Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,080 --> 00:00:36,755
Tenta contar-nos tudo o que se passou.
2
00:00:37,543 --> 00:00:39,260
Conta tudo o que te lembrares.
3
00:00:42,088 --> 00:00:44,802
N�o me lembro...!
4
00:00:48,386 --> 00:00:51,812
Precisamos da tua ajuda
para encontrar as outras crian�as.
5
00:00:52,015 --> 00:00:53,318
"Crian�as Desaparecem"
6
00:00:58,063 --> 00:00:59,400
Uma casa...
7
00:01:02,609 --> 00:01:03,662
O qu�?
8
00:01:03,943 --> 00:01:06,205
Levaram-nos para uma casa.
9
00:01:11,116 --> 00:01:14,423
- Quem?
- N�o sei. Pessoas.
10
00:01:17,747 --> 00:01:20,591
Achas que as outras crian�as
ainda l� est�o?
11
00:01:25,047 --> 00:01:26,218
Achas que...
12
00:01:26,965 --> 00:01:28,267
...lhes fizeram mal?
13
00:01:35,056 --> 00:01:36,275
Sim.
14
00:01:39,602 --> 00:01:43,324
Est�s a sair-te muito bem.
Havemos de as encontrar.
15
00:01:47,443 --> 00:01:50,039
Mas precisamos de mais pormenores.
16
00:01:50,279 --> 00:01:52,079
Tens de tentar lembrar-te.
17
00:01:55,993 --> 00:01:57,296
N�o consigo...
18
00:01:57,537 --> 00:01:59,800
N�o me lembro de nada!
19
00:02:00,248 --> 00:02:03,721
DARKNESS - AS TREVAS
20
00:02:10,966 --> 00:02:15,933
Espanha
40 Anos Depois
21
00:02:21,976 --> 00:02:23,147
Merda!
22
00:02:47,208 --> 00:02:48,997
- Bebe!
- Mas...
23
00:02:49,097 --> 00:02:51,929
N�o quero protestos. Bebe.
24
00:03:23,700 --> 00:03:25,798
Fotografia
25
00:03:36,171 --> 00:03:37,509
Trouxeste-mos?
26
00:03:37,715 --> 00:03:40,392
- O qu�?
- Os l�pis!
27
00:03:46,055 --> 00:03:48,769
- Ele j� tomou o pequeno-almo�o?
- Estamos a tratar disso.
28
00:03:48,891 --> 00:03:51,107
- Como correu?
- Estou estafada.
29
00:03:51,269 --> 00:03:55,987
Vou levar algum tempo a habituar-me,
sobretudo aos turnos da noite.
30
00:03:56,356 --> 00:03:58,573
N�o te preocupes,
ainda agora come�aste.
31
00:03:58,692 --> 00:04:01,691
Vou convencer o meu pai
a alterar-te os turnos.
32
00:04:01,791 --> 00:04:02,997
Veremos.
33
00:04:04,573 --> 00:04:06,504
Sabes da torradeira?
34
00:04:07,618 --> 00:04:09,631
N�o fa�o ideia.
35
00:04:10,328 --> 00:04:13,304
Ainda temos montes de caixas por abrir.
36
00:04:14,416 --> 00:04:16,217
E se n�o me d�s uma ajudinha,
37
00:04:17,586 --> 00:04:18,721
desisto.
38
00:04:36,354 --> 00:04:37,693
Sim!
39
00:04:38,523 --> 00:04:40,786
Produ��o
40
00:04:48,198 --> 00:04:49,584
Ol�, matul�o!
41
00:04:53,662 --> 00:04:55,296
� o teu primeiro dia, n�o �?
42
00:04:56,457 --> 00:04:57,841
Est�s nervoso?
43
00:04:58,041 --> 00:04:58,963
Um bocadinho.
44
00:04:59,167 --> 00:05:02,059
Vais ver que gostas.
Far�s montes de amigos.
45
00:05:02,254 --> 00:05:04,765
- Vamos, Paul.
- Vais chegar tarde. Vai l�!
46
00:05:05,423 --> 00:05:07,970
Argumento
47
00:05:10,762 --> 00:05:12,526
At� que enfim!
48
00:05:12,931 --> 00:05:15,028
Ia agora mesmo acordar-te.
49
00:05:16,309 --> 00:05:18,358
Temos muito que fazer.
50
00:05:18,644 --> 00:05:20,065
� demasiado cedo.
51
00:05:20,479 --> 00:05:22,446
E tenho nata��o.
52
00:05:23,190 --> 00:05:26,699
- S� daqui a duas horas.
- Mas tenho de chegar l�.
53
00:05:27,862 --> 00:05:30,821
Estamos no fim do mundo! Tenho de ir
de autocarro para todo o lado!
54
00:05:30,921 --> 00:05:33,963
N�o espero mais
para p�r ordem na casa.
55
00:05:34,242 --> 00:05:36,174
Estamos c� h� quase 3 semanas
56
00:05:36,327 --> 00:05:38,577
e � excep��o da minha pessoa,
57
00:05:38,677 --> 00:05:41,638
ningu�m desfez uma �nica caixa!
58
00:05:42,334 --> 00:05:45,427
E lembra-te que prometeste
pintar o teu quarto.
59
00:05:48,715 --> 00:05:49,934
M�e...
60
00:05:50,299 --> 00:05:51,982
N�o sei se vou ficar.
61
00:05:56,638 --> 00:06:00,552
J� discutimos isso, Reggie.
Sabes o que eu e o Pai pensamos.
62
00:06:00,652 --> 00:06:02,310
Quando ligam ao que eu digo?!
63
00:06:02,410 --> 00:06:05,238
S� quero acabar o liceu nos EUA
com os meus amigos!
64
00:06:05,355 --> 00:06:07,037
� assim t�o anormal?!
65
00:06:09,317 --> 00:06:11,615
Um filme de
66
00:06:43,517 --> 00:06:44,903
Que fazes aqui?
67
00:06:46,311 --> 00:06:47,733
�s doido!
68
00:06:47,939 --> 00:06:50,036
N�o estou a fazer nada de mal.
69
00:06:50,191 --> 00:06:51,576
Vim s� aqui...
70
00:06:51,901 --> 00:06:53,832
...buscar a minha amiga americana.
71
00:06:54,320 --> 00:06:57,330
Chegaste tarde,
tenho de me ir embora.
72
00:06:57,948 --> 00:06:59,915
Diz-me s� se vais ficar.
73
00:07:02,411 --> 00:07:04,590
- Tens de sair.
- Porqu�?
74
00:07:06,206 --> 00:07:08,089
Vai, por favor!
75
00:07:09,125 --> 00:07:10,594
J� te viram!
76
00:07:13,171 --> 00:07:15,137
- Depois falamos.
- Prometes?
77
00:07:16,299 --> 00:07:17,683
Prometo.
78
00:07:28,477 --> 00:07:33,694
A tua fam�lia vai ter dificuldade em viver
noutro pa�s, sobretudo as crian�as.
79
00:07:34,149 --> 00:07:38,618
Eu sei, foi uma mudan�a radical,
mas h�o-de habituar-se.
80
00:07:38,737 --> 00:07:41,912
- A casa � fant�stica.
- Achas?
81
00:07:43,324 --> 00:07:44,662
Precisa de muitas obras.
82
00:07:44,992 --> 00:07:48,119
Um martelo, uns pregos,
um pouco de tinta e ver�s!
83
00:07:48,219 --> 00:07:50,964
Ainda tenho um m�s
antes do in�cio do semestre.
84
00:07:51,582 --> 00:07:53,050
Boa sorte.
85
00:07:57,462 --> 00:07:58,800
J� se conhecem?
86
00:08:00,548 --> 00:08:02,017
- Como est�?
- Estou bem.
87
00:08:02,134 --> 00:08:03,815
Estava aqui a dizer
que realiz�mos o nosso sonho.
88
00:08:04,386 --> 00:08:05,640
Ele est� a mentir.
89
00:08:07,972 --> 00:08:09,356
Traidora!
90
00:08:23,737 --> 00:08:25,372
N�o queres brincar mais?
91
00:08:35,916 --> 00:08:38,297
Parecem estar todos divertir-se.
92
00:08:42,130 --> 00:08:46,433
O Paul lembra-me o Marc
quando tinha aquela idade,
93
00:08:46,634 --> 00:08:47,971
antes de...
94
00:08:49,052 --> 00:08:50,568
...partir.
95
00:08:52,013 --> 00:08:54,989
Agora vai ter os seus netos s� para si
96
00:08:55,183 --> 00:08:57,649
e h�-de fartar-se deles!
97
00:09:00,231 --> 00:09:02,409
Deve ser estranho para eles.
98
00:09:03,734 --> 00:09:05,286
Coitado do Paul...
99
00:09:09,990 --> 00:09:13,581
Ele h�-de ser doido por si!
Vai ver...!
100
00:09:16,455 --> 00:09:18,587
Vou ficar com ci�mes!
101
00:09:25,171 --> 00:09:26,805
� bom v�-lo, Pai.
102
00:09:56,742 --> 00:09:59,374
Pronto, acabou-se.
103
00:09:59,996 --> 00:10:02,509
At� que enfim!
Estava a ver que nunca mais acabava!
104
00:10:02,957 --> 00:10:04,889
Mas que maneira de acabar uma festa!
105
00:10:51,628 --> 00:10:53,263
Outra vez, n�o!
106
00:11:20,114 --> 00:11:22,828
TERCA-FEIRA
107
00:11:52,813 --> 00:11:54,660
...os especialistas
advertem cautela.
108
00:11:54,815 --> 00:11:57,659
N�o olhe directamente para o sol,
nem sequer pelos telesc�pios.
109
00:11:58,026 --> 00:12:00,858
Tenha cuidado,
mas n�o perca o evento.
110
00:12:00,958 --> 00:12:02,959
Lembre-se que �
um acontecimento �nico,
111
00:12:03,072 --> 00:12:06,546
um eclipse especial,
que s� ocorre de 40 em 40 anos.
112
00:12:06,909 --> 00:12:09,124
E s� faltam 5 dias.
113
00:12:16,085 --> 00:12:17,968
Vivias aqui com o Av�?
114
00:12:18,963 --> 00:12:21,973
- Quando tinha a tua idade.
- E depois foste para os EUA?
115
00:12:23,884 --> 00:12:25,601
Por que tiveste de ir?
116
00:12:26,261 --> 00:12:28,358
Os teus av�s decidiram separar-se
117
00:12:29,264 --> 00:12:31,680
e eu n�o tive alternativa,
tive de me ir embora.
118
00:12:31,780 --> 00:12:33,104
Com a tua m�e?
119
00:12:33,810 --> 00:12:35,147
Exacto.
120
00:12:41,984 --> 00:12:44,579
Tu e a M�e v�o separar-se?
121
00:12:46,363 --> 00:12:49,290
Isso s� acontece aos casais que n�o
se entendem!
122
00:12:49,575 --> 00:12:51,423
E a gente d�-se bem, n�o �?
123
00:13:06,965 --> 00:13:10,924
� o segundo dia
e aposto que sou o �nico atrasado.
124
00:13:11,024 --> 00:13:12,894
N�o te preocupes, vais chegar a
horas.
125
00:13:14,555 --> 00:13:16,855
Somos como gnus solit�rios,
126
00:13:18,018 --> 00:13:21,266
balindo a sua queixosa poesia
� manada infinita...
127
00:13:21,366 --> 00:13:24,578
- Sabes o que � um gnu?
- Claro!
128
00:13:25,484 --> 00:13:28,114
� uma esp�cie de... vaca.
129
00:13:28,778 --> 00:13:31,587
- E que diz a tua vaca?
- Toca...
130
00:13:31,740 --> 00:13:32,568
a...
131
00:13:32,668 --> 00:13:33,592
sair...
132
00:13:33,692 --> 00:13:34,580
da...
133
00:13:34,700 --> 00:13:35,823
minha...
134
00:13:35,923 --> 00:13:37,081
...frente!
135
00:13:52,842 --> 00:13:55,308
Olha, Pai, funcionou!
136
00:14:34,842 --> 00:14:37,817
� ranhoso, que est�s a fazer?!
Mexe-te!
137
00:14:38,178 --> 00:14:39,313
Porra!
138
00:14:47,020 --> 00:14:48,322
Socorro!
139
00:14:48,730 --> 00:14:50,447
Ajudem-me!
140
00:15:27,517 --> 00:15:31,098
- Quando foi o �ltimo ataque?
- H� mais de dez anos.
141
00:15:31,198 --> 00:15:34,997
O Haughtington � imprevis�vel,
mas n�o � for�osamente grave.
142
00:15:35,097 --> 00:15:37,531
Pode desaparecer assim como chegou.
143
00:15:39,695 --> 00:15:41,163
N�o sei...
144
00:15:41,822 --> 00:15:44,339
Vou receitar-lhe Haloperidol,
145
00:15:44,439 --> 00:15:46,990
mas se ele tiver um ataque,
146
00:15:47,090 --> 00:15:49,589
sabes que h� risco de asfixia.
147
00:15:50,330 --> 00:15:52,546
Tens de o vigiar de perto.
148
00:15:52,666 --> 00:15:55,047
Isto n�o podia ter vindo
em pior altura...
149
00:15:55,669 --> 00:15:59,343
N�o te preocupes.
Vai correr tudo bem, acredita.
150
00:16:27,532 --> 00:16:28,669
Pai!
151
00:16:28,909 --> 00:16:31,719
Estou bem, amorzinho.
N�o foi nada.
152
00:16:32,288 --> 00:16:33,970
Vamos para dentro.
153
00:16:37,585 --> 00:16:39,516
Temos muito que fazer.
154
00:16:40,337 --> 00:16:43,016
Esta vai ser a melhor casa do mundo.
155
00:16:44,258 --> 00:16:45,311
M�e?
156
00:16:46,760 --> 00:16:48,442
Que aconteceu?
157
00:16:49,053 --> 00:16:53,061
O teu pai teve um pequeno ataque,
mas n�o tens raz�es para te afligir.
158
00:16:53,182 --> 00:16:56,691
Falei com o Av� e ele tem de voltar
aos rem�dios durante uns tempos.
159
00:16:58,813 --> 00:17:00,494
Vai recome�ar.
160
00:17:00,606 --> 00:17:02,406
N�o vai nada!
161
00:17:02,607 --> 00:17:06,190
Foi um incidente isolado.
N�o comeces j� com ideias.
162
00:17:06,290 --> 00:17:07,913
Lembras-te do que aconteceu.
163
00:17:08,573 --> 00:17:10,822
Sabes precisamente o que isto �.
164
00:17:10,922 --> 00:17:12,423
E logo agora...
165
00:17:13,577 --> 00:17:15,327
Logo agora que qu�?
166
00:17:15,427 --> 00:17:17,828
Estamos completamente isolados!
E se acontece alguma coisa?
167
00:17:17,928 --> 00:17:22,185
Estamos a dez minutos do centro
e j� disse que n�o vai acontecer nada.
168
00:17:22,285 --> 00:17:23,934
- M�e!
- O que �?
169
00:17:24,670 --> 00:17:28,855
Se n�o gostas desta casa ou da tua
fam�lia, pega nas tuas coisas e sai!
170
00:17:28,966 --> 00:17:30,221
N�o era isso que querias?
171
00:17:31,594 --> 00:17:33,144
Ent�o vai!
172
00:17:33,637 --> 00:17:35,437
Havemos de sobreviver!
173
00:17:39,309 --> 00:17:42,201
M�tico, m�gico, cient�fico.
174
00:17:42,604 --> 00:17:45,019
As pessoas atribu�ram v�rios
significados
175
00:17:45,119 --> 00:17:47,291
ao fen�meno desde o in�cio dos
tempos.
176
00:17:47,391 --> 00:17:49,242
Mas como funcionam ao certo
os eclipses?
177
00:17:49,569 --> 00:17:50,989
Sentes-te melhor?
178
00:17:54,407 --> 00:17:57,915
Eu farto-me de discutir com a minha
m�e! � normal�ssimo!
179
00:17:59,995 --> 00:18:01,545
N�o � nada.
180
00:18:02,915 --> 00:18:05,011
Ela nunca foi t�o cruel.
181
00:18:11,549 --> 00:18:13,432
Aposto que ela nem reparou.
182
00:18:15,260 --> 00:18:18,768
- �s vezes, as pessoas dizem o que...
- N�o me interessa.
183
00:18:21,140 --> 00:18:23,024
Sinto-me esquisita.
184
00:18:24,310 --> 00:18:26,857
N�o me sinto feliz naquela casa.
185
00:19:13,315 --> 00:19:14,832
Ol�, valente.
186
00:19:15,652 --> 00:19:18,413
- Que est�s a fazer?
- Estou a desenhar.
187
00:19:30,749 --> 00:19:32,846
J� n�o brincas com isto...
188
00:19:33,794 --> 00:19:35,761
Dantes gostavas.
189
00:19:36,630 --> 00:19:38,726
Vais morrer?
190
00:19:47,015 --> 00:19:50,275
Ouve, compincha,
o que se passa, � que o Pai...
191
00:19:52,478 --> 00:19:55,074
Fiquei muito tenso esta manh�.
192
00:19:55,398 --> 00:19:57,032
Esquece o assunto.
193
00:19:57,733 --> 00:19:59,912
N�o vais ficar preocupado,
pois n�o?
194
00:20:06,241 --> 00:20:07,447
V� l�...
195
00:20:07,547 --> 00:20:08,918
S�o horas de dormir.
196
00:20:25,843 --> 00:20:27,015
Pai?
197
00:20:28,012 --> 00:20:29,634
N�o feches...
198
00:20:29,734 --> 00:20:31,237
V� l�!
199
00:20:31,515 --> 00:20:32,901
Apaga a luz.
200
00:21:56,639 --> 00:21:58,107
Est�s bem?
201
00:22:25,833 --> 00:22:27,253
Que fazes acordado?
202
00:22:29,836 --> 00:22:31,685
N�o conseguia dormir
203
00:22:32,089 --> 00:22:34,553
e o Pai n�o me deixou ficar
com a luz acesa.
204
00:22:34,883 --> 00:22:38,189
- Desde quando tens medo do escuro?
- N�o tenho.
205
00:22:38,469 --> 00:22:41,895
- E ent�o?
- Este escuro � diferente.
206
00:22:42,348 --> 00:22:45,738
- Por que dizes isso?
- Come os meus l�pis.
207
00:22:46,352 --> 00:22:47,571
Tive uma ideia.
208
00:22:48,521 --> 00:22:50,404
Vamos fazer o seguinte...
209
00:22:50,731 --> 00:22:53,623
- E se ficar contigo at� adormeceres?
- Prometes?
210
00:22:53,733 --> 00:22:54,869
Claro!
211
00:22:55,402 --> 00:22:56,656
J� l� vou ter.
212
00:23:36,358 --> 00:23:38,953
QUARTA-FEIRA
213
00:23:46,160 --> 00:23:49,965
- N�o lhe encontro nada de mal.
- Mas alguma coisa tem de ser!
214
00:23:50,122 --> 00:23:52,669
- � melhor voltar a ver.
- N�o sei o que pode ser!
215
00:23:53,250 --> 00:23:55,762
Vou verificar as tomadas.
216
00:24:05,177 --> 00:24:07,940
O meu bloco?
Deixei-o aqui ontem.
217
00:24:08,473 --> 00:24:10,487
Tens aqui desenhos muito estranhos!
218
00:24:10,809 --> 00:24:13,783
N�o s�o estranhos, s�o s� desenhos.
219
00:24:14,728 --> 00:24:17,100
Mas est�s sempre a desenhar
o mesmo!
220
00:24:17,200 --> 00:24:19,453
N�o � o mesmo, s�o diferentes.
221
00:24:19,608 --> 00:24:21,291
Parecem todos iguais.
222
00:24:22,987 --> 00:24:24,953
Porque s�o todos crian�as.
223
00:24:25,656 --> 00:24:27,753
Mas s�o mi�dos diferentes.
224
00:24:30,952 --> 00:24:32,088
Paul?
225
00:24:33,246 --> 00:24:36,339
- O que � isto? Magoaste-te?
- N�o sei.
226
00:24:36,790 --> 00:24:38,509
J� mostraste � M�e?
227
00:24:38,919 --> 00:24:41,383
Diz que deve ter sido a dormir.
228
00:24:41,880 --> 00:24:43,847
Quando estava escuro.
229
00:24:48,010 --> 00:24:49,147
Vou andando.
230
00:24:51,680 --> 00:24:54,441
Se vais l� para fora,
n�o brinques junto � estrada!
231
00:25:03,733 --> 00:25:04,988
Que fazes aqui?
232
00:25:06,277 --> 00:25:08,374
Queria acabar este rolo
233
00:25:08,737 --> 00:25:10,337
e decidi fotografar-te.
234
00:25:10,698 --> 00:25:13,544
Gosto de ti como fot�grafo,
mas aprecio-te mais como pintor.
235
00:25:16,329 --> 00:25:19,635
Pai, este � o Carlos.
Vai ajudar-me a pintar.
236
00:25:20,333 --> 00:25:21,588
Muito prazer.
237
00:25:22,209 --> 00:25:23,844
Percebes alguma coisa de
electricidade?
238
00:25:43,605 --> 00:25:46,532
N�o parece ser humidade,
parece mais...
239
00:25:47,150 --> 00:25:48,404
...ferrugem.
240
00:25:48,568 --> 00:25:52,788
N�o percebo. Eles pintaram a casa
toda antes de a gente se mudar.
241
00:25:54,282 --> 00:25:55,797
Acredita em mim, querida.
242
00:25:56,617 --> 00:25:58,168
Isto vai ficar demais!
243
00:25:59,870 --> 00:26:01,919
Vou buscar diluente,
244
00:26:02,290 --> 00:26:03,674
pelo sim, pelo n�o.
245
00:26:05,333 --> 00:26:07,347
Se quiser,
ligue para a companhia.
246
00:26:07,460 --> 00:26:09,808
Quero l� saber! H� aqui qualquer
coisa que n�o funciona!
247
00:26:10,047 --> 00:26:13,472
J� aqui estamos h� 3 semanas
e todos os dias � a mesma coisa!
248
00:26:13,717 --> 00:26:17,025
A luz treme, parece ser da voltagem!
Percebe?
249
00:26:17,139 --> 00:26:19,021
No seu lugar, falava com os vizinhos.
250
00:26:19,140 --> 00:26:21,320
Se houver problemas de corrente,
tamb�m h�o-de ter reparado.
251
00:26:21,434 --> 00:26:25,488
N�o temos vizinhos nenhuns!
Mas que pesadelo de merda!
252
00:26:25,730 --> 00:26:27,447
Acalme-se, j� fiz o que podia!
253
00:26:27,565 --> 00:26:29,780
Por outras palavras,
v� � merda, n�o �?
254
00:26:29,900 --> 00:26:32,447
Na minha pr�pria casa!
Descaradamente! Merda!
255
00:26:34,153 --> 00:26:37,547
Pois n�o julgue que lhe pago
um c�ntimo que seja!
256
00:26:37,647 --> 00:26:41,290
A seguradora paga-me.
Queixe-se a eles.
257
00:27:24,618 --> 00:27:25,956
Agora n�o.
258
00:27:26,495 --> 00:27:27,963
O que se passa?
259
00:27:29,748 --> 00:27:31,168
Vou ficar.
260
00:27:35,211 --> 00:27:36,929
N�o me posso ir embora agora.
261
00:27:38,714 --> 00:27:40,728
Nem te pergunto porqu�...
262
00:27:46,096 --> 00:27:48,727
� capaz de ser melhor...
263
00:28:17,501 --> 00:28:20,500
Que fazes acordada?
J� � tarde.
264
00:28:20,600 --> 00:28:22,007
Estava � tua espera.
265
00:28:24,215 --> 00:28:28,484
Estou estafada.
266
00:28:31,556 --> 00:28:34,153
Espero que tenhas pintado o quarto.
267
00:28:34,977 --> 00:28:36,825
Preciso de falar contigo.
268
00:28:36,937 --> 00:28:39,485
Amanh�.
Hoje estou de rastos.
269
00:28:40,941 --> 00:28:43,702
Nem imaginas o dia que eu tive!
270
00:28:45,571 --> 00:28:47,999
Por que n�o podemos conversar?
271
00:28:48,114 --> 00:28:50,212
Preciso de te dizer uma coisa!
272
00:28:52,952 --> 00:28:54,491
Dizes para n�o me preocupar,
273
00:28:54,591 --> 00:28:57,470
mas o pai anda uma pilha de nervos!
274
00:28:57,748 --> 00:29:00,974
Devias ter visto como se passou
com o electricista esta manh�!
275
00:29:01,627 --> 00:29:03,143
Est� simplesmente...
276
00:29:04,506 --> 00:29:07,218
E o Paul tamb�m n�o est� bem.
277
00:29:07,508 --> 00:29:10,104
- O Paul est� �ptimo.
- Olha para os desenhos dele!
278
00:29:10,970 --> 00:29:14,146
Parecem-te desenhos
de um mi�do normal?!
279
00:29:16,183 --> 00:29:21,744
� mi�do! Devias ver os desenhos
que fazias nessa idade! Anda l�...
280
00:29:43,417 --> 00:29:46,178
QUINTA-FEIRA
281
00:30:25,665 --> 00:30:27,086
N�o mexas nisso!
282
00:30:28,376 --> 00:30:29,631
Desculpa.
283
00:30:30,711 --> 00:30:33,010
Essas velharias
�s vezes s�o muito fr�geis.
284
00:30:35,634 --> 00:30:36,972
O que � isso?
285
00:30:38,761 --> 00:30:40,100
� um quarto.
286
00:30:40,638 --> 00:30:42,867
- Escondido atr�s da parede.
- Como sabias que a� estava?
287
00:30:42,967 --> 00:30:44,021
Disse-me o Paul.
288
00:30:45,768 --> 00:30:47,367
Topa l� isto!
289
00:30:50,439 --> 00:30:52,952
E se o pendur�ssemos aqui?
290
00:30:58,488 --> 00:30:59,791
Porra!
291
00:31:00,116 --> 00:31:01,418
Funciona!
292
00:31:02,368 --> 00:31:04,666
As coisas antigas s�o maravilhosas!
293
00:31:05,079 --> 00:31:07,128
Nem precisa de electricidade!
294
00:31:09,292 --> 00:31:10,760
Vou deslig�-lo.
295
00:31:18,050 --> 00:31:20,182
E tu, � vidente,
296
00:31:20,552 --> 00:31:23,610
como sabias do quartinho?
- De que falas?
297
00:31:26,183 --> 00:31:30,948
- O Pai diz que foste tu que lhe disseste.
- N�o lhe disse nada! � mentira!
298
00:31:31,479 --> 00:31:34,619
Se queres armar-te em m�rtir,
tudo bem. Se continuas assim,
299
00:31:34,732 --> 00:31:36,781
n�o sei o que vai ser de n�s...
300
00:31:38,360 --> 00:31:40,077
Que se passa?
301
00:31:41,489 --> 00:31:44,796
Nada.
O teu irm�o voltou a magoar-se.
302
00:31:45,701 --> 00:31:47,501
� um desastrado.
303
00:31:50,080 --> 00:31:52,012
Quem te fez isso?
304
00:31:54,126 --> 00:31:57,183
N�o comeces, Reggie!
Est�s a ficar paran�ica!
305
00:31:57,713 --> 00:31:59,476
Paran�ica?!
306
00:31:59,756 --> 00:32:02,921
Isto j� aconteceu duas vezes!
Achas que n�o � nada?!
307
00:32:03,021 --> 00:32:04,429
N�o foi isso que eu disse.
308
00:32:04,594 --> 00:32:08,103
Mas s�o coisas que acontecem,
ele tem de ter mais cuidado.
309
00:32:08,597 --> 00:32:13,067
Por que te recusas a aceitar a
evid�ncia?! Isto n�o � normal!
310
00:32:13,185 --> 00:32:15,697
Vamos procurar o Av�.
Talvez ele consiga falar com o Paul.
311
00:32:15,937 --> 00:32:19,446
- Que mais queres que eu fa�a?
- Tenho de tirar a ferrugem do ch�o.
312
00:32:19,858 --> 00:32:23,497
- Onde diabo meteram voc�s o X-ato?
- Ontem estive a abrir caixas.
313
00:32:23,778 --> 00:32:25,377
Deve estar por aqui.
314
00:32:26,823 --> 00:32:28,160
N�o te entendo.
315
00:32:28,949 --> 00:32:31,082
- A s�rio que n�o...
- Que se passa?
316
00:32:32,577 --> 00:32:35,754
Est� tudo �ptimo! N�o podia
estar melhor, pois n�o, M�e?!
317
00:32:37,583 --> 00:32:39,715
� melhor ires desfazer
umas caixinhas...
318
00:32:49,177 --> 00:32:50,349
Que se passa?
319
00:32:52,556 --> 00:32:54,688
Disseste que n�o me perguntavas
porqu�.
320
00:32:55,267 --> 00:32:56,485
O qu�?
321
00:32:58,227 --> 00:33:00,027
Por que � que fico.
322
00:33:01,898 --> 00:33:03,200
E...?
323
00:33:04,275 --> 00:33:06,288
Eu queria que me perguntasses.
324
00:33:10,113 --> 00:33:11,830
O meu pai est� meio doente.
325
00:33:13,659 --> 00:33:15,707
Tem uma doen�a...
326
00:33:17,787 --> 00:33:21,296
Chama-se S�ndroma de Haughtington.
327
00:33:23,043 --> 00:33:26,219
Antes do Paul nascer,
ele esteve muito mal.
328
00:33:27,756 --> 00:33:30,103
Tinha uns ataques...
329
00:33:30,634 --> 00:33:32,434
Mas n�o imaginas...
330
00:33:33,346 --> 00:33:36,272
...o que � ter medo
do nosso pr�prio pai.
331
00:33:39,434 --> 00:33:42,740
Mas ele agora est� bem?
332
00:33:43,230 --> 00:33:45,029
O tratamento resultou.
333
00:33:45,482 --> 00:33:48,657
Esteve bem durante anos at� agora.
334
00:33:49,610 --> 00:33:51,080
At� agora?
335
00:33:53,448 --> 00:33:55,212
N�o tem andado muito bem.
336
00:33:56,534 --> 00:33:59,425
E tamb�m h� qualquer coisa com o Paul.
337
00:34:00,830 --> 00:34:04,090
J� � a segunda vez
que acorda com n�doas negras.
338
00:34:05,459 --> 00:34:06,927
Espera l�...
339
00:34:07,419 --> 00:34:10,263
- N�o me digas que achas que...
- Eu n�o acho nada.
340
00:34:11,339 --> 00:34:14,149
Ele tem andado estranho
e mal abre a boca.
341
00:34:17,470 --> 00:34:20,315
�s vezes,
sinto que � aquela casa.
342
00:35:15,358 --> 00:35:18,784
Isto � muito mais complicado
do que parece.
343
00:35:19,654 --> 00:35:21,288
O Paul?
344
00:35:21,614 --> 00:35:23,863
O Av� veio falar com ele.
345
00:35:23,963 --> 00:35:25,418
Est�o l� em cima.
346
00:35:36,754 --> 00:35:39,219
- As m�es preocupam-se.
- N�o te preocupes.
347
00:35:39,924 --> 00:35:41,439
Regina!
348
00:35:41,634 --> 00:35:44,940
- Estava a ver que j� n�o te via!
- Ol�, Av�.
349
00:35:45,053 --> 00:35:48,064
- Vais constipar-te.
- Seca-te, querida.
350
00:35:48,432 --> 00:35:50,979
Tenta convenc�-lo a jantar c�.
351
00:35:52,478 --> 00:35:54,112
Mais uma vez, obrigada.
352
00:35:57,190 --> 00:35:58,575
Como est�s?
353
00:35:59,151 --> 00:36:02,044
- Estou bem. E o Paul?
- Est� �ptimo.
354
00:36:02,447 --> 00:36:04,911
N�o deve ser nada de grave.
355
00:36:05,074 --> 00:36:09,294
A mudan�a de casa,
de h�bitos, de ambiente...
356
00:36:10,830 --> 00:36:13,591
Mas ele nunca teve medo do escuro!
357
00:36:14,541 --> 00:36:19,058
O medo do escuro
n�o parece ser o pior.
358
00:36:20,546 --> 00:36:22,845
Por que � que ele se fere?
359
00:36:23,174 --> 00:36:25,555
Para chamar a aten��o.
360
00:36:26,385 --> 00:36:28,601
Mas o Pai tamb�m anda esquisito...
361
00:36:29,596 --> 00:36:31,480
Est� pior.
362
00:36:32,307 --> 00:36:36,398
- Anda agressivo, como dantes.
- Que disparate, Regina!
363
00:36:37,188 --> 00:36:41,441
Eu sei que voc�s sofreram muito
e sei que n�o foi f�cil super�-lo.
364
00:36:41,541 --> 00:36:43,788
Mas o teu pai est� controlado.
365
00:36:44,402 --> 00:36:47,709
Tens de parar de te afligir.
N�o vai acontecer nada.
366
00:36:47,823 --> 00:36:49,706
- Est� bem, querida?
- Obrigada, Av�.
367
00:36:50,325 --> 00:36:52,089
E agora, vou-me embora.
368
00:38:30,962 --> 00:38:32,845
Ele diz para n�o nos preocuparmos.
369
00:38:34,424 --> 00:38:37,019
Diz que os mi�dos �s vezes
fazem coisas esquisitas.
370
00:38:37,176 --> 00:38:40,068
Temos de decidir
onde vamos pendurar o quadro.
371
00:38:40,972 --> 00:38:42,522
N�o sei...
372
00:38:42,723 --> 00:38:46,031
Marc, por favor...
Estamos a falar dos mi�dos.
373
00:39:16,756 --> 00:39:19,601
Est�o a passar um mau bocado.
A Reggie...
374
00:39:20,468 --> 00:39:22,718
...est� numa idade dif�cil.
375
00:39:22,818 --> 00:39:25,886
Talvez n�o estejamos a ser
suficientemente compreensivos.
376
00:39:25,986 --> 00:39:29,814
E eu?!
Quem � compreensivo comigo?
377
00:39:30,811 --> 00:39:33,905
- Que queres dizer com isso?
- Ora, por favor!
378
00:39:36,066 --> 00:39:40,120
Julgas que n�o vos ou�o
bichanar nas minhas costas?
379
00:39:40,570 --> 00:39:42,819
- Est�s a enlouquecer!
- Precisamente!
380
00:39:42,919 --> 00:39:46,710
� exactamente disso que eu falo!
Obrigado!
381
00:39:46,909 --> 00:39:48,923
Agora sei onde foram buscar essa ideia.
382
00:40:35,038 --> 00:40:38,096
Marc, por favor, acalma-te!
383
00:40:41,962 --> 00:40:43,809
Tens tomado o rem�dio?
384
00:41:05,110 --> 00:41:06,330
Marc!
385
00:41:49,861 --> 00:41:51,198
M�e!
386
00:41:55,658 --> 00:41:58,798
- Reggie, chega aqui!
- Sinto-me zonzo...
387
00:41:59,787 --> 00:42:03,093
Respira devagarinho.
Segura assim...
388
00:42:11,255 --> 00:42:12,640
Agora n�o!
389
00:42:14,800 --> 00:42:16,019
M�e!
390
00:42:28,980 --> 00:42:30,282
M�e!
391
00:42:47,415 --> 00:42:49,214
Onde ficam os fus�veis?
392
00:42:50,459 --> 00:42:52,307
Na casa das lavagens.
393
00:43:01,762 --> 00:43:03,396
Reggie!
394
00:43:26,786 --> 00:43:30,508
Paul, que se passa?
Deixa-me entrar!
395
00:43:37,798 --> 00:43:40,345
Eles n�o me deixam!
Est�o aqui comigo!
396
00:43:40,467 --> 00:43:42,148
Paul, deixa-me entrar!
397
00:43:42,551 --> 00:43:43,687
N�o posso!
398
00:43:46,806 --> 00:43:48,108
- Pai!
- Cala-te!
399
00:43:48,641 --> 00:43:49,776
Est�o a assust�-lo!
400
00:43:53,604 --> 00:43:57,278
- P�ra com isso, Pai!
- Abre imediatamente a porta!
401
00:44:04,405 --> 00:44:05,576
Cala-te!
402
00:44:07,407 --> 00:44:08,960
Larguem-me!
403
00:44:20,713 --> 00:44:24,767
Paul, amorzinho, chega aqui.
J� passou, pronto...
404
00:44:31,473 --> 00:44:32,691
N�o sei.
405
00:44:34,183 --> 00:44:37,324
Assustei-me.
N�o consegu�amos abrir a porta.
406
00:44:37,478 --> 00:44:38,781
Paul...
407
00:44:40,148 --> 00:44:42,115
Querido... Est�s bem?
408
00:44:42,234 --> 00:44:44,247
Que se passa contigo?!
409
00:45:11,844 --> 00:45:14,061
Eu estou aqui, pronto...
410
00:45:14,264 --> 00:45:15,732
J� passou.
411
00:45:16,433 --> 00:45:18,364
N�o passou.
412
00:45:18,851 --> 00:45:22,194
Eles nunca se v�o embora.
Escondem-se simplesmente.
413
00:45:23,481 --> 00:45:25,696
Quem? De quem falas?
414
00:45:26,900 --> 00:45:28,416
Dos mi�dos.
415
00:45:29,987 --> 00:45:31,751
Que mi�dos?
416
00:45:32,239 --> 00:45:35,628
Os mi�dos do meu quarto.
N�o me deixavam sair.
417
00:45:36,367 --> 00:45:39,794
Odeiam-me.
Dizem que sou um impostor.
418
00:45:45,128 --> 00:45:47,343
N�o h� aqui ningu�m.
419
00:45:48,798 --> 00:45:52,686
S� aqui estamos n�s,
eu, tu, a M�e e o Pai.
420
00:45:54,427 --> 00:45:56,940
Os mi�dos n�o existem.
421
00:45:57,097 --> 00:45:58,861
� imagina��o tua.
422
00:45:59,558 --> 00:46:04,655
Existem sim. Aparecem quando
est� escuro, vivem nas trevas.
423
00:46:05,855 --> 00:46:07,619
N�o os ouviste?
424
00:46:09,692 --> 00:46:11,291
N�o mesmo?
425
00:46:28,836 --> 00:46:30,247
Carlos?
426
00:46:30,347 --> 00:46:33,679
- Reggie, que horas s�o?
- Eu sei, desculpa.
427
00:46:34,508 --> 00:46:36,272
Preciso da tua ajuda.
428
00:46:36,384 --> 00:46:37,686
Que se passa?
429
00:46:38,136 --> 00:46:40,565
� a casa.
430
00:47:03,326 --> 00:47:06,253
SEXTA-FEIRA
431
00:47:08,330 --> 00:47:10,629
A vossa casa nunca foi habitada.
432
00:47:11,083 --> 00:47:14,841
O tipo que a vendeu ao teu pai
nem sequer existe!
433
00:47:16,421 --> 00:47:19,929
O mesmo se passa com a imobili�ria
e com o advogado.
434
00:47:20,133 --> 00:47:24,401
E o telefone que est� no contrato
nunca foi atribu�do.
435
00:47:24,513 --> 00:47:27,274
Ent�o n�o podemos investigar nada?
436
00:47:28,475 --> 00:47:29,859
Talvez...
437
00:47:30,393 --> 00:47:32,988
- Descobri quem � o arquitecto.
- �ptimo!
438
00:47:43,322 --> 00:47:44,576
Excelente!
439
00:47:45,407 --> 00:47:47,006
Queres ajudar-me?
440
00:47:49,786 --> 00:47:51,207
Onde est� a Regina?
441
00:47:51,329 --> 00:47:54,173
Saiu de manh�zinha.
N�o sei aonde foi.
442
00:48:17,855 --> 00:48:19,620
N�o est� ningu�m.
443
00:48:29,951 --> 00:48:31,716
Eu conhe�o aquele tipo!
444
00:48:35,540 --> 00:48:37,755
Estava perto de minha casa,
445
00:48:38,000 --> 00:48:40,761
h� umas noites,
quando estava a chover.
446
00:48:42,129 --> 00:48:44,262
Tenho a certeza que era ele!
447
00:48:47,176 --> 00:48:48,595
Anda.
448
00:49:07,111 --> 00:49:09,043
N�o deviam ter vindo.
449
00:49:12,992 --> 00:49:15,088
A casa foi desenhada por si,
n�o foi?
450
00:49:15,244 --> 00:49:19,285
S� fiz o projecto de acordo
com as medidas que me deram.
451
00:49:19,385 --> 00:49:20,675
Que lhe deram?
452
00:49:21,207 --> 00:49:24,467
- Quem eram eles?
- Nunca vi ningu�m.
453
00:49:26,796 --> 00:49:30,021
Foi tudo tratado
atrav�s de um intermedi�rio.
454
00:49:31,091 --> 00:49:35,645
Eu s� tinha de fazer o projecto
e de ficar caladinho.
455
00:49:37,265 --> 00:49:40,240
Insistiram bastante nisso.
456
00:49:42,061 --> 00:49:45,036
Mas isso n�o era o mais estranho.
457
00:49:50,653 --> 00:49:51,823
Temos de conversar.
458
00:49:53,447 --> 00:49:55,164
Pois temos...
459
00:49:55,991 --> 00:49:59,179
Sobre aquela coisa que penduraste.
� pavorosa!
460
00:49:59,279 --> 00:50:02,586
- Que dizes? A sugest�o foi tua!
- O qu�?!
461
00:50:02,997 --> 00:50:04,963
Ontem � noite! Aqui!
462
00:50:07,544 --> 00:50:08,964
Querida...
463
00:50:09,295 --> 00:50:10,810
O problema n�o � esse.
464
00:50:11,715 --> 00:50:13,396
Ent�o qual �?
465
00:50:14,050 --> 00:50:16,632
- S�o as larvas.
- As qu�?
466
00:50:16,732 --> 00:50:18,188
As larvas.
467
00:50:19,221 --> 00:50:22,445
Est�o por toda a parte,
dentro das paredes.
468
00:50:25,310 --> 00:50:26,779
Ou�o-as sussurrar.
469
00:50:29,815 --> 00:50:31,829
Falam de n�s.
470
00:50:41,619 --> 00:50:43,550
Temos de tomar medidas.
471
00:50:52,086 --> 00:50:54,053
Era o projecto.
472
00:50:55,590 --> 00:50:57,521
A forma da casa.
473
00:50:58,676 --> 00:51:00,509
Em certas partes do mundo,
474
00:51:00,609 --> 00:51:04,519
� usado um desenho semelhante
na constru��o de templos
475
00:51:05,641 --> 00:51:09,482
ou outros tipos
de arquitectura do oculto.
476
00:51:10,021 --> 00:51:13,779
Est� relacionado
com a emerg�ncia de energias
477
00:51:13,900 --> 00:51:15,581
ou entidades espirituais.
478
00:51:16,569 --> 00:51:18,748
J� l� v�o tantos anos...
479
00:51:18,946 --> 00:51:20,544
Mas eu n�o gostei.
480
00:51:23,116 --> 00:51:26,340
- � melhor irmos andando.
- Esperem.
481
00:51:27,829 --> 00:51:29,214
E depois...
482
00:51:30,248 --> 00:51:32,214
...aconteceu aquilo com os mi�dos.
483
00:51:55,688 --> 00:51:57,452
Que est�s a pensar fazer?
484
00:52:02,694 --> 00:52:04,377
Vou encontr�-las.
485
00:52:05,656 --> 00:52:08,712
Devem ter o ninho
algures por debaixo da casa.
486
00:52:10,243 --> 00:52:11,961
Vou encontr�-lo.
487
00:52:33,098 --> 00:52:35,112
Sete crian�as.
488
00:52:42,941 --> 00:52:44,824
Nunca as encontraram.
489
00:52:50,074 --> 00:52:52,170
� excep��o de uma.
490
00:52:56,705 --> 00:52:58,838
Quando a pol�cia o interrogou,
491
00:52:59,542 --> 00:53:02,598
nada do que ele lhes disse
fazia sentido.
492
00:53:04,713 --> 00:53:08,517
Era uma hist�ria maluca
sobre uma casa redonda.
493
00:53:09,175 --> 00:53:10,643
Escurid�o.
494
00:53:11,553 --> 00:53:13,270
T�o escuro...
495
00:53:15,514 --> 00:53:18,608
A hist�ria perseguiu-me durante anos.
496
00:53:19,728 --> 00:53:22,405
Fartei-me de rondar a casa...
497
00:53:23,815 --> 00:53:26,243
Tem estado sempre vazia.
498
00:53:27,151 --> 00:53:29,317
E de repente, um dia,
499
00:53:29,417 --> 00:53:31,832
descubro que vive l� uma fam�lia!
500
00:53:31,989 --> 00:53:36,340
Com um mi�do.
Pela primeira vez em 40 anos.
501
00:53:37,452 --> 00:53:40,701
- Porqu� agora?
- Por que n�o chamou a pol�cia?
502
00:53:40,801 --> 00:53:42,756
E dizia-lhes o qu�?
503
00:53:43,291 --> 00:53:48,043
Acha que d�o ouvidos aos devaneios
de um velho j� com os p�s para a cova?
504
00:53:48,143 --> 00:53:51,554
- Podia ter contado a algu�m!
- Pois podia.
505
00:53:53,301 --> 00:53:55,135
Mas n�o o fiz.
506
00:53:55,235 --> 00:53:56,902
Querem saber porqu�?
507
00:53:57,097 --> 00:53:59,561
Porque tive medo.
508
00:54:00,850 --> 00:54:02,532
Que hist�ria � essa?
509
00:54:06,105 --> 00:54:07,869
V�o, por favor.
510
00:54:08,357 --> 00:54:10,620
N�o sei mais nada.
511
00:54:10,734 --> 00:54:15,452
Obrigado por partilhar as suas teorias
connosco. Deixo-lhe o meu telefone,
512
00:54:17,782 --> 00:54:20,320
Talvez se lembre de mais alguma coisa.
513
00:54:20,420 --> 00:54:22,781
Afaste o seu irm�o daquela casa.
514
00:54:22,881 --> 00:54:25,929
- Porqu�?
- Tire-o de l�.
515
00:55:11,375 --> 00:55:12,594
M�e!
516
00:55:13,293 --> 00:55:14,632
N�o te preocupes.
517
00:55:18,298 --> 00:55:21,773
J� passou, ele teve outra crise,
mas j� passou.
518
00:55:22,094 --> 00:55:23,065
Vamos.
519
00:55:23,929 --> 00:55:26,134
N�o vais guiar assim,
est�s muito nervosa.
520
00:55:26,234 --> 00:55:28,190
Carlos, podes lev�-los ao hospital?
521
00:55:28,892 --> 00:55:31,950
- E tu?
- Fico. Tenho de fazer uma coisa.
522
00:55:34,356 --> 00:55:35,777
Carlos, por favor...
523
00:55:36,733 --> 00:55:38,368
Faz o que te pe�o.
524
00:58:52,753 --> 00:58:54,138
Est�?
525
00:59:02,596 --> 00:59:06,187
Estamos de olho em ti,
minha cabra!
526
00:59:13,648 --> 00:59:15,531
Mas que merda queres de mim?!
527
00:59:16,025 --> 00:59:19,451
Era s� para dizer
que o Pai vai ficar bem,
528
00:59:20,447 --> 00:59:22,247
se � que te interessa.
529
00:59:22,365 --> 00:59:23,584
M�e...
530
00:59:25,201 --> 00:59:27,962
Desculpa,
julguei que era outra pessoa.
531
00:59:28,746 --> 00:59:31,200
Andamos todos enervados.
532
00:59:31,300 --> 00:59:35,792
Parece que foi por causa do calmante
que lhe dei quando ele se cortou.
533
00:59:35,892 --> 00:59:38,332
Fez reac��o com o Haloperidol.
534
00:59:38,432 --> 00:59:41,646
- Sou enfermeira, devia saber...
- Acho que o problema n�o � esse.
535
00:59:42,884 --> 00:59:44,295
Temos de conversar.
536
00:59:44,395 --> 00:59:47,977
V�o mant�-lo sob observa��o
uns dias, � cautela.
537
00:59:50,517 --> 00:59:51,855
M�e?
538
01:02:11,693 --> 01:02:13,077
Regina!
539
01:02:23,412 --> 01:02:25,877
S�BADO
540
01:02:30,001 --> 01:02:31,635
Ouroboros.
541
01:02:31,752 --> 01:02:33,970
� um s�mbolo oculto antigo.
542
01:02:34,089 --> 01:02:37,395
Significa trevas,
o regresso ao princ�pio,
543
01:02:38,009 --> 01:02:39,548
caos...
544
01:02:39,648 --> 01:02:41,485
Que se passa em minha casa?
545
01:03:25,680 --> 01:03:27,729
Que diabo � isto?
546
01:03:33,771 --> 01:03:35,321
� um ritual.
547
01:03:37,900 --> 01:03:41,990
"Colhe o sopro e o amor
de sete crian�as,"
548
01:03:42,321 --> 01:03:45,711
"e encerra o c�rculo
com o seu sangue,"
549
01:03:45,908 --> 01:03:48,717
"quando a manh�
se transforma em noite."
550
01:03:53,707 --> 01:03:55,804
O velhote tinha raz�o.
551
01:04:09,138 --> 01:04:11,521
Sete crian�as degoladas
552
01:04:13,226 --> 01:04:15,655
por algu�m que as ama.
553
01:04:19,857 --> 01:04:22,155
Quando a manh�
se transforma em noite...
554
01:04:33,953 --> 01:04:35,754
O eclipse!
555
01:04:37,040 --> 01:04:38,638
� amanh�!
556
01:04:38,833 --> 01:04:41,380
Acontece de 40 em 40 anos!
557
01:04:44,548 --> 01:04:46,930
Da �ltima vez que tentaram,
qualquer coisa correu mal.
558
01:04:47,050 --> 01:04:48,898
Um dos mi�dos fugiu.
559
01:04:49,052 --> 01:04:51,517
Tinham de ser sete,
mas eles s� tinham seis!
560
01:04:51,679 --> 01:04:53,479
Vai voltar a acontecer!
561
01:04:58,519 --> 01:04:59,821
Com o Paul...
562
01:05:02,606 --> 01:05:05,071
Ningu�m vai fazer mal ao Paul!
563
01:05:05,317 --> 01:05:07,166
O meu pai est� doente.
564
01:05:07,653 --> 01:05:10,283
�s vezes, n�o sabe o que faz!
565
01:05:14,703 --> 01:05:16,634
Se te ouvisses...
566
01:05:16,746 --> 01:05:19,672
- M�e, � a casa!
- Est�s enganada!
567
01:05:21,291 --> 01:05:23,375
O teu pai seria incapaz
de nos fazer mal!
568
01:05:23,475 --> 01:05:26,269
Essas tuas acusa��es s�o terr�veis,
obscenas!
569
01:05:28,006 --> 01:05:31,548
Queres � for�a que sejamos infelizes?
Custa-te assim tanto ver-nos...
570
01:05:31,648 --> 01:05:32,889
M�e, por favor!
571
01:05:33,094 --> 01:05:34,693
O Pai est� doente!
572
01:05:39,851 --> 01:05:42,695
Tudo o que se tem passado
se enquadra!
573
01:05:42,811 --> 01:05:45,738
O eclipse � amanh�.
N�o v�s para casa, por favor!
574
01:05:45,898 --> 01:05:48,115
Seguiremos as indica��es do teu av�.
575
01:05:48,443 --> 01:05:50,955
Ele � que � m�dico do Pai.
N�o �s tu.
576
01:06:44,869 --> 01:06:46,005
Av�?
577
01:06:46,538 --> 01:06:48,884
- � a Regina.
- Sobe.
578
01:07:06,598 --> 01:07:09,194
Fala o Villalobos. Ou�a...
579
01:07:09,393 --> 01:07:12,106
Encontrei um dos pap�is
que o tipo me mandou.
580
01:07:12,729 --> 01:07:14,479
O intermedi�rio.
581
01:07:14,579 --> 01:07:17,989
Tinha um cabe�alho, uma morada.
582
01:07:18,234 --> 01:07:21,079
Vou para l� agora
e voc� devia fazer o mesmo.
583
01:08:31,180 --> 01:08:33,562
Isto vai fazer-te bem.
584
01:08:34,308 --> 01:08:36,108
Tem de me acreditar!
585
01:08:36,686 --> 01:08:38,617
Eu n�o sei o que fazer.
586
01:08:39,480 --> 01:08:41,743
Eu acredito-te, Regina.
587
01:08:42,525 --> 01:08:43,945
S� que...
588
01:08:44,902 --> 01:08:46,620
...isso � tudo muito estranho!
589
01:08:49,281 --> 01:08:52,113
N�o percebo parte
do que me contaste.
590
01:08:52,213 --> 01:08:53,798
Tem de me ajudar!
591
01:08:54,703 --> 01:08:56,966
O Av� � m�dico.
Eles fazem o que o Av� disser!
592
01:08:57,789 --> 01:08:59,720
N�o quero que te preocupes.
593
01:08:59,832 --> 01:09:01,467
Vou ligar para o hospital.
594
01:09:03,336 --> 01:09:04,590
Por favor!
595
01:09:06,798 --> 01:09:09,725
N�o os deixe voltar para casa...
596
01:09:10,885 --> 01:09:13,432
Eles n�o voltam, acredita.
597
01:09:27,650 --> 01:09:29,150
Reggie, ouve.
598
01:09:29,250 --> 01:09:33,610
O Villalobos, encontrou a morada
do tipo que lhe deu as instru��es.
599
01:09:33,710 --> 01:09:36,376
Disse que ia para l�.
Eu tamb�m estou a caminho.
600
01:09:36,493 --> 01:09:38,376
Espera! Quero ir contigo!
601
01:09:38,619 --> 01:09:41,049
� um daqueles pr�dios
que ficam atr�s do parque.
602
01:09:41,664 --> 01:09:43,179
O n�mero 17.
603
01:09:45,126 --> 01:09:47,424
� o n� 17.
604
01:09:48,129 --> 01:09:49,893
O n� 17?
605
01:09:51,173 --> 01:09:53,056
Espero-te � porta.
606
01:09:54,009 --> 01:09:56,901
- Mas eu j� c� estou!
- Espera!
607
01:10:15,864 --> 01:10:17,629
O Av�...
608
01:11:13,127 --> 01:11:15,887
"Crian�a Desaparecida
Encontrada em Estado de Choque"
609
01:12:03,966 --> 01:12:06,264
Devias ter ficado em casa,
610
01:12:07,469 --> 01:12:09,352
com a tua fam�lia.
611
01:12:13,350 --> 01:12:15,067
Que fazes �s escuras?
612
01:12:27,406 --> 01:12:28,875
Onde est� a Reggie?
613
01:12:31,284 --> 01:12:32,799
N�o sei.
614
01:12:32,953 --> 01:12:34,635
N�o telefonou.
615
01:12:35,705 --> 01:12:37,754
Contava que telefonasse.
616
01:12:38,166 --> 01:12:39,550
Deixa-a.
617
01:12:41,168 --> 01:12:43,266
Sabes como ela tem andado...
618
01:12:57,101 --> 01:13:00,776
No princ�pio,
o interesse era cient�fico.
619
01:13:01,647 --> 01:13:04,574
Comecei a estudar
a psicologia das crian�as,
620
01:13:05,692 --> 01:13:08,239
como funcionam os seus medos...
621
01:13:09,404 --> 01:13:12,331
Um medo partilhado
por todas as crian�as,
622
01:13:13,491 --> 01:13:15,446
em todos os tempos,
623
01:13:15,546 --> 01:13:17,085
em todas as culturas...
624
01:13:17,411 --> 01:13:19,343
Um medo irracional.
625
01:13:19,663 --> 01:13:22,046
O medo do escuro.
626
01:13:29,424 --> 01:13:31,141
Acho que me vou deitar.
627
01:13:32,009 --> 01:13:33,976
Estou estafada!
628
01:13:35,470 --> 01:13:37,734
Parece-me uma boa ideia.
629
01:13:51,944 --> 01:13:54,207
E agora estamos quase prontos.
630
01:13:57,742 --> 01:14:02,045
- Passados tantos anos...
- De que fala?
631
01:14:04,331 --> 01:14:06,796
Falo das trevas, minha querida.
632
01:14:07,209 --> 01:14:09,425
Das verdadeiras trevas.
633
01:14:09,586 --> 01:14:12,893
Uma esp�cie de mal
na sua forma mais formid�vel.
634
01:14:13,298 --> 01:14:14,683
Puro...
635
01:14:15,842 --> 01:14:17,559
...e vivo.
636
01:14:26,562 --> 01:14:28,112
E agora,
637
01:14:29,731 --> 01:14:31,946
chegou o momento.
638
01:14:36,362 --> 01:14:37,782
Finalmente...
639
01:14:39,906 --> 01:14:41,790
...vai nascer!
640
01:14:47,121 --> 01:14:48,590
Sujo...
641
01:14:48,790 --> 01:14:50,340
...e perverso!
642
01:14:55,213 --> 01:14:57,512
N�o te esforces tanto.
643
01:14:58,467 --> 01:15:00,896
O jogo j� come�ou.
644
01:15:13,398 --> 01:15:15,603
J� entr�mos
em contagem decrescente.
645
01:15:15,703 --> 01:15:19,151
Aproximamo-nos do momento
em que o sol e a lua alinhados,
646
01:15:19,251 --> 01:15:22,496
se submetem temporariamente �s
trevas.
647
01:15:25,200 --> 01:15:26,539
Porqu�?
648
01:15:27,328 --> 01:15:28,748
Porqu�?
649
01:15:29,705 --> 01:15:32,217
� uma quest�o de f�!
650
01:15:33,167 --> 01:15:35,299
N�s somos as nossas origens.
651
01:15:35,419 --> 01:15:37,718
E as nossas origens s�o isso:
652
01:15:38,297 --> 01:15:40,928
O mal, a desordem...
653
01:15:42,384 --> 01:15:45,395
Descobrimos o feiti�o para as
recuperar.
654
01:15:48,056 --> 01:15:49,856
O templo do ovo
655
01:15:53,394 --> 01:15:55,195
e sete crian�as
656
01:15:55,313 --> 01:15:58,619
degoladas por quem as ama.
657
01:16:02,027 --> 01:16:04,159
E o eclipse, claro.
658
01:16:36,017 --> 01:16:39,361
� apenas uma experi�ncia,
eu sou m�dico.
659
01:16:40,064 --> 01:16:42,694
Sabes como os antigos nos chamavam?
660
01:16:44,067 --> 01:16:46,329
O grande mentiroso.
661
01:17:19,750 --> 01:17:23,175
- A Regina?
- Est� aqui. Entra.
662
01:17:40,643 --> 01:17:42,908
Ainda bem que aparece!
663
01:17:43,272 --> 01:17:45,405
N�o sabia o que fazer!
664
01:17:50,570 --> 01:17:52,170
O que se passa aqui?
665
01:17:54,949 --> 01:17:57,628
Sabe o que se passa?
666
01:17:57,785 --> 01:17:59,753
O que se passa � que tu...
667
01:18:01,330 --> 01:18:03,095
...fizeste merda!
668
01:18:51,838 --> 01:18:56,354
N�o percebo por que � que todos
tentam estragar-me este momento!
669
01:19:01,096 --> 01:19:02,634
Uma vez come�ado,
670
01:19:02,734 --> 01:19:04,486
n�o h� como o travar.
671
01:19:05,517 --> 01:19:07,815
N�o h� retorno poss�vel.
672
01:19:38,548 --> 01:19:40,348
Era tudo perfeito.
673
01:19:42,635 --> 01:19:44,353
�ramos sete.
674
01:19:45,430 --> 01:19:47,562
T�nhamos constru�do o templo
675
01:19:48,976 --> 01:19:51,154
e aguard�vamos o eclipse.
676
01:19:53,814 --> 01:19:56,623
Cada um com o seu filho.
677
01:19:59,861 --> 01:20:03,501
Mas no �ltimo momento,
nada se concretizou.
678
01:20:04,199 --> 01:20:06,378
J� s� resto eu.
679
01:20:07,327 --> 01:20:10,835
Sou o �nico que sobreviveu
a todos estes anos.
680
01:20:12,706 --> 01:20:15,254
� ir�nico, n�o �?
681
01:20:17,670 --> 01:20:19,802
� que a culpa foi minha.
682
01:20:22,757 --> 01:20:25,472
Tive de deixar fugir o meu filho.
683
01:20:29,515 --> 01:20:31,813
N�o fui capaz de o fazer.
684
01:20:36,771 --> 01:20:37,942
M�e?
685
01:20:40,107 --> 01:20:41,790
Diz, Paul.
686
01:20:42,193 --> 01:20:44,491
D�s-me um copo de �gua?
687
01:20:48,907 --> 01:20:50,672
M�e?
688
01:20:54,913 --> 01:20:57,508
Por que diabo � que h�o-de andar
sempre aos berros pela casa?!
689
01:21:10,928 --> 01:21:12,561
Por favor, vai-te embora.
690
01:21:25,482 --> 01:21:27,330
O Av� amava-o!
691
01:21:29,863 --> 01:21:31,496
Deixe-me ir.
692
01:21:32,281 --> 01:21:34,046
Ainda podemos impedi-lo.
693
01:21:36,327 --> 01:21:39,421
As regras do jogo s�o muito claras.
694
01:21:41,206 --> 01:21:44,728
Sete crian�as degoladas
695
01:21:44,828 --> 01:21:47,684
pela m�o de quem as ama.
696
01:21:48,505 --> 01:21:50,222
Vou-me embora?
697
01:21:51,216 --> 01:21:53,514
Queres que me v� embora?!
698
01:21:53,718 --> 01:21:55,981
Mas que merda � essa?!
699
01:21:57,305 --> 01:21:59,521
Esta casa � minha!
700
01:22:04,604 --> 01:22:06,820
Abre a merda da porta!
701
01:22:08,107 --> 01:22:09,363
J�!
702
01:22:12,612 --> 01:22:14,661
No �ltimo momento,
703
01:22:14,781 --> 01:22:17,874
apercebi-me que n�o funcionaria,
704
01:22:19,285 --> 01:22:22,130
porque sinceramente...
705
01:22:22,997 --> 01:22:24,928
...eu n�o o amava.
706
01:22:33,591 --> 01:22:34,919
Marc?
707
01:22:35,019 --> 01:22:37,770
Por favor, vai-te embora.
708
01:22:46,936 --> 01:22:50,280
O Paul n�o tem nada que ver com isto.
709
01:22:54,777 --> 01:22:57,918
N�o percebeste nada,
pois n�o?
710
01:22:58,864 --> 01:23:02,240
N�o � o Paul, idiota.
711
01:23:02,340 --> 01:23:04,458
� o teu pai!
712
01:23:05,162 --> 01:23:06,713
O qu�?
713
01:23:07,749 --> 01:23:10,047
Tem de ser a mesma crian�a.
714
01:23:11,961 --> 01:23:13,749
Deixa-nos em paz!
715
01:23:13,849 --> 01:23:15,887
Abre a merda da porta!
716
01:23:21,261 --> 01:23:22,717
Tu est�s doente!
717
01:23:22,817 --> 01:23:25,886
N�o tens tomado o rem�dio,
� por isso que est�s doente!
718
01:23:25,986 --> 01:23:27,109
Mentirosa!
719
01:23:27,642 --> 01:23:28,980
Isso � mentira!
720
01:23:36,442 --> 01:23:39,042
Vai, por favor.
N�o v�s que est�s doente?
721
01:23:39,142 --> 01:23:40,366
M�e...
722
01:23:40,780 --> 01:23:42,330
N�o foi o Pai.
723
01:23:44,074 --> 01:23:46,172
Ele n�o me bateu.
724
01:23:47,661 --> 01:23:49,177
� imposs�vel.
725
01:23:51,206 --> 01:23:53,172
Isso nunca acontecer�.
726
01:23:57,170 --> 01:24:00,310
As trevas s�o muito sensatas.
727
01:24:01,633 --> 01:24:04,263
Sabem bem que uma m�e
728
01:24:04,385 --> 01:24:07,478
� capaz de fazer tudo
para proteger os seus filhos.
729
01:24:47,136 --> 01:24:49,268
Marc, j� chega!
730
01:25:00,356 --> 01:25:02,287
Este � o meu brinquedo.
731
01:25:03,401 --> 01:25:04,836
Uma serpente
732
01:25:04,936 --> 01:25:07,118
e algo que vai nascer.
733
01:25:08,613 --> 01:25:10,995
�-te familiar, n�o?
734
01:25:17,206 --> 01:25:19,220
Nunca acontecer�!
735
01:25:19,708 --> 01:25:21,591
Eu vi no livro!
736
01:25:21,960 --> 01:25:25,932
A garganta tem de ser cortada...
737
01:25:28,550 --> 01:25:30,682
A minha m�e nunca o faria!
738
01:25:31,093 --> 01:25:34,187
- � imposs�vel!
- Tem f�, Regina.
739
01:25:36,265 --> 01:25:39,406
As trevas sabem muito.
740
01:25:45,273 --> 01:25:47,121
Est� aqui o meu rem�dio.
741
01:25:49,861 --> 01:25:51,709
Que est�s a fazer?!
742
01:25:57,159 --> 01:25:59,541
Eu dou-te a porcaria dos rem�dios!
743
01:25:59,786 --> 01:26:01,089
Pap�...
744
01:26:04,083 --> 01:26:06,713
Lamento imenso.
745
01:26:09,629 --> 01:26:11,429
Amo-te.
746
01:26:13,425 --> 01:26:17,775
Amo-te tanto!
747
01:26:35,529 --> 01:26:37,080
Corre!
748
01:26:37,864 --> 01:26:39,878
N�o tens muito tempo.
749
01:26:40,826 --> 01:26:42,128
Corre!
750
01:26:48,666 --> 01:26:50,514
� a tua vez!
751
01:27:11,814 --> 01:27:13,449
Responde-me!
752
01:27:16,068 --> 01:27:17,376
Comprimidos...
753
01:27:17,476 --> 01:27:19,028
Merda de comprimidos!
754
01:27:19,128 --> 01:27:20,534
Queres que os tome?
755
01:27:27,496 --> 01:27:29,096
Que se passa?
756
01:28:17,001 --> 01:28:20,592
Vai buscar uma caneta!
Se n�o o corto, ele morre!
757
01:28:21,380 --> 01:28:22,635
Vai!
758
01:28:45,112 --> 01:28:46,710
Despacha-te!
759
01:29:09,802 --> 01:29:12,777
Vai para o quarto e n�o olhes.
760
01:29:15,015 --> 01:29:16,566
Vai!
761
01:29:58,432 --> 01:30:01,891
M�e, n�o!
Que est�s a fazer?!
762
01:30:01,991 --> 01:30:04,406
- Ele est� a sufocar!
- Sai da frente!
763
01:30:04,854 --> 01:30:08,031
- N�o v�s que � isso que ele quer?!
- O teu pai est� a morrer!
764
01:30:13,029 --> 01:30:15,495
Tenho de lhe abrir a traqueia,
para ele poder respirar!
765
01:30:27,919 --> 01:30:29,436
N�o consigo!
766
01:30:29,536 --> 01:30:30,888
N�o sou capaz...
767
01:30:37,260 --> 01:30:40,686
D� c� isso, eu fa�o.
Diz-me o que fazer.
768
01:30:56,236 --> 01:30:59,293
Tens de fazer uma incis�o curta,
mesmo abaixo da ma��-de-ad�o.
769
01:31:03,118 --> 01:31:04,538
R�pido!
770
01:31:09,999 --> 01:31:11,302
M�e!
771
01:31:13,462 --> 01:31:16,768
Pega no tubo!
Mete-lho na garganta!
772
01:31:17,090 --> 01:31:19,981
- Que tubo?
- Est� aqui...
773
01:31:20,343 --> 01:31:22,714
Onde est� o tubo, M�e?
N�o o encontro! Onde est�?!
774
01:31:22,814 --> 01:31:24,521
- Est� aqui!
- M�e!
775
01:31:33,647 --> 01:31:34,901
Onde est�?
776
01:31:37,651 --> 01:31:38,739
Onde?!
777
01:31:40,653 --> 01:31:42,171
M�e!
778
01:31:42,271 --> 01:31:43,872
� tarde demais.
779
01:31:44,281 --> 01:31:45,796
M�e!
780
01:31:55,043 --> 01:31:57,970
DOMINGO
781
01:32:03,551 --> 01:32:05,800
Acabou-se.
782
01:32:05,900 --> 01:32:07,901
A s�tima crian�a...
783
01:32:08,389 --> 01:32:10,320
...est� morta.
784
01:32:15,437 --> 01:32:16,692
Onde est�...
785
01:32:18,899 --> 01:32:20,866
...a Regina?
786
01:32:22,319 --> 01:32:24,748
Est� em casa dela.
787
01:32:29,868 --> 01:32:31,882
No inferno.
788
01:32:36,207 --> 01:32:38,636
Onde est� a lanterna?
Onde est�?!
789
01:32:42,839 --> 01:32:44,770
M�e, temos de sair daqui!
Onde est� o Paul?
790
01:32:47,343 --> 01:32:50,103
- Onde est� ele?
- Est� l� em cima.
791
01:33:12,992 --> 01:33:15,339
- Regina!
- Paul!
792
01:33:17,287 --> 01:33:18,708
Tenho medo!
793
01:33:24,671 --> 01:33:26,186
Vou ter contigo!
794
01:33:42,229 --> 01:33:44,028
Vem comigo.
795
01:33:59,244 --> 01:34:03,002
Est� a enganar-nos.
Quer enganar-nos. � um mentiroso.
796
01:34:03,123 --> 01:34:05,635
Vamos sair daqui agora.
Vamos sair daqui!
797
01:34:09,129 --> 01:34:10,644
M�e?
798
01:34:13,174 --> 01:34:15,272
N�o tenhas medo.
799
01:34:15,927 --> 01:34:17,609
Podemos acabar com isto.
800
01:34:17,721 --> 01:34:20,233
� s� uma quest�o de n�o ter medo.
801
01:34:24,227 --> 01:34:27,451
- Ele est� morto.
- N�o, n�o est�.
802
01:34:29,274 --> 01:34:32,083
Quero o Pap�, Mam�!
803
01:34:33,028 --> 01:34:35,042
Podemos salv�-lo.
804
01:34:36,323 --> 01:34:38,621
Tens de desligar o fog�o.
805
01:34:39,700 --> 01:34:42,877
� a �nica forma
de combater as trevas.
806
01:34:43,454 --> 01:34:45,883
N�o nos resta muito tempo.
807
01:34:46,707 --> 01:34:50,146
- Tens de confiar em mim, Regina.
- Que est�s tu a dizer?!
808
01:34:50,246 --> 01:34:51,679
Por uma vez na vida,
809
01:34:52,046 --> 01:34:54,427
confia no que te digo.
810
01:34:56,341 --> 01:34:57,596
Apaga a luz.
811
01:34:58,468 --> 01:35:00,102
Desliga os bicos.
812
01:35:00,596 --> 01:35:03,217
- Podes salv�-lo!
- Por favor, M�e!
813
01:35:03,317 --> 01:35:04,513
N�o compreendo.
814
01:35:04,613 --> 01:35:05,854
�s mentirosa!
815
01:35:08,061 --> 01:35:11,119
- Apaga a lanterna.
- N�o �s a minha m�e!
816
01:35:18,279 --> 01:35:20,210
Desliga o fog�o.
817
01:35:21,949 --> 01:35:24,082
F�-lo pelo Pai!
818
01:35:32,376 --> 01:35:33,795
M�e?
819
01:35:36,504 --> 01:35:38,221
Onde est� a M�e?
820
01:35:39,132 --> 01:35:40,766
N�o est� aqui.
821
01:35:41,050 --> 01:35:43,479
N�o olhes! Temos de sair daqui!
822
01:35:55,688 --> 01:35:58,580
Temos de sair daqui!
Vamos tentar a janela!
823
01:36:00,109 --> 01:36:01,827
Vamos tentar sair pela janela!
824
01:36:10,953 --> 01:36:12,208
Afasta-te!
825
01:36:21,296 --> 01:36:24,187
V�, temos de sair agora!
Salta!
826
01:36:25,133 --> 01:36:26,222
V� l�!
827
01:36:30,346 --> 01:36:31,814
- Entra!
- Vamos.
828
01:36:32,014 --> 01:36:33,814
Entra no carro, amor.
829
01:36:34,850 --> 01:36:36,318
Vai correr tudo bem.
830
01:36:56,498 --> 01:36:57,716
Regina!
831
01:37:01,627 --> 01:37:03,843
Vamos voltar aos EUA?
832
01:37:14,723 --> 01:37:17,900
Sobe,
quero mostrar-te uma coisa.
833
01:37:18,435 --> 01:37:19,738
Vais adorar.
834
01:37:24,149 --> 01:37:27,408
Est� a enganar-nos.
� um mentiroso!
835
01:37:27,527 --> 01:37:29,209
Acabou-se, Paul.
836
01:37:29,987 --> 01:37:31,586
N�o!
837
01:37:48,505 --> 01:37:52,595
DARKNESS - AS TREVAS
838
01:37:59,182 --> 01:38:03,450
Legendas SARA DAVID LOPES
saradavidlopes@clix. Pt
58113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.