All language subtitles for Das.Grauen.kommt.nachts.1972.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,760 --> 00:01:22,638 Hallo, ja ich bin in der Disco. 2 00:01:23,360 --> 00:01:26,397 Ja, die ganze Truppe. Es ist wirklich toll hier. 3 00:01:30,160 --> 00:01:33,470 Ich würde ja, aber ich weiß nicht wie ich hinkommen soll. 4 00:01:35,800 --> 00:01:36,755 Ich kann es dir sagen. 5 00:01:38,160 --> 00:01:39,388 Hey, ich muss auflegen. 6 00:01:42,120 --> 00:01:43,075 Ist es weit weg? 7 00:01:43,160 --> 00:01:46,118 Nur ein paar Minuten, ich wohne sowieso in der Nähe. 8 00:01:54,720 --> 00:01:56,119 Das ist wirklich nett. 9 00:01:57,680 --> 00:01:59,830 Ich hoffe das geht in Ordnung. 10 00:02:18,480 --> 00:02:21,517 Mein Freund wartet auf mich. Das wird eine Überraschung. 11 00:02:22,160 --> 00:02:23,115 Natürlich. 12 00:03:01,280 --> 00:03:02,235 Wo fahren wir hin? 13 00:03:04,000 --> 00:03:04,955 Wohin fahren Sie? 14 00:03:05,480 --> 00:03:06,435 Zu ihrem Freund, ins Cat. 15 00:03:08,480 --> 00:03:10,198 Nein! Aufhören! 16 00:03:11,280 --> 00:03:12,190 Was soll das? 17 00:03:15,600 --> 00:03:16,555 Aufhören! 18 00:03:25,160 --> 00:03:28,596 Das ist gar nicht der Weg ins Cat, ich will aussteigen! 19 00:03:31,120 --> 00:03:34,590 Lassen Sie mich raus! Sind Sie verrückt? 20 00:03:36,200 --> 00:03:37,155 Nein! 21 00:03:41,160 --> 00:03:42,479 So besser? Jetzt halten wir. 22 00:03:43,760 --> 00:03:45,830 Sie sind verrückt! Verschwinden Sie! 23 00:03:59,080 --> 00:04:00,354 Hilfe! 24 00:04:49,360 --> 00:04:50,349 Hilfe! 25 00:04:53,520 --> 00:04:54,430 Hilfe! 26 00:05:06,920 --> 00:05:07,830 Hilfe! 27 00:07:01,280 --> 00:07:05,796 Das ist der siebte Mord in diesem Jahr. Immer der selbe Tathergang. 28 00:07:06,640 --> 00:07:10,553 Und wir kommen einfach nicht weiter. Ein verdammter Drecksfall ist das! 29 00:07:17,320 --> 00:07:18,230 Hallo? 30 00:07:20,280 --> 00:07:21,474 Geben Sie mir die Adresse. 31 00:07:28,880 --> 00:07:29,517 Gut. 32 00:07:33,840 --> 00:07:37,469 Sie ließ es aussehen, als ob sie von einer Disco aus angerufen hätte. 33 00:07:38,160 --> 00:07:39,149 Sie war hübsch. 34 00:07:39,440 --> 00:07:42,159 Es sollte leicht sein den Kerl zu finden, der sie mitgenommen hat. 35 00:07:42,400 --> 00:07:43,594 Er hatte einen Wagen, der... 36 00:08:01,680 --> 00:08:03,113 Ich habe etwas vergessen. 37 00:08:08,920 --> 00:08:09,955 Gute Nacht. 38 00:08:27,080 --> 00:16:55,551 Wer ist da? 39 00:08:37,840 --> 00:08:40,957 Ich habe meine Zigaretten auf dem Bürotisch vergessen. 40 00:09:57,320 --> 00:09:58,594 Hast du sie gefunden? 41 00:09:59,200 --> 00:10:01,839 Sicher doch, bis später. 42 00:10:05,280 --> 00:10:09,751 Ich gehe schlafen, Madam. Kann ich noch etwas tun? 43 00:10:10,040 --> 00:10:11,996 Nein, Danke. Du kannst gehen. 44 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 Gute Nacht. 45 00:10:17,120 --> 00:10:19,429 Ich brauche wirklich nichts. Geh jetzt. 46 00:10:48,160 --> 00:10:50,833 Ich kenne sie. Aber ja, natürlich. 47 00:10:51,920 --> 00:10:53,876 Ich weiß aber nicht woher... 48 00:10:54,120 --> 00:10:58,910 Versuchen Sie es, Dr. Lyutak. Die kleinste Spur kann uns helfen. 49 00:10:59,000 --> 00:11:00,558 Geben Sie mir bitte einen Anhaltspunkt. 50 00:11:00,880 --> 00:11:03,872 Ihr habt mich doch schon so oft wegen psychologischer Beratung... 51 00:11:03,960 --> 00:11:05,678 bei diversen Mordfällen aufgesucht. 52 00:11:06,280 --> 00:11:10,956 Ich werde euch gerne unterstützen, damit der Fall abgeschlossen wird. 53 00:11:14,960 --> 00:11:19,272 Ja, er ist es ganz sicher. Ich erkenne ihn sofort. 54 00:11:20,240 --> 00:11:24,153 Er hat ihr große Augen gemacht. Er ist es auf jeden Fall! 55 00:11:24,240 --> 00:11:25,195 Ich? Was? 56 00:11:26,280 --> 00:11:29,636 Dr. Lyutak. Der nette Herr dort versichert, dass er Sie am Tag des Verbrechens... 57 00:11:29,760 --> 00:11:32,957 mit dem Mädchen in seinem Nachtclub gesehen hat. 58 00:11:33,200 --> 00:11:35,555 Aber ja, das ist richtig. Jetzt erinnere ich mich. 59 00:11:37,600 --> 00:11:41,832 Das Mädchen telefonierte. Ich habe sie mitgenommen. 60 00:11:41,920 --> 00:11:43,114 Ich wohne ja in der Nähe. 61 00:12:54,160 --> 00:12:54,876 Hallo? 62 00:12:54,960 --> 00:12:58,748 Ich bin morgen zurück. Es dauert länger, weil ich das Opfer kannte. 63 00:12:58,840 --> 00:13:00,717 Das Mädchen das am Fluss ermordet wurde? 64 00:13:00,800 --> 00:13:02,677 Ja, das stimmt. 65 00:13:04,160 --> 00:13:05,718 Ich werde auf dich warten. 66 00:13:09,080 --> 00:13:10,149 Ich warte. 67 00:14:30,320 --> 00:14:33,118 Bitte, Hilfe! Jemand folgt mir, ich habe Angst! 68 00:14:33,600 --> 00:14:36,433 Wo sind Sie jetzt? Sie sind hier bei der Zeitung gelandet! 69 00:14:36,600 --> 00:14:38,989 Irgendwo in der Nähe vom See. 70 00:14:39,080 --> 00:14:40,195 Rufen Sie die Polizei! 71 00:14:42,160 --> 00:14:43,115 Ich habe Angst! 72 00:14:50,800 --> 00:14:54,759 Hilfe, bitte, Hilfe! 73 00:14:57,200 --> 00:14:58,758 Bleiben Sie dran, verstanden!? 74 00:14:58,880 --> 00:15:01,678 Rufen Sie die Polizei, die sollen die Leitung der Telefonzelle verfolgen. 75 00:15:02,480 --> 00:15:03,515 Es ist furchtbar. 76 00:15:06,480 --> 00:15:07,708 Kommt jemand? 77 00:15:10,000 --> 00:15:10,955 Er ist hier! 78 00:15:11,440 --> 00:15:15,319 Es ist auf dem Weg zum Fluss! 79 00:15:19,240 --> 00:15:20,639 Ich kann mich nicht wehren! 80 00:15:20,800 --> 00:15:24,076 Die Polizei! 81 00:15:25,480 --> 00:15:26,515 Hilfe! 82 00:15:26,640 --> 00:15:28,995 Erschrecken sie ihn! Na los! 83 00:15:29,080 --> 00:15:30,638 Rufen Sie nach der Polizei! 84 00:15:30,840 --> 00:15:35,630 Nein! Nein! 85 00:15:36,120 --> 00:15:38,554 Hallo? Sind Sie noch da? 86 00:15:57,600 --> 00:15:58,749 Antworten Sie! 87 00:16:00,480 --> 00:16:02,596 Die Polizei hat die Zelle endlich geortet. 88 00:16:02,800 --> 00:16:04,153 Hoffentlich sind die schnell! 89 00:16:14,920 --> 00:16:16,876 Es ist immer der gleiche Ablauf, Doktor. 90 00:16:21,200 --> 00:16:22,110 Komisch. 91 00:16:24,320 --> 00:16:26,709 Ein unbekanntes Rätsel. 92 00:16:27,280 --> 00:16:33,037 Eine Krankheit, die die Natur in das menschliche Hirn gepflanzt hat. 93 00:16:43,760 --> 00:16:46,149 Alle vier waren in der Nähe des Tatorts. 94 00:16:47,280 --> 00:16:51,114 Alle ohne glaubwürdigen Grund und ohne ihre Papiere! 95 00:16:51,440 --> 00:16:56,036 Ich sage es ihnen gerne nochmal! Es war dunkel und ich musste mal! 96 00:16:56,480 --> 00:16:57,959 Wenn es von euch keiner war... 97 00:16:58,040 --> 00:17:00,474 ...müsst ihr aber etwas gehört haben! Geräusche oder Schreie! 98 00:17:00,600 --> 00:17:03,592 Da waren die Sirenen und dann hat mir jemand ins Gesicht geschlagen. 99 00:17:03,760 --> 00:17:05,637 Es ging alles ganz schnell... 100 00:17:05,800 --> 00:17:08,030 Dabei war ich doch gerade erst fertig mit... 101 00:17:08,160 --> 00:17:11,436 Der Beweis liegt jedenfalls auf der Wiese, wenn Sie einen haben wollen. 102 00:17:12,080 --> 00:17:14,594 Aber dieses Blut hier ist nicht von einem Schlag ins Gesicht. 103 00:17:15,600 --> 00:17:17,033 Es ist Blut aus der Nase. 104 00:17:17,200 --> 00:17:18,918 Und das kann so weit nach unten tropfen? 105 00:17:19,080 --> 00:17:20,115 Aber sicher. 106 00:17:21,360 --> 00:17:25,558 Liege ich falsch oder ist das der Parkwächter des Nachtclubs? 107 00:17:26,120 --> 00:17:29,715 Sie meinen den Club wo das Mädchen vor 5 Tagen ermordet wurde? 108 00:17:29,840 --> 00:17:30,795 Ganz genau. 109 00:17:43,760 --> 00:17:45,079 Ein weiterer Mord. 110 00:17:45,360 --> 00:17:48,989 Zu der Zeit, als ich bei Inspektor Edwards war. Es ist schockierend. 111 00:17:49,200 --> 00:17:50,519 Ich habe mir Sorgen gemacht. 112 00:17:50,640 --> 00:17:55,430 Es hat mich aufgeregt, dass du das Mädchen mitgenommen hast. 113 00:17:55,720 --> 00:18:02,478 Liebling, ich bin Dr. Herbert Lyutak. Ein wichtiger Mann, auch für die Polizei. 114 00:18:02,800 --> 00:18:04,233 Ich bin verrückt nach dir. 115 00:18:04,360 --> 00:18:07,670 Mit jeder Sekunde wächst meine Liebe zu dir. 116 00:18:08,200 --> 00:18:11,988 Und wie entfacht man deine Liebe zu mir, Marzia? 117 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 Herbert, Herbert. 118 00:18:17,840 --> 00:18:18,716 Hier? 119 00:18:21,520 --> 00:18:22,475 Oder hier? 120 00:18:28,160 --> 00:18:29,878 Ich liebe dich, Herbert. 121 00:18:33,520 --> 00:18:34,475 Hier... 122 00:18:37,360 --> 00:18:38,315 ...oder hier? 123 00:18:49,840 --> 00:18:50,909 Brauchen Sie einen Drink? 124 00:18:51,400 --> 00:18:52,389 Du kannst mich mal! 125 00:18:55,600 --> 00:18:57,318 Waren es nicht genug Beweise um ihn festzuhalten? 126 00:18:57,440 --> 00:19:00,398 Sicher, aber wir brauchen etwas wasserdichtes. Keine haltlosen Vermutungen. 127 00:19:00,560 --> 00:19:03,154 Diese Leute wiederholen ihre Fehler. Die sind krank im Hirn! 128 00:20:42,160 --> 00:20:45,072 Ich hatte einen schrecklichen Alptraum. 129 00:21:36,880 --> 00:21:39,440 Nein, nicht du. 130 00:21:39,560 --> 00:21:41,676 Ich kann das nicht... Ich kann das nicht! 131 00:21:42,920 --> 00:21:45,957 Es ist unmöglich. Es ist unmöglich! 132 00:21:47,120 --> 00:21:48,348 Ich gehöre dir. 133 00:21:49,240 --> 00:21:51,879 Du kannst mit mir machen was du willst. 134 00:21:55,440 --> 00:22:00,195 Marzia, ich habe dir eine Karte geschrieben... 135 00:22:06,280 --> 00:22:08,475 Für unseren Hochzeitstag. 136 00:22:12,000 --> 00:22:14,275 Ich habe gestern vergessen sie dir zu geben. 137 00:22:17,520 --> 00:22:18,475 Hier ist sie. 138 00:22:21,840 --> 00:22:25,628 Du bist meine Frau und ich liebe dich. Du liebst mich. 139 00:22:26,000 --> 00:22:30,073 Aber ich bin ein impotenter Irrer. Wir sollten uns trennen, Marzia. 140 00:22:30,640 --> 00:22:34,519 Du sollst nicht unglücklich sein. Ich will dich nicht verletzen. 141 00:22:35,040 --> 00:22:40,353 Du kannst von vorne anfangen. Ich bin dir keine Hilfe. 142 00:22:40,640 --> 00:22:45,236 Ich als Mann habe eine Frau, die noch immer Jungfrau ist. 143 00:22:45,800 --> 00:22:48,030 Mein Herz ist blind und gefüllt von Hass. 144 00:22:48,240 --> 00:22:52,995 Trennen wir uns. Ich will nur das Beste für dich, ich liebe Dich. 145 00:23:14,320 --> 00:23:18,313 Ich bleibe bei dir. Ich liebe dich so wie du bist. 146 00:23:24,400 --> 00:23:28,757 Du weißt doch gar nicht wie ich bin. Ich kann dir nicht alles erklären, Marzia. 147 00:23:29,760 --> 00:23:32,069 Mit jedem Tag wird es gefährlicher für dich. 148 00:23:33,200 --> 00:23:35,111 Du kannst mit mir machen was du willst. 149 00:23:37,040 --> 00:23:38,553 Aber ich bleibe bei dir. 150 00:23:42,920 --> 00:23:45,514 Vielleicht habe ich die Wahrheit über dich nur geträumt. 151 00:23:45,920 --> 00:23:48,036 Aber ich liebe dich so wie du bist. 152 00:23:49,280 --> 00:23:50,349 Ich liebe dich! 153 00:23:52,400 --> 00:23:55,631 Herbert! Ich liebe dich! 154 00:23:57,720 --> 00:24:00,359 Ich will keine Trennung, Herbert. 155 00:24:01,320 --> 00:24:02,548 Ich liebe dich so wie du bist! 156 00:24:47,280 --> 00:24:50,477 Wovor hast du Angst? Ich liebe dich doch! 157 00:24:54,800 --> 00:24:56,074 Ich gehöre dir! 158 00:25:46,000 --> 00:25:50,596 Herbert, nein! 159 00:26:02,480 --> 00:26:03,276 Nein! 160 00:27:00,560 --> 00:27:03,677 Du bist ein grässliches Monster! Mit dir ist es aus, Herbert! 161 00:27:03,760 --> 00:27:08,231 Du selbstsüchtiges Schwein! Du bist eine Hyäne! 162 00:27:08,560 --> 00:27:14,351 Es reicht Herbert! Du bist eine Hyäne, eine Hyäne! 163 00:27:33,840 --> 00:27:36,673 Inspektor Edwards, bitte. Hier ist Herbert Lyutak. 164 00:27:37,920 --> 00:27:40,992 Ich denke heute Nacht können Sie endlich den Mörder stellen... 165 00:27:41,160 --> 00:27:42,513 ...den Sie die ganze Zeit suchen. 166 00:27:42,640 --> 00:27:44,278 Oder es ist der Kerl der den ganzen Frauen nachstellt. 167 00:27:44,360 --> 00:27:44,997 Wer? 168 00:27:45,080 --> 00:27:46,479 Der Parkwächter vom Club. 169 00:27:46,800 --> 00:27:50,031 Ach ja. Ich habe mittlerweile selbst nachgeforscht. 170 00:27:50,480 --> 00:27:52,789 Es ist ein meterophysischer Verdacht. 171 00:27:52,880 --> 00:27:59,194 Ich denke ich habe den Ort und die Zeit des nächsten Verbrechens lokalisiert. 172 00:27:59,960 --> 00:28:03,077 Wenn meine Vermutung stimmt... 173 00:28:03,760 --> 00:28:06,877 passiert es in einer Stunde, am Swimming Pool des Parks. 174 00:28:16,560 --> 00:28:19,154 Wirst du auch dort sein, Herbert? 175 00:28:19,760 --> 00:28:24,880 Ja, ich muss wissen, ob für dieses Individuum... 176 00:28:25,200 --> 00:28:30,069 welches ich durch meine Nachforschungen kenne... 177 00:28:30,160 --> 00:28:33,835 ...biologische oder chromosomale Heilung besteht. 178 00:28:33,960 --> 00:28:35,439 Bis jetzt leider nicht. 179 00:28:36,600 --> 00:28:38,192 Man sollte es einfach beenden. 180 00:28:38,800 --> 00:28:42,679 Herbert, die Polizei regelt das. Bleib bei mir. 181 00:28:42,800 --> 00:28:44,791 Marzia, ich darf dieses Treffen nicht verpassen! 182 00:28:44,920 --> 00:28:47,150 Der Mann könnte erneut töten. 183 00:28:47,440 --> 00:28:51,752 Er könnte aber auch ein Feigling sein und sich von all seinen Lasten entbinden. 184 00:28:52,040 --> 00:28:54,395 Und wenn ich ihn heute Nacht... 185 00:28:55,000 --> 00:28:57,355 bei seiner Tat erwische... 186 00:28:57,520 --> 00:28:59,238 kommt er nicht mehr davon. 187 00:28:59,760 --> 00:29:02,320 Man könnte meinen du redest von dir, Herbert. 188 00:29:02,440 --> 00:29:05,477 Nein, sagen wir ich rede über einen guten Freund... 189 00:29:05,600 --> 00:29:08,990 der sich hier und da kleine Freiheiten gönnt. 190 00:29:09,200 --> 00:29:13,193 Bleib bei mir, Herbert. Ich gehöre dir. 191 00:29:19,760 --> 00:29:23,150 Du kannst mit mir alles machen. Aber bitte, bleib hier. 192 00:29:23,880 --> 00:29:27,350 Was kannst du mit einem Ehemann anfangen, der kein Mann ist? 193 00:29:29,840 --> 00:29:33,469 Hier spricht Inspektor Edwards. Ich brauche vier Männer in Zivil. 194 00:29:33,600 --> 00:29:37,036 Bestätigen, wenn das Mädchen sich vor Ort befindet. 195 00:30:22,200 --> 00:30:24,555 Wir sind da. Bleib in Kontakt mit den anderen. 196 00:30:24,880 --> 00:30:26,313 Wir pfeifen drei Mal, wie eine Eule. 197 00:32:05,680 --> 00:32:07,875 Das ist Dr. Lyutak. Er ist einer von uns. 198 00:32:49,080 --> 00:32:50,399 Los, geh weg da! Los! 199 00:32:56,760 --> 00:32:58,796 Ah, Sie sind es, Dr. Lyutak. 200 00:33:00,200 --> 00:33:02,191 Haben Sie auf jemand anderes gewartet? 201 00:33:02,960 --> 00:33:04,996 Auf den, den Sie auch suchen. 202 00:33:06,000 --> 00:33:08,878 Eine Schande, dass die Polizei gerade Sie ausgewählt hat. 203 00:33:09,440 --> 00:33:10,395 Sie sind so jung. 204 00:33:12,200 --> 00:33:16,398 Ich habe keine Angst, ich bin nur etwas nervös. 205 00:33:17,520 --> 00:33:20,557 Aber bei ihnen fühle ich mich sicher. 206 00:33:21,360 --> 00:33:22,429 Sie haben Recht. 207 00:33:23,280 --> 00:33:26,477 Es ist leichter mit jemand bekanntem. 208 00:33:42,960 --> 00:33:43,710 Was!? 209 00:33:48,880 --> 00:33:50,029 Was ist los? 210 00:33:50,800 --> 00:33:52,552 Da drüben! Es kommt von dort! 211 00:34:01,520 --> 00:34:04,876 Die Polizei fährt weg, jetzt ist keiner mehr da. 212 00:34:05,520 --> 00:34:07,238 Lassen Sie mich nicht allein, Doktor. 213 00:34:08,400 --> 00:34:09,150 Da! Halt! 214 00:34:16,240 --> 00:34:17,832 Ich werde nicht gehen. 215 00:34:18,160 --> 00:34:22,119 Die Angst hat ihre Augen mit Lust gefüllt. 216 00:34:22,640 --> 00:34:25,677 Ich muss noch immer an den Schrei denken. 217 00:34:26,320 --> 00:34:30,518 Es ist nicht der richtige Zeitpunkt. 218 00:34:30,640 --> 00:34:34,315 Sie sehen nicht gut aus. Alles kommt hoch. 219 00:34:34,800 --> 00:34:36,153 Doktor, der Inspektor will Sie sehen. 220 00:34:36,560 --> 00:34:38,118 Ich will nicht alleine hier bleiben. 221 00:34:38,400 --> 00:34:39,594 Kommen Sie mit. 222 00:34:45,040 --> 00:34:47,474 Ich habe nichts gesehen, ich weiß auch nicht was hier abläuft. 223 00:34:47,560 --> 00:34:49,835 Ich war nur spazieren. 224 00:34:57,200 --> 00:34:59,111 Ich will jedes Detail, verstanden? 225 00:35:03,280 --> 00:35:05,714 Die Spurensicherung wird sich darum kümmern. 226 00:35:05,840 --> 00:35:07,751 Alle Beamte durchsuchen die Gegend. 227 00:35:08,480 --> 00:35:10,914 Ich habe mich hiermit freiwillig gestellt, klar? 228 00:35:12,520 --> 00:35:14,715 Ich habe alles vorausgesehen. Ort und Zeit! 229 00:35:14,800 --> 00:35:18,270 Es ist schon das zweite Mal, dass mir ein Hinweis entgangen ist. 230 00:35:18,400 --> 00:35:21,756 Es ist schon das zweite Mal, dass der Mörder trotz meines Wissens wieder mordet. 231 00:35:21,840 --> 00:35:23,751 Er ist mir einen Schritt voraus. 232 00:35:24,560 --> 00:35:28,872 Was hast du hier gemacht!? Musstest du gerade in diesem Park sein! 233 00:35:29,520 --> 00:35:32,637 Warum, ist das verboten? Ich habe Sie nur beobachtet. 234 00:35:37,040 --> 00:35:40,999 Wieviele Zigaretten haben Sie denn geraucht? Ich kenne Sie vom Club! 235 00:35:41,080 --> 00:35:44,197 Sie ist hübsch, sie hat tolle Beine, Inspektor. 236 00:35:44,320 --> 00:35:46,151 Sie ist hübsch und lebt. 237 00:35:46,640 --> 00:35:48,915 Die, der ich gefolgt bin, lebt noch! 238 00:35:49,160 --> 00:35:49,956 Schnauze! 239 00:35:50,000 --> 00:35:50,955 Das reicht! 240 00:35:51,360 --> 00:35:54,158 Wie lange wird sie denn noch leben, wenn du sie weiter verfolgst? 241 00:35:54,320 --> 00:35:56,470 Doktor, Sie haben alles geahnt. 242 00:35:56,560 --> 00:35:59,916 Der Fehler war 500 oder 600 Meter entfernt gewesen. 243 00:36:00,080 --> 00:36:03,868 Aber haben Sie eine Person im Auge, einen Namen, irgendwas!? 244 00:36:04,560 --> 00:36:09,918 Vielleicht er. Er ist immer am Tatort anwesend. 245 00:36:10,480 --> 00:36:13,517 Nun ja, Sie sind auch immer dort. 246 00:36:13,840 --> 00:36:14,989 Komisch, oder? 247 00:36:16,400 --> 00:36:17,719 Die Suche ergab nichts. 248 00:36:17,840 --> 00:36:20,673 Die einzigen im Park waren wohl wir und die arme Frau. 249 00:36:20,760 --> 00:36:22,352 Es gibt auch keine Tatwaffe. 250 00:36:22,640 --> 00:36:23,914 Sie muss dort sein! 251 00:36:24,120 --> 00:36:27,078 Wenn sie erstochen wurde, muss es ein Messer geben. 252 00:36:27,240 --> 00:36:28,992 Woher wissen Sie das? 253 00:36:29,040 --> 00:36:31,270 Ihre Wunden waren doch verdeckt... 254 00:36:32,560 --> 00:36:35,393 Ein weiteres Mysterium seiner Persönlichkeit. 255 00:36:37,200 --> 00:36:42,513 Hallo? Ja, hier ist Mrs. Lyutak. 256 00:36:43,120 --> 00:36:46,476 Ich würde gerne Professor Lyutak sprechen. Es ist dringend. 257 00:36:47,120 --> 00:36:50,510 Herbert ist nicht da. Ich gebe Ihnen eine Nummer... 258 00:36:51,440 --> 00:36:55,115 893... entschuldigen Sie, was wollen Sie denn von ihm? 259 00:36:55,440 --> 00:36:59,558 Hier ist Mrs Heyndrich. Er soll mich unbedingt anrufen. 260 00:36:59,960 --> 00:37:04,397 Ich habe im Park etwas interessantes gesehen. 261 00:37:05,360 --> 00:37:08,557 Etwas das ich sofort erkannt habe. 262 00:37:08,720 --> 00:37:10,597 Es gehört Dr. Lyutak. 263 00:37:11,120 --> 00:37:13,509 Ich will es nicht der Polizei erzählen. 264 00:37:13,680 --> 00:37:17,559 Ich will es zuerst ihm sagen, dann kann er es weiterleiten. 265 00:37:18,160 --> 00:37:22,517 Ich halte viel von Herbert. Deshalb möchte ich es zuerst ihm sagen. 266 00:37:23,120 --> 00:37:26,795 Ich verstehe. Er wird sich bei Ihnen melden. 267 00:37:27,280 --> 00:37:28,838 Willy, ich glaube wirklich, dass dieser Parkwächter... 268 00:37:28,920 --> 00:37:31,593 uns direkt zum Mörder führt. 269 00:37:31,800 --> 00:37:35,270 Ich würde ihm gerne die Schnauze polieren. 270 00:37:35,760 --> 00:37:37,671 Aus einer gesunden Schnauze erfährt man sicherlich mehr. 271 00:37:37,840 --> 00:37:40,070 Gehen wir mal auf einen Drink zu Mrs Heyndrich. 272 00:37:40,200 --> 00:37:42,634 Sollten wir nichtmal etwas schlafen? 273 00:37:42,960 --> 00:37:44,951 Willy, du schläfst doch schon mehr als du sollst. 274 00:37:45,040 --> 00:37:48,874 Dir ist sicher entgangen, dass Mrs Heyndrich etwas aufgehoben und vor uns versteckt hat. 275 00:37:49,680 --> 00:37:50,795 Wo war das? 276 00:37:50,960 --> 00:37:53,076 In der Nähe der Leiche, natürlich. 277 00:37:53,200 --> 00:37:57,671 Ich wollte nichts sagen, weil ich wissen wollte in wie weit Mrs Heyndrich... 278 00:37:57,800 --> 00:38:00,997 mit der Polizei kooperiert und ob sie so weit geht... 279 00:38:01,120 --> 00:38:03,998 potentielle Beweise vor uns zu verstecken. 280 00:38:04,080 --> 00:38:05,149 Unglaublich. 281 00:38:05,600 --> 00:38:08,478 Unglaublich ist eher die Tatsache... 282 00:38:08,560 --> 00:38:10,391 warum sie es vor uns verstecken will. 283 00:38:10,480 --> 00:38:14,155 Holen wir uns 'nen Kaffee, Boss? Oder ist Kaffee gegen die Regeln? 284 00:38:14,280 --> 00:38:15,349 Ich will wach werden. 285 00:38:15,440 --> 00:38:16,395 Gute Idee. 286 00:38:32,240 --> 00:38:33,195 Was ist das? 287 00:38:41,200 --> 00:38:42,269 Wer sind Sie? 288 00:38:43,280 --> 00:38:44,508 Was wollen Sie? 289 00:38:45,520 --> 00:38:49,035 Wer sind Sie, was wollen Sie? 290 00:38:52,960 --> 00:38:54,109 Was wollen Sie! 291 00:38:55,280 --> 00:38:58,033 Verschwinde! Nein! 292 00:40:28,920 --> 00:40:30,751 Nein! Nein! 293 00:42:05,520 --> 00:42:07,636 - Alles ist offen. - Mrs Heyndrich!? 294 00:42:49,600 --> 00:42:52,797 Hallo? Nein, hier ist nicht Heyndrich. 295 00:42:53,360 --> 00:42:56,750 Ich sollte sie anrufen, hier ist Dr. Lyutak. 296 00:42:58,000 --> 00:42:59,638 Sie sagte es sei dringend. 297 00:43:00,400 --> 00:43:02,436 Aber die Leitung war einige Zeit besetzt. 298 00:43:02,800 --> 00:43:05,473 Wir haben hier alles offen vorgefunden. 299 00:43:05,600 --> 00:43:09,036 Aber keine Spur von Mrs Heyndrich. Wir halten Sie auf dem Laufenden, Dr. Lyutak. 300 00:43:16,080 --> 00:43:17,274 Das Wasser ist noch warm. 301 00:43:17,520 --> 00:43:19,158 Sie hat gebadet und ist gegangen. 302 00:43:19,360 --> 00:43:20,713 Und alles offen gelassen? 303 00:43:26,080 --> 01:26:53,551 Inspektor! 304 00:43:26,840 --> 00:43:28,398 Nein, warte! 305 00:43:34,000 --> 00:43:36,878 Mein Gott, ich habe sie getötet. 306 00:43:37,160 --> 00:43:38,559 Sie war schon tot, Willy. 307 00:43:38,800 --> 00:43:42,634 Der Mörder wollte, dass man das Fenster öffnet und sie fällt. 308 00:44:08,480 --> 00:44:10,630 Wenn Sie möchten, der Tee ist fertig. 309 00:46:29,480 --> 00:46:30,993 Ich liebe dich, Herbert. 310 00:46:31,120 --> 00:46:32,758 Ich dachte du schläfst, Darling. 311 00:46:33,520 --> 00:46:36,239 Diese Handschuhe werden langsam wichtig. 312 00:46:36,560 --> 00:46:39,393 Da sind vor allem Blut und Haarreste dran. 313 00:46:39,520 --> 00:46:43,513 Das ergibt sicher eine Verbindung zum Mord an Mrs Heyndrich. 314 00:46:44,480 --> 00:46:47,597 Der Mörder plante einen perfekten Selbstmord. 315 00:46:49,200 --> 00:46:53,034 Die offenen Türen sollten einen Luftzug bewirken. 316 00:46:53,320 --> 00:46:56,676 Dadurch sollte der Körper zu Fall gebracht werden... 317 00:46:56,840 --> 00:46:59,434 Er war perfekt positioniert. 318 00:46:59,560 --> 00:47:01,790 Warum hat er sie nicht selber rausgeworfen? 319 00:47:03,320 --> 00:47:05,834 Ein Körper, der aus dem achten Stock fällt, macht Lärm. 320 00:47:05,960 --> 00:47:08,315 Das erzeugt Aufmerksamkeit, gerade bei Nacht. 321 00:47:08,960 --> 00:47:11,599 Außerdem wollte der Mörder leise verschwinden. 322 00:47:11,760 --> 00:47:15,514 Das war alles durchdacht. Sein einziger Fehler war... 323 00:47:15,600 --> 00:47:18,068 dass der leichte Luftzug die Tür zum Badezimmer geschlossen hat. 324 00:47:18,160 --> 00:47:21,709 Somit ging der Effekt nicht auf das Fenster über. 325 00:47:22,720 --> 00:47:26,315 Was hat der Mörder aber bei Mrs Heyndrich zu suchen? 326 00:47:26,440 --> 00:47:28,670 Es geht wohl um das, was sie vor uns versteckt hat. 327 00:47:28,800 --> 00:47:32,429 Also, warum hat sie dieses etwas vor uns versteckt? 328 00:47:33,200 --> 00:47:34,872 Könnten es die Handschuhe sein? 329 00:47:35,000 --> 00:47:36,831 Ziemlich unwahrscheinlich. 330 00:47:37,200 --> 00:47:40,431 Ein Mörder hat nicht die Zeit um seine Handschuhe vor seinem Opfer auszuziehen. 331 00:47:40,560 --> 00:47:45,031 Es könnten aber die Handschuhe sein, die der Mörder... 332 00:47:45,240 --> 00:47:47,310 von Mrs Heyndrich getragen hat. 333 00:48:11,120 --> 00:48:12,553 - Hi, Willy. - Guten Morgen, Boss. 334 00:48:12,680 --> 00:48:13,351 Hallo, Richard. 335 00:48:13,480 --> 00:48:14,708 Der Parkwächter? 336 00:48:14,800 --> 00:48:18,315 Er ist wie ein Irrer nach Hause gelaufen. 337 00:48:18,480 --> 00:48:21,040 Scheint als hätte er was dringendes zu erledigen. 338 00:48:21,160 --> 00:48:23,151 - Hast du die Handschuhe bei ihm gefunden? - Nein. 339 00:48:23,280 --> 00:48:27,398 Aber drei Stunden später, gegen 14:30Uhr... 340 00:48:27,520 --> 00:48:28,999 ...dort drüben, an der Kreuzung. 341 00:48:29,280 --> 00:48:31,999 Mrs Heyndrich starb zwischen dem Anruf bei Mrs. Lyutak... 342 00:48:32,080 --> 00:48:34,196 und unserer Ankunft. Ungefähr zwei Stunden später... 343 00:48:34,320 --> 00:48:36,993 etwa um die selbe Zeit, hast du die Handschuhe gefunden. 344 00:48:37,680 --> 00:48:40,319 Das Haus von Mrs Heyndrich ist nicht weit weg von hier. 345 00:48:40,400 --> 00:48:42,311 Reden wir nochmal mit dem Parkwächter. 346 00:48:42,480 --> 00:48:44,948 Mit den Handschuhen will ihn jemand reinlegen. 347 00:48:45,040 --> 00:48:47,508 Der Mörder von Mrs Heyndrich hat sie getragen. 348 00:48:47,600 --> 00:48:48,555 Das sind sie. 349 00:48:48,760 --> 00:48:51,752 Wer weiß, vielleicht kann der Kerl uns einen Tip geben... 350 00:48:51,880 --> 00:48:53,279 wer ihm etwas anhängen möchte. 351 00:49:00,000 --> 00:49:01,592 Er muss da sein. 352 00:49:02,000 --> 00:49:03,353 Tür aufbrechen! 353 00:49:06,160 --> 00:49:08,071 Das Bett wurde nicht benutzt. 354 00:49:12,120 --> 00:49:13,792 Da ist noch ein Ausgang auf die Terrasse. 355 00:49:23,480 --> 00:49:25,152 Kletter über die Mauer, Richard. 356 00:49:25,240 --> 00:49:27,435 Wir sehen nochmal unten nach. 357 00:49:27,840 --> 00:49:31,310 Es gibt sicher noch einen anderen Weg. Wir sehen uns unten. 358 00:49:35,240 --> 00:49:35,911 Und? 359 00:49:36,480 --> 00:49:39,119 Er hat mich gelinkt, Boss. Da ist noch ein Weg zur anderen Straße. 360 00:49:39,240 --> 00:49:41,674 Geh zurück und warte auf ihn. Nimm ihn fest und bring ihn mir. 361 00:50:35,280 --> 00:50:37,510 Du sitzt in der Falle, Arschgesicht. 362 00:51:10,560 --> 00:51:14,473 Die Haare und die Blutflecken stammen von dem Mädchen das am Fluss ermordet wurde. 363 00:51:14,600 --> 00:51:17,592 Das selbe Mädchen wurde von Dr. Lyutak zum Club mitgenommen. 364 00:51:17,680 --> 00:51:19,272 Verstehen wir uns? 365 00:51:22,320 --> 00:51:25,039 Und der Parkwächter ist spurlos verschwunden. 366 00:51:59,440 --> 00:52:02,238 Ich werde niemand etwas sagen, versprochen! 367 00:52:08,080 --> 00:52:10,753 Nein, ich sage nichts! 368 00:52:17,160 --> 00:52:19,958 Nein, gar nichts! 369 00:52:24,400 --> 00:52:26,152 Nein! Nein! 370 00:52:37,000 --> 00:52:37,910 Aufhören! 371 00:54:17,840 --> 00:54:20,832 Guten Abend, Mrs. Lyutak. Danke, dass Sie gekommen sind. 372 00:54:21,000 --> 00:54:23,560 Entschuldigen Sie diese komische Verabredung... 373 00:54:23,640 --> 00:54:25,949 aber wir wollten die nervigen Reporter umgehen. 374 00:54:26,320 --> 00:54:28,629 Das ist aufmerksam, Inspektor. 375 00:54:28,880 --> 00:54:32,714 Sie waren die letzte, die Mrs Heyndrich gesprochen hat. 376 00:54:32,800 --> 00:54:35,633 Ich glaube es muss ein heikles Thema gewesen sein. 377 00:58:15,760 --> 00:58:17,671 Meinen aufrichtigen Dank, Madam. 378 00:58:17,840 --> 00:58:18,795 Guten Tag. 379 00:58:18,920 --> 00:58:19,830 Guten Tag. 380 00:59:53,760 --> 00:59:54,715 Ich liebe dich. 381 00:59:56,720 --> 01:00:00,918 Ich liebe dich, Marzia. 382 01:00:02,480 --> 01:00:05,040 Aber ich bin ein impotenter Irrer. 383 01:00:06,480 --> 01:00:10,632 Selbst als Mann habe ich eine Frau... 384 01:00:11,920 --> 01:00:14,309 die noch immer Jungfrau ist. 385 01:00:35,040 --> 01:00:36,598 Ich bin Professor John Barton. 386 01:00:36,680 --> 01:00:39,877 Ich studiere die psychologische Beziehung zwischen Schülern und ihren Lehrern. 387 01:00:40,600 --> 01:00:43,956 Beziehungen entstehen oft aus dem blauen. 388 01:00:44,520 --> 01:00:48,115 Ich möchte ein tieferes Verständnis erlangen... 389 01:00:48,200 --> 01:00:51,954 was die jungen Leute dazu bewegt und ebenso ihre Argumente. 390 01:00:54,720 --> 01:00:56,995 Ich hoffe wir kommen zusammen. 391 01:01:01,800 --> 01:01:02,550 Scheiß drauf! 392 01:01:33,520 --> 01:01:34,475 Einen Moment. 393 01:01:37,640 --> 01:01:39,995 Ja, ich höre. 394 01:01:40,240 --> 01:01:44,552 Guten Morgen, Inspektor Edwards. Hier ist die Krokette! 395 01:01:44,840 --> 01:01:48,389 In meiner Tasche befindet sich die Mordwaffe der beiden Opfer. 396 01:01:48,520 --> 01:01:52,672 Auch Mrs Heyndrich wurde damit getötet. 397 01:01:52,960 --> 01:01:57,431 Ich habe sie dort gefunden wo kein anderer sie vermutet hätte. Außer mir natürlich! 398 01:01:57,600 --> 01:01:59,716 Weil ich es von Anfang an geahnt habe! 399 01:01:59,800 --> 01:02:03,349 Und das hat mich zur Waffe geführt! 400 01:02:03,880 --> 01:02:06,394 Findet heraus woher der Anruf kommt. 401 01:02:06,480 --> 01:02:10,553 Ja, ja, ich höre. Ich will nichtmal wissen wo du bist. 402 01:02:10,680 --> 01:02:13,592 Ich vertraue dir, immerhin habe ich dich schon zwei Mal laufen lassen. 403 01:02:13,840 --> 01:02:17,435 Du redest mit der Krokette! Und die vertraut euch nicht, klar! 404 01:02:24,200 --> 01:02:28,113 Was ihr noch nicht wisst... Das Mädchen in der Telefonzelle war meine Freundin. 405 01:02:28,200 --> 01:02:30,111 Die arme Luisette. 406 01:02:30,240 --> 01:02:33,755 Ja, schon klar. Das sagen sie sicher alle... 407 01:02:33,840 --> 01:02:35,637 Aber ich habe etwas gesehen. 408 01:02:35,720 --> 01:02:37,631 Wenn ich es jetzt sage, glaubt ihr mir es sowieso nicht. 409 01:02:37,800 --> 01:02:39,711 Ich brauche noch ein paar Fakten. 410 01:02:39,960 --> 01:02:41,916 Dich krieg ich auch noch, du Mistding! 411 01:02:42,400 --> 01:02:45,517 Hallo? Nein, ich meine die Fliege. Die lebt noch. 412 01:02:46,040 --> 01:02:48,474 Sie sollten mir noch ein paar Stunden geben... 413 01:02:48,600 --> 01:02:51,034 Meine Nase riecht schon nach Benzin! 414 01:02:51,200 --> 01:02:55,876 Haben Sie noch etwas Geduld, dann serviere ich ihnen den Mörder. 415 01:02:56,200 --> 01:02:57,872 Das werdet ihr nie glauben! 416 01:03:00,240 --> 01:03:01,673 Scheiß Ding! 417 01:03:03,600 --> 01:03:05,511 Hallo, hallo!? 418 01:03:05,680 --> 01:03:08,956 Wir wurden getrennt. Hallo, Hallo!? 419 01:03:09,880 --> 01:03:13,475 Hallo? Verdammte Mistbande... 420 01:03:14,320 --> 01:03:16,788 Nein, hinter der Schule, am See. 421 01:03:17,400 --> 01:03:20,119 Ich werde dich heute oder morgen Abend abholen. 422 01:03:20,200 --> 01:03:25,479 In der Zwischenzeit solltest du deine ganzen Gedanken zum Thema aufschreiben. 423 01:03:25,640 --> 01:03:29,110 Frag auch deine Mitschüler. 424 01:03:29,200 --> 01:03:33,193 Ich nutze ihre Antworten für die Studie. Sonst wären die ja nutzlos. 425 01:03:33,800 --> 01:03:37,076 Ich liebe die Aufgabe! Ich werde mir Mühe geben! 426 01:03:40,880 --> 01:03:44,190 Bis heute Abend hinter der Schule, da wird uns niemand sehen! 427 01:03:44,640 --> 01:03:45,629 Ciao, Florence. 428 01:04:28,400 --> 01:04:30,789 Ich würde es dir gerne angenehmer machen. 429 01:04:31,720 --> 01:04:33,472 Aber ich muss alles so lassen wie es ist. 430 01:04:33,640 --> 01:04:36,234 Sie müssen dich genau so finden. 431 01:04:39,400 --> 01:04:41,868 Ich wette du kannst mich nicht hören. 432 01:04:42,280 --> 01:04:45,909 Du bist voll mit Morphium, aber wir werden es denen schon zeigen! 433 01:04:46,000 --> 01:04:49,879 Statt einem Toten werden sie zwei Lebende finden, auch wenn wir eingesperrt sind! 434 01:04:52,560 --> 01:04:54,118 Ich habe schon sieben Mal gefragt. 435 01:04:54,200 --> 01:04:56,395 Wir wissen von wo er angerufen hat, Inspektor. 436 01:04:58,000 --> 01:04:58,955 Unmöglich! 437 01:05:08,360 --> 01:05:09,679 Marzia! Warte! 438 01:05:14,640 --> 01:05:16,392 Marzia, komm hier rüber! 439 01:05:16,600 --> 01:05:17,555 - Wieso!? - Komm! 440 01:05:20,520 --> 01:05:24,195 Da ist ein Mann im Haus! Ich habe ihn im Keller eingesperrt. 441 01:05:24,840 --> 01:05:26,637 Ich habe dich gesucht. 442 01:05:42,120 --> 01:05:45,430 Wer auch immer es ist. Ich will ihn nicht töten. 443 01:05:45,680 --> 01:05:47,272 Ich werde die Waffe lieber entladen. 444 01:07:00,200 --> 01:07:01,235 Entschuldigen Sie Dr. Lyutak. 445 01:07:01,320 --> 01:07:02,116 Wer sind Sie? 446 01:07:02,200 --> 01:07:03,189 Sie lebt! 447 01:07:03,560 --> 01:07:05,039 Hände hoch oder ich schieße! 448 01:07:08,720 --> 01:07:11,518 Bitte nicht, Doktor. Sie sind oben! 449 01:07:19,800 --> 01:07:24,078 Und jetzt halten Sie die Klappe und hören mir zu! Am besten ganz genau! 450 01:07:24,200 --> 01:07:26,156 Ich muss mit Ihnen noch eine Rechnung begleichen! 451 01:07:26,280 --> 01:07:29,511 Ich spiele den Doktor und du das Schwein! Du bist ja auch eins! 452 01:07:29,640 --> 01:07:33,110 Aber da ich ja kein Doktor bin, sondern nur ein einfacher Parkwächter... 453 01:07:34,080 --> 01:07:36,389 Sie haben das Mädchen vom Club getötet, oder!? 454 01:07:36,520 --> 01:07:39,830 Du bist mit dem Auto vorbeigefahren, aber du hast nicht angehalten! 455 01:07:40,200 --> 01:07:45,354 Du hast die Polizei angelogen, das heißt du hast etwas zu verbergen! 456 01:07:45,680 --> 01:07:49,355 Beweg dich nicht du Hurensohn! Ansonsten könntest du dich verletzen... 457 01:07:50,560 --> 01:07:51,959 Weißt du ab wann ich alles gewusst habe? 458 01:07:52,040 --> 01:07:54,235 Als du das Mädchen in der Telefonzelle getötet hast! 459 01:07:54,320 --> 01:07:57,551 Das war meine Freundin! Erinnerst du dich an Sie!? 460 01:07:57,640 --> 01:07:58,436 Erinnerst du dich!? 461 01:07:58,480 --> 01:08:00,675 Ich war bei der Polizei als Luisette getötet wurde. 462 01:08:00,800 --> 01:08:02,711 Schön, du kennst noch ihren Namen! 463 01:08:02,800 --> 01:08:05,951 Warum hast du das der Polizei nicht gesagt!? Du wolltest das ich einfahre, oder! 464 01:08:06,080 --> 01:08:09,152 Aber ich durfte raus und bin dir Schritt für Schritt gefolgt! 465 01:08:09,280 --> 01:08:12,511 Ich habe deine dreckigen Haare gesammelt! 466 01:08:12,960 --> 01:08:14,279 Ihr musstet sie töten... 467 01:09:08,320 --> 01:09:11,676 Verriegelt! Wo sind Sie!? 468 01:09:16,400 --> 01:09:18,311 Inspektor, hier ist jemand! 469 01:09:19,880 --> 01:09:21,393 Tot oder lebendig, abführen! 470 01:09:33,200 --> 01:09:36,317 Zum Glück waren Sie da. 471 01:09:37,840 --> 01:09:39,114 Aber was macht er hier? 472 01:09:39,240 --> 01:09:41,913 Er ist uns entwischt. Dann rief er uns an. 473 01:09:42,000 --> 01:09:43,592 Er wollte sich einen Scherz erlauben. 474 01:09:43,680 --> 01:09:46,513 Wir wurden unterbrochen, jemand hat die Leitung gekappt. 475 01:09:46,600 --> 01:09:47,874 Er hielt Lorel gefangen! 476 01:09:48,680 --> 01:09:51,114 Dieser Zettel hat mich direkt in den Keller geführt. 477 01:09:51,560 --> 01:09:54,757 Glückwunsch, Miss. Sie haben richtig kaltblütig gehandelt. 478 01:09:54,840 --> 01:09:58,628 Ich habe jetzt die Bestätigung. Der Parkwächter ist tot. 479 01:10:02,600 --> 01:10:04,591 Er scheint sich das Genick gebrochen zu haben. 480 01:10:04,840 --> 01:10:07,195 Er muss bei seiner Flucht ausgerutscht sein. 481 01:10:08,080 --> 01:10:11,629 Dr. Lyutak, bitte rufen Sie mich an wenn sie sich beruhigt haben... 482 01:10:11,720 --> 01:10:13,517 und für ein Gespräch bereit sind. 483 01:10:13,640 --> 01:10:17,030 Das gilt auch für ihre Angestellte. 484 01:10:29,960 --> 01:10:32,030 Wird das sofort wirken? 485 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 Glaubst du es wirkt? 486 01:10:36,320 --> 01:10:37,275 Ich hoffe es. 487 01:11:09,040 --> 01:11:11,110 Ich gehe zur Polizei. Passt auf sie auf. 488 01:11:11,240 --> 01:11:13,276 Sie kann jeden Moment aufwachen. 489 01:11:14,160 --> 01:11:18,073 Joaquine, leiste deiner Tante Gesellschaft. 490 01:11:18,360 --> 01:11:20,555 Natürlich, das hatte ich vor. 491 01:11:33,920 --> 01:11:35,876 Das war in der Tasche des Parkwächters. 492 01:11:36,160 --> 01:11:37,957 Erkennen Sie es, Dr. Lyutak? 493 01:11:41,360 --> 01:11:42,952 Aber natürlich. 494 01:11:43,760 --> 01:11:45,990 Es war immer in meinem Schreibtisch. 495 01:11:46,600 --> 01:11:50,229 Mrs Heyndrich gab es mir, als sie damals mit ihrem Psychologiekurs... 496 01:11:50,320 --> 01:11:52,390 für die Polizei fertig war. 497 01:11:54,520 --> 01:11:56,875 Sie erinnern sich, Inspektor? 498 01:11:57,200 --> 01:11:58,474 Sicher tun Sie das. 499 01:11:58,640 --> 01:12:01,677 Jemand hat Mrs Heyndrich getötet um es sich zurück zu holen. 500 01:12:01,800 --> 01:12:04,872 Wenn ich mich nicht irre, wurde der Dolch... 501 01:12:05,000 --> 01:12:08,310 in der Telefonzelle und bei der Hure im Park benutzt! 502 01:12:10,160 --> 01:12:14,472 Deshalb war der Parkwächter wohl in meiner Villa. 503 01:12:14,600 --> 01:12:16,591 Er hat die Waffe gestohlen... 504 01:12:17,680 --> 01:12:21,878 um sie auf dem schwersten Wege in meinem Haus wieder loszuwerden. 505 01:12:22,280 --> 01:12:25,352 Er wollte den Verdacht auf mich lenken. 506 01:12:25,720 --> 01:12:28,359 Und als er bemerkte, als wir bemerkten... 507 01:12:28,440 --> 01:12:32,752 das Mrs Heyndrich die Waffe aufgehoben hat, die er gesucht hat... 508 01:12:32,840 --> 01:12:34,876 hat er sie getötet um sie wieder zu bekommen. 509 01:12:34,960 --> 01:12:40,956 Mrs Heyndrich wurde in der selben Nacht getötet, als wir den Parkwächter gehen lassen mussten. 510 01:12:41,120 --> 01:12:44,795 Und wir, Dr. Lyutak, haben die ganze Nacht verzweifelt nach einer Antwort gesucht. 511 01:12:44,880 --> 01:12:47,758 Mrs Heyndrich wurde um diese Zeit getötet! 512 01:12:47,920 --> 01:12:51,708 Willy! Das ist die Antwort. Schade das er tot ist. 513 01:12:51,840 --> 01:12:54,308 Sein Geständnis wäre mir jetzt eine Freude. 514 01:12:54,440 --> 01:12:57,000 Aber der Parkwächter wurde doch im Park von Richard beobachtet? 515 01:12:58,200 --> 01:13:01,795 Kommt darauf an wie gut er den Parkwächter im Auge behalten hat. 516 01:13:02,320 --> 01:13:04,709 Aber wir können ihm ja trauen. 517 01:13:05,160 --> 01:13:08,470 Außerdem war es dunkel im Park, da konnte man nur schwer etwas erkennen. 518 01:13:08,640 --> 01:13:10,790 Wir waren viele in dieser Nacht. 519 01:13:10,920 --> 01:13:15,118 Das Puzzle ist jetzt aber perfekt. Wie der Satz des Pythagoras. 520 01:13:15,560 --> 01:13:19,235 Es sind nur noch Kleinigkeiten. Aber kein wirkliches Problem. 521 01:13:33,840 --> 01:13:34,795 Hallo! 522 01:13:37,200 --> 01:13:38,155 Hi! 523 01:13:47,120 --> 01:13:51,272 Ich bin verwirrt, Joaquine. Um Herbert, um mich... 524 01:13:51,400 --> 01:13:53,960 Auch wegen Lorel. Was haben sie ihr getan? 525 01:13:56,400 --> 01:13:58,914 Meine Nerven sind am Ende. Ich habe Angst davor... 526 01:13:59,040 --> 01:14:01,315 was Lorel sagen könnte, wenn sie aufwacht. 527 01:14:05,040 --> 01:14:06,996 Sie wird sagen, "Ich bin froh noch zu leben!" 528 01:14:11,120 --> 01:14:13,031 Ich habe Angst vor Herbert. 529 01:14:13,440 --> 01:14:17,956 Es ist unglaublich wie du all unsere Probleme verstehst! 530 01:14:18,240 --> 01:14:19,389 Du bist wie einer von uns. 531 01:14:19,480 --> 01:14:24,076 Entschuldige, ich habe Kopfschmerzen. Ich brauche frische Luft. 532 01:14:32,400 --> 01:14:33,355 Florence. 533 01:14:39,720 --> 01:14:41,756 Ich verstehe, ich rede zu viel. 534 01:15:06,240 --> 01:15:09,596 Diese Stille ist unheimlich. Man hört nichtmal die Grillen. 535 01:15:09,920 --> 01:15:11,558 Meiner Mutter würde es hier gefallen. 536 01:15:11,680 --> 01:15:13,875 Sie meint der Lärm würde sie verfolgen. 537 01:15:16,680 --> 01:15:17,829 Verschwinde. 538 01:15:19,480 --> 01:15:23,996 Florence, verschwinde. 539 01:15:24,320 --> 01:15:26,038 Aber ich... 540 01:15:26,920 --> 01:15:27,989 Verschwinde! 541 01:15:35,200 --> 01:15:36,155 Florence... 542 01:15:38,120 --> 01:15:39,075 Weit weg! 543 01:15:47,240 --> 01:15:48,150 Florence. 544 01:15:50,360 --> 01:15:51,315 Geh! 545 01:15:54,960 --> 01:15:55,915 Florence! 546 01:15:59,880 --> 01:16:00,835 Florence! 547 01:16:17,680 --> 01:16:19,989 Unsere Freunde sagen, dass schon drei Tropfen Blut genügen... 548 01:16:20,080 --> 01:16:23,959 um die Wirkung der Droge zu lindern. 549 01:16:25,160 --> 01:16:27,879 Lorel, Lorel! 550 01:16:29,480 --> 01:16:30,390 Komisch. 551 01:16:30,720 --> 01:16:34,349 Sie ist noch immer nicht aufgewacht. 552 01:16:36,520 --> 01:16:40,877 Sie atmet, aber sie will nicht aufwachen. 553 01:16:41,520 --> 01:16:44,592 Wach auf! Wach auf! 554 01:16:45,040 --> 01:16:46,189 Das Telefon, Marzia. 555 01:16:47,720 --> 01:16:48,709 Ich gehe. 556 01:16:57,160 --> 01:16:58,115 Hallo? 557 01:16:59,800 --> 01:17:02,598 Hallo? Hallo? 558 01:17:05,320 --> 01:17:06,230 Hallo!? 559 01:17:09,680 --> 01:17:10,954 Niemand dran... 560 01:17:12,640 --> 01:17:17,270 Hat sich wohl verwählt. Das passiert überall. 561 01:17:19,680 --> 01:17:22,478 Oder dieser jemand mag meine Stimme nicht. Versuch du es. 562 01:17:25,800 --> 01:17:28,997 Hallo? Hallo!? 563 01:17:29,240 --> 01:17:31,196 Hallo! 564 01:17:31,840 --> 01:17:32,989 Das wird ein Scherz sein. 565 01:17:37,120 --> 01:17:38,075 Hallo?! 566 01:17:39,840 --> 01:17:40,989 Hier drüben. 567 01:17:41,080 --> 01:17:47,599 Halt! Genug! Was tust du? Mörder! Nein! 568 01:17:49,120 --> 01:17:50,075 Komm her! 569 01:17:58,960 --> 01:18:01,838 Nein, du drückst mich nach unten! 570 01:18:04,520 --> 01:18:06,670 Wer war das?! Joaquine! 571 01:18:07,200 --> 01:18:10,476 Das Licht! Joaquine? 572 01:18:11,960 --> 01:18:12,995 Nein! Nein! 573 01:18:13,240 --> 01:18:17,074 Wer bist du? Was sagst du? 574 01:18:23,240 --> 01:18:25,435 Hilf mir! Hilfe! 575 01:18:27,960 --> 01:18:31,589 Marzia! Marzia, Hilfe! Marzia! 576 01:18:34,800 --> 01:18:35,755 Lasst mich! 577 01:18:45,240 --> 01:18:47,071 Hilfe! Nein! Nein! 578 01:18:58,160 --> 01:19:01,357 Hilfe! Wer ist da! 579 01:19:13,240 --> 01:19:17,279 Was haben die mit uns gemacht? Marzia!? 580 01:19:20,720 --> 01:19:22,711 Mein Gott! Hilfe! 581 01:19:30,680 --> 01:19:34,468 Ruf die Polizei! Die Polizei! 582 01:19:34,640 --> 01:19:35,595 Wer schreit da!? 583 01:19:37,360 --> 01:19:38,475 Wer ist das!? 584 01:19:38,640 --> 01:19:40,870 Ich weiß es nicht! 585 01:19:41,440 --> 01:19:43,829 Kannst du sie hören? Es macht mich verrückt! 586 01:20:02,200 --> 01:20:05,078 Ein Radio! Nur ein altes Radio! 587 01:20:54,320 --> 01:20:56,390 Es scheint ihr freut euch nicht mich zu sehen. 588 01:20:57,040 --> 01:21:01,352 Herbert was sagst du da? Entschuldige, es war ein verrückter Tag. 589 01:21:01,520 --> 01:21:02,714 Ist Lorel aufgewacht? 590 01:21:02,880 --> 01:21:03,756 Möglicherweise. 591 01:21:03,880 --> 01:21:06,030 Vielleicht wird sie es uns erklären können. 592 01:21:06,600 --> 01:21:09,034 Ich habe Angst davor wenn sie redet. 593 01:21:09,360 --> 01:21:11,237 Lorel ist doch nicht wichtig. 594 01:21:12,240 --> 01:21:14,629 Gut, dann fangen wir mit dem weniger wichtigen an. 595 01:21:24,560 --> 01:21:25,515 Ich habe Angst. 596 01:21:25,640 --> 01:21:26,595 Marzia! 597 01:21:26,800 --> 01:21:28,233 Da kommt Herbert. 598 01:21:30,600 --> 01:21:32,750 Marzia, Lorel ist nicht da! Wo ist sie hin! 599 01:21:33,120 --> 01:21:34,951 Nein! Nein! 600 01:21:48,840 --> 01:21:49,750 Nein! 601 01:21:50,680 --> 01:21:52,238 Marzia! Marzia! 602 01:21:53,960 --> 01:21:54,870 Marzia! 603 01:22:05,320 --> 01:22:08,517 Herbert! Hilf mir! 604 01:22:11,760 --> 01:22:13,159 Herbert! Bitte! 605 01:22:13,360 --> 01:22:17,672 Marzia! Beruhige dich, Marzia! 606 01:22:33,760 --> 01:22:34,715 Marzia! 607 01:22:39,240 --> 01:22:40,514 Marzia, Marzia! 608 01:22:44,080 --> 01:22:45,035 Marzia. 609 01:22:58,920 --> 01:22:59,875 Oh, Marzia. 610 01:23:06,280 --> 01:23:08,555 Wo ist Lorel? Wo ist sie? 611 01:23:08,680 --> 01:23:11,638 Schließ alle Türen, Herbert! Alle Fenster! 612 01:23:11,720 --> 01:23:15,235 Lass niemand herein! Niemand! 613 01:23:16,240 --> 01:23:18,800 Das ist das Ende, das Ende! 614 01:23:18,960 --> 01:23:21,155 Marzia, ich verstehe nicht. Warum, Marzia? 615 01:23:25,800 --> 01:23:26,676 Marzia! 616 01:23:27,880 --> 01:23:29,279 Wir können sie nicht alleine lassen, Herbert! 617 01:24:07,920 --> 01:24:12,072 Jeder der aus dem Haus kommt wird verfolgt und keine Fremden gehen rein. 618 01:24:12,200 --> 01:24:13,110 Alles klar. 619 01:24:20,240 --> 01:24:22,151 Es tut mit leid für Sie, Boss. 620 01:24:22,640 --> 01:24:26,633 Aber die Fakten sind wichtiger als unsere Gefühle. 621 01:24:52,400 --> 01:24:56,552 Keine Antworten! Antwortet nicht! 622 01:25:12,560 --> 01:25:13,197 Ich werde antworten! 623 01:25:13,280 --> 01:25:15,748 Herbert, nein! Du nicht! 624 01:25:16,640 --> 01:25:17,755 Nicht du! 625 01:25:20,400 --> 01:25:23,073 Hallo! Hallo? 626 01:25:23,240 --> 01:25:25,117 Es ist mir egal ob du bei der Polizei bist. 627 01:25:25,200 --> 01:25:27,555 Wo du auch bist, ich will nicht mit dir reden! 628 01:25:33,600 --> 01:25:35,909 Die Polizei hat sie festgenommen. 629 01:25:36,520 --> 01:25:40,308 Sie ist weg... bei der Polizei. 630 01:25:40,440 --> 01:25:41,998 Gut... es ist besser so. 631 01:25:42,120 --> 01:25:44,873 Jetzt gibt es eine neue Anklage gegen den Parkwächter. 632 01:25:45,120 --> 01:25:47,429 Ja, wahrscheinlich. 633 01:25:48,400 --> 01:25:49,515 Es ist besser so. 634 01:26:25,840 --> 01:26:27,432 Marzia! Marzia! 635 01:26:29,040 --> 01:26:29,995 Marzia! 636 01:26:33,840 --> 01:26:36,035 Marzia! Marzia! 637 01:26:59,760 --> 01:27:01,273 Marzia! Marzia! 638 01:27:02,120 --> 01:27:03,439 Nein! 639 01:27:03,920 --> 01:27:04,875 Nein! 640 01:27:12,000 --> 01:27:12,955 Stop! 641 01:27:14,240 --> 01:27:14,911 Marzia! 642 01:27:15,000 --> 01:27:16,718 Lass mich los! Sofort! 643 01:27:17,000 --> 01:27:18,558 Warum, Marzia?! 644 01:27:23,280 --> 01:27:25,396 Warum? Warum? 645 01:27:25,640 --> 01:27:28,791 Weil sie es war, die Lorel in den Keller gelockt hat. 646 01:27:28,880 --> 01:27:31,110 Sie hat ihr das Morphium gegeben! 647 01:27:31,200 --> 01:27:32,872 Sie wollte sie mit dem Gas töten! 648 01:27:33,600 --> 01:27:34,555 Nein! 649 01:27:35,560 --> 01:27:38,472 Du! Marzia! Du! 650 01:27:39,080 --> 01:27:41,799 Warum!? Warum!? 651 01:27:41,960 --> 01:27:42,870 Nein, Joaquine. 652 01:27:43,200 --> 01:27:45,316 Nein! Nein, Joaquine. 653 01:27:45,480 --> 01:27:48,278 Herbert hätte es nicht wissen dürfen. Niemals! 654 01:27:48,480 --> 01:27:51,040 Du bist verrückt! Jeder weiß es, sogar die Polizei! 655 01:27:51,200 --> 01:27:54,112 Herbert hätte nichts wissen sollen, ich liebe ihn! 656 01:27:54,200 --> 01:27:57,954 Ich habe alles für ihn getan! Er sollte nichts wissen. 657 01:27:58,120 --> 01:28:00,076 Ich wollte eher sterben, bevor er es erfahren sollte. 658 01:28:00,240 --> 01:28:02,800 Dr. Lyutak! Dr. Lyutak! 659 01:28:04,640 --> 01:28:05,709 Ich bin hier, Inspektor! 660 01:28:07,360 --> 01:28:08,509 Öffnen Sie die Tür! 661 01:28:08,720 --> 01:28:11,871 Ja, Inspektor. Ich bin in zwei Minuten bei Ihnen. 662 01:28:12,400 --> 01:28:13,719 Danke, Doktor. 663 01:28:13,840 --> 01:28:16,434 Ich weiß ihre Mithilfe zu schätzen! 664 01:28:18,120 --> 01:28:20,759 Es ist die Polizei, mein Freund Edwards. 665 01:28:22,480 --> 01:28:23,754 Und der ganze Rest. 666 01:28:53,840 --> 01:28:56,912 Wenn Lorel der Polizei alles erzählt hat, wirst nur du verhaftet. 667 01:28:57,000 --> 01:28:59,230 Herbert wird frei sein. Du wirst ihn nie wieder sehen. 668 01:28:59,560 --> 01:29:03,997 Ich habe dich bis in den Wahnsinn geliebt. Aber Herbert wolltest du nie betrügen. 669 01:29:04,080 --> 01:29:06,435 Obwohl Onkel Herbert dich ständig betrügt. 670 01:29:06,520 --> 01:29:09,592 Er liefert dich der Polizei aus um selbst frei zu sein. 671 01:29:09,680 --> 01:29:13,195 Ich würde lieber sterben anstatt mich von dir trennen zu müssen. 672 01:29:13,480 --> 01:29:17,359 Allein der Gedanke dich zu vermissen... 673 01:29:17,440 --> 01:29:19,590 Ich würde lieber mit dir sterben. 674 01:29:19,800 --> 01:29:22,268 Herbert wird dich ausliefern! 675 01:29:22,400 --> 01:29:25,676 Man wird gegen ihn keinen Verdacht hegen! 676 01:29:25,800 --> 01:29:29,270 Und alles nur weil er ein gemeiner Sadist ist! 677 01:29:30,000 --> 01:29:30,955 Nein! 678 01:29:31,320 --> 01:29:33,231 Er ist ein Krimineller! 679 01:29:38,520 --> 01:29:39,475 Nein! 680 01:29:43,760 --> 01:29:46,274 Er wird dich ausliefern! 681 01:29:46,400 --> 01:29:49,756 Und du bist nicht stark genug dich dagegen zu wehren! 682 01:29:49,840 --> 01:29:53,037 Du hast für ihn getötet, jetzt bist du ein Komplize! 683 01:30:05,920 --> 01:30:06,875 Herbert! 684 01:30:09,520 --> 01:30:10,475 Herbert! 685 01:30:16,280 --> 01:30:17,713 Ich habe für dich getötet! 686 01:30:18,640 --> 01:30:20,835 Luisette im Park... 687 01:30:20,960 --> 01:30:25,033 Damit sie keinen Verdacht schöpfen! 688 01:30:25,200 --> 01:30:27,873 Damit du dich nicht stellen musst! 689 01:30:28,080 --> 01:30:30,799 Weil ich wusste, das du das tun wolltest! 690 01:30:31,600 --> 01:30:34,160 Ich wäre fast für dich gestorben! 691 01:30:34,720 --> 01:30:38,235 Ich wollte dich nicht verlieren. Ich wollte dich nicht verlieren! 692 01:30:40,560 --> 01:30:43,870 Und Lorel wusste alles? Weiß sie was du alles getan hast? 693 01:30:44,400 --> 01:30:47,073 Sie hat es vermutet. Dann hat sie es verstanden. 694 01:30:47,680 --> 01:30:50,148 Dann hat sie meine blutigen Sachen gefunden. 695 01:30:50,560 --> 01:30:53,518 Den Dolch aus dem Schreibtisch... 696 01:30:54,160 --> 01:30:55,115 Nein! 697 01:30:57,400 --> 01:31:00,392 Marzia! Du wolltest dein Leben wegwerfen! 698 01:31:01,040 --> 01:31:05,431 Ich kann deine Verbrechen doch nicht als Geschenk an mich einfach akzeptieren! 699 01:31:06,600 --> 01:31:10,434 Ich bin Dr. Herbert Lyutak. Ich war immer gegen das Verbrechen! 700 01:31:10,640 --> 01:31:12,358 Du Feigling, du Bastard! 701 01:31:12,480 --> 01:31:15,074 Du kannst sie nicht derart kränken! 702 01:31:16,040 --> 01:31:17,598 Feigling! Schwein! 703 01:31:17,760 --> 01:31:19,830 Feigling! 704 01:31:20,040 --> 01:31:22,918 Bastard! 705 01:31:25,480 --> 01:31:27,869 Du Bastard! 706 01:31:28,680 --> 01:31:30,875 Lass mich los! Lass mich! 707 01:31:32,360 --> 01:31:34,191 Herbert! Herbert! 708 01:31:35,800 --> 01:31:38,837 Brechen sie die Tür auf! Ich suche einen anderen Eingang. 709 01:31:43,080 --> 01:31:45,036 Nicht er! Herbert! Nein! 710 01:31:45,800 --> 01:31:46,869 Du verdammtes Dreckschwein! 711 01:31:48,200 --> 01:31:49,519 Joaquine! Aufhören! 712 01:31:49,880 --> 01:31:50,869 Mörder! 713 01:31:51,880 --> 01:31:54,155 Verbrecher! 714 01:31:56,000 --> 01:31:59,834 Elender Feigling! 715 01:32:00,360 --> 01:32:01,395 Nein, nein! 716 01:32:05,160 --> 01:32:06,149 Rette dich, Herbert! 717 01:32:10,200 --> 01:32:11,997 Nein, so nicht! 718 01:32:12,480 --> 01:32:13,435 Feigling! 719 01:32:27,080 --> 01:32:28,718 Du wirst nicht gehen! 720 01:32:32,280 --> 01:32:34,157 Er bekommt dich nicht! 721 01:32:36,280 --> 01:32:38,316 Nein, niemals! Er nicht! 722 01:32:44,040 --> 01:32:44,950 Doktor! 723 01:32:49,560 --> 01:32:51,118 Sie bekommen dich nicht! 724 01:32:51,240 --> 01:32:52,992 Niemand wird dich anfassen außer mir! 725 01:32:53,200 --> 01:32:55,589 Nein, Herbert! Herbert! 726 01:32:56,720 --> 01:32:58,551 Die Polizei bekommt dich nicht! 727 01:32:58,640 --> 01:33:00,710 Kein Gefängnis für dich! 728 01:33:05,880 --> 01:33:06,869 Herbert! 729 01:33:11,200 --> 01:33:12,599 Inspektor! 730 01:33:16,040 --> 01:33:17,473 Edwards! 731 01:33:25,640 --> 01:33:27,198 Edwards! 732 01:33:28,960 --> 01:33:30,473 Folgen Sie den Geräuschen Inspektor! 733 01:33:36,480 --> 01:33:37,435 Inspektor! 734 01:33:38,800 --> 01:33:41,030 Hier kommen wir nicht durch. Kommen Sie mit! 735 01:33:41,680 --> 01:33:42,635 Herbert! 736 01:33:43,280 --> 01:33:46,795 Er ist der Verrückte! Er ist der Sadist! 737 01:33:47,880 --> 01:33:50,155 Nein! Nein! 738 01:34:07,680 --> 01:34:08,635 Herbert! 739 01:34:12,200 --> 01:34:14,236 Oh, Marzia! 740 01:34:30,480 --> 01:34:31,390 Hier entlang! 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.