupid of me, Dona Anna.
535
01:10:15,798 --> 01:10:20,497
- I'm sure you would like some tea.
- No, thank you. Later, perhaps.
536
01:10:20,669 --> 01:10:25,038
Hi, Henry. Maggie, darling. Forgive us
for not coming to the cemetery yesterday...
537
01:10:25,207 --> 01:10:27,539
...but Tom has a phobia
about cemeteries.
538
01:10:27,710 --> 01:10:31,043
Besides, we had to go to this party
in Pasadena, at the Taylors.
539
01:10:31,213 --> 01:10:32,840
Darling, it was absolutely mad.
540
01:10:33,015 --> 01:10:36,143
You wouldn't believe
some of the things that went on.
541
01:10:37,386 --> 01:10:39,513
You must be Dona Anna.
I'm Didi Marshall.
542
01:10:39,688 --> 01:10:41,952
- How do you do?
- What happened this morning?
543
01:10:42,124 --> 01:10:45,355
I thought we had a date.
I called you at least a dozen times.
544
01:10:45,527 --> 01:10:47,927
I had to see you before I leave for Jamaica.
545
01:10:48,097 --> 01:10:49,621
Where were you?
546
01:10:50,232 --> 01:10:52,928
- At the morgue.
- The morgue?
547
01:10:53,102 --> 01:10:55,570
What do you mean, morgue? What for?
548
01:10:55,738 --> 01:10:59,003
Well, my sister committed suicide
last night.
549
01:10:59,475 --> 01:11:01,375
Your sister? What sister?
550
01:11:01,543 --> 01:11:05,274
oh, Maggie, what a hell of a thing
to happen right on top of Frank.
551
01:11:05,447 --> 01:11:08,883
How did it happen?
No. No, no. Don't tell me.
552
01:11:09,084 --> 01:11:12,349
I don't want to be haunted
all the time I'm away.
553
01:11:13,122 --> 01:11:17,650
Well, I guess I better shove off.
I still have loads of packing to do.
554
01:11:17,826 --> 01:11:21,592
You know, this mourning bit doesn't
suit you. Shed it before I get back.
555
01:11:21,764 --> 01:11:24,699
Bye-bye. I'll write you
as soon as I get there, darling.
556
01:11:24,867 --> 01:11:27,597
And I'll phone you the minute I get back.
557
01:11:27,803 --> 01:11:30,931
Don't be too, too lonesome, sweetie.
558
01:11:31,407 --> 01:11:32,931
oh, never mind, Henry.
559
01:11:33,108 --> 01:11:36,043
I think I'm still young enough
to open a door myself.
560
01:11:36,945 --> 01:11:40,938
Well, adi�s, darling,
or whatever they say down there.
561
01:11:51,427 --> 01:11:54,328
A thoroughly objectionable person.
562
01:11:55,197 --> 01:12:00,157
We were talking about Cousin Ricardo.
That was the name we couldn't remember.
563
01:12:02,171 --> 01:12:04,662
Now, my dear...
564
01:12:12,347 --> 01:12:17,944
...I think we should pray for Frank
and your unhappy sister.
565
01:12:25,093 --> 01:12:30,656
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost, amen.
566
01:12:59,895 --> 01:13:02,022
- Yes?
- Hello, Margaret.
567
01:13:02,197 --> 01:13:04,529
This is Paul Harrison. Did I disturb you?
568
01:13:06,768 --> 01:13:11,137
- I was asleep.
- oh, I'm so sorry, but it's only 8:30.
569
01:13:11,306 --> 01:13:13,604
But sleep is the best medicine.
570
01:13:13,775 --> 01:13:17,871
Margaret, I haven't bothered you till now,
but there are quite a few papers...
571
01:13:18,046 --> 01:13:22,073
...connected with the estate that need your
signature. May I bring them over?
572
01:13:22,985 --> 01:13:26,079
- Well, when?
- Tomorrow morning about 11.
573
01:13:27,222 --> 01:13:28,985
Well, that will be all right.
574
01:13:29,157 --> 01:13:30,852
Good night, Paul.
575
01:17:34,903 --> 01:17:38,134
Too bad I called and woke you last night.
576
01:17:38,306 --> 01:17:40,171
This might not have happened.
577
01:17:40,909 --> 01:17:43,605
It wouldn't have mattered
when you called.
578
01:17:45,680 --> 01:17:52,085
It's gotten so I'm afraid to turn around
for fear of what will happen next.
579
01:17:52,254 --> 01:17:55,587
oh, just one of those rough patches,
Margaret.
580
01:17:55,757 --> 01:17:58,089
Things will look better in a few months.
581
01:18:11,106 --> 01:18:13,802
As you see, I've started smoking again.
582
01:18:15,510 --> 01:18:18,877
- Thank you.
- The court is allowing you $3000 a month...
583
01:18:19,047 --> 01:18:20,844
...until the probate is completed.
584
01:18:21,016 --> 01:18:25,385
By the way, Frank bequeathed $50,000
to your sister Edith.
585
01:18:28,990 --> 01:18:32,892
- 50,000 to Edith?
- It was in one of the codicils.
586
01:18:33,061 --> 01:18:36,189
This bequest, of course,
reverts to the estate now.
587
01:18:41,570 --> 01:18:44,437
Did the doctor say how soon your hand
will be in shape?
588
01:18:44,606 --> 01:18:48,098
He said it'd be at least two months
before I could play golf again.
589
01:18:48,276 --> 01:18:51,074
I imagine you wouldn't play in any case
for some time.
590
01:18:51,246 --> 01:18:54,079
However, I was thinking of your signatures.
591
01:18:54,716 --> 01:18:57,014
My hen tracks.
592
01:18:57,185 --> 01:19:00,450
Not going to be a problem to you?
Legally, I mean.
593
01:19:00,622 --> 01:19:02,783
Not at all. I witnessed it.
594
01:19:02,958 --> 01:19:07,520
But you should register your new signature
with the bank, then there'll be no problem.
595
01:19:08,129 --> 01:19:11,064
Nothing to worry about, Margaret.
Nothing at all.
596
01:19:11,333 --> 01:19:12,857
Goodbye.
597
01:19:42,697 --> 01:19:44,392
Forgive me, madam.
598
01:19:44,733 --> 01:19:47,600
- What is it, Henry?
- Sergeant Hopson.
599
01:19:47,769 --> 01:19:50,237
I showed him into the reception.
600
01:19:53,174 --> 01:19:55,574
What did he want to see me about?
601
01:19:55,744 --> 01:19:58,008
He said it's personal.
602
01:19:59,915 --> 01:20:01,644
Excuse me.
603
01:20:01,816 --> 01:20:04,580
Henry, bring in the tea.
604
01:20:04,819 --> 01:20:06,719
What time is it?
605
01:20:07,355 --> 01:20:10,153
Backward, turn backward
O time, in your flight
606
01:20:10,325 --> 01:20:12,520
5:23 p.m.
607
01:20:16,998 --> 01:20:19,831
Henry said you wanted to see me,
Sergeant Hopson.
608
01:20:20,001 --> 01:20:21,559
Yes, I did.
609
01:20:21,736 --> 01:20:23,363
Good afternoon.
610
01:20:24,372 --> 01:20:27,500
- Say, what happened to your hand?
- A burn, nothing serious.
611
01:20:27,676 --> 01:20:30,975
I just wanted to tell you
that they closed Edie's bar Saturday.
612
01:20:31,146 --> 01:20:34,980
- What has that to do with me?
- Well, the barkeep, Dan, gave me this...
613
01:20:35,150 --> 01:20:37,084
...saying that it was Edie's.
614
01:20:43,625 --> 01:20:45,490
It was the first buck Edie took in.
615
01:20:47,462 --> 01:20:49,692
I just thought maybe
you'd like to have it.
616
01:20:51,866 --> 01:20:54,096
A very nice thought, sergeant...
617
01:20:54,502 --> 01:20:56,094
...but I'd rather you kept it.
618
01:20:57,639 --> 01:20:59,163
Thank you.
619
01:21:00,942 --> 01:21:04,673
Mrs. DeLorca, there is one more thing.
620
01:21:05,180 --> 01:21:08,308
About the grave, Edie's grave.
I was out there Sunday.
621
01:21:08,950 --> 01:21:12,351
- There's no stone.
- That is no concern of yours, sergeant.
622
01:21:12,687 --> 01:21:15,850
I beg your pardon, Mrs. DeLorca.
I loved Edie.
623
01:21:17,792 --> 01:21:20,784
And if it's all right with you,
I'd like to buy a stone.
624
01:21:21,596 --> 01:21:23,791
My sister was fortunate to be so loved.
625
01:21:26,034 --> 01:21:28,867
I'll attend to it at the proper time.
626
01:21:29,604 --> 01:21:30,935
Now, if you'll excuse me.
627
01:21:45,020 --> 01:21:47,545
- Maggie!
- Didi.
628
01:21:47,722 --> 01:21:51,954
- Mrs. Marshall, we shall lose the fitting.
- I'll only be a minute. Maggie.
629
01:21:52,961 --> 01:21:55,759
I've been home for two weeks,
and every time I call...
630
01:21:55,930 --> 01:21:58,922
...I get the "madam isn't here" routine.
What gives?
631
01:21:59,100 --> 01:22:02,592
- Shall we send them?
- No, I'll take them with me. Thank you.
632
01:22:02,771 --> 01:22:05,740
Honestly, darling, I think they've
got you on the ropes.
633
01:22:05,907 --> 01:22:07,738
You've even started smoking again.
634
01:22:07,909 --> 01:22:11,208
- Never underestimate the DeLorca crowd.
- Mrs. Marshall, please.
635
01:22:11,379 --> 01:22:14,405
Just a minute. She terrifies me.
636
01:22:14,582 --> 01:22:18,541
Tom and I are giving a "home again" party
Wednesday. You've got to come.
637
01:22:18,720 --> 01:22:21,314
- oh, Didi, l...
- There won't be a DeLorca in sight.
638
01:22:21,489 --> 01:22:26,358
We'll expect you.
oh, cocktails at 7, dinner at 8.
639
01:23:00,728 --> 01:23:02,992
- Hello, Maggie.
- Hello.
640
01:23:03,465 --> 01:23:07,162
- Maggie! I'm glad Didi got you to come.
- oh, hello, Tom.
641
01:23:07,335 --> 01:23:10,736
very happy to see you.
Scotch on the rocks for Mrs. DeLorca!
642
01:23:10,905 --> 01:23:12,532
- You look great.
- Thank you.
643
01:23:12,707 --> 01:23:14,197
You're a naughty girl.
644
01:23:14,375 --> 01:23:17,310
I've phoned so many times,
and you've never called back.
645
01:23:17,479 --> 01:23:21,142
I've got great news. Didi's Billy Boy
won at Hollywood Park yesterday.
646
01:23:21,316 --> 01:23:23,716
- oh, how wonderful. Thank you.
- Yes, isn't it?
647
01:23:23,885 --> 01:23:26,046
- Congratulations.
- Why didn't you tell me?
648
01:23:26,221 --> 01:23:27,813
Cheers to Billy Boy.
649
01:23:27,989 --> 01:23:31,618
Darling! I've been on pins and needles
waiting for you to get here.
650
01:23:31,793 --> 01:23:33,761
You look absolutely divine.
651
01:23:33,928 --> 01:23:37,227
You'll have to excuse us,
but I insist that she mix and mingle.
652
01:23:37,398 --> 01:23:40,424
- She's got a lot of catching up to do.
- Sit with us at dinner?
653
01:23:40,602 --> 01:23:42,297
- Love to, if Didi permits.
- Good.
654
01:23:42,470 --> 01:23:45,598
I've got so much to tell you about Montego.
Tom's so cute.
655
01:23:45,773 --> 01:23:49,209
Played gin all the time,
and guess what I did all the time.
656
01:23:49,677 --> 01:23:51,235
Hi, Maggie, beautiful.
657
01:23:51,412 --> 01:23:55,473
You remember Florence,
my date at the gala in Cannes last year.
658
01:23:55,650 --> 01:23:58,244
- of course I remember.
- How nice to see you again.
659
01:23:58,419 --> 01:24:00,910
- Come along. See you later.
- You look wonderful.
660
01:24:01,089 --> 01:24:04,149
- Thank you.
- I've got a surprise for you, sweetie.
661
01:24:04,325 --> 01:24:05,952
Tony.
662
01:24:34,722 --> 01:24:36,553
Let me look at you.
663
01:24:37,892 --> 01:24:40,087
It's been a long time, Maggie.
664
01:24:45,934 --> 01:24:47,765
Must've been rough.
665
01:24:48,770 --> 01:24:50,431
Did you get my orchid?
666
01:24:51,439 --> 01:24:53,168
Yes.
667
01:24:59,614 --> 01:25:02,412
oh, what a time you must have had.
668
01:25:03,851 --> 01:25:06,843
It felt awful leaving you to face it alone.
669
01:25:07,622 --> 01:25:09,522
Three months.
670
01:25:13,761 --> 01:25:17,288
I called the house when I got in.
Got a royal brush from Henry.
671
01:25:17,465 --> 01:25:20,559
Well, I haven't been taking any calls.
672
01:25:20,735 --> 01:25:24,603
You've no idea what it's like
to be in mourning if you're a DeLorca.
673
01:25:24,772 --> 01:25:26,364
To hell with it.
674
01:25:26,541 --> 01:25:28,941
I forgot how to spell the name.
675
01:25:36,117 --> 01:25:39,712
- Let's go.
- Why, I can't. I've just arrived.
676
01:25:40,755 --> 01:25:42,723
All right. We leave in an hour.
677
01:25:43,424 --> 01:25:46,120
Well, not tonight, Tony.
678
01:25:46,294 --> 01:25:50,128
Harrison's coming over
to go over some legal papers.
679
01:25:50,298 --> 01:25:53,233
- Nice timing.
- Well, I didn't know you were coming home.
680
01:25:53,401 --> 01:25:56,734
- I must get back to the party.
- Maggie...
681
01:25:59,841 --> 01:26:01,103
Are we in good shape?
682
01:26:02,744 --> 01:26:04,143
In very good shape.
683
01:26:05,213 --> 01:26:08,148
- What time tomorrow?
- Well, phone me in the morning.
684
01:26:08,316 --> 01:26:11,513
- I'll have Henry put you through.
- Maggie...
685
01:26:13,421 --> 01:26:15,889
From now on, it's you and me.
686
01:26:17,692 --> 01:26:19,319
of course.
687
01:26:49,123 --> 01:26:51,284
- Mr. Collins.
- Hello, Henry. How's tricks?
688
01:26:51,459 --> 01:26:53,188
- Are you expected?
- very expected.
689
01:26:53,361 --> 01:26:55,727
- Tell her I'm here.
- Yes, sir.
690
01:27:05,840 --> 01:27:06,966
Shall I pack a raincoat?
691
01:27:07,141 --> 01:27:10,338
Yes. Janet, call Mr. Harrison's office,
see if he's back yet.
692
01:27:10,511 --> 01:27:12,342
Yes, madam.
693
01:27:25,360 --> 01:27:26,987
Yes?
694
01:27:29,731 --> 01:27:32,859
Tell Mr. Collins he'll have to wait.
I'm not dressed yet.
695
01:27:33,134 --> 01:27:36,729
Mr. Harrison, please. For Mrs. DeLorca.
696
01:27:40,041 --> 01:27:43,101
- He's still out of town, madam.
- I'll take it.
697
01:27:44,312 --> 01:27:45,904
Thank you.
698
01:27:46,314 --> 01:27:48,305
This is Margaret DeLorca.
699
01:27:49,417 --> 01:27:53,183
Mr. Harrison's housekeeper told me
he was expected back today.
700
01:27:53,855 --> 01:27:58,554
Well, do you know where I can reach him?
I must talk to him before I go to Europe.
701
01:27:59,794 --> 01:28:02,092
Well, give me his partner, then.
702
01:28:04,499 --> 01:28:08,401
Well, if either of them get back,
have them call me immediately.
703
01:28:08,569 --> 01:28:09,866
Thank you very much.
704
01:28:12,573 --> 01:28:17,408
Mr. Collins. Madam isn't quite ready.
She will be down as soon as possible.
705
01:28:17,779 --> 01:28:20,612
Well, tell her I'll be down
at the practice green.
706
01:28:21,315 --> 01:28:24,478
- oh, are the clubs in the usual place?
- Yes, sir.
707
01:28:33,194 --> 01:28:35,162
Sorry I was so long.
708
01:28:35,463 --> 01:28:37,090
That's all right.
709
01:28:37,265 --> 01:28:40,359
If I could only do that in a match
when I need it.
710
01:28:40,768 --> 01:28:42,633
How's my girl?
711
01:28:45,606 --> 01:28:47,437
Come and sit down.
712
01:28:51,879 --> 01:28:54,746
Knowing your passion for kilts...
713
01:28:55,049 --> 01:28:57,381
...I got you a present in Scotland.
714
01:29:00,655 --> 01:29:02,520
I can't believe it, Maggie.
715
01:29:02,690 --> 01:29:05,352
- You, smoking?
- I used to smoke years ago.
716
01:29:06,060 --> 01:29:07,687
Did you?
717
01:29:08,196 --> 01:29:09,993
Come on, open it.
718
01:29:12,633 --> 01:29:16,194
I found it in a little inn
on the way up to St. Andrews.
719
01:29:16,904 --> 01:29:18,929
oh, that inn.
720
01:29:19,106 --> 01:29:21,700
We'll have to go there,
you and me, baby.
721
01:29:27,648 --> 01:29:29,411
They say
that heather's good luck.
722
01:29:30,384 --> 01:29:34,047
Look, I had your name
engraved on the back, see?
723
01:29:36,991 --> 01:29:41,485
- How'd you manage that?
- oh, nothing serious. Just a burn.
724
01:29:41,762 --> 01:29:43,320
Poor baby.
725
01:29:47,134 --> 01:29:48,829
Duke!
726
01:29:50,705 --> 01:29:52,263
Duke?
727
01:29:53,508 --> 01:29:55,533
Go on, go on. That's a boy, go on.
728
01:30:01,415 --> 01:30:03,007
When did you two fall in love?
729
01:30:03,184 --> 01:30:07,746
Since Frank died,
he's been lonely and friendly.
730
01:30:08,055 --> 01:30:09,852
Competition?
731
01:30:12,293 --> 01:30:15,057
- Tony, the servants!
- Who cares?
732
01:30:15,229 --> 01:30:18,027
The only thing I care about
right now is you...
733
01:30:18,199 --> 01:30:20,633
...and a Maserati, in that order.
734
01:30:21,102 --> 01:30:24,037
- Immediate delivery.
- Tony.
735
01:30:27,508 --> 01:30:28,770
I'm going to Europe.
736
01:30:30,211 --> 01:30:32,736
- Great. When do we leave?
- I'm going alone.
737
01:30:34,048 --> 01:30:37,040
You gotta be kidding.
You can't go without me.
738
01:30:38,553 --> 01:30:41,078
Sergeant Hopson to see you, madam.
739
01:30:41,556 --> 01:30:43,990
Will you see him out there?
740
01:30:44,692 --> 01:30:45,954
Sergeant Hopson?
741
01:30:48,729 --> 01:30:52,563
- Yes, Henry. Send him out here.
- very well, madam.
742
01:31:03,678 --> 01:31:05,305
Who is Sergeant Hopson?
743
01:31:06,113 --> 01:31:07,808
A friend of my sister's.
744
01:31:09,083 --> 01:31:11,381
Maggie, what's eating you?
745
01:31:11,686 --> 01:31:13,551
You're not yourself.
746
01:31:15,156 --> 01:31:17,283
Something wrong?
Something I should know?
747
01:31:17,458 --> 01:31:19,983
oh, no, there's nothing wrong.
748
01:31:26,934 --> 01:31:29,061
You're not trying to unload me, are you?
749
01:31:29,236 --> 01:31:32,228
oh, Tony, now, don't be ridiculous.
750
01:31:32,406 --> 01:31:34,101
Well, I hope I'm not butting in,
Mrs. DeLorca.
751
01:31:36,777 --> 01:31:39,041
Sergeant Hopson, Mr. Collins.
752
01:31:39,280 --> 01:31:40,679
Hello.
753
01:31:40,848 --> 01:31:44,306
- What did you want to see me about?
- Well, I saw the stone...
754
01:31:45,286 --> 01:31:47,584
...and it looks very nice. Real nice, now.
755
01:31:48,589 --> 01:31:51,581
Will somebody clue me in?
What stone is this?
756
01:31:52,026 --> 01:31:53,960
The headstone on my sister's grave.
757
01:31:54,829 --> 01:31:56,387
When did she die?
758
01:31:56,564 --> 01:32:00,056
The day of the funeral.
That is, Mr. DeLorca's funeral.
759
01:32:00,735 --> 01:32:02,965
That must have been rough on you,
Maggie.
760
01:32:03,671 --> 01:32:06,162
- What did she die of?
- She committed suicide.
761
01:32:16,751 --> 01:32:21,017
Well, I'll be getting along.
I just wanted to say thank you and that...
762
01:32:21,889 --> 01:32:24,790
...l'm sorry I spoke out of turn
the other day.
763
01:32:24,959 --> 01:32:26,722
Quite all right, sergeant.
764
01:32:29,897 --> 01:32:31,865
Mrs. DeLorca?
765
01:32:33,000 --> 01:32:37,232
Something's been on my mind.
The night you were down there with Edie...
766
01:32:37,405 --> 01:32:39,202
...did she say anything about me?
767
01:32:41,242 --> 01:32:42,539
What night was that?
768
01:32:43,477 --> 01:32:45,945
The night she committed suicide.
769
01:32:48,082 --> 01:32:50,243
She said nothing about marrying me?
770
01:32:51,018 --> 01:32:52,679
No, sergeant.
771
01:32:52,853 --> 01:32:55,515
Well, maybe if I'd just laid it on the line.
772
01:32:56,991 --> 01:33:00,119
Look, I'm sorry if I've disturbed you.
773
01:33:00,695 --> 01:33:02,390
Sorry.
774
01:33:09,670 --> 01:33:12,002
Would you have some lemonade, Tony?
775
01:33:13,040 --> 01:33:15,031
What was your sister's name?
776
01:33:16,610 --> 01:33:18,407
Edith.
777
01:33:19,647 --> 01:33:22,411
Was that the twin sister
who lived in San Francisco?
778
01:33:22,583 --> 01:33:24,983
Yes. She moved to Los Angeles
a few years ago.
779
01:33:25,152 --> 01:33:28,121
oh, Tony, I'd like to forget all about it.
780
01:33:29,790 --> 01:33:31,917
I'll make you forget.
781
01:33:35,730 --> 01:33:37,357
Tony.
782
01:33:37,865 --> 01:33:39,856
You don't want me to make love to you.
783
01:33:40,034 --> 01:33:43,936
I don't understand, after all the fun we had.
Honolulu, Nassau, Miami.
784
01:33:44,105 --> 01:33:45,936
It was fun, wasn't it?
785
01:33:46,173 --> 01:33:48,164
Well, of course.
786
01:33:50,811 --> 01:33:55,111
You're not Margaret, you're Edith! Maggie
and I never went to any of those places.
787
01:33:55,282 --> 01:33:57,079
Never! You killed her.
788
01:33:57,251 --> 01:34:01,085
The smoking, the dog.
You killed her!
789
01:34:03,557 --> 01:34:05,616
- Get your hands off.
- Just take it easy.
790
01:34:05,793 --> 01:34:07,351
Get them off!
791
01:34:15,536 --> 01:34:19,563
- Do you want to file a complaint?
- oh, no, sergeant. Please go.
792
01:34:23,477 --> 01:34:25,342
Whatever you say.
793
01:34:49,670 --> 01:34:53,106
We got a few things to talk over,
Mrs. DeLorca.
794
01:34:54,308 --> 01:34:57,300
I'm gonna take you
for everything you've got.
795
01:34:58,279 --> 01:35:03,239
For openers, the Maserati convertible,
14 grand plus tax and license.
796
01:35:03,517 --> 01:35:07,851
The estate will be in probate for a year.
I only have my living expenses.
797
01:35:08,022 --> 01:35:10,718
oh, you overlooked the DeLorca rock pile.
798
01:35:11,158 --> 01:35:12,591
The diamonds, the emeralds.
799
01:35:12,927 --> 01:35:16,260
And those pearls that looked so beautiful
when Maggie wore them.
800
01:35:16,864 --> 01:35:18,297
Let's start with that ring.
801
01:35:23,404 --> 01:35:25,304
The bracelet.
802
01:35:26,373 --> 01:35:28,705
Call it "pay as you go."
803
01:35:30,377 --> 01:35:32,106
Come on, baby.
804
01:35:32,813 --> 01:35:34,872
It's safecracking time.
805
01:35:45,693 --> 01:35:48,662
Lieutenant Hankow
in the Robbery division, please.
806
01:35:54,168 --> 01:35:57,865
Hi, lieutenant, this is Eddie Crouse,
Brentown Loan.
807
01:35:58,272 --> 01:36:02,606
Fine, how are you? There was a man here
just now said his name was Tony Collins...
808
01:36:02,776 --> 01:36:06,303
...with two pieces of very large jewelry
and no bill of sale.
809
01:36:06,480 --> 01:36:09,415
Said he wanted to get rid of it fast
to buy a Maserati.
810
01:36:10,951 --> 01:36:12,475
A what?
811
01:36:12,653 --> 01:36:14,348
oh, one of those.
812
01:36:14,521 --> 01:36:17,285
Yeah, maybe we better.
Give me that name again.
813
01:36:17,625 --> 01:36:19,320
Tony...
814
01:36:19,994 --> 01:36:21,689
...Collins.
815
01:36:21,996 --> 01:36:23,554
Address?
816
01:36:23,731 --> 01:36:26,097
Yeah. Yeah.
817
01:36:27,801 --> 01:36:29,166
- Got it.
- Hey, Sid.
818
01:36:29,336 --> 01:36:31,634
All right, thank you, Mr. Crouse.
819
01:36:32,039 --> 01:36:33,734
Sid, what's that about
Tony Collins?
820
01:36:33,908 --> 01:36:36,672
Trying to hock some jewelry
with the Brentown outfit.
821
01:36:36,844 --> 01:36:39,335
Crouse turned him down.
Figured it might be hot.
822
01:36:39,513 --> 01:36:42,812
- Do you know anything about him?
- Yeah. I saw him this morning.
823
01:36:42,983 --> 01:36:46,248
- Let me follow this through, will you?
- You got it.
824
01:36:47,388 --> 01:36:50,050
Skorovich, toss me my hat, will you?
825
01:37:14,114 --> 01:37:18,778
- What do these apartments rent for?
- From 4 to 700 dollars a month.
826
01:37:18,953 --> 01:37:20,978
Unfurnished, of course.
827
01:37:22,957 --> 01:37:26,791
- How much does Collins pay?
- $500 a month.
828
01:37:27,161 --> 01:37:29,186
Plus service charges.
829
01:37:35,836 --> 01:37:38,703
- What does Collins do for a living?
- He's a golf pro...
830
01:37:38,872 --> 01:37:40,999
...at the Las Floras Country Club.
831
01:37:41,175 --> 01:37:43,370
Must sell a lot of clubs.
832
01:37:44,378 --> 01:37:47,347
We just want to look around.
We won't disturb anything.
833
01:37:47,514 --> 01:37:49,505
oh, fine, fine.
834
01:37:49,883 --> 01:37:54,547
But I would appreciate if you wouldn't allow
Mr. Collins to find you in his apartment.
835
01:37:54,722 --> 01:37:56,485
Won't be long.
836
01:37:58,792 --> 01:38:00,726
I'll take the bedroom.
837
01:38:56,283 --> 01:38:57,875
Ben.
838
01:39:00,521 --> 01:39:02,284
Take a look.
839
01:39:04,625 --> 01:39:06,957
Golf pro in the jewelry business.
840
01:39:07,127 --> 01:39:09,527
- What did you find?
- You tell me.
841
01:39:09,696 --> 01:39:11,891
I found it in his clothes closet.
842
01:39:13,967 --> 01:39:15,696
Narcotics?
843
01:39:16,737 --> 01:39:18,295
I don't know.
844
01:39:18,472 --> 01:39:20,303
Something for the lab.
845
01:39:21,708 --> 01:39:24,336
- Check the bathroom?
- Yeah. Nothing.
846
01:39:27,281 --> 01:39:29,181
Put it back where you found it.
847
01:39:35,422 --> 01:39:36,912
okay.
848
01:39:37,091 --> 01:39:41,221
Collins is on his way up. Here. Take this
to the lab and tell them to rush it.
849
01:39:41,395 --> 01:39:43,522
- All right.
- I'll stick around.
850
01:40:26,373 --> 01:40:28,102
Couldn't unload it?
851
01:40:32,546 --> 01:40:35,572
- What the hell are you doing here?
- The manager let me in.
852
01:40:35,749 --> 01:40:38,843
- Then he's in a lot of trouble.
- Could be.
853
01:40:39,820 --> 01:40:42,618
How did you come by that stuff
you're trying to pawn?
854
01:40:42,789 --> 01:40:45,155
oh, that creep at the loan company.
855
01:40:45,325 --> 01:40:47,259
How did you get it?
856
01:40:49,363 --> 01:40:51,831
A lady gave it to me.
857
01:40:52,633 --> 01:40:55,329
- Services rendered.
- What lady?
858
01:40:56,270 --> 01:41:01,435
- Mrs. Frank DeLorca. Want to ask her?
- Well, that's what I had in mind.
859
01:41:01,608 --> 01:41:04,372
How about the stuff you have stashed
in the golf bag?
860
01:41:04,545 --> 01:41:07,105
May as well ask her about that too.
861
01:41:07,981 --> 01:41:10,279
Whatever you say, sergeant.
862
01:41:23,363 --> 01:41:26,526
He doesn't believe that
you gave me the jewelry.
863
01:41:26,700 --> 01:41:29,396
Will you straighten him out, baby?
864
01:41:29,570 --> 01:41:32,004
Mr. Collins told you the truth, sergeant.
865
01:41:32,306 --> 01:41:35,935
- lf you say so, Mrs. DeLorca.
- And, sergeant...
866
01:41:37,611 --> 01:41:40,842
...get off my back. You had no right
to search my apartment...
867
01:41:41,014 --> 01:41:45,178
...even if the manager let you in.
So get it off the books, now.
868
01:41:45,619 --> 01:41:48,281
Unless you want to face charges.
869
01:42:00,467 --> 01:42:02,458
Robbery detail.
870
01:42:04,371 --> 01:42:06,464
Let me talk to Ben Hogue.
871
01:42:07,741 --> 01:42:10,608
Ben, the jewelry thing on Tony Collins...
872
01:42:11,845 --> 01:42:13,813
...off the books.
873
01:42:14,548 --> 01:42:17,483
They were a gift from Mrs. DeLorca.
874
01:42:18,318 --> 01:42:20,286
What did it say?
875
01:42:21,755 --> 01:42:23,586
oh, is that so?
876
01:42:23,924 --> 01:42:25,721
Yes, of course.
877
01:42:26,727 --> 01:42:28,627
I'll ask him.
878
01:42:32,499 --> 01:42:34,990
What do you use arsenic for, Mr. Collins?
879
01:42:35,402 --> 01:42:37,427
I drink it on the rocks.
880
01:42:37,604 --> 01:42:40,573
oh, come on, sergeant.
Make sense for a change, will you?
881
01:42:40,741 --> 01:42:43,175
We found a sack full of arsenic
in your closet.
882
01:42:44,811 --> 01:42:47,143
Do you want to explain it
here or downtown?
883
01:42:47,314 --> 01:42:51,341
Well, now, do you want the 50-cent
explanation or the dollar tour?
884
01:42:51,518 --> 01:42:54,487
- Now, you cased my place, right?
- That is right.
885
01:42:54,655 --> 01:42:59,388
- Did you happen to notice a balcony?
- I did.
886
01:42:59,559 --> 01:43:02,460
And on this balcony,
did you see some flower boxes?
887
01:43:02,629 --> 01:43:04,358
Yes.
888
01:43:05,065 --> 01:43:11,061
Weed free. That's what arsenic
is used for, sergeant. Weeds.
889
01:43:11,338 --> 01:43:13,101
Next.
890
01:43:14,474 --> 01:43:16,669
Where did you get it?
891
01:43:16,843 --> 01:43:19,368
At my club. Las Floras Country Club.
892
01:43:19,546 --> 01:43:22,777
They buy it by the truckload.
I borrowed some.
893
01:43:25,852 --> 01:43:28,878
What did your husband die of,
Mrs. DeLorca?
894
01:43:29,690 --> 01:43:31,055
A heart attack.
895
01:43:31,992 --> 01:43:36,053
Arsenic poisoning is often mistaken
for a heart attack.
896
01:43:42,736 --> 01:43:44,636
Good night.
897
01:43:56,149 --> 01:44:00,176
Maggie was as guilty as I.
Now you're Maggie.
898
01:44:00,354 --> 01:44:02,879
The old Mexican standoff, isn't it?
899
01:44:06,126 --> 01:44:10,085
You said something this morning
about going to Europe alone.
900
01:44:10,263 --> 01:44:12,254
We're going together, Edith.
901
01:44:12,866 --> 01:44:16,199
You and Maggie killed Frank.
902
01:44:18,672 --> 01:44:20,663
Dear God!
903
01:44:21,141 --> 01:44:24,872
Any way you slice it, cancels us out.
904
01:44:25,045 --> 01:44:30,073
Take me no time at all to prove that you
aren't Maggie, and you killed your sister.
905
01:44:30,250 --> 01:44:34,687
Sort of being like in the same boat,
except I'm in the driver's seat.
906
01:44:34,855 --> 01:44:40,760
oh, not by a long, long shot.
You see, Tony, I don't care anymore.
907
01:44:41,128 --> 01:44:44,029
I don't care one damn
about anything anymore.
908
01:44:44,197 --> 01:44:50,500
But you, you care. How you care,
about money, about cars, about living.
909
01:44:50,670 --> 01:44:54,470
You can't hurt me anymore,
not the police, nor you, or anyone else.
910
01:44:54,641 --> 01:44:57,075
Now, get out!
911
01:44:58,078 --> 01:45:00,308
Get out!
912
01:45:00,480 --> 01:45:04,109
Like hell, I'll get out.
You try to make me get out.
913
01:45:04,284 --> 01:45:06,809
- Duke!
- or you do what l...
914
01:45:12,793 --> 01:45:14,784
Get him off!
915
01:45:33,914 --> 01:45:35,472
Henry!
916
01:45:38,118 --> 01:45:40,211
Henry!
917
01:45:40,387 --> 01:45:42,116
Henry!
918
01:45:42,289 --> 01:45:44,189
Henry!
919
01:45:51,731 --> 01:45:53,596
- You're back again?
- Yeah, I'm back.
920
01:45:53,767 --> 01:45:56,600
- Jim, I've got work to do.
- only take a minute.
921
01:45:57,237 --> 01:45:59,102
okay, what's on your mind today?
922
01:45:59,272 --> 01:46:01,604
The thing that happened
at the DeLorca place.
923
01:46:01,775 --> 01:46:05,040
Jim, we went over that yesterday.
924
01:46:05,212 --> 01:46:09,046
A golf pro gets killed by a dog.
It's all wrapped up in the files.
925
01:46:09,216 --> 01:46:10,979
Maybe.
926
01:46:11,151 --> 01:46:16,145
Maybe. once you told me that maybe a lot
of rich old men who die of heart attacks...
927
01:46:16,323 --> 01:46:20,350
...are lying in their graves with arsenic
in their stomachs? Remember?
928
01:46:20,927 --> 01:46:24,158
- What rich old men are you talking about?
- DeLorca.
929
01:46:24,331 --> 01:46:26,299
Pretty rich.
930
01:46:27,367 --> 01:46:32,270
Look, Jim, will you do me a favor?
Do yourself a favor. Forget the DeLorcas.
931
01:46:32,439 --> 01:46:35,374
She reminds you so much of Edie,
you can't see straight.
932
01:46:35,542 --> 01:46:38,136
I'm talking to you as a cop, Jim.
Snap out of it.
933
01:46:38,478 --> 01:46:40,446
I know. My detail is robbery.
934
01:46:40,614 --> 01:46:44,880
All I have to worry about is who gets
the jewelry that they found on Collins.
935
01:46:45,051 --> 01:46:48,077
But there's a lot of arsenic
floating around.
936
01:46:48,255 --> 01:46:51,986
Collins told the greenskeeper at the club
he wanted it for his lawn.
937
01:46:52,158 --> 01:46:54,456
on the 17th floor?
938
01:46:54,995 --> 01:46:57,429
He gets the arsenic
just before DeLorca dies...
939
01:46:57,597 --> 01:47:00,259
...then goes to Europe
a day before the funeral.
940
01:47:00,433 --> 01:47:03,368
If you ask me,
that's pretty good timing.
941
01:47:05,238 --> 01:47:07,729
If I were sitting where you're sitting...
942
01:47:07,908 --> 01:47:11,309
...the coroner would be digging
up DeLorca's body right now.
943
01:47:37,837 --> 01:47:40,431
- Good afternoon.
- Good afternoon, sergeant.
944
01:47:40,607 --> 01:47:44,976
- I have to talk to you about the jewelry.
- I thought we'd been all through that.
945
01:47:45,445 --> 01:47:47,879
No, this is different.
946
01:47:49,082 --> 01:47:54,816
Please forgive me. Yesterday was
such an awful ordeal for me.
947
01:47:55,522 --> 01:47:59,822
The coroner's office is holding the jewelry
until ownership can be established...
948
01:47:59,993 --> 01:48:02,518
...because it was found
on Mr. Collins' body.
949
01:48:02,696 --> 01:48:04,186
oh, I see.
950
01:48:04,364 --> 01:48:06,696
That's an awful lot of jewelry,
Mrs. DeLorca.
951
01:48:06,866 --> 01:48:11,064
And all I have to find out is,
did you give it under duress?
952
01:48:11,571 --> 01:48:16,201
- Was he blackmailing you?
- Blackmailing me? What for?
953
01:48:17,243 --> 01:48:19,473
He was my lover.
954
01:48:23,683 --> 01:48:26,618
Well, then, it goes to his next of kin.
955
01:48:26,786 --> 01:48:29,687
Some fellow in Perth, Australia.
956
01:48:31,124 --> 01:48:35,458
- Well, he's going to get a pleasant surprise.
- Is there anything else, sergeant?
957
01:48:36,363 --> 01:48:39,423
No. No, that's all from my division.
958
01:48:40,166 --> 01:48:42,964
But Homicide came up
with some evidence this morning.
959
01:48:43,136 --> 01:48:45,832
They exhumed your husband's body.
960
01:48:46,006 --> 01:48:48,406
They found arsenic.
961
01:49:11,698 --> 01:49:13,393
Did you...?
962
01:49:13,967 --> 01:49:19,496
Did you ever wake up in the dark feeling...?
Feeling all alone?
963
01:49:19,673 --> 01:49:22,437
oh, I mean, terribly alone.
964
01:49:22,609 --> 01:49:26,978
No one... No one else on earth,
just the...
965
01:49:27,147 --> 01:49:29,741
...the dark all around you and that...
966
01:49:29,916 --> 01:49:33,750
...that awful, scary emptiness?
967
01:49:35,155 --> 01:49:37,521
Don't you know me?
968
01:49:41,761 --> 01:49:44,594
Don't you know me, Jim?
969
01:49:44,764 --> 01:49:51,294
I'm not Margaret. I didn't kill
Frank DeLorca. I'm Edie, Jim.
970
01:49:52,172 --> 01:49:54,436
Mrs. DeLorca...
971
01:49:55,542 --> 01:49:58,409
...I don't know where you think
this'll get you...
972
01:49:59,913 --> 01:50:04,111
...but you couldn't be Edie
in a thousand years.
973
01:50:04,384 --> 01:50:08,514
Why, Edie was the kind of person a guy
is lucky to meet once in his lifetime.
974
01:50:09,255 --> 01:50:13,123
She was an honest to God good person.
Sweet, gentle, kind, and you...
975
01:50:14,160 --> 01:50:17,527
Lady, you don't know
the meaning of those words.
976
01:50:18,398 --> 01:50:20,923
Edie would never murder her sister.
977
01:50:21,101 --> 01:50:23,626
She wouldn't even hurt a fly.
978
01:50:30,977 --> 01:50:32,535
Forget it, sergeant.
979
01:50:33,813 --> 01:50:37,613
It was just a lousy joke.
980
01:50:38,451 --> 01:50:44,447
Edie and I used to try and fool people
all the time when we were kids.
981
01:50:55,568 --> 01:51:01,234
Jim. Mrs. DeLorca, I've got to book you.
The charge is suspicion of murder.
982
01:51:12,185 --> 01:51:14,085
I better change, don't you think?
983
01:51:16,890 --> 01:51:20,917
Why don't you gentlemen
have a drink while I get ready?
984
01:51:21,094 --> 01:51:26,191
- I'm sorry, I'll have to go with you.
- No. No. It's all right.
985
01:51:37,410 --> 01:51:39,105
Are they sure?
986
01:51:39,279 --> 01:51:42,009
Yes, they're sure. Beyond a doubt.
987
01:51:46,119 --> 01:51:49,555
Mr. Harrison called.
I told him you were busy.
988
01:51:49,722 --> 01:51:51,656
Thank you.
989
01:51:58,798 --> 01:52:02,598
At the trial, madam,
what would you have me say?
990
01:52:10,743 --> 01:52:13,371
You've known all along.
991
01:52:13,913 --> 01:52:15,175
Yes, madam.
992
01:52:17,650 --> 01:52:20,210
And you're saying...
993
01:52:20,386 --> 01:52:22,320
...you won't tell anybody.
994
01:52:22,488 --> 01:52:24,888
If that is your wish, madam.
995
01:52:28,061 --> 01:52:30,723
And I thought I was all alone.
996
01:52:33,399 --> 01:52:35,697
Thank you, Henry.
997
01:52:50,516 --> 01:52:54,247
- Silence in the court. Silence.
- She told me Collins was her lover.
998
01:52:54,420 --> 01:52:57,912
Mr. Collins didn't pay the rent,
Mrs. DeLorca did.
999
01:52:58,091 --> 01:53:03,085
A very cozy setup, ladies and gentlemen.
Look at her, an admitted adulteress.
1000
01:53:03,263 --> 01:53:07,893
Margaret DeLorca is guilty of loving
the wrong man. Nothing else.
1001
01:53:08,067 --> 01:53:10,900
She never waited
on Mr. DeLorca personally.
1002
01:53:11,371 --> 01:53:13,339
Whiskey and milk.
1003
01:53:13,506 --> 01:53:15,633
Madam gave it to him the night he died.
1004
01:53:15,808 --> 01:53:18,743
Frank DeLorca had a history
of coronary disease...
1005
01:53:18,912 --> 01:53:21,881
...symptoms similar to those
of arsenic poisoning.
1006
01:53:22,148 --> 01:53:24,412
He said he wanted it for his lawn.
1007
01:53:24,584 --> 01:53:28,486
Heart failure induced
by a massive dose of arsenic.
1008
01:53:28,655 --> 01:53:32,091
Guesses, opinions, but no proof.
1009
01:53:32,258 --> 01:53:35,056
Facts, ladies and gentlemen of the jury.
1010
01:53:35,228 --> 01:53:40,165
Facts and proof beyond
any reasonable doubt.
1011
01:53:42,602 --> 01:53:45,537
The defendant will please rise.
1012
01:53:51,377 --> 01:53:54,778
Margaret DeLorca, do you
have anything to say...
1013
01:53:54,948 --> 01:53:57,280
...before sentence shall be
passed upon you?
1014
01:53:57,450 --> 01:53:59,179
No, Your Honor.
1015
01:53:59,719 --> 01:54:04,156
It is the judgment and sentence of the court
that the defendant, Margaret DeLorca...
1016
01:54:04,324 --> 01:54:07,555
...found guilty of the crime of murder
in the first degree...
1017
01:54:07,727 --> 01:54:11,925
...shall suffer the extreme penalty, to wit,
the death penalty.
1018
01:54:12,098 --> 01:54:15,067
That said penalty shall be
inflicted within the walls...
1019
01:54:15,234 --> 01:54:18,294
...of the state penitentiary
at San Quentin, California...
1020
01:54:18,471 --> 01:54:21,907
...in the manner and means
prescribed by law, to wit...
1021
01:54:22,742 --> 01:54:27,679
...the administration of lethal gas
until said defendant is dead.
1022
01:54:38,624 --> 01:54:40,683
Give me a minute?
1023
01:54:47,166 --> 01:54:51,500
The last time I was at your house, you said
something I can't get out of my mind.
1024
01:54:52,271 --> 01:54:56,367
You said, "I'm Edie, Jim.
Don't you know me?"
1025
01:54:56,542 --> 01:54:58,339
Something like that.
1026
01:54:59,345 --> 01:55:01,370
Was that the truth?
1027
01:55:03,149 --> 01:55:07,108
I'm Margaret DeLorca, sergeant.
1028
01:55:07,286 --> 01:55:12,053
As you said, Edie would
never have hurt a fly.
1029
01:55:44,657 --> 01:55:45,646
[ENGLISH]
81080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.