All language subtitles for Chicago.Med.S04E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 - Next. - Yeah, can I get a... 2 00:00:08,573 --> 00:00:11,141 - Hey, there's a line. - My shift starts in five. 3 00:00:11,185 --> 00:00:12,490 You understand. 4 00:00:12,534 --> 00:00:15,711 We've all got places to be, I'm next. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,930 Cut me a break, all right? 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,889 Can I get a double espresso? 7 00:00:19,932 --> 00:00:22,631 - I said I was next. - What is your problem, man? 8 00:00:22,674 --> 00:00:23,675 No problem. 9 00:00:23,719 --> 00:00:28,637 Will, can I talk to you a second? 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,075 - What has gotten into you? - Guy's a dick. 11 00:00:32,119 --> 00:00:34,338 I'm concerned about you. 12 00:00:34,382 --> 00:00:35,881 Why? Because I wouldn't let him cut in front of me? 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,535 No, because you're not acting like yourself. 14 00:00:37,559 --> 00:00:39,213 Yeah, well, maybe I'm a little upset 15 00:00:39,256 --> 00:00:41,693 about you throwing me out. I didn't throw you out. 16 00:00:41,737 --> 00:00:44,740 Right. The gun, the gun, the gun. 17 00:00:44,783 --> 00:00:48,831 Will, I think you should consider talking to someone. 18 00:00:48,874 --> 00:00:51,660 I think you're having a hard time processing all of it. 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,270 Anybody would. 20 00:00:53,314 --> 00:00:55,055 Nat, I don't want to process it. 21 00:00:55,098 --> 00:00:56,882 I want to forget it ever happened 22 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 and move on with my life. 23 00:00:59,581 --> 00:01:02,801 Our life. 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 You were talking in your sleep last night. 25 00:01:11,419 --> 00:01:13,943 Really? I haven't done that in a while. 26 00:01:13,986 --> 00:01:16,467 What was I saying? 27 00:01:16,511 --> 00:01:19,644 Your usual. Barking orders to subordinates. 28 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 Sounds like me. 29 00:01:22,169 --> 00:01:24,345 Give me the box! 30 00:01:24,388 --> 00:01:26,390 Hey, get back here, that's mine! 31 00:01:26,434 --> 00:01:29,828 You don't want that! 32 00:01:29,872 --> 00:01:32,440 Hey, you okay? 33 00:01:36,574 --> 00:01:38,010 Get off me, man! 34 00:01:38,054 --> 00:01:39,186 Stay down. 35 00:01:40,709 --> 00:01:41,753 Ethan! 36 00:01:43,842 --> 00:01:45,757 Get out of here. 37 00:01:47,150 --> 00:01:48,717 What happened? 38 00:01:48,760 --> 00:01:50,806 He might be having a heart attack. 39 00:01:50,849 --> 00:01:52,697 His pulse is through the roof. I called an ambulance. 40 00:01:52,721 --> 00:01:54,394 Here, here, here. Let me do it. Let me do it. 41 00:01:54,418 --> 00:01:57,117 Take deep breaths. In and out. In and out. 42 00:01:57,160 --> 00:01:59,771 Petechiaes all over his chest too. 43 00:02:12,306 --> 00:02:14,134 My God. 44 00:02:15,787 --> 00:02:17,180 Gangrene. 45 00:02:30,802 --> 00:02:33,022 April, call general surgery for a consult. 46 00:02:33,065 --> 00:02:34,980 He'll need to have his leg debrided. 47 00:02:35,024 --> 00:02:36,958 Meantime, start him on fluids, hang a gram of vanc, 48 00:02:36,982 --> 00:02:39,202 500 metronidazole, order a CBC, CMP, 49 00:02:39,246 --> 00:02:41,248 blood cultures, and chest X-ray. 50 00:02:41,291 --> 00:02:45,034 Add a cardiac panel and EKG. Need to rule out his heart. 51 00:02:45,077 --> 00:02:47,819 Dr. Choi, do you want a cardiac panel and EKG? 52 00:02:53,303 --> 00:02:54,696 Yeah. 53 00:03:00,397 --> 00:03:01,920 Mags, any luck finding ID? 54 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Not yet, and there was nothing in his clothes. 55 00:03:04,009 --> 00:03:05,315 I got some lock cutters. 56 00:03:05,359 --> 00:03:07,361 Figured there might be something inside. 57 00:03:07,404 --> 00:03:08,840 Let me try. 58 00:03:17,675 --> 00:03:20,896 - He's a veteran. - Yeah. 59 00:03:22,985 --> 00:03:26,293 - Marks. - Reginald Marks. 60 00:03:32,734 --> 00:03:34,910 - Silver Star. - Which one is that? 61 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 It's awarded for heroism during combat. 62 00:03:39,175 --> 00:03:40,959 Dr. Choi, CFD's coming in 63 00:03:41,003 --> 00:03:43,658 with semi-conscious 26-year-old. 64 00:03:43,701 --> 00:03:46,008 Go. I'll make a call to the VA. 65 00:03:46,051 --> 00:03:47,792 Find him a housing placement. 66 00:03:47,836 --> 00:03:48,837 Thanks. 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,491 All right, I got this. 68 00:03:53,058 --> 00:03:55,104 I'm sure it's just my asthma acting up. 69 00:03:55,147 --> 00:03:58,020 It happened with the last pregnancy too. 70 00:03:58,063 --> 00:03:59,935 - Is this your second? - Yep. 71 00:03:59,978 --> 00:04:02,503 Double the fun this time. Twins. 72 00:04:02,546 --> 00:04:04,200 - Congratulations. - Thanks. 73 00:04:04,244 --> 00:04:07,508 But actually, they're not mine. 74 00:04:07,551 --> 00:04:09,423 I'm a surrogate. 75 00:04:11,251 --> 00:04:14,210 Usually, Nate and Stephanie, the twins' biological parents, 76 00:04:14,254 --> 00:04:16,212 come with me to all my doctor's visits, 77 00:04:16,256 --> 00:04:19,041 but I didn't want to panic them over nothing. 78 00:04:19,084 --> 00:04:20,869 Yeah, I hear some scattered wheezes. 79 00:04:20,912 --> 00:04:22,218 I think you're right. 80 00:04:22,262 --> 00:04:23,542 Uterus is compressing the lungs, 81 00:04:23,567 --> 00:04:25,221 exacerbating your asthma. 82 00:04:25,265 --> 00:04:28,920 Let's get a Med Neb and 40 mg of IV methylprednisolone. 83 00:04:28,964 --> 00:04:31,967 Well, since you're here... Ultrasound? 84 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 This isn't your first rodeo. 85 00:04:34,186 --> 00:04:38,060 Whoo. Baby boy is doing somersaults today. 86 00:04:38,103 --> 00:04:40,845 Probably the salsa I had with my eggs. 87 00:04:40,889 --> 00:04:43,152 Spicy foods always get 'em moving. 88 00:04:43,195 --> 00:04:46,286 Sister on the other hand, hardly ever kicks. 89 00:04:49,506 --> 00:04:52,596 Celine, have you had your anatomy ultrasound yet? 90 00:04:52,640 --> 00:04:54,424 No, it's for next week. 91 00:04:56,992 --> 00:04:59,081 Is something wrong? 92 00:04:59,124 --> 00:05:01,866 The male fetus's amniotic fluid is elevated. 93 00:05:01,910 --> 00:05:04,565 But that can happen with twins. I just... 94 00:05:04,608 --> 00:05:06,325 I'd like to get a better picture of what's going on. 95 00:05:06,349 --> 00:05:08,917 Well, should I call Nate and Stephanie? 96 00:05:08,960 --> 00:05:11,354 I think that'd be a good idea. 97 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 - Just take these three. - Yep. 98 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 - Hey. - Hey. 99 00:05:18,100 --> 00:05:19,667 Will still crashing at his brother's? 100 00:05:22,017 --> 00:05:23,279 How long? 101 00:05:23,323 --> 00:05:24,763 He can come home whenever he wants. 102 00:05:24,802 --> 00:05:26,108 Just not with that gun. 103 00:05:26,151 --> 00:05:28,545 - He's been through hell. - I get that. 104 00:05:28,589 --> 00:05:31,374 He just needs time to get reacclimated to his old life. 105 00:05:31,418 --> 00:05:34,943 I hope so. I just wish he'd let me in. 106 00:05:34,986 --> 00:05:37,162 He'll come around. 107 00:05:39,861 --> 00:05:40,862 Mr. Davis. 108 00:05:40,905 --> 00:05:42,342 Hello. 109 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 - Hey, Phillip. - Dr. Manning. 110 00:05:44,735 --> 00:05:46,737 How's little Sophie doing? 111 00:05:46,781 --> 00:05:50,741 She's good, she's good, um, they say that we can... 112 00:05:50,785 --> 00:05:53,353 That I can take her home soon. 113 00:05:53,396 --> 00:05:55,746 I'm so glad to hear that. Me too. 114 00:05:55,790 --> 00:05:57,202 I'm so sorry, Dr. Manning. Heads up. 115 00:05:57,226 --> 00:05:59,141 - Ambo is in, treatment 6. - Okay. 116 00:05:59,184 --> 00:06:01,143 - Sorry about that. - I'm sorry, um... 117 00:06:01,186 --> 00:06:03,972 It was good to see you. You too. Yeah. 118 00:06:06,017 --> 00:06:08,106 Get the hell away from me! 119 00:06:08,150 --> 00:06:10,544 Good Samaritan found her wandering, called 911. 120 00:06:10,587 --> 00:06:13,547 Fran Mooney, 83-year-old female with Alzheimer's disease. 121 00:06:13,590 --> 00:06:16,550 BP is 138 over 90. I said let me go! 122 00:06:16,593 --> 00:06:18,116 She was able to tell you all that? 123 00:06:18,160 --> 00:06:19,466 Medical alert bracelet. 124 00:06:19,509 --> 00:06:21,052 Called the emergency contact on the back. 125 00:06:21,076 --> 00:06:22,991 Daughter should be here any second. 126 00:06:23,034 --> 00:06:25,341 Okay. Dr. Charles, can I grab you? 127 00:06:25,385 --> 00:06:29,998 All right, let's sheet transfer on my count. 128 00:06:30,041 --> 00:06:34,219 Ready. One, two, three. 129 00:06:35,743 --> 00:06:38,093 Milty? Milty. 130 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 Tell these people to get the hell away from me! 131 00:06:40,225 --> 00:06:42,880 I'm actually Dr. Charles, butbut could you tell me 132 00:06:42,924 --> 00:06:44,665 a little bit more about Milty? 133 00:06:44,708 --> 00:06:47,319 Milton was her husband. 134 00:06:47,363 --> 00:06:50,410 - Who the hell are you? - Lungs are clear. 135 00:06:50,453 --> 00:06:53,717 Mom, it's me. It's Alana. 136 00:06:53,761 --> 00:06:55,502 Don't touch me! 137 00:06:55,545 --> 00:06:58,026 2.5 haloperidol IM. 138 00:06:58,069 --> 00:06:59,767 Help calm her down a little bit. 139 00:06:59,810 --> 00:07:02,683 I'm so sorry, thisthis is the third time this month 140 00:07:02,726 --> 00:07:04,293 she's wandered. 141 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 I-I don't know how she keeps getting out. 142 00:07:06,121 --> 00:07:07,862 I always lock the door. 143 00:07:07,905 --> 00:07:09,603 You notice any other changes in her... 144 00:07:09,646 --> 00:07:11,213 Her general disposition? 145 00:07:11,256 --> 00:07:15,260 She'sshe's more agitated than usual, 146 00:07:15,304 --> 00:07:17,915 and she'sshe's lost some weight too. 147 00:07:17,959 --> 00:07:19,569 All right, well, we'll run some labs 148 00:07:19,613 --> 00:07:22,529 and see if there's anything out of the ordinary, okay? 149 00:07:22,572 --> 00:07:24,182 Okay. 150 00:07:24,226 --> 00:07:26,707 Might just have to adjust her meds a bit. 151 00:07:26,750 --> 00:07:28,317 Thank you. 152 00:07:35,019 --> 00:07:36,630 Long night? 153 00:07:36,673 --> 00:07:38,588 Exceptionally long. 154 00:07:38,632 --> 00:07:40,590 Why don't you head over to my place? 155 00:07:40,634 --> 00:07:43,158 The new mattress just got delivered this morning. 156 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 Don't you think that's something 157 00:07:44,768 --> 00:07:47,075 we ought to break in together? 158 00:07:47,118 --> 00:07:49,947 I like where your head's at. 159 00:07:49,991 --> 00:07:51,558 So listen, we haven't really, um, 160 00:07:51,601 --> 00:07:54,648 we haven't talked about what happened at the gala. 161 00:07:54,691 --> 00:07:55,953 Connor... 162 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 What Cornelius told people... 163 00:07:57,781 --> 00:07:59,566 It was vintage my father. 164 00:07:59,609 --> 00:08:02,525 He's spreading lies and using you to get under my skin. 165 00:08:02,569 --> 00:08:04,484 Look, he's a prick. 166 00:08:04,527 --> 00:08:06,050 Bekker. Good. 167 00:08:06,094 --> 00:08:07,767 There was a huge pileup on the highway near East Mercy. 168 00:08:07,791 --> 00:08:09,334 I had to send two surgeons over there to assist. 169 00:08:09,358 --> 00:08:10,640 Do you mind sticking around the ED? 170 00:08:10,664 --> 00:08:12,579 We could really use the extra hand. 171 00:08:14,232 --> 00:08:16,147 So much for sleep. Sure. 172 00:08:16,191 --> 00:08:18,193 You hold onto those. 173 00:08:20,630 --> 00:08:24,155 - You two a thing? - What's it to you? 174 00:08:24,199 --> 00:08:26,897 Well, give me a heads-up when she dumps you. 175 00:08:26,941 --> 00:08:29,204 Rhodes, head vs. Auto, trauma three. 176 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 You got it. Courtney? 177 00:08:31,249 --> 00:08:33,817 Leslie Taylor, 37-year-old female. 178 00:08:33,861 --> 00:08:35,297 Car struck her in the crosswalk. 179 00:08:35,340 --> 00:08:37,429 GCS 12, heart rate 130. 180 00:08:37,473 --> 00:08:38,866 BP 86 over palp. 181 00:08:38,909 --> 00:08:41,018 Leslie, I'm Dr. Rhodes, do you know where you're at? 182 00:08:41,042 --> 00:08:42,957 Was there an accident? 183 00:08:43,000 --> 00:08:45,152 You were hit by a car, but now you're in the hospital. 184 00:08:45,176 --> 00:08:47,918 What happened? Was I in an accident? 185 00:08:47,962 --> 00:08:49,659 She lose consciousness at any point? 186 00:08:49,703 --> 00:08:50,965 Bystander said she was out 187 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 for a few minutes after it happened. 188 00:08:52,619 --> 00:08:54,335 Couldn't get anything coherent from her in the ambo. 189 00:08:54,359 --> 00:08:56,100 All right. Let's get her over on my count. 190 00:08:56,144 --> 00:08:57,841 One, two, three. 191 00:08:57,885 --> 00:09:01,105 There we go. 192 00:09:05,240 --> 00:09:07,242 Breath sounds clear and present bilaterally. 193 00:09:07,285 --> 00:09:10,158 - Was I in an accident? - Maggie filled me in. 194 00:09:10,201 --> 00:09:11,333 I'll clear the C-spine? 195 00:09:11,376 --> 00:09:13,161 Can't. She's perseverating. 196 00:09:13,204 --> 00:09:14,684 You gotta wait until she's lucid. 197 00:09:14,728 --> 00:09:16,817 Let's do a fast scan. 198 00:09:16,860 --> 00:09:18,819 - She's jaundiced. - Yeah. 199 00:09:18,862 --> 00:09:20,516 - Maggie! - Yeah. 200 00:09:20,560 --> 00:09:22,518 Check to see if the patient's in the system. 201 00:09:22,562 --> 00:09:24,452 Look for anything that would account for the jaundice. 202 00:09:24,476 --> 00:09:26,348 Just pulled up her records. 203 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 She's got a lot of blood in her belly. 204 00:09:28,350 --> 00:09:30,308 All right, let's give her a liter of fluid, 205 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 2 units of plasma, 2 units of blood. 206 00:09:32,049 --> 00:09:34,661 Once her pressure stabilizes, we're gonna move her to CT. 207 00:09:34,704 --> 00:09:35,966 Yes, Doctor. 208 00:09:36,010 --> 00:09:37,161 Jaundice is from liver disease. 209 00:09:37,185 --> 00:09:38,752 She's on the list. 210 00:09:38,795 --> 00:09:41,363 - Was I in an accident? - If her liver took the hit... 211 00:09:41,406 --> 00:09:43,713 She doesn't have much time. 212 00:09:43,757 --> 00:09:45,062 Yeah. 213 00:09:50,459 --> 00:09:52,330 Dr. Halstead. 214 00:09:52,374 --> 00:09:54,681 This is Nate and Stephanie Addison, the twins' parents. 215 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 - Hi. - Hi there. 216 00:09:56,421 --> 00:09:57,945 Hi. 217 00:09:57,988 --> 00:09:59,555 I'm afraid I have some difficult news. 218 00:09:59,599 --> 00:10:01,644 What's wrong? 219 00:10:01,688 --> 00:10:03,646 The male fetus has something 220 00:10:03,690 --> 00:10:06,388 called a congenital diaphragmatic hernia. 221 00:10:06,431 --> 00:10:09,652 His abdominal organs have migrated into his chest 222 00:10:09,696 --> 00:10:12,612 through a hole in his diaphragm. 223 00:10:12,655 --> 00:10:15,919 - My God. - It's treatable, right? 224 00:10:15,963 --> 00:10:20,576 There are surgical options post-birth, but... 225 00:10:20,620 --> 00:10:21,814 due to the severity of his case, 226 00:10:21,838 --> 00:10:24,406 his prognosis is poor. 227 00:10:27,191 --> 00:10:30,891 And unfortunately, that is not all. 228 00:10:30,934 --> 00:10:35,417 The increased fluid is compressing the female twin, 229 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 jeopardizing her growth. 230 00:10:36,853 --> 00:10:39,421 So you're saying she's in trouble too? 231 00:10:39,464 --> 00:10:42,163 There has to be something you can do. 232 00:10:42,206 --> 00:10:44,252 Yeah. 233 00:10:45,819 --> 00:10:48,735 Selectively reducing the male fetus 234 00:10:48,778 --> 00:10:51,128 would give her the best chance of survival. 235 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 - You mean... - Lose him. 236 00:10:55,785 --> 00:10:58,701 I am so sorry. 237 00:10:58,745 --> 00:11:01,356 Is there a chance things could stabilize 238 00:11:01,399 --> 00:11:03,663 on their own if we just wait? 239 00:11:03,706 --> 00:11:07,101 It's possible, but in all likelihood, 240 00:11:07,144 --> 00:11:09,407 the fluid will continue to build, 241 00:11:09,451 --> 00:11:11,453 hindering her lung development. 242 00:11:11,496 --> 00:11:13,498 No. 243 00:11:15,457 --> 00:11:18,416 But the earlier we intervene, the better. 244 00:11:29,776 --> 00:11:33,475 Dr. Charles. I got Fran Mooney's labs back. 245 00:11:33,518 --> 00:11:36,957 Her TSH is really low, so I ran some more tests. 246 00:11:37,000 --> 00:11:39,196 It's likely due to an overdose of her thyroid medication. 247 00:11:39,220 --> 00:11:41,352 Yeah, so I'm gonna put her 248 00:11:41,396 --> 00:11:44,007 on beta blockers and start detoxing her with charcoal. 249 00:11:44,051 --> 00:11:45,245 Let melet me talk to the daughter, 250 00:11:45,269 --> 00:11:46,709 find out who's in charge of the meds. 251 00:11:46,749 --> 00:11:48,185 Okay. 252 00:11:49,883 --> 00:11:52,494 Your EKG and labs were negative. 253 00:11:52,537 --> 00:11:53,887 You didn't have a heart attack. 254 00:11:53,930 --> 00:11:56,803 Have you ever had chest pain like that before? 255 00:11:56,846 --> 00:11:58,543 Yeah, I have. 256 00:11:58,587 --> 00:12:00,197 Panic attacks? 257 00:12:00,241 --> 00:12:01,764 Yeah. 258 00:12:01,808 --> 00:12:03,810 When I got back from my first tour, 259 00:12:03,853 --> 00:12:05,725 I started talking in my sleep. 260 00:12:06,769 --> 00:12:09,163 Shouted out orders, mostly. 261 00:12:09,206 --> 00:12:12,514 It was like every night, I went back to Afghanistan. 262 00:12:12,557 --> 00:12:14,908 - Army? - Navy. 263 00:12:14,951 --> 00:12:17,693 Squid. 264 00:12:19,390 --> 00:12:23,003 Reservist now. Vicki's active duty. 265 00:12:23,046 --> 00:12:25,396 How long did you serve, Reginald? 266 00:12:25,440 --> 00:12:27,050 Reggie, please. 267 00:12:27,094 --> 00:12:29,009 I was 12 years in the Corps. 268 00:12:29,052 --> 00:12:30,706 I made it all the way up to Gunny. 269 00:12:32,403 --> 00:12:36,930 Three tours in Iraq, two in Afghanistan. 270 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 The last tour was the roughest. 271 00:12:39,933 --> 00:12:42,849 I had an IED that took my leg. 272 00:12:42,892 --> 00:12:45,199 Took three of my marines with it. 273 00:12:47,897 --> 00:12:51,074 Sorry, man. 274 00:12:51,118 --> 00:12:54,077 Sorry to interrupt. Dr. Choi, can I talk to you? 275 00:12:54,121 --> 00:12:55,731 Yeah. 276 00:12:55,775 --> 00:12:57,385 Be right back. 277 00:13:00,344 --> 00:13:03,043 Got the rest of Reggie's labs back. 278 00:13:03,086 --> 00:13:07,569 White count is 18,000. His platelets... 279 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 His platelets are what? 280 00:13:11,573 --> 00:13:13,705 I'm sorry, I can't share test results with someone 281 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 who's not on staff at the hospital. 282 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 You know, I'll, I'll head back to the VA. 283 00:13:20,277 --> 00:13:22,845 I'll pick you up at 600. Yeah. 284 00:13:22,889 --> 00:13:25,326 - Bye, April. - Bye. 285 00:13:25,369 --> 00:13:29,330 His platelets are really low. 30,000. 286 00:13:29,373 --> 00:13:31,898 He's got thrombocytopenia. Guy can't catch a break. 287 00:13:31,941 --> 00:13:33,092 Puts him at risk for bleeding. 288 00:13:33,116 --> 00:13:34,354 Page hematology for a consult. 289 00:13:34,378 --> 00:13:36,554 - Okay. - W-w-wait a second. 290 00:13:36,598 --> 00:13:39,253 What's with the attitude? What do you mean? 291 00:13:39,296 --> 00:13:41,603 Why are you giving Vicki a hard time? 292 00:13:41,646 --> 00:13:43,953 I was just protecting patient confidentiality. 293 00:13:43,997 --> 00:13:45,476 Following the rules. 294 00:13:48,653 --> 00:13:50,612 Dr. Halstead? 295 00:13:52,657 --> 00:13:56,226 We've decided that, um... 296 00:13:56,270 --> 00:13:59,273 Celine will have the procedure. 297 00:13:59,316 --> 00:14:01,623 We've tried for six years to have a child. 298 00:14:01,666 --> 00:14:05,366 These are our last two embryos. 299 00:14:05,409 --> 00:14:08,717 We just can't risk losing both of them. 300 00:14:08,760 --> 00:14:11,459 I'll let obstetrics know. 301 00:14:18,683 --> 00:14:19,946 I give my mom her pills, 302 00:14:19,989 --> 00:14:22,296 but I only give her one tablet every morning. 303 00:14:22,339 --> 00:14:24,080 That's what the doctor prescribed. 304 00:14:24,124 --> 00:14:26,604 You mind me asking, where... Where are the meds kept? 305 00:14:26,648 --> 00:14:28,650 Are they locked away, or... 306 00:14:28,693 --> 00:14:31,827 I came as soon as I could. Had to leave a client meeting. 307 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 This is my husband, Patrick. 308 00:14:33,568 --> 00:14:36,310 Patrick, this is Dr., um, sorry, remind me? 309 00:14:36,353 --> 00:14:38,007 Dr. Charles. Nice to meet ya. 310 00:14:38,051 --> 00:14:40,923 They think Mom overdosed on her thyroid medication, 311 00:14:40,967 --> 00:14:42,359 but I don't see how. 312 00:14:42,403 --> 00:14:44,144 Maybe Fran got into the pills? 313 00:14:44,187 --> 00:14:46,102 No, of course not. 314 00:14:46,146 --> 00:14:47,669 She can't even button her own shirt. 315 00:14:47,712 --> 00:14:50,672 There's no way she could open a pill bottle herself. 316 00:14:50,715 --> 00:14:53,109 She unlocked the front door. 317 00:14:53,153 --> 00:14:57,809 You know... when Fran was first diagnosed, 318 00:14:57,853 --> 00:15:01,509 she begged Alana to euthanize her. 319 00:15:01,552 --> 00:15:03,728 She couldn't stand the thought of deteriorating. 320 00:15:03,772 --> 00:15:07,471 But she's not lucid enough to attempt suicide. 321 00:15:09,909 --> 00:15:11,693 Is she? 322 00:15:11,736 --> 00:15:14,696 Periods of lucidity aren't uncommon with Alzheimer's, 323 00:15:14,739 --> 00:15:18,395 and, you know, the increased agitation, the weight loss, 324 00:15:18,439 --> 00:15:22,356 I mean, those both, they could be signs of depression. 325 00:15:22,399 --> 00:15:23,574 I told you. 326 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Your mother shouldn't be living with us. 327 00:15:25,576 --> 00:15:28,101 We are not having this conversation right now. 328 00:15:28,144 --> 00:15:29,711 Why don't you two take a break? 329 00:15:29,754 --> 00:15:33,106 Go grab a cup of coffee. Let me have a chat with Fran. 330 00:15:33,149 --> 00:15:36,152 - Okay? - You go ahead. 331 00:15:36,196 --> 00:15:39,112 I have to respond to some client emails. 332 00:15:50,427 --> 00:15:53,256 - Celine, you all right? - He just kicked. 333 00:15:53,300 --> 00:15:56,042 I know it's him, he's always on the right. 334 00:16:04,789 --> 00:16:07,967 - Wait, wait. Stop. - What is it? 335 00:16:08,010 --> 00:16:10,665 - I can't do this. - What? 336 00:16:10,708 --> 00:16:13,668 You heard Dr. Halstead. We don't have a choice. 337 00:16:13,711 --> 00:16:16,149 He said there's a chance things could stabilize. 338 00:16:16,192 --> 00:16:20,936 Celine, we can't risk losing both of our babies. 339 00:16:20,980 --> 00:16:22,677 How about we talk this out... 340 00:16:22,720 --> 00:16:25,549 I'm sorry, but I'm not willing to let him go. 341 00:16:28,074 --> 00:16:32,034 I can't do the procedure. I just can't. 342 00:16:42,218 --> 00:16:45,047 Okay, here's the clause in the surrogacy contract. 343 00:16:45,091 --> 00:16:47,199 The parents have the right to request a selective reduction 344 00:16:47,223 --> 00:16:48,746 for any medical reason. 345 00:16:48,790 --> 00:16:50,835 And the surrogate agreed to defer to their wishes? 346 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 She signed the contract. 347 00:16:53,099 --> 00:16:55,623 But she has since, very emphatically, changed her mind. 348 00:16:55,666 --> 00:16:57,688 Okay, well, that's the funny thing about contracts. 349 00:16:57,712 --> 00:16:59,552 They don't really care if you change your mind. 350 00:16:59,583 --> 00:17:00,908 Well, I don't care if she signed the thing in blood. 351 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 Celine is not a human incubator. 352 00:17:02,369 --> 00:17:03,476 I won't force a procedure on her 353 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 without her explicit consent. 354 00:17:05,111 --> 00:17:07,089 You're not gonna do anything at all, Dr. Halstead. 355 00:17:07,113 --> 00:17:11,073 This is a legal matter now. Let the lawyers hash it out. 356 00:17:15,817 --> 00:17:18,559 Waiting room's jumping. What's going on? 357 00:17:18,602 --> 00:17:20,387 Mass casualty over at East Mercy. 358 00:17:20,430 --> 00:17:21,910 They went on bypass about an hour ago. 359 00:17:21,953 --> 00:17:23,346 Started diverting patients here. 360 00:17:23,390 --> 00:17:25,044 Hi. 361 00:17:25,087 --> 00:17:26,697 I think my sister's here, Leslie Taylor. 362 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 She was hit by a car. 363 00:17:28,003 --> 00:17:29,961 Yes, I'm the nurse who left the message 364 00:17:30,005 --> 00:17:32,094 but I'm taking that you're not Paul Taylor? 365 00:17:32,138 --> 00:17:37,143 No, that's Leslie's husband. Ex-husband. He called me. 366 00:17:37,186 --> 00:17:39,449 Okay, just give me a second. I'll get her doctor. 367 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Okay. 368 00:17:41,277 --> 00:17:42,626 Dr. Choi! 369 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 I need you. 370 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - BP's in the toilet. - Heart rate's 130. 371 00:17:50,112 --> 00:17:52,549 - Must be an upper GI bleed. - He's got thrombocytopenia. 372 00:17:52,593 --> 00:17:53,873 He won't be able to make a clot. 373 00:17:53,898 --> 00:17:55,335 He needs blood and platelets now. 374 00:17:55,378 --> 00:17:56,814 Trigger the MTP, I'm gonna intubate. 375 00:17:56,858 --> 00:17:59,861 20 etomidate, 100 of sux, and grab me an EGD scope. 376 00:17:59,904 --> 00:18:01,558 Gotta find the source of the bleed. 377 00:18:07,782 --> 00:18:10,698 The impact from the accident destroyed the right lobe 378 00:18:10,741 --> 00:18:12,613 of Leslie's liver. 379 00:18:12,656 --> 00:18:14,267 We will be able to fix it for now, 380 00:18:14,310 --> 00:18:16,660 but she's gonna need a new liver urgently, 381 00:18:16,704 --> 00:18:19,010 and because of her condition, she's gonna move up 382 00:18:19,054 --> 00:18:21,274 the transplant list from her previous status. 383 00:18:21,317 --> 00:18:24,755 Wait, previous status? Whatwhat do you mean? 384 00:18:24,799 --> 00:18:26,298 Leslie's already on the transplant list. 385 00:18:26,322 --> 00:18:27,845 You didn't know? 386 00:18:27,889 --> 00:18:29,891 Right, right. Of course I did. 387 00:18:29,934 --> 00:18:33,155 I'm sorry. There's just a lot to take in. 388 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 You were saying? 389 00:18:35,201 --> 00:18:37,377 So if Leslie doesn't get a new liver 390 00:18:37,420 --> 00:18:39,553 in the next few days... 391 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - God. - There is another option. 392 00:18:42,817 --> 00:18:44,297 A living donor. 393 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 Someone can donate a lobe of their liver. 394 00:18:47,343 --> 00:18:49,606 Really? 395 00:18:49,650 --> 00:18:51,304 I'll donate then. What do I need to do? 396 00:18:51,347 --> 00:18:53,262 First of all, you should know 397 00:18:53,306 --> 00:18:55,960 that there can be complications for the donor that... 398 00:18:56,004 --> 00:18:57,527 I don't care. 399 00:18:57,571 --> 00:19:00,051 Is there anybody that you need to talk to about this? 400 00:19:00,095 --> 00:19:03,577 No. There's no... 401 00:19:03,620 --> 00:19:07,755 I need to do this for my sister, Dr. Rhodes. 402 00:19:07,798 --> 00:19:11,672 Okay. We'll get you tested right away. 403 00:19:13,543 --> 00:19:16,851 Fran, could you open this bottle, 404 00:19:16,894 --> 00:19:20,376 take out a pill, and hand it to me? 405 00:19:20,420 --> 00:19:22,726 Could you do that? 406 00:19:32,736 --> 00:19:34,477 You do it, Milty. 407 00:19:34,521 --> 00:19:38,220 Just pull down the tab and press. 408 00:19:45,923 --> 00:19:47,664 She's in A-fib with RVR. 409 00:19:47,708 --> 00:19:48,709 Give me 10 of diltiazem. 410 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 Yes, ma'am. 411 00:19:55,063 --> 00:19:56,630 Meds are in. 412 00:19:58,936 --> 00:20:01,809 She's back in normal sinus rhythm. 413 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 It's odd that she flipped into A-fib. 414 00:20:03,419 --> 00:20:05,247 We've already treated her hyperthyroidism. 415 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 I'm gonna order an echo, see what's going on. 416 00:20:07,771 --> 00:20:09,164 Yeah, good idea. 417 00:20:09,208 --> 00:20:10,383 But, um, 418 00:20:10,426 --> 00:20:11,732 I think we might be dealing 419 00:20:11,775 --> 00:20:14,082 with more than just an overdose here. 420 00:20:19,609 --> 00:20:20,760 April, call the blood bank. 421 00:20:20,784 --> 00:20:22,438 We're gonna need more platelets. 422 00:20:22,482 --> 00:20:24,745 Give the second dose of TXA. 423 00:20:24,788 --> 00:20:26,225 That's it. 424 00:20:26,268 --> 00:20:27,661 That's where he's bleeding from. 425 00:20:27,704 --> 00:20:28,749 Epinephrine injector. 426 00:20:34,885 --> 00:20:37,323 Ready? 427 00:20:40,151 --> 00:20:44,112 There we go. I think we got it. 428 00:20:44,155 --> 00:20:46,070 Dr. Choi. 429 00:20:46,114 --> 00:20:48,421 Damn it. It's not clotting. 430 00:20:48,464 --> 00:20:51,075 They won't allocate any more platelets for Reggie. 431 00:20:51,119 --> 00:20:52,294 What? Why? 432 00:20:52,338 --> 00:20:53,532 'Cause of the MCI at East Mercy. 433 00:20:53,556 --> 00:20:54,949 There's a citywide shortage. 434 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 Blood bank's been mandated to dispense 435 00:20:56,646 --> 00:20:57,966 only to patients who will benefit. 436 00:20:57,995 --> 00:20:59,146 Go down there in person and tell them 437 00:20:59,170 --> 00:21:00,389 the order's coming from me. 438 00:21:00,433 --> 00:21:01,608 Do not take no for an answer. 439 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 We've given him multiple doses. 440 00:21:03,000 --> 00:21:04,088 It is not working. 441 00:21:04,132 --> 00:21:05,568 I didn't ask for your opinion. 442 00:21:05,612 --> 00:21:07,701 Do it now, or I'll get someone who will. 443 00:21:11,618 --> 00:21:12,880 There's more. 444 00:21:12,923 --> 00:21:14,205 I want to make sure you understand 445 00:21:14,229 --> 00:21:16,275 you're in clear breach of contract. 446 00:21:16,318 --> 00:21:18,842 I'm sorry but I think we should just wait and see 447 00:21:18,886 --> 00:21:20,279 if things stabilize on their own. 448 00:21:20,322 --> 00:21:22,803 With all due respect, there is no we. 449 00:21:22,846 --> 00:21:25,806 It's the Addisons' decision and theirs alone. 450 00:21:25,849 --> 00:21:27,242 It's her body. 451 00:21:27,286 --> 00:21:28,678 That doesn't give her the right 452 00:21:28,722 --> 00:21:30,811 to hold my clients' fetuses hostage. 453 00:21:30,854 --> 00:21:34,118 - That's not my intention. - Listen. 454 00:21:34,162 --> 00:21:36,164 I'd hate to have to bring this to trial 455 00:21:36,207 --> 00:21:38,993 because if I do, you'll be facing 456 00:21:39,036 --> 00:21:41,691 severe legal and financial ramifications. 457 00:21:41,735 --> 00:21:43,345 Let's take it down a notch, okay? 458 00:21:43,389 --> 00:21:45,347 You're not gonna force her hand with intimidation 459 00:21:45,391 --> 00:21:46,696 and scare tactics. 460 00:21:46,740 --> 00:21:48,437 Why don't you stay in your lane, Doctor? 461 00:21:48,481 --> 00:21:49,482 This doesn't concern you. 462 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 No, it does concern me, 463 00:21:51,092 --> 00:21:52,492 because you're upsetting my patient. 464 00:21:52,528 --> 00:21:53,790 You need to leave. 465 00:21:53,834 --> 00:21:55,836 Our lawyer is not going anywhere 466 00:21:55,879 --> 00:21:57,446 until we figure this out. 467 00:21:59,709 --> 00:22:01,537 Celine, do you want her to leave? 468 00:22:01,581 --> 00:22:03,670 Excuse me. 469 00:22:03,713 --> 00:22:05,193 I'm Sharon Goodwin, 470 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 Director of Patient Medical Services. 471 00:22:07,108 --> 00:22:09,197 Is there anything I could help you sort out? 472 00:22:09,240 --> 00:22:10,329 Yes. 473 00:22:10,372 --> 00:22:12,461 We'dwe'd like a different doctor. 474 00:22:12,505 --> 00:22:15,508 Dr. Halstead is clearly biased against us. 475 00:22:15,551 --> 00:22:18,032 That's not up to you. I'm Celine's doctor. 476 00:22:18,075 --> 00:22:19,947 Only she can make that decision. 477 00:22:19,990 --> 00:22:21,862 Dr. Halstead, can I speak to you outside? 478 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 - Ms. Goodwin... - Now. 479 00:22:35,745 --> 00:22:37,791 You're wrong, Dr. Halstead. 480 00:22:37,834 --> 00:22:40,184 You know who else can make that decision? 481 00:22:40,228 --> 00:22:41,490 Me. 482 00:22:41,534 --> 00:22:43,971 And if the Addisons aren't comfortable with you... 483 00:22:44,014 --> 00:22:47,278 - You're benching me? - I'm reassigning the case. 484 00:22:47,322 --> 00:22:49,846 Yes. 485 00:22:49,890 --> 00:22:51,587 Unbelievable. 486 00:22:55,243 --> 00:22:57,419 When was the prescription filled? 487 00:22:57,463 --> 00:22:59,073 I-I don't remember. 488 00:22:59,116 --> 00:23:01,510 I think Patrick picked up the last refill. 489 00:23:01,554 --> 00:23:03,817 It was about a month ago. 490 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 No good? 491 00:23:06,776 --> 00:23:08,430 A little sweeter than I like. 492 00:23:08,474 --> 00:23:10,867 - Can I get you another cup? - No, no. It's fine. 493 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 Okay, so there's 20 pills left, 494 00:23:13,870 --> 00:23:16,786 and the quantity of the prescription was 90. 495 00:23:17,961 --> 00:23:20,486 - Sorry, I'm terrible at math. - It's okay. 496 00:23:20,529 --> 00:23:22,401 Um, there should be 60 pills remaining, 497 00:23:22,444 --> 00:23:25,795 which means there's 40 pills unaccounted for. 498 00:23:25,839 --> 00:23:28,232 You think my mom took 40 pills? 499 00:23:28,276 --> 00:23:29,862 No, no, if she took that many pills at once, 500 00:23:29,886 --> 00:23:32,019 she would be in a coma. 501 00:23:32,062 --> 00:23:34,761 The overdosing has to be taking place over time, 502 00:23:34,804 --> 00:23:37,111 like, a little bit each day. 503 00:23:37,154 --> 00:23:39,113 And based on my evaluation, 504 00:23:39,156 --> 00:23:40,482 your mom doesn't have the cognition 505 00:23:40,506 --> 00:23:42,464 to be able to carry out a repetitive, 506 00:23:42,508 --> 00:23:45,119 multistep task anyway. 507 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 Wait, you think someone's doing this to her? 508 00:23:48,339 --> 00:23:51,212 Is there anybody who comes and goes from your home? 509 00:23:51,255 --> 00:23:53,867 A part-time caregiver or... 510 00:23:53,910 --> 00:23:55,956 There was for a bit, but she quit months ago. 511 00:23:55,999 --> 00:24:00,395 And the only people with access to my mom's pills are me and... 512 00:24:00,439 --> 00:24:02,963 my husband. 513 00:24:11,188 --> 00:24:14,757 What if... I don't get a liver in time? 514 00:24:14,801 --> 00:24:20,415 Well, the good news is that we found you a donor already. 515 00:24:20,459 --> 00:24:21,895 Really? 516 00:24:21,938 --> 00:24:23,505 We tested your sister. Turns out... 517 00:24:23,549 --> 00:24:26,682 No, no. Wait, my sister? 518 00:24:26,726 --> 00:24:28,945 - Denise? - Yeah. 519 00:24:28,989 --> 00:24:30,991 How did she know I was here? 520 00:24:35,386 --> 00:24:37,867 Hi, Leslie. 521 00:24:37,911 --> 00:24:39,913 What are you doing here? 522 00:24:39,956 --> 00:24:41,523 Leslie, please. 523 00:24:41,567 --> 00:24:45,701 No, I told you to stay away from me. 524 00:24:45,745 --> 00:24:48,487 I-I just want to help you. 525 00:24:48,530 --> 00:24:50,358 I don't want your help. 526 00:24:50,401 --> 00:24:52,491 - Leslie, hear me out. - Get out! 527 00:24:52,534 --> 00:24:54,014 Whoa, whoa, whoa, whoa. 528 00:24:55,624 --> 00:24:57,713 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Here, let's step outside. 529 00:24:57,757 --> 00:24:59,672 Um, take a deep breath. 530 00:24:59,715 --> 00:25:02,675 Deep breath, that's it. 531 00:25:05,155 --> 00:25:06,940 Look, Leslie, I don't know what happened 532 00:25:06,983 --> 00:25:09,769 between you and your sister, but she... 533 00:25:11,858 --> 00:25:13,860 I'll tell you what happened. 534 00:25:16,079 --> 00:25:18,908 She killed my little girl. 535 00:25:26,916 --> 00:25:29,397 Mary was only three years old. 536 00:25:29,440 --> 00:25:33,270 Denise... put her to bed. 537 00:25:34,576 --> 00:25:37,536 Went downstairs, 538 00:25:37,579 --> 00:25:40,800 lit her bong, 539 00:25:40,843 --> 00:25:44,064 and smoked herself into oblivion. 540 00:25:46,632 --> 00:25:51,811 When she woke up, the house was in flames. 541 00:25:51,854 --> 00:25:54,857 She managed to get herself out, 542 00:25:54,901 --> 00:26:01,124 but she was too stoned to remember... 543 00:26:01,168 --> 00:26:02,865 that Mary... 544 00:26:04,867 --> 00:26:06,565 My Mary... 545 00:26:08,479 --> 00:26:11,091 Was still upstairs. 546 00:26:16,705 --> 00:26:22,276 I won't accept anything from her. 547 00:26:25,714 --> 00:26:28,412 I'd rather die. 548 00:26:35,768 --> 00:26:38,466 That's all you can do. 549 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 I asked her to stick around, 550 00:26:41,774 --> 00:26:44,646 see if we can get Leslie to change her mind. 551 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 Denise doesn't think she'll budge. 552 00:26:47,301 --> 00:26:50,086 Yeah, no, she was quite adamant. 553 00:26:50,130 --> 00:26:52,393 I mean... 554 00:26:52,436 --> 00:26:54,003 I can understand. 555 00:26:54,047 --> 00:26:57,093 Connor, she's cheating herself out of life to what? 556 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 Punish her sister? 557 00:26:58,486 --> 00:27:00,096 Denise has already done that to herself. 558 00:27:00,140 --> 00:27:01,445 Every day of her life, 559 00:27:01,489 --> 00:27:02,929 she has to reckon with what happened. 560 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 What do you mean, with what she did? 561 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 She's not shirking responsibility. 562 00:27:07,234 --> 00:27:08,670 The opposite. 563 00:27:08,714 --> 00:27:10,300 That's why she's so desperate to make amends. 564 00:27:10,324 --> 00:27:13,457 Well, look, regardless, we can't force Leslie 565 00:27:13,501 --> 00:27:15,938 to accept Denise's liver. 566 00:27:15,982 --> 00:27:18,462 No. We just have to stand by and watch her die. 567 00:27:18,506 --> 00:27:19,942 We both know the likelihood 568 00:27:19,986 --> 00:27:22,510 of another liver coming through in time is slim. 569 00:27:22,553 --> 00:27:24,512 She's got days at most. 570 00:27:26,122 --> 00:27:27,970 I'm gonna reach out to the hospital's PR team, 571 00:27:27,994 --> 00:27:31,650 get them to put out an urgent public appeal for a donor. 572 00:27:34,435 --> 00:27:36,176 - What? - Nothing. 573 00:27:36,219 --> 00:27:38,308 No, that's a good idea. 574 00:27:49,189 --> 00:27:51,167 - Where are the platelets? - He's not getting any more. 575 00:27:51,191 --> 00:27:52,714 They have to be conserved for patients 576 00:27:52,758 --> 00:27:54,158 who have an actual shot at survival. 577 00:27:54,194 --> 00:27:56,109 He has a shot. Once the meds kick in, 578 00:27:56,152 --> 00:27:58,043 the platelets start holding, we can get him up to surgery. 579 00:27:58,067 --> 00:27:59,765 We both know that is not gonna happen. 580 00:27:59,808 --> 00:28:01,525 We take him up to the OR, he's gonna bleed out... 581 00:28:01,549 --> 00:28:02,831 You have no right to deny him treatment. 582 00:28:02,855 --> 00:28:05,509 Dr. Choi? 583 00:28:07,816 --> 00:28:09,339 He's bleeding from his IV too. 584 00:28:09,383 --> 00:28:10,776 He's in V-fib. No pulse. 585 00:28:10,819 --> 00:28:13,126 April, charge to 200. Doris, start bagging. 586 00:28:16,738 --> 00:28:19,132 Charging. 587 00:28:19,175 --> 00:28:20,742 - Charged. - Clear. 588 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 - Dr. Choi. - Amp of epi. 589 00:28:25,660 --> 00:28:27,357 Charging to 200. 590 00:28:29,011 --> 00:28:30,056 Clear. 591 00:28:31,579 --> 00:28:32,579 Doris? 592 00:28:34,103 --> 00:28:36,062 - He's asystolic. - Another amp of epi. 593 00:28:36,105 --> 00:28:38,325 - Dr. Choi, enough! - Another amp of epi! 594 00:28:40,893 --> 00:28:43,722 Give him an amp of bicarb and an amp of calcium. 595 00:28:43,765 --> 00:28:46,289 - On it. - Come on. 596 00:28:49,162 --> 00:28:50,293 Come on. 597 00:29:02,958 --> 00:29:05,308 Time of death, 1648. 598 00:29:08,659 --> 00:29:10,705 The Addisons aren't speaking to me 599 00:29:10,749 --> 00:29:12,533 except through their lawyer. 600 00:29:12,576 --> 00:29:14,230 I don't know what to do. 601 00:29:14,274 --> 00:29:19,235 I can't afford to be in some long, drawn-out legal battle. 602 00:29:19,279 --> 00:29:22,673 Maybe I should just respect their wishes. 603 00:29:22,717 --> 00:29:26,025 But I know they don't want this either. 604 00:29:26,068 --> 00:29:30,246 That's why I'm here. I may have found another way. 605 00:29:30,290 --> 00:29:33,206 It's an investigational procedure called 606 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 fetal tracheal occlusion. 607 00:29:34,903 --> 00:29:38,602 If successful, it would allow the twins to reach viability. 608 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 I mean, it could even help improve 609 00:29:40,039 --> 00:29:43,520 the male fetus' lung function. 610 00:29:43,564 --> 00:29:44,739 Hold on, though. 611 00:29:46,306 --> 00:29:49,831 General anesthesia always carries risks. 612 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 And because of your asthma, 613 00:29:51,354 --> 00:29:53,879 the potential complications are increased. 614 00:29:56,055 --> 00:29:59,101 You would be putting yourself on the line. 615 00:30:03,932 --> 00:30:06,413 I know they're not mine. 616 00:30:07,893 --> 00:30:09,633 And when it's time to hand them over, 617 00:30:09,677 --> 00:30:11,679 I'll be happy to, 'cause they know 618 00:30:11,722 --> 00:30:13,463 how loved and wanted they are. 619 00:30:16,075 --> 00:30:18,860 But while they're still inside my body, 620 00:30:18,904 --> 00:30:21,602 while their lives depend on me, 621 00:30:21,645 --> 00:30:24,300 I have to do what I think is best. 622 00:30:29,523 --> 00:30:31,699 I want to do it, Dr. Halstead. 623 00:30:34,571 --> 00:30:36,486 This is absurd. 624 00:30:36,530 --> 00:30:39,402 I can't believe that you think I would do something like this! 625 00:30:39,446 --> 00:30:41,970 I don't know what to think. 626 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 I know you resented my mom moving in with us. 627 00:30:44,538 --> 00:30:46,888 The imposition on our lives. 628 00:30:46,932 --> 00:30:48,344 So you think I'm trying to kill her? 629 00:30:48,368 --> 00:30:49,891 No one's accusing you of anything. 630 00:30:49,935 --> 00:30:51,327 Yes, you are. 631 00:30:51,371 --> 00:30:53,503 We're just trying to understand how this happened. 632 00:30:57,203 --> 00:31:02,425 Too sweet? Your coffee. Is your coffee too sweet? 633 00:31:02,469 --> 00:31:03,687 Yeah. 634 00:31:05,733 --> 00:31:07,343 Why? 635 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 Alana, I'd like you to get an MRI. 636 00:31:13,262 --> 00:31:15,395 April, that man risked his life for all of us. 637 00:31:15,438 --> 00:31:17,527 We owed it to him to do everything we possibly could. 638 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 Yeah, but we did, Ethan. 639 00:31:19,138 --> 00:31:20,879 The situation had become futile, 640 00:31:20,922 --> 00:31:22,141 you just couldn't see it. 641 00:31:22,184 --> 00:31:24,012 So you had to go snitch to Lanik? 642 00:31:24,056 --> 00:31:25,511 I was following the chain of command. 643 00:31:25,535 --> 00:31:27,209 Funny, you're such a stickler for the rules 644 00:31:27,233 --> 00:31:28,930 when they align with your agenda. 645 00:31:28,974 --> 00:31:31,585 My only agenda is the welfare of my patients. 646 00:31:31,628 --> 00:31:32,910 Then you wouldn't have interfered 647 00:31:32,934 --> 00:31:34,762 when I was trying to save Reggie's life. 648 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 Did you go to Lanik to get back at me? 649 00:31:36,329 --> 00:31:37,721 Get back at you? 650 00:31:37,765 --> 00:31:39,308 You made it very clear you resent Vicki. 651 00:31:39,332 --> 00:31:41,334 Are you serious? 652 00:31:41,377 --> 00:31:44,641 You think I would jeopardize a patient to get even with you? 653 00:31:47,035 --> 00:31:50,734 You two need to take this outside right now. 654 00:31:50,778 --> 00:31:51,866 You're disturbing my ED. 655 00:31:51,910 --> 00:31:54,216 Sorry, Maggie. 656 00:31:54,260 --> 00:31:55,260 We're done. 657 00:32:08,013 --> 00:32:09,449 Alana. 658 00:32:09,492 --> 00:32:11,364 We have the results of your MRI, 659 00:32:11,407 --> 00:32:13,037 and we were just wondering if we could discuss... 660 00:32:13,061 --> 00:32:14,410 Please, just... just tell me. 661 00:32:14,454 --> 00:32:17,805 Your MRI shows atrophy to the hippocampus. 662 00:32:17,848 --> 00:32:21,722 It's the area of your brain associated with memory. 663 00:32:21,765 --> 00:32:23,854 Combined with some of the behaviors 664 00:32:23,898 --> 00:32:25,421 that we observed today... 665 00:32:25,465 --> 00:32:28,207 Forgetting that you had already put sugar in your coffee, 666 00:32:28,250 --> 00:32:29,904 problems with simple math... 667 00:32:29,948 --> 00:32:32,124 The findings are consistent with the... 668 00:32:32,167 --> 00:32:35,605 With the initial stages of early-onset Alzheimer's. 669 00:32:37,956 --> 00:32:39,566 Jesus. 670 00:32:42,090 --> 00:32:44,440 Wait. 671 00:32:44,484 --> 00:32:48,009 You mean I'm gonna end up like my mom? 672 00:32:48,053 --> 00:32:49,489 There are certain medications 673 00:32:49,532 --> 00:32:52,405 that help slow the disease's progression. 674 00:32:52,448 --> 00:32:55,451 Not to mention hundreds of new clinical trials, 675 00:32:55,495 --> 00:32:57,540 some of the results of which are promising, 676 00:32:57,584 --> 00:33:00,587 especially when started early. 677 00:33:00,630 --> 00:33:05,244 Whatwait, so it was me? 678 00:33:05,287 --> 00:33:07,420 I was... 679 00:33:07,463 --> 00:33:10,075 I was overdosing her? 680 00:33:10,118 --> 00:33:11,250 Accidentally. 681 00:33:11,293 --> 00:33:12,773 You were forgetting 682 00:33:12,816 --> 00:33:14,533 that you had already given her the medication. 683 00:33:14,557 --> 00:33:17,256 My God. 684 00:33:17,299 --> 00:33:19,258 Whatwhat have I done? 685 00:33:21,825 --> 00:33:22,783 I'm so sorry. 686 00:33:22,826 --> 00:33:26,961 I-I can't believe I suspected you. 687 00:33:28,441 --> 00:33:30,878 Can youcan you ever forgive me? 688 00:33:30,921 --> 00:33:32,793 Honey. 689 00:33:32,836 --> 00:33:35,361 It's okay. 690 00:33:35,404 --> 00:33:38,103 We'll give you both some time. 691 00:33:38,146 --> 00:33:39,234 Thank you. 692 00:33:46,502 --> 00:33:48,113 Hey. I have great news. 693 00:33:48,156 --> 00:33:49,810 We found a donor for Leslie. 694 00:33:49,853 --> 00:33:51,986 Someone answered the hospital's public plea. 695 00:33:52,030 --> 00:33:54,467 Really? That fast? 696 00:33:54,510 --> 00:33:56,251 It just went out a few hours ago. 697 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 I could hardly believe it myself. 698 00:33:58,123 --> 00:34:00,560 Um, is it a living donor, or did the family 699 00:34:00,603 --> 00:34:02,475 of the deceased request it go to Leslie? 700 00:34:02,518 --> 00:34:05,521 I don't know. 701 00:34:05,565 --> 00:34:07,871 It's all anonymous, so... 702 00:34:07,915 --> 00:34:09,351 Right. 703 00:34:15,488 --> 00:34:17,533 Her disease was staring her in the face. 704 00:34:17,577 --> 00:34:18,969 But she was never gonna see it. 705 00:34:19,013 --> 00:34:21,189 Well, that's the kicker, right? 706 00:34:21,233 --> 00:34:22,538 I mean, a primary symptom 707 00:34:22,582 --> 00:34:25,019 of early Alzheimer's is anosognosia. 708 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 Anosognosia? 709 00:34:26,803 --> 00:34:28,694 It's when you don't realize you have the disease. 710 00:34:28,718 --> 00:34:31,939 You can't recognize anything's wrong. 711 00:34:38,206 --> 00:34:39,686 Dr. Charles? 712 00:34:39,729 --> 00:34:41,862 Can I talk to you about something? 713 00:34:43,516 --> 00:34:45,300 Of course. 714 00:34:48,999 --> 00:34:50,088 Dr. Halstead. 715 00:34:50,131 --> 00:34:52,525 What part of "you are off the case" 716 00:34:52,568 --> 00:34:55,180 was unclear to you? 717 00:34:55,223 --> 00:34:56,746 I felt I had an ethical obligation 718 00:34:56,790 --> 00:34:58,618 to present Celine with all the options. 719 00:34:58,661 --> 00:35:01,577 While you had no qualms about leaving the Addisons 720 00:35:01,621 --> 00:35:03,797 out of the decision entirely. 721 00:35:03,840 --> 00:35:06,060 You know, this is the kind of behavior 722 00:35:06,104 --> 00:35:08,584 that almost got you kicked out of residency. 723 00:35:08,628 --> 00:35:10,978 You're an attending physician now. 724 00:35:11,021 --> 00:35:12,197 You know better. 725 00:35:12,240 --> 00:35:13,546 Dr. Halstead. 726 00:35:13,589 --> 00:35:15,548 Are you still planning to observe? 727 00:35:15,591 --> 00:35:18,072 We're about to start. 728 00:35:18,116 --> 00:35:20,379 We're not done. 729 00:35:20,422 --> 00:35:22,207 I'll deal with you after. 730 00:35:30,258 --> 00:35:32,086 Dr. Choi. 731 00:35:32,130 --> 00:35:34,044 I'm doing the nursing schedule for next month. 732 00:35:34,088 --> 00:35:35,761 Wanted to let you know that I'm putting you 733 00:35:35,785 --> 00:35:37,744 and Nurse April on alternate shifts. 734 00:35:37,787 --> 00:35:39,006 Did April request that? 735 00:35:39,049 --> 00:35:40,790 No. 736 00:35:40,834 --> 00:35:42,749 But until you two get your act together, 737 00:35:42,792 --> 00:35:45,752 I'm not gonna risk another spectacle. 738 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 That won't work for me, Mags. 739 00:35:47,319 --> 00:35:50,409 Unfortunately, Dr. Choi, it's not your decision to make. 740 00:35:50,452 --> 00:35:53,368 I understand. 741 00:35:53,412 --> 00:35:55,370 Unless April objects, 742 00:35:55,414 --> 00:35:57,459 I want her on my shifts. 743 00:36:01,246 --> 00:36:02,682 Excuse me. 744 00:36:08,992 --> 00:36:09,993 April. 745 00:36:10,037 --> 00:36:12,387 - I'm leaving. - Please don't. 746 00:36:12,431 --> 00:36:13,693 You know what, for the record, 747 00:36:13,736 --> 00:36:15,782 I would never let our personal history 748 00:36:15,825 --> 00:36:17,803 affect my decision-making when it comes to patients. 749 00:36:17,827 --> 00:36:19,960 I know. I shouldn't have accused you. 750 00:36:20,003 --> 00:36:21,875 I didn't report you to Lanik out of spite. 751 00:36:21,918 --> 00:36:25,661 You left me no choice. I'm sorry. 752 00:36:25,705 --> 00:36:28,577 And maybe I could be nicer to Vicki. 753 00:36:30,492 --> 00:36:33,234 But it's hard. 754 00:36:33,278 --> 00:36:36,194 Seeing you together is... 755 00:36:36,237 --> 00:36:38,239 It's hard, Ethan. 756 00:36:50,077 --> 00:36:52,253 April. 757 00:36:52,297 --> 00:36:53,776 Don't. No. 758 00:36:57,345 --> 00:36:58,825 Hey. 759 00:37:00,653 --> 00:37:02,045 You okay? 760 00:37:03,656 --> 00:37:05,048 What? 761 00:37:07,877 --> 00:37:11,794 Maggie told me about Reggie. 762 00:37:13,535 --> 00:37:16,059 Sounds like you did everything you could. 763 00:37:17,539 --> 00:37:19,976 I wish I could have done more. 764 00:37:22,631 --> 00:37:25,199 Come on. 765 00:37:25,243 --> 00:37:27,680 Let's go. 766 00:37:43,913 --> 00:37:45,828 What the hell were you thinking? 767 00:37:45,872 --> 00:37:47,917 - If Leslie ever finds out... - She won't. 768 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 That's why it's so perfect. 769 00:37:49,354 --> 00:37:51,443 An anonymous, self-directed donation. 770 00:37:51,486 --> 00:37:54,489 Denise's identity can never be revealed without her consent. 771 00:37:54,533 --> 00:37:56,056 There is no justification 772 00:37:56,099 --> 00:37:57,884 for blatantly disregarding Leslie's wishes. 773 00:37:57,927 --> 00:37:59,383 Listen, I tried to keep you out of it. 774 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 You kept me out of it 775 00:38:00,930 --> 00:38:02,584 because you knew I wouldn't be on board. 776 00:38:02,628 --> 00:38:05,283 Okay, so go on. Tell her the truth. 777 00:38:05,326 --> 00:38:06,675 I can take the hit, 778 00:38:06,719 --> 00:38:09,287 but her death, that'll be on you. 779 00:38:09,330 --> 00:38:13,378 We're saving her life. The end justifies the means. 780 00:38:24,780 --> 00:38:27,087 Hey, Daniel. 781 00:38:27,130 --> 00:38:30,525 You got a minute? For you? Maybe. 782 00:38:30,569 --> 00:38:32,397 What's up? 783 00:38:32,440 --> 00:38:34,921 It's about Will Halstead. 784 00:38:34,964 --> 00:38:37,663 Popular topic of conversation today. 785 00:38:37,706 --> 00:38:39,317 Is that right? 786 00:38:44,670 --> 00:38:46,759 Diddid our babies make it? 787 00:38:46,802 --> 00:38:49,414 Dr. Dennis will be out to speak with you both shortly, 788 00:38:49,457 --> 00:38:52,286 but the surgery was a success. 789 00:38:52,330 --> 00:38:56,159 Yeah, both fetuses have strong heartbeats. 790 00:38:56,203 --> 00:38:59,380 - Is Celine okay? - Yeah, she did just fine. 791 00:39:09,172 --> 00:39:10,541 What, so I don't do what you want, 792 00:39:10,565 --> 00:39:11,784 and you force it on me? 793 00:39:11,827 --> 00:39:13,307 What are you talking about? 794 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 Mandatory counseling, Goodwin's orders. 795 00:39:15,440 --> 00:39:17,877 Or I could take a leave of absence, my choice. 796 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 Tell me this isn't your doing. 797 00:39:19,444 --> 00:39:21,663 I spoke with Dr. Charles because I'm worried. 798 00:39:21,707 --> 00:39:23,056 That's terrific. 799 00:39:23,099 --> 00:39:26,320 You told the Head of Psychiatry I'm unstable. 800 00:39:26,364 --> 00:39:27,713 You are the only one 801 00:39:27,756 --> 00:39:29,976 who doesn't see that there's a problem. 802 00:39:30,019 --> 00:39:33,980 Will, please. This is not you. 803 00:39:34,023 --> 00:39:35,479 Or maybe it's not the Will you want. 804 00:39:35,503 --> 00:39:37,113 What does that mean? 805 00:39:37,157 --> 00:39:40,726 I am done being everyone's puppet. 806 00:39:40,769 --> 00:39:42,597 How can you put that on me? 807 00:39:42,641 --> 00:39:44,164 I wasn't the one pulling the strings. 808 00:39:44,207 --> 00:39:45,731 How could I? 809 00:39:45,774 --> 00:39:47,994 You lied to me, you kept me in the dark. 810 00:39:48,037 --> 00:39:50,475 You're still keeping me in the dark. 811 00:40:06,839 --> 00:40:08,406 Well, well. 812 00:40:10,233 --> 00:40:11,844 Young Oedipus. 813 00:40:17,850 --> 00:40:20,113 Come to hit me again? 814 00:40:23,116 --> 00:40:26,293 What happened between you and Ava? 815 00:40:35,998 --> 00:40:38,218 Let me get you a drink first. 58528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.