Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,760 --> 00:01:22,638
Hallo, ja ich bin in der Disco.
2
00:01:23,360 --> 00:01:26,397
Ja, die ganze Truppe.
Es ist wirklich toll hier.
3
00:01:30,160 --> 00:01:33,470
Ich würde ja, aber ich weiß nicht
wie ich hinkommen soll.
4
00:01:35,800 --> 00:01:36,755
Ich kann es dir sagen.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,388
Hey, ich muss auflegen.
6
00:01:42,120 --> 00:01:43,075
Ist es weit weg?
7
00:01:43,160 --> 00:01:46,118
Nur ein paar Minuten, ich wohne
sowieso in der Nähe.
8
00:01:54,720 --> 00:01:56,119
Das ist wirklich nett.
9
00:01:57,680 --> 00:01:59,830
Ich hoffe das geht in Ordnung.
10
00:02:18,480 --> 00:02:21,517
Mein Freund wartet auf mich.
Das wird eine Überraschung.
11
00:02:22,160 --> 00:02:23,115
Natürlich.
12
00:03:01,280 --> 00:03:02,235
Wo fahren wir hin?
13
00:03:04,000 --> 00:03:04,955
Wohin fahren Sie?
14
00:03:05,480 --> 00:03:06,435
Zu ihrem Freund, ins Cat.
15
00:03:08,480 --> 00:03:10,198
Nein! Aufhören!
16
00:03:11,280 --> 00:03:12,190
Was soll das?
17
00:03:15,600 --> 00:03:16,555
Aufhören!
18
00:03:25,160 --> 00:03:28,596
Das ist gar nicht der Weg ins Cat,
ich will aussteigen!
19
00:03:31,120 --> 00:03:34,590
Lassen Sie mich raus!
Sind Sie verrückt?
20
00:03:36,200 --> 00:03:37,155
Nein!
21
00:03:41,160 --> 00:03:42,479
So besser?
Jetzt halten wir.
22
00:03:43,760 --> 00:03:45,830
Sie sind verrückt! Verschwinden Sie!
23
00:03:59,080 --> 00:04:00,354
Hilfe!
24
00:04:49,360 --> 00:04:50,349
Hilfe!
25
00:04:53,520 --> 00:04:54,430
Hilfe!
26
00:05:06,920 --> 00:05:07,830
Hilfe!
27
00:07:01,280 --> 00:07:05,796
Das ist der siebte Mord in diesem Jahr.
Immer der selbe Tathergang.
28
00:07:06,640 --> 00:07:10,553
Und wir kommen einfach nicht weiter.
Ein verdammter Drecksfall ist das!
29
00:07:17,320 --> 00:07:18,230
Hallo?
30
00:07:20,280 --> 00:07:21,474
Geben Sie mir die Adresse.
31
00:07:28,880 --> 00:07:29,517
Gut.
32
00:07:33,840 --> 00:07:37,469
Sie ließ es aussehen, als ob sie von
einer Disco aus angerufen hätte.
33
00:07:38,160 --> 00:07:39,149
Sie war hübsch.
34
00:07:39,440 --> 00:07:42,159
Es sollte leicht sein den Kerl zu finden,
der sie mitgenommen hat.
35
00:07:42,400 --> 00:07:43,594
Er hatte einen Wagen, der...
36
00:08:01,680 --> 00:08:03,113
Ich habe etwas vergessen.
37
00:08:08,920 --> 00:08:09,955
Gute Nacht.
38
00:08:27,080 --> 00:16:55,551
Wer ist da?
39
00:08:37,840 --> 00:08:40,957
Ich habe meine Zigaretten auf
dem Bürotisch vergessen.
40
00:09:57,320 --> 00:09:58,594
Hast du sie gefunden?
41
00:09:59,200 --> 00:10:01,839
Sicher doch, bis später.
42
00:10:05,280 --> 00:10:09,751
Ich gehe schlafen, Madam.
Kann ich noch etwas tun?
43
00:10:10,040 --> 00:10:11,996
Nein, Danke. Du kannst gehen.
44
00:10:12,720 --> 00:10:15,280
Gute Nacht.
45
00:10:17,120 --> 00:10:19,429
Ich brauche wirklich nichts.
Geh jetzt.
46
00:10:48,160 --> 00:10:50,833
Ich kenne sie.
Aber ja, natürlich.
47
00:10:51,920 --> 00:10:53,876
Ich weiß aber nicht woher...
48
00:10:54,120 --> 00:10:58,910
Versuchen Sie es, Dr. Lyutak.
Die kleinste Spur kann uns helfen.
49
00:10:59,000 --> 00:11:00,558
Geben Sie mir bitte einen Anhaltspunkt.
50
00:11:00,880 --> 00:11:03,872
Ihr habt mich doch schon so oft wegen
psychologischer Beratung...
51
00:11:03,960 --> 00:11:05,678
bei diversen Mordfällen aufgesucht.
52
00:11:06,280 --> 00:11:10,956
Ich werde euch gerne unterstützen,
damit der Fall abgeschlossen wird.
53
00:11:14,960 --> 00:11:19,272
Ja, er ist es ganz sicher.
Ich erkenne ihn sofort.
54
00:11:20,240 --> 00:11:24,153
Er hat ihr große Augen gemacht.
Er ist es auf jeden Fall!
55
00:11:24,240 --> 00:11:25,195
Ich? Was?
56
00:11:26,280 --> 00:11:29,636
Dr. Lyutak. Der nette Herr dort versichert,
dass er Sie am Tag des Verbrechens...
57
00:11:29,760 --> 00:11:32,957
mit dem Mädchen in seinem Nachtclub
gesehen hat.
58
00:11:33,200 --> 00:11:35,555
Aber ja, das ist richtig.
Jetzt erinnere ich mich.
59
00:11:37,600 --> 00:11:41,832
Das Mädchen telefonierte.
Ich habe sie mitgenommen.
60
00:11:41,920 --> 00:11:43,114
Ich wohne ja in der Nähe.
61
00:12:54,160 --> 00:12:54,876
Hallo?
62
00:12:54,960 --> 00:12:58,748
Ich bin morgen zurück. Es dauert
länger, weil ich das Opfer kannte.
63
00:12:58,840 --> 00:13:00,717
Das Mädchen das am Fluss
ermordet wurde?
64
00:13:00,800 --> 00:13:02,677
Ja, das stimmt.
65
00:13:04,160 --> 00:13:05,718
Ich werde auf dich warten.
66
00:13:09,080 --> 00:13:10,149
Ich warte.
67
00:14:30,320 --> 00:14:33,118
Bitte, Hilfe!
Jemand folgt mir, ich habe Angst!
68
00:14:33,600 --> 00:14:36,433
Wo sind Sie jetzt?
Sie sind hier bei der Zeitung gelandet!
69
00:14:36,600 --> 00:14:38,989
Irgendwo in der Nähe vom See.
70
00:14:39,080 --> 00:14:40,195
Rufen Sie die Polizei!
71
00:14:42,160 --> 00:14:43,115
Ich habe Angst!
72
00:14:50,800 --> 00:14:54,759
Hilfe, bitte, Hilfe!
73
00:14:57,200 --> 00:14:58,758
Bleiben Sie dran, verstanden!?
74
00:14:58,880 --> 00:15:01,678
Rufen Sie die Polizei, die sollen die
Leitung der Telefonzelle verfolgen.
75
00:15:02,480 --> 00:15:03,515
Es ist furchtbar.
76
00:15:06,480 --> 00:15:07,708
Kommt jemand?
77
00:15:10,000 --> 00:15:10,955
Er ist hier!
78
00:15:11,440 --> 00:15:15,319
Es ist auf dem Weg zum Fluss!
79
00:15:19,240 --> 00:15:20,639
Ich kann mich nicht wehren!
80
00:15:20,800 --> 00:15:24,076
Die Polizei!
81
00:15:25,480 --> 00:15:26,515
Hilfe!
82
00:15:26,640 --> 00:15:28,995
Erschrecken sie ihn!
Na los!
83
00:15:29,080 --> 00:15:30,638
Rufen Sie nach der Polizei!
84
00:15:30,840 --> 00:15:35,630
Nein! Nein!
85
00:15:36,120 --> 00:15:38,554
Hallo? Sind Sie noch da?
86
00:15:57,600 --> 00:15:58,749
Antworten Sie!
87
00:16:00,480 --> 00:16:02,596
Die Polizei hat die Zelle endlich
geortet.
88
00:16:02,800 --> 00:16:04,153
Hoffentlich sind die schnell!
89
00:16:14,920 --> 00:16:16,876
Es ist immer der gleiche Ablauf, Doktor.
90
00:16:21,200 --> 00:16:22,110
Komisch.
91
00:16:24,320 --> 00:16:26,709
Ein unbekanntes Rätsel.
92
00:16:27,280 --> 00:16:33,037
Eine Krankheit, die die Natur in
das menschliche Hirn gepflanzt hat.
93
00:16:43,760 --> 00:16:46,149
Alle vier waren in der Nähe des Tatorts.
94
00:16:47,280 --> 00:16:51,114
Alle ohne glaubwürdigen Grund und
ohne ihre Papiere!
95
00:16:51,440 --> 00:16:56,036
Ich sage es ihnen gerne nochmal!
Es war dunkel und ich musste mal!
96
00:16:56,480 --> 00:16:57,959
Wenn es von euch keiner war...
97
00:16:58,040 --> 00:17:00,474
...müsst ihr aber etwas gehört haben!
Geräusche oder Schreie!
98
00:17:00,600 --> 00:17:03,592
Da waren die Sirenen und dann
hat mir jemand ins Gesicht geschlagen.
99
00:17:03,760 --> 00:17:05,637
Es ging alles ganz schnell...
100
00:17:05,800 --> 00:17:08,030
Dabei war ich doch gerade erst fertig mit...
101
00:17:08,160 --> 00:17:11,436
Der Beweis liegt jedenfalls auf der Wiese,
wenn Sie einen haben wollen.
102
00:17:12,080 --> 00:17:14,594
Aber dieses Blut hier ist nicht von einem
Schlag ins Gesicht.
103
00:17:15,600 --> 00:17:17,033
Es ist Blut aus der Nase.
104
00:17:17,200 --> 00:17:18,918
Und das kann so weit nach unten tropfen?
105
00:17:19,080 --> 00:17:20,115
Aber sicher.
106
00:17:21,360 --> 00:17:25,558
Liege ich falsch oder ist das der
Parkwächter des Nachtclubs?
107
00:17:26,120 --> 00:17:29,715
Sie meinen den Club wo das Mädchen
vor 5 Tagen ermordet wurde?
108
00:17:29,840 --> 00:17:30,795
Ganz genau.
109
00:17:43,760 --> 00:17:45,079
Ein weiterer Mord.
110
00:17:45,360 --> 00:17:48,989
Zu der Zeit, als ich bei Inspektor
Edwards war. Es ist schockierend.
111
00:17:49,200 --> 00:17:50,519
Ich habe mir Sorgen gemacht.
112
00:17:50,640 --> 00:17:55,430
Es hat mich aufgeregt, dass du
das Mädchen mitgenommen hast.
113
00:17:55,720 --> 00:18:02,478
Liebling, ich bin Dr. Herbert Lyutak.
Ein wichtiger Mann, auch für die Polizei.
114
00:18:02,800 --> 00:18:04,233
Ich bin verrückt nach dir.
115
00:18:04,360 --> 00:18:07,670
Mit jeder Sekunde wächst meine
Liebe zu dir.
116
00:18:08,200 --> 00:18:11,988
Und wie entfacht man deine Liebe zu mir,
Marzia?
117
00:18:12,720 --> 00:18:15,393
Herbert, Herbert.
118
00:18:17,840 --> 00:18:18,716
Hier?
119
00:18:21,520 --> 00:18:22,475
Oder hier?
120
00:18:28,160 --> 00:18:29,878
Ich liebe dich, Herbert.
121
00:18:33,520 --> 00:18:34,475
Hier...
122
00:18:37,360 --> 00:18:38,315
...oder hier?
123
00:18:49,840 --> 00:18:50,909
Brauchen Sie einen Drink?
124
00:18:51,400 --> 00:18:52,389
Du kannst mich mal!
125
00:18:55,600 --> 00:18:57,318
Waren es nicht genug Beweise um
ihn festzuhalten?
126
00:18:57,440 --> 00:19:00,398
Sicher, aber wir brauchen etwas
wasserdichtes. Keine haltlosen Vermutungen.
127
00:19:00,560 --> 00:19:03,154
Diese Leute wiederholen ihre Fehler.
Die sind krank im Hirn!
128
00:20:42,160 --> 00:20:45,072
Ich hatte einen schrecklichen Alptraum.
129
00:21:36,880 --> 00:21:39,440
Nein, nicht du.
130
00:21:39,560 --> 00:21:41,676
Ich kann das nicht...
Ich kann das nicht!
131
00:21:42,920 --> 00:21:45,957
Es ist unmöglich.
Es ist unmöglich!
132
00:21:47,120 --> 00:21:48,348
Ich gehöre dir.
133
00:21:49,240 --> 00:21:51,879
Du kannst mit mir machen was
du willst.
134
00:21:55,440 --> 00:22:00,195
Marzia, ich habe dir eine Karte
geschrieben...
135
00:22:06,280 --> 00:22:08,475
Für unseren Hochzeitstag.
136
00:22:12,000 --> 00:22:14,275
Ich habe gestern vergessen sie
dir zu geben.
137
00:22:17,520 --> 00:22:18,475
Hier ist sie.
138
00:22:21,840 --> 00:22:25,628
Du bist meine Frau und ich
liebe dich. Du liebst mich.
139
00:22:26,000 --> 00:22:30,073
Aber ich bin ein impotenter Irrer.
Wir sollten uns trennen, Marzia.
140
00:22:30,640 --> 00:22:34,519
Du sollst nicht unglücklich sein.
Ich will dich nicht verletzen.
141
00:22:35,040 --> 00:22:40,353
Du kannst von vorne anfangen.
Ich bin dir keine Hilfe.
142
00:22:40,640 --> 00:22:45,236
Ich als Mann habe eine Frau,
die noch immer Jungfrau ist.
143
00:22:45,800 --> 00:22:48,030
Mein Herz ist blind und
gefüllt von Hass.
144
00:22:48,240 --> 00:22:52,995
Trennen wir uns. Ich will nur das Beste
für dich, ich liebe Dich.
145
00:23:14,320 --> 00:23:18,313
Ich bleibe bei dir.
Ich liebe dich so wie du bist.
146
00:23:24,400 --> 00:23:28,757
Du weißt doch gar nicht wie ich bin.
Ich kann dir nicht alles erklären, Marzia.
147
00:23:29,760 --> 00:23:32,069
Mit jedem Tag wird es gefährlicher
für dich.
148
00:23:33,200 --> 00:23:35,111
Du kannst mit mir machen was du
willst.
149
00:23:37,040 --> 00:23:38,553
Aber ich bleibe bei dir.
150
00:23:42,920 --> 00:23:45,514
Vielleicht habe ich die Wahrheit
über dich nur geträumt.
151
00:23:45,920 --> 00:23:48,036
Aber ich liebe dich so wie du bist.
152
00:23:49,280 --> 00:23:50,349
Ich liebe dich!
153
00:23:52,400 --> 00:23:55,631
Herbert!
Ich liebe dich!
154
00:23:57,720 --> 00:24:00,359
Ich will keine Trennung, Herbert.
155
00:24:01,320 --> 00:24:02,548
Ich liebe dich so wie du bist!
156
00:24:47,280 --> 00:24:50,477
Wovor hast du Angst?
Ich liebe dich doch!
157
00:24:54,800 --> 00:24:56,074
Ich gehöre dir!
158
00:25:46,000 --> 00:25:50,596
Herbert, nein!
159
00:26:02,480 --> 00:26:03,276
Nein!
160
00:27:00,560 --> 00:27:03,677
Du bist ein grässliches Monster!
Mit dir ist es aus, Herbert!
161
00:27:03,760 --> 00:27:08,231
Du selbstsüchtiges Schwein!
Du bist eine Hyäne!
162
00:27:08,560 --> 00:27:14,351
Es reicht Herbert!
Du bist eine Hyäne, eine Hyäne!
163
00:27:33,840 --> 00:27:36,673
Inspektor Edwards, bitte.
Hier ist Herbert Lyutak.
164
00:27:37,920 --> 00:27:40,992
Ich denke heute Nacht können Sie
endlich den Mörder stellen...
165
00:27:41,160 --> 00:27:42,513
...den Sie die ganze Zeit suchen.
166
00:27:42,640 --> 00:27:44,278
Oder es ist der Kerl der den
ganzen Frauen nachstellt.
167
00:27:44,360 --> 00:27:44,997
Wer?
168
00:27:45,080 --> 00:27:46,479
Der Parkwächter vom Club.
169
00:27:46,800 --> 00:27:50,031
Ach ja. Ich habe mittlerweile
selbst nachgeforscht.
170
00:27:50,480 --> 00:27:52,789
Es ist ein meterophysischer Verdacht.
171
00:27:52,880 --> 00:27:59,194
Ich denke ich habe den Ort und die Zeit
des nächsten Verbrechens lokalisiert.
172
00:27:59,960 --> 00:28:03,077
Wenn meine Vermutung stimmt...
173
00:28:03,760 --> 00:28:06,877
passiert es in einer Stunde,
am Swimming Pool des Parks.
174
00:28:16,560 --> 00:28:19,154
Wirst du auch dort sein, Herbert?
175
00:28:19,760 --> 00:28:24,880
Ja, ich muss wissen, ob für
dieses Individuum...
176
00:28:25,200 --> 00:28:30,069
welches ich durch meine Nachforschungen
kenne...
177
00:28:30,160 --> 00:28:33,835
...biologische oder chromosomale
Heilung besteht.
178
00:28:33,960 --> 00:28:35,439
Bis jetzt leider nicht.
179
00:28:36,600 --> 00:28:38,192
Man sollte es einfach beenden.
180
00:28:38,800 --> 00:28:42,679
Herbert, die Polizei regelt das.
Bleib bei mir.
181
00:28:42,800 --> 00:28:44,791
Marzia, ich darf dieses Treffen
nicht verpassen!
182
00:28:44,920 --> 00:28:47,150
Der Mann könnte erneut töten.
183
00:28:47,440 --> 00:28:51,752
Er könnte aber auch ein Feigling sein und
sich von all seinen Lasten entbinden.
184
00:28:52,040 --> 00:28:54,395
Und wenn ich ihn heute Nacht...
185
00:28:55,000 --> 00:28:57,355
bei seiner Tat erwische...
186
00:28:57,520 --> 00:28:59,238
kommt er nicht mehr davon.
187
00:28:59,760 --> 00:29:02,320
Man könnte meinen du redest von
dir, Herbert.
188
00:29:02,440 --> 00:29:05,477
Nein, sagen wir ich rede über
einen guten Freund...
189
00:29:05,600 --> 00:29:08,990
der sich hier und da kleine
Freiheiten gönnt.
190
00:29:09,200 --> 00:29:13,193
Bleib bei mir, Herbert.
Ich gehöre dir.
191
00:29:19,760 --> 00:29:23,150
Du kannst mit mir alles machen.
Aber bitte, bleib hier.
192
00:29:23,880 --> 00:29:27,350
Was kannst du mit einem Ehemann
anfangen, der kein Mann ist?
193
00:29:29,840 --> 00:29:33,469
Hier spricht Inspektor Edwards.
Ich brauche vier Männer in Zivil.
194
00:29:33,600 --> 00:29:37,036
Bestätigen, wenn das Mädchen
sich vor Ort befindet.
195
00:30:22,200 --> 00:30:24,555
Wir sind da.
Bleib in Kontakt mit den anderen.
196
00:30:24,880 --> 00:30:26,313
Wir pfeifen drei Mal, wie eine Eule.
197
00:32:05,680 --> 00:32:07,875
Das ist Dr. Lyutak.
Er ist einer von uns.
198
00:32:49,080 --> 00:32:50,399
Los, geh weg da! Los!
199
00:32:56,760 --> 00:32:58,796
Ah, Sie sind es, Dr. Lyutak.
200
00:33:00,200 --> 00:33:02,191
Haben Sie auf jemand anderes gewartet?
201
00:33:02,960 --> 00:33:04,996
Auf den, den Sie auch suchen.
202
00:33:06,000 --> 00:33:08,878
Eine Schande, dass die Polizei
gerade Sie ausgewählt hat.
203
00:33:09,440 --> 00:33:10,395
Sie sind so jung.
204
00:33:12,200 --> 00:33:16,398
Ich habe keine Angst, ich bin
nur etwas nervös.
205
00:33:17,520 --> 00:33:20,557
Aber bei ihnen fühle ich mich sicher.
206
00:33:21,360 --> 00:33:22,429
Sie haben Recht.
207
00:33:23,280 --> 00:33:26,477
Es ist leichter mit jemand bekanntem.
208
00:33:42,960 --> 00:33:43,710
Was!?
209
00:33:48,880 --> 00:33:50,029
Was ist los?
210
00:33:50,800 --> 00:33:52,552
Da drüben!
Es kommt von dort!
211
00:34:01,520 --> 00:34:04,876
Die Polizei fährt weg, jetzt
ist keiner mehr da.
212
00:34:05,520 --> 00:34:07,238
Lassen Sie mich nicht allein, Doktor.
213
00:34:08,400 --> 00:34:09,150
Da! Halt!
214
00:34:16,240 --> 00:34:17,832
Ich werde nicht gehen.
215
00:34:18,160 --> 00:34:22,119
Die Angst hat ihre Augen mit Lust gefüllt.
216
00:34:22,640 --> 00:34:25,677
Ich muss noch immer an den Schrei denken.
217
00:34:26,320 --> 00:34:30,518
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt.
218
00:34:30,640 --> 00:34:34,315
Sie sehen nicht gut aus.
Alles kommt hoch.
219
00:34:34,800 --> 00:34:36,153
Doktor, der Inspektor will Sie sehen.
220
00:34:36,560 --> 00:34:38,118
Ich will nicht alleine hier bleiben.
221
00:34:38,400 --> 00:34:39,594
Kommen Sie mit.
222
00:34:45,040 --> 00:34:47,474
Ich habe nichts gesehen, ich weiß
auch nicht was hier abläuft.
223
00:34:47,560 --> 00:34:49,835
Ich war nur spazieren.
224
00:34:57,200 --> 00:34:59,111
Ich will jedes Detail, verstanden?
225
00:35:03,280 --> 00:35:05,714
Die Spurensicherung wird sich
darum kümmern.
226
00:35:05,840 --> 00:35:07,751
Alle Beamte durchsuchen die Gegend.
227
00:35:08,480 --> 00:35:10,914
Ich habe mich hiermit freiwillig
gestellt, klar?
228
00:35:12,520 --> 00:35:14,715
Ich habe alles vorausgesehen.
Ort und Zeit!
229
00:35:14,800 --> 00:35:18,270
Es ist schon das zweite Mal,
dass mir ein Hinweis entgangen ist.
230
00:35:18,400 --> 00:35:21,756
Es ist schon das zweite Mal, dass der Mörder
trotz meines Wissens wieder mordet.
231
00:35:21,840 --> 00:35:23,751
Er ist mir einen Schritt voraus.
232
00:35:24,560 --> 00:35:28,872
Was hast du hier gemacht!?
Musstest du gerade in diesem Park sein!
233
00:35:29,520 --> 00:35:32,637
Warum, ist das verboten?
Ich habe Sie nur beobachtet.
234
00:35:37,040 --> 00:35:40,999
Wieviele Zigaretten haben Sie denn geraucht?
Ich kenne Sie vom Club!
235
00:35:41,080 --> 00:35:44,197
Sie ist hübsch, sie hat tolle
Beine, Inspektor.
236
00:35:44,320 --> 00:35:46,151
Sie ist hübsch und lebt.
237
00:35:46,640 --> 00:35:48,915
Die, der ich gefolgt bin, lebt noch!
238
00:35:49,160 --> 00:35:49,956
Schnauze!
239
00:35:50,000 --> 00:35:50,955
Das reicht!
240
00:35:51,360 --> 00:35:54,158
Wie lange wird sie denn noch leben,
wenn du sie weiter verfolgst?
241
00:35:54,320 --> 00:35:56,470
Doktor, Sie haben alles geahnt.
242
00:35:56,560 --> 00:35:59,916
Der Fehler war 500 oder 600
Meter entfernt gewesen.
243
00:36:00,080 --> 00:36:03,868
Aber haben Sie eine Person im
Auge, einen Namen, irgendwas!?
244
00:36:04,560 --> 00:36:09,918
Vielleicht er. Er ist immer am
Tatort anwesend.
245
00:36:10,480 --> 00:36:13,517
Nun ja, Sie sind auch immer dort.
246
00:36:13,840 --> 00:36:14,989
Komisch, oder?
247
00:36:16,400 --> 00:36:17,719
Die Suche ergab nichts.
248
00:36:17,840 --> 00:36:20,673
Die einzigen im Park waren wohl
wir und die arme Frau.
249
00:36:20,760 --> 00:36:22,352
Es gibt auch keine Tatwaffe.
250
00:36:22,640 --> 00:36:23,914
Sie muss dort sein!
251
00:36:24,120 --> 00:36:27,078
Wenn sie erstochen wurde, muss
es ein Messer geben.
252
00:36:27,240 --> 00:36:28,992
Woher wissen Sie das?
253
00:36:29,040 --> 00:36:31,270
Ihre Wunden waren doch verdeckt...
254
00:36:32,560 --> 00:36:35,393
Ein weiteres Mysterium seiner
Persönlichkeit.
255
00:36:37,200 --> 00:36:42,513
Hallo? Ja, hier ist Mrs. Lyutak.
256
00:36:43,120 --> 00:36:46,476
Ich würde gerne Professor Lyutak
sprechen. Es ist dringend.
257
00:36:47,120 --> 00:36:50,510
Herbert ist nicht da.
Ich gebe Ihnen eine Nummer...
258
00:36:51,440 --> 00:36:55,115
893... entschuldigen Sie, was
wollen Sie denn von ihm?
259
00:36:55,440 --> 00:36:59,558
Hier ist Mrs Heyndrich.
Er soll mich unbedingt anrufen.
260
00:36:59,960 --> 00:37:04,397
Ich habe im Park
etwas interessantes gesehen.
261
00:37:05,360 --> 00:37:08,557
Etwas das ich sofort erkannt habe.
262
00:37:08,720 --> 00:37:10,597
Es gehört Dr. Lyutak.
263
00:37:11,120 --> 00:37:13,509
Ich will es nicht der Polizei
erzählen.
264
00:37:13,680 --> 00:37:17,559
Ich will es zuerst ihm sagen,
dann kann er es weiterleiten.
265
00:37:18,160 --> 00:37:22,517
Ich halte viel von Herbert.
Deshalb möchte ich es zuerst ihm sagen.
266
00:37:23,120 --> 00:37:26,795
Ich verstehe.
Er wird sich bei Ihnen melden.
267
00:37:27,280 --> 00:37:28,838
Willy, ich glaube wirklich,
dass dieser Parkwächter...
268
00:37:28,920 --> 00:37:31,593
uns direkt zum Mörder führt.
269
00:37:31,800 --> 00:37:35,270
Ich würde ihm gerne die Schnauze
polieren.
270
00:37:35,760 --> 00:37:37,671
Aus einer gesunden Schnauze erfährt
man sicherlich mehr.
271
00:37:37,840 --> 00:37:40,070
Gehen wir mal auf einen Drink
zu Mrs Heyndrich.
272
00:37:40,200 --> 00:37:42,634
Sollten wir nichtmal etwas schlafen?
273
00:37:42,960 --> 00:37:44,951
Willy, du schläfst doch schon
mehr als du sollst.
274
00:37:45,040 --> 00:37:48,874
Dir ist sicher entgangen, dass Mrs Heyndrich
etwas aufgehoben und vor uns versteckt hat.
275
00:37:49,680 --> 00:37:50,795
Wo war das?
276
00:37:50,960 --> 00:37:53,076
In der Nähe der Leiche, natürlich.
277
00:37:53,200 --> 00:37:57,671
Ich wollte nichts sagen, weil ich wissen
wollte in wie weit Mrs Heyndrich...
278
00:37:57,800 --> 00:38:00,997
mit der Polizei kooperiert und
ob sie so weit geht...
279
00:38:01,120 --> 00:38:03,998
potentielle Beweise vor uns zu verstecken.
280
00:38:04,080 --> 00:38:05,149
Unglaublich.
281
00:38:05,600 --> 00:38:08,478
Unglaublich ist eher die Tatsache...
282
00:38:08,560 --> 00:38:10,391
warum sie es vor uns verstecken will.
283
00:38:10,480 --> 00:38:14,155
Holen wir uns 'nen Kaffee, Boss?
Oder ist Kaffee gegen die Regeln?
284
00:38:14,280 --> 00:38:15,349
Ich will wach werden.
285
00:38:15,440 --> 00:38:16,395
Gute Idee.
286
00:38:32,240 --> 00:38:33,195
Was ist das?
287
00:38:41,200 --> 00:38:42,269
Wer sind Sie?
288
00:38:43,280 --> 00:38:44,508
Was wollen Sie?
289
00:38:45,520 --> 00:38:49,035
Wer sind Sie, was wollen Sie?
290
00:38:52,960 --> 00:38:54,109
Was wollen Sie!
291
00:38:55,280 --> 00:38:58,033
Verschwinde! Nein!
292
00:40:28,920 --> 00:40:30,751
Nein! Nein!
293
00:42:05,520 --> 00:42:07,636
- Alles ist offen.
- Mrs Heyndrich!?
294
00:42:49,600 --> 00:42:52,797
Hallo? Nein, hier ist nicht Heyndrich.
295
00:42:53,360 --> 00:42:56,750
Ich sollte sie anrufen, hier
ist Dr. Lyutak.
296
00:42:58,000 --> 00:42:59,638
Sie sagte es sei dringend.
297
00:43:00,400 --> 00:43:02,436
Aber die Leitung war einige Zeit besetzt.
298
00:43:02,800 --> 00:43:05,473
Wir haben hier alles offen vorgefunden.
299
00:43:05,600 --> 00:43:09,036
Aber keine Spur von Mrs Heyndrich. Wir
halten Sie auf dem Laufenden, Dr. Lyutak.
300
00:43:16,080 --> 00:43:17,274
Das Wasser ist noch warm.
301
00:43:17,520 --> 00:43:19,158
Sie hat gebadet und ist gegangen.
302
00:43:19,360 --> 00:43:20,713
Und alles offen gelassen?
303
00:43:26,080 --> 01:26:53,551
Inspektor!
304
00:43:26,840 --> 00:43:28,398
Nein, warte!
305
00:43:34,000 --> 00:43:36,878
Mein Gott, ich habe sie getötet.
306
00:43:37,160 --> 00:43:38,559
Sie war schon tot, Willy.
307
00:43:38,800 --> 00:43:42,634
Der Mörder wollte, dass man das
Fenster öffnet und sie fällt.
308
00:44:08,480 --> 00:44:10,630
Wenn Sie möchten, der Tee ist fertig.
309
00:46:29,480 --> 00:46:30,993
Ich liebe dich, Herbert.
310
00:46:31,120 --> 00:46:32,758
Ich dachte du schläfst, Darling.
311
00:46:33,520 --> 00:46:36,239
Diese Handschuhe werden langsam wichtig.
312
00:46:36,560 --> 00:46:39,393
Da sind vor allem Blut und Haarreste dran.
313
00:46:39,520 --> 00:46:43,513
Das ergibt sicher eine Verbindung
zum Mord an Mrs Heyndrich.
314
00:46:44,480 --> 00:46:47,597
Der Mörder plante einen
perfekten Selbstmord.
315
00:46:49,200 --> 00:46:53,034
Die offenen Türen sollten einen
Luftzug bewirken.
316
00:46:53,320 --> 00:46:56,676
Dadurch sollte der Körper zu Fall
gebracht werden...
317
00:46:56,840 --> 00:46:59,434
Er war perfekt positioniert.
318
00:46:59,560 --> 00:47:01,790
Warum hat er sie nicht selber
rausgeworfen?
319
00:47:03,320 --> 00:47:05,834
Ein Körper, der aus dem achten
Stock fällt, macht Lärm.
320
00:47:05,960 --> 00:47:08,315
Das erzeugt Aufmerksamkeit,
gerade bei Nacht.
321
00:47:08,960 --> 00:47:11,599
Außerdem wollte der Mörder leise
verschwinden.
322
00:47:11,760 --> 00:47:15,514
Das war alles durchdacht.
Sein einziger Fehler war...
323
00:47:15,600 --> 00:47:18,068
dass der leichte Luftzug die Tür
zum Badezimmer geschlossen hat.
324
00:47:18,160 --> 00:47:21,709
Somit ging der Effekt nicht auf
das Fenster über.
325
00:47:22,720 --> 00:47:26,315
Was hat der Mörder aber bei
Mrs Heyndrich zu suchen?
326
00:47:26,440 --> 00:47:28,670
Es geht wohl um das, was sie
vor uns versteckt hat.
327
00:47:28,800 --> 00:47:32,429
Also, warum hat sie dieses etwas
vor uns versteckt?
328
00:47:33,200 --> 00:47:34,872
Könnten es die Handschuhe sein?
329
00:47:35,000 --> 00:47:36,831
Ziemlich unwahrscheinlich.
330
00:47:37,200 --> 00:47:40,431
Ein Mörder hat nicht die Zeit um seine
Handschuhe vor seinem Opfer auszuziehen.
331
00:47:40,560 --> 00:47:45,031
Es könnten aber die Handschuhe
sein, die der Mörder...
332
00:47:45,240 --> 00:47:47,310
von Mrs Heyndrich getragen hat.
333
00:48:11,120 --> 00:48:12,553
- Hi, Willy.
- Guten Morgen, Boss.
334
00:48:12,680 --> 00:48:13,351
Hallo, Richard.
335
00:48:13,480 --> 00:48:14,708
Der Parkwächter?
336
00:48:14,800 --> 00:48:18,315
Er ist wie ein Irrer nach
Hause gelaufen.
337
00:48:18,480 --> 00:48:21,040
Scheint als hätte er was
dringendes zu erledigen.
338
00:48:21,160 --> 00:48:23,151
- Hast du die Handschuhe bei ihm gefunden?
- Nein.
339
00:48:23,280 --> 00:48:27,398
Aber drei Stunden später, gegen 14:30Uhr...
340
00:48:27,520 --> 00:48:28,999
...dort drüben, an der Kreuzung.
341
00:48:29,280 --> 00:48:31,999
Mrs Heyndrich starb zwischen dem
Anruf bei Mrs. Lyutak...
342
00:48:32,080 --> 00:48:34,196
und unserer Ankunft.
Ungefähr zwei Stunden später...
343
00:48:34,320 --> 00:48:36,993
etwa um die selbe Zeit, hast du
die Handschuhe gefunden.
344
00:48:37,680 --> 00:48:40,319
Das Haus von Mrs Heyndrich ist
nicht weit weg von hier.
345
00:48:40,400 --> 00:48:42,311
Reden wir nochmal mit dem Parkwächter.
346
00:48:42,480 --> 00:48:44,948
Mit den Handschuhen will
ihn jemand reinlegen.
347
00:48:45,040 --> 00:48:47,508
Der Mörder von Mrs Heyndrich
hat sie getragen.
348
00:48:47,600 --> 00:48:48,555
Das sind sie.
349
00:48:48,760 --> 00:48:51,752
Wer weiß, vielleicht kann der
Kerl uns einen Tip geben...
350
00:48:51,880 --> 00:48:53,279
wer ihm etwas anhängen möchte.
351
00:49:00,000 --> 00:49:01,592
Er muss da sein.
352
00:49:02,000 --> 00:49:03,353
Tür aufbrechen!
353
00:49:06,160 --> 00:49:08,071
Das Bett wurde nicht benutzt.
354
00:49:12,120 --> 00:49:13,792
Da ist noch ein Ausgang auf die Terrasse.
355
00:49:23,480 --> 00:49:25,152
Kletter über die Mauer, Richard.
356
00:49:25,240 --> 00:49:27,435
Wir sehen nochmal unten nach.
357
00:49:27,840 --> 00:49:31,310
Es gibt sicher noch einen anderen Weg.
Wir sehen uns unten.
358
00:49:35,240 --> 00:49:35,911
Und?
359
00:49:36,480 --> 00:49:39,119
Er hat mich gelinkt, Boss.
Da ist noch ein Weg zur anderen Straße.
360
00:49:39,240 --> 00:49:41,674
Geh zurück und warte auf ihn.
Nimm ihn fest und bring ihn mir.
361
00:50:35,280 --> 00:50:37,510
Du sitzt in der Falle, Arschgesicht.
362
00:51:10,560 --> 00:51:14,473
Die Haare und die Blutflecken stammen von
dem Mädchen das am Fluss ermordet wurde.
363
00:51:14,600 --> 00:51:17,592
Das selbe Mädchen wurde von Dr.
Lyutak zum Club mitgenommen.
364
00:51:17,680 --> 00:51:19,272
Verstehen wir uns?
365
00:51:22,320 --> 00:51:25,039
Und der Parkwächter ist spurlos
verschwunden.
366
00:51:59,440 --> 00:52:02,238
Ich werde niemand etwas sagen,
versprochen!
367
00:52:08,080 --> 00:52:10,753
Nein, ich sage nichts!
368
00:52:17,160 --> 00:52:19,958
Nein, gar nichts!
369
00:52:24,400 --> 00:52:26,152
Nein! Nein!
370
00:52:37,000 --> 00:52:37,910
Aufhören!
371
00:54:17,840 --> 00:54:20,832
Guten Abend, Mrs. Lyutak.
Danke, dass Sie gekommen sind.
372
00:54:21,000 --> 00:54:23,560
Entschuldigen Sie diese komische
Verabredung...
373
00:54:23,640 --> 00:54:25,949
aber wir wollten die nervigen
Reporter umgehen.
374
00:54:26,320 --> 00:54:28,629
Das ist aufmerksam, Inspektor.
375
00:54:28,880 --> 00:54:32,714
Sie waren die letzte, die
Mrs Heyndrich gesprochen hat.
376
00:54:32,800 --> 00:54:35,633
Ich glaube es muss ein heikles
Thema gewesen sein.
377
00:58:15,760 --> 00:58:17,671
Meinen aufrichtigen Dank, Madam.
378
00:58:17,840 --> 00:58:18,795
Guten Tag.
379
00:58:18,920 --> 00:58:19,830
Guten Tag.
380
00:59:53,760 --> 00:59:54,715
Ich liebe dich.
381
00:59:56,720 --> 01:00:00,918
Ich liebe dich, Marzia.
382
01:00:02,480 --> 01:00:05,040
Aber ich bin ein impotenter Irrer.
383
01:00:06,480 --> 01:00:10,632
Selbst als Mann habe ich eine Frau...
384
01:00:11,920 --> 01:00:14,309
die noch immer Jungfrau ist.
385
01:00:35,040 --> 01:00:36,598
Ich bin Professor John Barton.
386
01:00:36,680 --> 01:00:39,877
Ich studiere die psychologische Beziehung
zwischen Schülern und ihren Lehrern.
387
01:00:40,600 --> 01:00:43,956
Beziehungen entstehen oft aus dem blauen.
388
01:00:44,520 --> 01:00:48,115
Ich möchte ein tieferes Verständnis
erlangen...
389
01:00:48,200 --> 01:00:51,954
was die jungen Leute dazu bewegt und
ebenso ihre Argumente.
390
01:00:54,720 --> 01:00:56,995
Ich hoffe wir kommen zusammen.
391
01:01:01,800 --> 01:01:02,550
Scheiß drauf!
392
01:01:33,520 --> 01:01:34,475
Einen Moment.
393
01:01:37,640 --> 01:01:39,995
Ja, ich höre.
394
01:01:40,240 --> 01:01:44,552
Guten Morgen, Inspektor Edwards.
Hier ist die Krokette!
395
01:01:44,840 --> 01:01:48,389
In meiner Tasche befindet sich die
Mordwaffe der beiden Opfer.
396
01:01:48,520 --> 01:01:52,672
Auch Mrs Heyndrich wurde damit getötet.
397
01:01:52,960 --> 01:01:57,431
Ich habe sie dort gefunden wo kein anderer
sie vermutet hätte. Außer mir natürlich!
398
01:01:57,600 --> 01:01:59,716
Weil ich es von Anfang an geahnt habe!
399
01:01:59,800 --> 01:02:03,349
Und das hat mich zur Waffe geführt!
400
01:02:03,880 --> 01:02:06,394
Findet heraus woher der Anruf kommt.
401
01:02:06,480 --> 01:02:10,553
Ja, ja, ich höre.
Ich will nichtmal wissen wo du bist.
402
01:02:10,680 --> 01:02:13,592
Ich vertraue dir, immerhin habe ich dich
schon zwei Mal laufen lassen.
403
01:02:13,840 --> 01:02:17,435
Du redest mit der Krokette!
Und die vertraut euch nicht, klar!
404
01:02:24,200 --> 01:02:28,113
Was ihr noch nicht wisst... Das Mädchen
in der Telefonzelle war meine Freundin.
405
01:02:28,200 --> 01:02:30,111
Die arme Luisette.
406
01:02:30,240 --> 01:02:33,755
Ja, schon klar.
Das sagen sie sicher alle...
407
01:02:33,840 --> 01:02:35,637
Aber ich habe etwas gesehen.
408
01:02:35,720 --> 01:02:37,631
Wenn ich es jetzt sage, glaubt
ihr mir es sowieso nicht.
409
01:02:37,800 --> 01:02:39,711
Ich brauche noch ein paar Fakten.
410
01:02:39,960 --> 01:02:41,916
Dich krieg ich auch noch,
du Mistding!
411
01:02:42,400 --> 01:02:45,517
Hallo? Nein, ich meine die Fliege.
Die lebt noch.
412
01:02:46,040 --> 01:02:48,474
Sie sollten mir noch ein paar
Stunden geben...
413
01:02:48,600 --> 01:02:51,034
Meine Nase riecht schon nach Benzin!
414
01:02:51,200 --> 01:02:55,876
Haben Sie noch etwas Geduld, dann
serviere ich ihnen den Mörder.
415
01:02:56,200 --> 01:02:57,872
Das werdet ihr nie glauben!
416
01:03:00,240 --> 01:03:01,673
Scheiß Ding!
417
01:03:03,600 --> 01:03:05,511
Hallo, hallo!?
418
01:03:05,680 --> 01:03:08,956
Wir wurden getrennt.
Hallo, Hallo!?
419
01:03:09,880 --> 01:03:13,475
Hallo?
Verdammte Mistbande...
420
01:03:14,320 --> 01:03:16,788
Nein, hinter der Schule, am See.
421
01:03:17,400 --> 01:03:20,119
Ich werde dich heute oder morgen
Abend abholen.
422
01:03:20,200 --> 01:03:25,479
In der Zwischenzeit solltest du deine
ganzen Gedanken zum Thema aufschreiben.
423
01:03:25,640 --> 01:03:29,110
Frag auch deine Mitschüler.
424
01:03:29,200 --> 01:03:33,193
Ich nutze ihre Antworten für die
Studie. Sonst wären die ja nutzlos.
425
01:03:33,800 --> 01:03:37,076
Ich liebe die Aufgabe!
Ich werde mir Mühe geben!
426
01:03:40,880 --> 01:03:44,190
Bis heute Abend hinter der Schule,
da wird uns niemand sehen!
427
01:03:44,640 --> 01:03:45,629
Ciao, Florence.
428
01:04:28,400 --> 01:04:30,789
Ich würde es dir gerne angenehmer machen.
429
01:04:31,720 --> 01:04:33,472
Aber ich muss alles so lassen wie es ist.
430
01:04:33,640 --> 01:04:36,234
Sie müssen dich genau so finden.
431
01:04:39,400 --> 01:04:41,868
Ich wette du kannst mich nicht hören.
432
01:04:42,280 --> 01:04:45,909
Du bist voll mit Morphium, aber wir
werden es denen schon zeigen!
433
01:04:46,000 --> 01:04:49,879
Statt einem Toten werden sie zwei Lebende
finden, auch wenn wir eingesperrt sind!
434
01:04:52,560 --> 01:04:54,118
Ich habe schon sieben Mal gefragt.
435
01:04:54,200 --> 01:04:56,395
Wir wissen von wo er angerufen hat,
Inspektor.
436
01:04:58,000 --> 01:04:58,955
Unmöglich!
437
01:05:08,360 --> 01:05:09,679
Marzia! Warte!
438
01:05:14,640 --> 01:05:16,392
Marzia, komm hier rüber!
439
01:05:16,600 --> 01:05:17,555
- Wieso!?
- Komm!
440
01:05:20,520 --> 01:05:24,195
Da ist ein Mann im Haus!
Ich habe ihn im Keller eingesperrt.
441
01:05:24,840 --> 01:05:26,637
Ich habe dich gesucht.
442
01:05:42,120 --> 01:05:45,430
Wer auch immer es ist.
Ich will ihn nicht töten.
443
01:05:45,680 --> 01:05:47,272
Ich werde die Waffe lieber entladen.
444
01:07:00,200 --> 01:07:01,235
Entschuldigen Sie Dr. Lyutak.
445
01:07:01,320 --> 01:07:02,116
Wer sind Sie?
446
01:07:02,200 --> 01:07:03,189
Sie lebt!
447
01:07:03,560 --> 01:07:05,039
Hände hoch oder ich schieße!
448
01:07:08,720 --> 01:07:11,518
Bitte nicht, Doktor.
Sie sind oben!
449
01:07:19,800 --> 01:07:24,078
Und jetzt halten Sie die Klappe und
hören mir zu! Am besten ganz genau!
450
01:07:24,200 --> 01:07:26,156
Ich muss mit Ihnen noch eine
Rechnung begleichen!
451
01:07:26,280 --> 01:07:29,511
Ich spiele den Doktor und du das Schwein!
Du bist ja auch eins!
452
01:07:29,640 --> 01:07:33,110
Aber da ich ja kein Doktor bin,
sondern nur ein einfacher Parkwächter...
453
01:07:34,080 --> 01:07:36,389
Sie haben das Mädchen vom Club
getötet, oder!?
454
01:07:36,520 --> 01:07:39,830
Du bist mit dem Auto vorbeigefahren,
aber du hast nicht angehalten!
455
01:07:40,200 --> 01:07:45,354
Du hast die Polizei angelogen, das
heißt du hast etwas zu verbergen!
456
01:07:45,680 --> 01:07:49,355
Beweg dich nicht du Hurensohn!
Ansonsten könntest du dich verletzen...
457
01:07:50,560 --> 01:07:51,959
Weißt du ab wann ich alles gewusst
habe?
458
01:07:52,040 --> 01:07:54,235
Als du das Mädchen in der
Telefonzelle getötet hast!
459
01:07:54,320 --> 01:07:57,551
Das war meine Freundin!
Erinnerst du dich an Sie!?
460
01:07:57,640 --> 01:07:58,436
Erinnerst du dich!?
461
01:07:58,480 --> 01:08:00,675
Ich war bei der Polizei als
Luisette getötet wurde.
462
01:08:00,800 --> 01:08:02,711
Schön, du kennst noch ihren Namen!
463
01:08:02,800 --> 01:08:05,951
Warum hast du das der Polizei nicht gesagt!?
Du wolltest das ich einfahre, oder!
464
01:08:06,080 --> 01:08:09,152
Aber ich durfte raus und bin dir
Schritt für Schritt gefolgt!
465
01:08:09,280 --> 01:08:12,511
Ich habe deine dreckigen Haare gesammelt!
466
01:08:12,960 --> 01:08:14,279
Ihr musstet sie töten...
467
01:09:08,320 --> 01:09:11,676
Verriegelt! Wo sind Sie!?
468
01:09:16,400 --> 01:09:18,311
Inspektor, hier ist jemand!
469
01:09:19,880 --> 01:09:21,393
Tot oder lebendig, abführen!
470
01:09:33,200 --> 01:09:36,317
Zum Glück waren Sie da.
471
01:09:37,840 --> 01:09:39,114
Aber was macht er hier?
472
01:09:39,240 --> 01:09:41,913
Er ist uns entwischt.
Dann rief er uns an.
473
01:09:42,000 --> 01:09:43,592
Er wollte sich einen Scherz erlauben.
474
01:09:43,680 --> 01:09:46,513
Wir wurden unterbrochen, jemand
hat die Leitung gekappt.
475
01:09:46,600 --> 01:09:47,874
Er hielt Lorel gefangen!
476
01:09:48,680 --> 01:09:51,114
Dieser Zettel hat mich direkt in den
Keller geführt.
477
01:09:51,560 --> 01:09:54,757
Glückwunsch, Miss. Sie haben richtig
kaltblütig gehandelt.
478
01:09:54,840 --> 01:09:58,628
Ich habe jetzt die Bestätigung.
Der Parkwächter ist tot.
479
01:10:02,600 --> 01:10:04,591
Er scheint sich das Genick
gebrochen zu haben.
480
01:10:04,840 --> 01:10:07,195
Er muss bei seiner Flucht
ausgerutscht sein.
481
01:10:08,080 --> 01:10:11,629
Dr. Lyutak, bitte rufen Sie mich an
wenn sie sich beruhigt haben...
482
01:10:11,720 --> 01:10:13,517
und für ein Gespräch bereit sind.
483
01:10:13,640 --> 01:10:17,030
Das gilt auch für ihre Angestellte.
484
01:10:29,960 --> 01:10:32,030
Wird das sofort wirken?
485
01:10:34,480 --> 01:10:36,232
Glaubst du es wirkt?
486
01:10:36,320 --> 01:10:37,275
Ich hoffe es.
487
01:11:09,040 --> 01:11:11,110
Ich gehe zur Polizei.
Passt auf sie auf.
488
01:11:11,240 --> 01:11:13,276
Sie kann jeden Moment aufwachen.
489
01:11:14,160 --> 01:11:18,073
Joaquine, leiste deiner Tante
Gesellschaft.
490
01:11:18,360 --> 01:11:20,555
Natürlich, das hatte ich vor.
491
01:11:33,920 --> 01:11:35,876
Das war in der Tasche des Parkwächters.
492
01:11:36,160 --> 01:11:37,957
Erkennen Sie es, Dr. Lyutak?
493
01:11:41,360 --> 01:11:42,952
Aber natürlich.
494
01:11:43,760 --> 01:11:45,990
Es war immer in meinem Schreibtisch.
495
01:11:46,600 --> 01:11:50,229
Mrs Heyndrich gab es mir, als sie
damals mit ihrem Psychologiekurs...
496
01:11:50,320 --> 01:11:52,390
für die Polizei fertig war.
497
01:11:54,520 --> 01:11:56,875
Sie erinnern sich, Inspektor?
498
01:11:57,200 --> 01:11:58,474
Sicher tun Sie das.
499
01:11:58,640 --> 01:12:01,677
Jemand hat Mrs Heyndrich getötet
um es sich zurück zu holen.
500
01:12:01,800 --> 01:12:04,872
Wenn ich mich nicht irre,
wurde der Dolch...
501
01:12:05,000 --> 01:12:08,310
in der Telefonzelle und bei
der Hure im Park benutzt!
502
01:12:10,160 --> 01:12:14,472
Deshalb war der Parkwächter wohl
in meiner Villa.
503
01:12:14,600 --> 01:12:16,591
Er hat die Waffe gestohlen...
504
01:12:17,680 --> 01:12:21,878
um sie auf dem schwersten Wege in
meinem Haus wieder loszuwerden.
505
01:12:22,280 --> 01:12:25,352
Er wollte den Verdacht auf mich lenken.
506
01:12:25,720 --> 01:12:28,359
Und als er bemerkte, als wir bemerkten...
507
01:12:28,440 --> 01:12:32,752
das Mrs Heyndrich die Waffe aufgehoben hat,
die er gesucht hat...
508
01:12:32,840 --> 01:12:34,876
hat er sie getötet
um sie wieder zu bekommen.
509
01:12:34,960 --> 01:12:40,956
Mrs Heyndrich wurde in der selben Nacht getötet,
als wir den Parkwächter gehen lassen mussten.
510
01:12:41,120 --> 01:12:44,795
Und wir, Dr. Lyutak, haben die ganze Nacht
verzweifelt nach einer Antwort gesucht.
511
01:12:44,880 --> 01:12:47,758
Mrs Heyndrich wurde um diese Zeit getötet!
512
01:12:47,920 --> 01:12:51,708
Willy! Das ist die Antwort.
Schade das er tot ist.
513
01:12:51,840 --> 01:12:54,308
Sein Geständnis wäre mir jetzt
eine Freude.
514
01:12:54,440 --> 01:12:57,000
Aber der Parkwächter wurde doch
im Park von Richard beobachtet?
515
01:12:58,200 --> 01:13:01,795
Kommt darauf an wie gut er den Parkwächter
im Auge behalten hat.
516
01:13:02,320 --> 01:13:04,709
Aber wir können ihm ja trauen.
517
01:13:05,160 --> 01:13:08,470
Außerdem war es dunkel im Park,
da konnte man nur schwer etwas erkennen.
518
01:13:08,640 --> 01:13:10,790
Wir waren viele in dieser Nacht.
519
01:13:10,920 --> 01:13:15,118
Das Puzzle ist jetzt aber perfekt.
Wie der Satz des Pythagoras.
520
01:13:15,560 --> 01:13:19,235
Es sind nur noch Kleinigkeiten.
Aber kein wirkliches Problem.
521
01:13:33,840 --> 01:13:34,795
Hallo!
522
01:13:37,200 --> 01:13:38,155
Hi!
523
01:13:47,120 --> 01:13:51,272
Ich bin verwirrt, Joaquine.
Um Herbert, um mich...
524
01:13:51,400 --> 01:13:53,960
Auch wegen Lorel.
Was haben sie ihr getan?
525
01:13:56,400 --> 01:13:58,914
Meine Nerven sind am Ende.
Ich habe Angst davor...
526
01:13:59,040 --> 01:14:01,315
was Lorel sagen könnte,
wenn sie aufwacht.
527
01:14:05,040 --> 01:14:06,996
Sie wird sagen,
"Ich bin froh noch zu leben!"
528
01:14:11,120 --> 01:14:13,031
Ich habe Angst vor Herbert.
529
01:14:13,440 --> 01:14:17,956
Es ist unglaublich wie du all
unsere Probleme verstehst!
530
01:14:18,240 --> 01:14:19,389
Du bist wie einer von uns.
531
01:14:19,480 --> 01:14:24,076
Entschuldige, ich habe Kopfschmerzen.
Ich brauche frische Luft.
532
01:14:32,400 --> 01:14:33,355
Florence.
533
01:14:39,720 --> 01:14:41,756
Ich verstehe, ich rede zu viel.
534
01:15:06,240 --> 01:15:09,596
Diese Stille ist unheimlich.
Man hört nichtmal die Grillen.
535
01:15:09,920 --> 01:15:11,558
Meiner Mutter würde es hier
gefallen.
536
01:15:11,680 --> 01:15:13,875
Sie meint der Lärm würde sie
verfolgen.
537
01:15:16,680 --> 01:15:17,829
Verschwinde.
538
01:15:19,480 --> 01:15:23,996
Florence, verschwinde.
539
01:15:24,320 --> 01:15:26,038
Aber ich...
540
01:15:26,920 --> 01:15:27,989
Verschwinde!
541
01:15:35,200 --> 01:15:36,155
Florence...
542
01:15:38,120 --> 01:15:39,075
Weit weg!
543
01:15:47,240 --> 01:15:48,150
Florence.
544
01:15:50,360 --> 01:15:51,315
Geh!
545
01:15:54,960 --> 01:15:55,915
Florence!
546
01:15:59,880 --> 01:16:00,835
Florence!
547
01:16:17,680 --> 01:16:19,989
Unsere Freunde sagen, dass schon
drei Tropfen Blut genügen...
548
01:16:20,080 --> 01:16:23,959
um die Wirkung der Droge zu lindern.
549
01:16:25,160 --> 01:16:27,879
Lorel, Lorel!
550
01:16:29,480 --> 01:16:30,390
Komisch.
551
01:16:30,720 --> 01:16:34,349
Sie ist noch immer nicht
aufgewacht.
552
01:16:36,520 --> 01:16:40,877
Sie atmet, aber sie will nicht
aufwachen.
553
01:16:41,520 --> 01:16:44,592
Wach auf! Wach auf!
554
01:16:45,040 --> 01:16:46,189
Das Telefon, Marzia.
555
01:16:47,720 --> 01:16:48,709
Ich gehe.
556
01:16:57,160 --> 01:16:58,115
Hallo?
557
01:16:59,800 --> 01:17:02,598
Hallo? Hallo?
558
01:17:05,320 --> 01:17:06,230
Hallo!?
559
01:17:09,680 --> 01:17:10,954
Niemand dran...
560
01:17:12,640 --> 01:17:17,270
Hat sich wohl verwählt.
Das passiert überall.
561
01:17:19,680 --> 01:17:22,478
Oder dieser jemand mag meine Stimme
nicht. Versuch du es.
562
01:17:25,800 --> 01:17:28,997
Hallo? Hallo!?
563
01:17:29,240 --> 01:17:31,196
Hallo!
564
01:17:31,840 --> 01:17:32,989
Das wird ein Scherz sein.
565
01:17:37,120 --> 01:17:38,075
Hallo?!
566
01:17:39,840 --> 01:17:40,989
Hier drüben.
567
01:17:41,080 --> 01:17:47,599
Halt! Genug! Was tust du?
Mörder! Nein!
568
01:17:49,120 --> 01:17:50,075
Komm her!
569
01:17:58,960 --> 01:18:01,838
Nein, du drückst mich nach
unten!
570
01:18:04,520 --> 01:18:06,670
Wer war das?! Joaquine!
571
01:18:07,200 --> 01:18:10,476
Das Licht! Joaquine?
572
01:18:11,960 --> 01:18:12,995
Nein! Nein!
573
01:18:13,240 --> 01:18:17,074
Wer bist du? Was sagst du?
574
01:18:23,240 --> 01:18:25,435
Hilf mir! Hilfe!
575
01:18:27,960 --> 01:18:31,589
Marzia! Marzia, Hilfe! Marzia!
576
01:18:34,800 --> 01:18:35,755
Lasst mich!
577
01:18:45,240 --> 01:18:47,071
Hilfe! Nein! Nein!
578
01:18:58,160 --> 01:19:01,357
Hilfe! Wer ist da!
579
01:19:13,240 --> 01:19:17,279
Was haben die mit uns gemacht?
Marzia!?
580
01:19:20,720 --> 01:19:22,711
Mein Gott! Hilfe!
581
01:19:30,680 --> 01:19:34,468
Ruf die Polizei! Die Polizei!
582
01:19:34,640 --> 01:19:35,595
Wer schreit da!?
583
01:19:37,360 --> 01:19:38,475
Wer ist das!?
584
01:19:38,640 --> 01:19:40,870
Ich weiß es nicht!
585
01:19:41,440 --> 01:19:43,829
Kannst du sie hören?
Es macht mich verrückt!
586
01:20:02,200 --> 01:20:05,078
Ein Radio!
Nur ein altes Radio!
587
01:20:54,320 --> 01:20:56,390
Es scheint ihr freut euch
nicht mich zu sehen.
588
01:20:57,040 --> 01:21:01,352
Herbert was sagst du da? Entschuldige,
es war ein verrückter Tag.
589
01:21:01,520 --> 01:21:02,714
Ist Lorel aufgewacht?
590
01:21:02,880 --> 01:21:03,756
Möglicherweise.
591
01:21:03,880 --> 01:21:06,030
Vielleicht wird sie es uns
erklären können.
592
01:21:06,600 --> 01:21:09,034
Ich habe Angst davor wenn
sie redet.
593
01:21:09,360 --> 01:21:11,237
Lorel ist doch nicht wichtig.
594
01:21:12,240 --> 01:21:14,629
Gut, dann fangen wir mit dem
weniger wichtigen an.
595
01:21:24,560 --> 01:21:25,515
Ich habe Angst.
596
01:21:25,640 --> 01:21:26,595
Marzia!
597
01:21:26,800 --> 01:21:28,233
Da kommt Herbert.
598
01:21:30,600 --> 01:21:32,750
Marzia, Lorel ist nicht da!
Wo ist sie hin!
599
01:21:33,120 --> 01:21:34,951
Nein! Nein!
600
01:21:48,840 --> 01:21:49,750
Nein!
601
01:21:50,680 --> 01:21:52,238
Marzia! Marzia!
602
01:21:53,960 --> 01:21:54,870
Marzia!
603
01:22:05,320 --> 01:22:08,517
Herbert! Hilf mir!
604
01:22:11,760 --> 01:22:13,159
Herbert! Bitte!
605
01:22:13,360 --> 01:22:17,672
Marzia! Beruhige dich, Marzia!
606
01:22:33,760 --> 01:22:34,715
Marzia!
607
01:22:39,240 --> 01:22:40,514
Marzia, Marzia!
608
01:22:44,080 --> 01:22:45,035
Marzia.
609
01:22:58,920 --> 01:22:59,875
Oh, Marzia.
610
01:23:06,280 --> 01:23:08,555
Wo ist Lorel? Wo ist sie?
611
01:23:08,680 --> 01:23:11,638
Schließ alle Türen, Herbert!
Alle Fenster!
612
01:23:11,720 --> 01:23:15,235
Lass niemand herein! Niemand!
613
01:23:16,240 --> 01:23:18,800
Das ist das Ende, das Ende!
614
01:23:18,960 --> 01:23:21,155
Marzia, ich verstehe nicht.
Warum, Marzia?
615
01:23:25,800 --> 01:23:26,676
Marzia!
616
01:23:27,880 --> 01:23:29,279
Wir können sie nicht alleine
lassen, Herbert!
617
01:24:07,920 --> 01:24:12,072
Jeder der aus dem Haus kommt wird
verfolgt und keine Fremden gehen rein.
618
01:24:12,200 --> 01:24:13,110
Alles klar.
619
01:24:20,240 --> 01:24:22,151
Es tut mit leid für Sie, Boss.
620
01:24:22,640 --> 01:24:26,633
Aber die Fakten sind wichtiger
als unsere Gefühle.
621
01:24:52,400 --> 01:24:56,552
Keine Antworten!
Antwortet nicht!
622
01:25:12,560 --> 01:25:13,197
Ich werde antworten!
623
01:25:13,280 --> 01:25:15,748
Herbert, nein! Du nicht!
624
01:25:16,640 --> 01:25:17,755
Nicht du!
625
01:25:20,400 --> 01:25:23,073
Hallo! Hallo?
626
01:25:23,240 --> 01:25:25,117
Es ist mir egal ob du bei der
Polizei bist.
627
01:25:25,200 --> 01:25:27,555
Wo du auch bist, ich will nicht
mit dir reden!
628
01:25:33,600 --> 01:25:35,909
Die Polizei hat sie festgenommen.
629
01:25:36,520 --> 01:25:40,308
Sie ist weg... bei der Polizei.
630
01:25:40,440 --> 01:25:41,998
Gut... es ist besser so.
631
01:25:42,120 --> 01:25:44,873
Jetzt gibt es eine neue Anklage
gegen den Parkwächter.
632
01:25:45,120 --> 01:25:47,429
Ja, wahrscheinlich.
633
01:25:48,400 --> 01:25:49,515
Es ist besser so.
634
01:26:25,840 --> 01:26:27,432
Marzia! Marzia!
635
01:26:29,040 --> 01:26:29,995
Marzia!
636
01:26:33,840 --> 01:26:36,035
Marzia! Marzia!
637
01:26:59,760 --> 01:27:01,273
Marzia! Marzia!
638
01:27:02,120 --> 01:27:03,439
Nein!
639
01:27:03,920 --> 01:27:04,875
Nein!
640
01:27:12,000 --> 01:27:12,955
Stop!
641
01:27:14,240 --> 01:27:14,911
Marzia!
642
01:27:15,000 --> 01:27:16,718
Lass mich los! Sofort!
643
01:27:17,000 --> 01:27:18,558
Warum, Marzia?!
644
01:27:23,280 --> 01:27:25,396
Warum? Warum?
645
01:27:25,640 --> 01:27:28,791
Weil sie es war, die Lorel in
den Keller gelockt hat.
646
01:27:28,880 --> 01:27:31,110
Sie hat ihr das Morphium gegeben!
647
01:27:31,200 --> 01:27:32,872
Sie wollte sie mit dem Gas töten!
648
01:27:33,600 --> 01:27:34,555
Nein!
649
01:27:35,560 --> 01:27:38,472
Du! Marzia! Du!
650
01:27:39,080 --> 01:27:41,799
Warum!? Warum!?
651
01:27:41,960 --> 01:27:42,870
Nein, Joaquine.
652
01:27:43,200 --> 01:27:45,316
Nein! Nein, Joaquine.
653
01:27:45,480 --> 01:27:48,278
Herbert hätte es nicht wissen dürfen.
Niemals!
654
01:27:48,480 --> 01:27:51,040
Du bist verrückt!
Jeder weiß es, sogar die Polizei!
655
01:27:51,200 --> 01:27:54,112
Herbert hätte nichts wissen sollen,
ich liebe ihn!
656
01:27:54,200 --> 01:27:57,954
Ich habe alles für ihn getan!
Er sollte nichts wissen.
657
01:27:58,120 --> 01:28:00,076
Ich wollte eher sterben, bevor
er es erfahren sollte.
658
01:28:00,240 --> 01:28:02,800
Dr. Lyutak! Dr. Lyutak!
659
01:28:04,640 --> 01:28:05,709
Ich bin hier, Inspektor!
660
01:28:07,360 --> 01:28:08,509
Öffnen Sie die Tür!
661
01:28:08,720 --> 01:28:11,871
Ja, Inspektor. Ich bin in zwei
Minuten bei Ihnen.
662
01:28:12,400 --> 01:28:13,719
Danke, Doktor.
663
01:28:13,840 --> 01:28:16,434
Ich weiß ihre Mithilfe zu schätzen!
664
01:28:18,120 --> 01:28:20,759
Es ist die Polizei, mein Freund Edwards.
665
01:28:22,480 --> 01:28:23,754
Und der ganze Rest.
666
01:28:53,840 --> 01:28:56,912
Wenn Lorel der Polizei alles erzählt
hat, wirst nur du verhaftet.
667
01:28:57,000 --> 01:28:59,230
Herbert wird frei sein.
Du wirst ihn nie wieder sehen.
668
01:28:59,560 --> 01:29:03,997
Ich habe dich bis in den Wahnsinn geliebt.
Aber Herbert wolltest du nie betrügen.
669
01:29:04,080 --> 01:29:06,435
Obwohl Onkel Herbert dich
ständig betrügt.
670
01:29:06,520 --> 01:29:09,592
Er liefert dich der Polizei aus
um selbst frei zu sein.
671
01:29:09,680 --> 01:29:13,195
Ich würde lieber sterben anstatt mich
von dir trennen zu müssen.
672
01:29:13,480 --> 01:29:17,359
Allein der Gedanke dich zu vermissen...
673
01:29:17,440 --> 01:29:19,590
Ich würde lieber mit dir sterben.
674
01:29:19,800 --> 01:29:22,268
Herbert wird dich ausliefern!
675
01:29:22,400 --> 01:29:25,676
Man wird gegen ihn keinen
Verdacht hegen!
676
01:29:25,800 --> 01:29:29,270
Und alles nur weil er ein gemeiner
Sadist ist!
677
01:29:30,000 --> 01:29:30,955
Nein!
678
01:29:31,320 --> 01:29:33,231
Er ist ein Krimineller!
679
01:29:38,520 --> 01:29:39,475
Nein!
680
01:29:43,760 --> 01:29:46,274
Er wird dich ausliefern!
681
01:29:46,400 --> 01:29:49,756
Und du bist nicht stark genug
dich dagegen zu wehren!
682
01:29:49,840 --> 01:29:53,037
Du hast für ihn getötet, jetzt
bist du ein Komplize!
683
01:30:05,920 --> 01:30:06,875
Herbert!
684
01:30:09,520 --> 01:30:10,475
Herbert!
685
01:30:16,280 --> 01:30:17,713
Ich habe für dich getötet!
686
01:30:18,640 --> 01:30:20,835
Luisette im Park...
687
01:30:20,960 --> 01:30:25,033
Damit sie keinen Verdacht schöpfen!
688
01:30:25,200 --> 01:30:27,873
Damit du dich nicht stellen musst!
689
01:30:28,080 --> 01:30:30,799
Weil ich wusste, das du das tun wolltest!
690
01:30:31,600 --> 01:30:34,160
Ich wäre fast für dich gestorben!
691
01:30:34,720 --> 01:30:38,235
Ich wollte dich nicht verlieren.
Ich wollte dich nicht verlieren!
692
01:30:40,560 --> 01:30:43,870
Und Lorel wusste alles?
Weiß sie was du alles getan hast?
693
01:30:44,400 --> 01:30:47,073
Sie hat es vermutet.
Dann hat sie es verstanden.
694
01:30:47,680 --> 01:30:50,148
Dann hat sie meine blutigen Sachen gefunden.
695
01:30:50,560 --> 01:30:53,518
Den Dolch aus dem Schreibtisch...
696
01:30:54,160 --> 01:30:55,115
Nein!
697
01:30:57,400 --> 01:31:00,392
Marzia! Du wolltest dein Leben wegwerfen!
698
01:31:01,040 --> 01:31:05,431
Ich kann deine Verbrechen doch nicht
als Geschenk an mich einfach akzeptieren!
699
01:31:06,600 --> 01:31:10,434
Ich bin Dr. Herbert Lyutak.
Ich war immer gegen das Verbrechen!
700
01:31:10,640 --> 01:31:12,358
Du Feigling, du Bastard!
701
01:31:12,480 --> 01:31:15,074
Du kannst sie nicht derart kränken!
702
01:31:16,040 --> 01:31:17,598
Feigling! Schwein!
703
01:31:17,760 --> 01:31:19,830
Feigling!
704
01:31:20,040 --> 01:31:22,918
Bastard!
705
01:31:25,480 --> 01:31:27,869
Du Bastard!
706
01:31:28,680 --> 01:31:30,875
Lass mich los! Lass mich!
707
01:31:32,360 --> 01:31:34,191
Herbert! Herbert!
708
01:31:35,800 --> 01:31:38,837
Brechen sie die Tür auf!
Ich suche einen anderen Eingang.
709
01:31:43,080 --> 01:31:45,036
Nicht er! Herbert! Nein!
710
01:31:45,800 --> 01:31:46,869
Du verdammtes Dreckschwein!
711
01:31:48,200 --> 01:31:49,519
Joaquine! Aufhören!
712
01:31:49,880 --> 01:31:50,869
Mörder!
713
01:31:51,880 --> 01:31:54,155
Verbrecher!
714
01:31:56,000 --> 01:31:59,834
Elender Feigling!
715
01:32:00,360 --> 01:32:01,395
Nein, nein!
716
01:32:05,160 --> 01:32:06,149
Rette dich, Herbert!
717
01:32:10,200 --> 01:32:11,997
Nein, so nicht!
718
01:32:12,480 --> 01:32:13,435
Feigling!
719
01:32:27,080 --> 01:32:28,718
Du wirst nicht gehen!
720
01:32:32,280 --> 01:32:34,157
Er bekommt dich nicht!
721
01:32:36,280 --> 01:32:38,316
Nein, niemals! Er nicht!
722
01:32:44,040 --> 01:32:44,950
Doktor!
723
01:32:49,560 --> 01:32:51,118
Sie bekommen dich nicht!
724
01:32:51,240 --> 01:32:52,992
Niemand wird dich anfassen außer mir!
725
01:32:53,200 --> 01:32:55,589
Nein, Herbert! Herbert!
726
01:32:56,720 --> 01:32:58,551
Die Polizei bekommt dich nicht!
727
01:32:58,640 --> 01:33:00,710
Kein Gefängnis für dich!
728
01:33:05,880 --> 01:33:06,869
Herbert!
729
01:33:11,200 --> 01:33:12,599
Inspektor!
730
01:33:16,040 --> 01:33:17,473
Edwards!
731
01:33:25,640 --> 01:33:27,198
Edwards!
732
01:33:28,960 --> 01:33:30,473
Folgen Sie den Geräuschen Inspektor!
733
01:33:36,480 --> 01:33:37,435
Inspektor!
734
01:33:38,800 --> 01:33:41,030
Hier kommen wir nicht durch.
Kommen Sie mit!
735
01:33:41,680 --> 01:33:42,635
Herbert!
736
01:33:43,280 --> 01:33:46,795
Er ist der Verrückte!
Er ist der Sadist!
737
01:33:47,880 --> 01:33:50,155
Nein! Nein!
738
01:34:07,680 --> 01:34:08,635
Herbert!
739
01:34:12,200 --> 01:34:14,236
Oh, Marzia!
740
01:34:30,480 --> 01:34:31,390
Hier entlang!
52763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.