All language subtitles for Chicago fire S7E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:03,979 Olivia said Casey and I were meant for each other. 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,171 How do you feel about Casey? 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,206 That's the thing. I-I don't know. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,975 When I told you to leave Hubble alone, 5 00:00:09,977 --> 00:00:10,917 that wasn't a suggestion. 6 00:00:10,919 --> 00:00:13,144 That was an order. And you went over there anyway? 7 00:00:13,146 --> 00:00:14,285 I was supposed to sit on my hands 8 00:00:14,287 --> 00:00:15,597 when I have knowledge that could help? 9 00:00:15,599 --> 00:00:17,849 He's not letting this thing go, is he? 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,551 Maybe you should reach out to him. 11 00:00:19,553 --> 00:00:22,287 I have a feeling you're the onhe needs right now. 12 00:00:22,289 --> 00:00:24,620 I'm Lieutenant Kelly Severide with the CFD. 13 00:00:24,621 --> 00:00:26,121 Are you related to Benny Severide? 14 00:00:26,123 --> 00:00:28,127 Carol Spears is the arsonist. 15 00:00:28,892 --> 00:00:31,703 She's in it for the chaos. Someone's gonna get killed. 16 00:00:31,705 --> 00:00:34,643 So whatever we do, we better move fast. 17 00:00:42,172 --> 00:00:44,278 You're still working on the arsonist case? 18 00:00:45,409 --> 00:00:47,030 Carol Spears. 19 00:00:47,544 --> 00:00:49,324 She's in the wind. No sign of her. 20 00:00:50,013 --> 00:00:51,813 CPD is involved? 21 00:00:51,815 --> 00:00:54,015 Intelligence unit is in the middle of something. 22 00:00:54,017 --> 00:00:57,652 Voight said to sit tight and trust the process. 23 00:01:01,420 --> 00:01:02,924 This is the last thing I thought 24 00:01:02,926 --> 00:01:04,548 would come out of my mouth, but... 25 00:01:04,942 --> 00:01:06,592 I wish Benny were here. 26 00:01:07,497 --> 00:01:08,930 He'd chew up some ass over at CPD 27 00:01:08,932 --> 00:01:10,598 to have half the department in the streets 28 00:01:10,600 --> 00:01:11,889 looking for this lady. 29 00:01:14,271 --> 00:01:18,540 Well, I am not half the department, but I'm in. 30 00:01:20,077 --> 00:01:21,161 What are we looking for? 31 00:01:21,163 --> 00:01:22,281 No, you don't have to do that, please. 32 00:01:22,283 --> 00:01:24,109 I'm helping you. End of story. 33 00:01:26,983 --> 00:01:28,449 Fine. 34 00:01:28,474 --> 00:01:30,240 You better watch out, Herrmann. 35 00:01:30,265 --> 00:01:31,765 Once I get good rolling these hoses, 36 00:01:31,790 --> 00:01:34,791 I might join Engine 51. Start putting out some fires. 37 00:01:34,816 --> 00:01:36,626 Anytime you want to take Clarence's spot, 38 00:01:36,670 --> 00:01:38,126 you let me know. 39 00:01:38,128 --> 00:01:39,416 He doesn't mean that. 40 00:01:39,896 --> 00:01:42,294 Hey, Capp. Your shirt's on backwards. 41 00:01:42,986 --> 00:01:44,418 Thanks. 42 00:01:44,443 --> 00:01:46,110 Whoa, whoa, whoa, whoa! Ritter! 43 00:01:46,135 --> 00:01:47,155 What? 44 00:01:47,180 --> 00:01:48,887 You just had an absolutely perfect 45 00:01:48,912 --> 00:01:50,717 ball busting opportunity 46 00:01:50,741 --> 00:01:52,640 and you kicked it all the way to Wisconsin. 47 00:01:52,642 --> 00:01:55,744 Are you telling me that Capp did something so stupid 48 00:01:55,746 --> 00:01:58,713 as to put his shirt on backwards, 49 00:01:58,715 --> 00:02:00,648 and you don't light him up? 50 00:02:00,650 --> 00:02:01,716 Is there something wrong with you? 51 00:02:01,718 --> 00:02:03,785 Mouch, help me out here. 52 00:02:03,787 --> 00:02:07,055 Yeah, the situation demands insults. 53 00:02:07,057 --> 00:02:10,558 You can't let Capp off the hook just because you're friends. 54 00:02:10,560 --> 00:02:12,647 Yeah, but you got mad when I was... 55 00:02:13,463 --> 00:02:15,298 Whoa! 56 00:02:16,827 --> 00:02:23,097 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57 00:02:28,348 --> 00:02:30,475 My... my mom's about to have a baby! 58 00:02:31,878 --> 00:02:34,044 She said drive to the fire station. 59 00:02:34,046 --> 00:02:36,747 You did good. You did good. 60 00:02:36,749 --> 00:02:38,749 - What's your name? - Cory. 61 00:02:38,751 --> 00:02:39,917 You hurt, Cory? 62 00:02:39,919 --> 00:02:41,218 Mmm! My head! 63 00:02:41,220 --> 00:02:42,720 - Jump bag. - Yeah. 64 00:02:42,722 --> 00:02:43,988 This baby's coming. 65 00:02:43,990 --> 00:02:46,157 Turn toward me, honey. Let me see. 66 00:02:47,560 --> 00:02:48,726 Yeah, it is. 67 00:02:48,728 --> 00:02:50,161 Uh, Foster, grab me the OB kit. 68 00:02:50,163 --> 00:02:51,196 On it! 69 00:02:52,165 --> 00:02:54,365 Mom! 70 00:02:54,367 --> 00:02:57,168 Uh, she's good, Cory. It hurts to have a baby. 71 00:02:57,170 --> 00:02:59,870 Listen, we're gonna put a bandage on that cut, okay? 72 00:02:59,872 --> 00:03:03,274 You did good. You did so good, baby. 73 00:03:06,835 --> 00:03:08,712 All right, your contractions are right on top of each other. 74 00:03:08,714 --> 00:03:10,114 What's your name, mama? 75 00:03:10,116 --> 00:03:11,882 - Daria. - Okay, Daria. 76 00:03:11,884 --> 00:03:13,684 Next time I'm gonna need you to push, okay? 77 00:03:13,686 --> 00:03:15,519 Push, push. 78 00:03:15,521 --> 00:03:18,022 How we looking? Hey, how's it going? 79 00:03:18,024 --> 00:03:19,790 Uh, you can see its head. 80 00:03:21,461 --> 00:03:23,194 Jump out. 81 00:03:23,196 --> 00:03:24,895 I've seen a lot of grown men and women 82 00:03:24,897 --> 00:03:26,964 do a lot of great things, Cory. 83 00:03:26,966 --> 00:03:28,432 You driving this car up here 84 00:03:28,434 --> 00:03:30,601 so your mom can deliver your baby brother? 85 00:03:30,603 --> 00:03:32,703 It's top of the list. 86 00:03:32,705 --> 00:03:34,305 Baby sister. 87 00:03:34,307 --> 00:03:36,574 Baby sister. 88 00:03:36,576 --> 00:03:37,975 Just wait here. 89 00:03:37,977 --> 00:03:40,744 All right. Push, push, push. 90 00:03:43,783 --> 00:03:45,082 Keep going. 91 00:03:45,084 --> 00:03:48,552 - Okay. Okay. - She's doing good. 92 00:03:49,989 --> 00:03:51,622 Look at you! 93 00:03:51,624 --> 00:03:53,457 You did it, Daria. 94 00:03:53,459 --> 00:03:56,494 Oh, it's my baby! 95 00:03:56,496 --> 00:03:59,430 Oh! There's my baby. 96 00:04:04,670 --> 00:04:06,837 See your sister there? 97 00:04:06,839 --> 00:04:08,815 You're a big reason she's here. 98 00:04:10,009 --> 00:04:11,408 Mommy and baby are looking good. 99 00:04:11,410 --> 00:04:12,676 Let's get her to Lakeshore, guys. 100 00:04:12,678 --> 00:04:14,005 - Yeah. - Copy that. 101 00:04:14,007 --> 00:04:17,681 Hey, have you ever ridden in a fire truck, Cory? 102 00:04:17,683 --> 00:04:19,184 No. 103 00:04:19,186 --> 00:04:22,319 Well, let's say we follow the ambulance over to the hospital 104 00:04:22,321 --> 00:04:24,321 and you ride up front with me, huh? 105 00:04:24,323 --> 00:04:25,789 We'll get your mom and baby sister 106 00:04:25,791 --> 00:04:27,334 to the hospital safe, okay? 107 00:04:27,927 --> 00:04:29,693 - All aboard, 81. - Let's go. 108 00:04:29,695 --> 00:04:31,088 I'll go grab Kidd. 109 00:04:32,339 --> 00:04:33,697 All right, jump up. 110 00:04:35,968 --> 00:04:38,836 Got your belt on? 111 00:04:43,376 --> 00:04:44,582 Who needs coffee? 112 00:04:44,584 --> 00:04:46,377 That was the best morning pick me up ever. 113 00:04:46,379 --> 00:04:48,345 I'll go give Boden a heads up. 114 00:04:48,347 --> 00:04:51,691 See about getting a tow truck out here for the station wagon. 115 00:04:52,567 --> 00:04:54,806 Yo, Ritter, I've been thinking. 116 00:04:54,808 --> 00:04:57,821 - Here we go. - Yeah. Hey, Ritter. 117 00:04:57,823 --> 00:05:01,225 You know, as we were watching that beautiful baby 118 00:05:01,227 --> 00:05:03,160 take her first breath this morning, 119 00:05:03,162 --> 00:05:05,229 it dawned on me 120 00:05:05,231 --> 00:05:08,632 that it is part of my job to teach you, 121 00:05:08,634 --> 00:05:11,869 like that baby, the ways of the world. 122 00:05:11,871 --> 00:05:17,541 And by that, I mean how to properly bust somebody's balls. 123 00:05:19,103 --> 00:05:20,447 - Mm-mm. - No, no, no. 124 00:05:20,449 --> 00:05:22,212 Don't shake your head, all right? 125 00:05:22,214 --> 00:05:24,315 It is as important to a firefighter 126 00:05:24,317 --> 00:05:27,418 as learning how to use an axe or spray a hose. 127 00:05:27,420 --> 00:05:31,822 It is an art form that requires a deft touch. 128 00:05:31,824 --> 00:05:33,223 And we? 129 00:05:33,225 --> 00:05:34,925 We're gonna have our first lesson in earnest 130 00:05:34,927 --> 00:05:37,561 as soon as Truck 81 gets back here. 131 00:05:39,532 --> 00:05:41,632 Yay! 132 00:05:46,539 --> 00:05:48,405 Feeling okay? 133 00:05:49,375 --> 00:05:50,774 Hey, you don't have to stay with him. 134 00:05:50,776 --> 00:05:52,576 We can hang out with Cory until his dad gets here. 135 00:05:52,578 --> 00:05:55,137 Cory, what happened? Where's your mom? 136 00:05:55,139 --> 00:05:56,714 - How are you? - Are you mad? 137 00:05:56,716 --> 00:05:57,781 What? 138 00:05:57,783 --> 00:05:59,283 No. No, son. 139 00:05:59,285 --> 00:06:01,285 Your son drove his mom right up to the firehouse 140 00:06:01,287 --> 00:06:02,953 where he knew there were a lot of men and women 141 00:06:02,955 --> 00:06:04,288 ready to help. 142 00:06:04,290 --> 00:06:05,891 I've never seen anything like it. 143 00:06:06,626 --> 00:06:08,226 You did that? 144 00:06:09,128 --> 00:06:11,095 Where'd you learn to drive a car? 145 00:06:11,097 --> 00:06:12,429 Xbox. 146 00:06:14,033 --> 00:06:15,466 Thank you. 147 00:06:15,468 --> 00:06:16,693 Of course. 148 00:06:17,511 --> 00:06:19,637 - Mr. Crowell? - Yes? 149 00:06:19,639 --> 00:06:21,905 Would you like to go meet your baby daughter? 150 00:06:21,907 --> 00:06:23,405 More than anything. 151 00:06:27,601 --> 00:06:30,658 Well, I'm gonna take the truck back to the firehouse 152 00:06:30,660 --> 00:06:32,316 before there's any more excitement. 153 00:06:32,667 --> 00:06:34,669 You were really good with that boy. 154 00:06:35,287 --> 00:06:37,154 Just doing my job. 155 00:06:42,128 --> 00:06:44,328 - What? - Jump him already. 156 00:06:44,330 --> 00:06:45,996 Look at your face. 157 00:06:45,998 --> 00:06:48,132 Oh, my God, you're as easy to read as "The Hunger Games." 158 00:06:48,134 --> 00:06:50,634 Just jump him already and get it over with. 159 00:06:50,636 --> 00:06:52,936 What if he doesn't want me to jump him? 160 00:06:52,938 --> 00:06:55,606 Have you seen yourself? You're a freaking 11. 161 00:06:55,608 --> 00:06:57,074 Who wouldn't want you to jump them? 162 00:06:57,076 --> 00:06:59,194 Hell, I want you to jump me. 163 00:07:01,681 --> 00:07:03,914 - Hey, I'm back. - Hey. 164 00:07:03,916 --> 00:07:05,483 - Take a look. - All right. 165 00:07:05,485 --> 00:07:07,251 Hubble said that while Carol Spears 166 00:07:07,253 --> 00:07:09,586 was married to this guy, uh, Doug Denton, 167 00:07:09,588 --> 00:07:12,281 he must've helped her control her compulsion, 168 00:07:12,283 --> 00:07:14,414 even if he didn't know anything about her starting fires. 169 00:07:14,416 --> 00:07:16,527 OFI ran into this place yesterday to talk to Denton, 170 00:07:16,529 --> 00:07:18,495 but he wasn't very helpful. 171 00:07:18,497 --> 00:07:20,097 I mean, he was cooperative, 172 00:07:20,099 --> 00:07:21,865 but he's still bitter about the divorce. 173 00:07:21,867 --> 00:07:24,803 Hasn't seen her since she left. Wants nothing to do with her. 174 00:07:28,848 --> 00:07:30,274 I'll bet you a box of Cracker Jacks 175 00:07:30,276 --> 00:07:32,309 this guy knows more than he's letting on. 176 00:07:32,644 --> 00:07:34,378 I mean, he knew her best. 177 00:07:34,688 --> 00:07:36,280 He'd know where she would hole up 178 00:07:36,282 --> 00:07:38,615 or what her most likely targets are. 179 00:07:39,192 --> 00:07:42,519 Yeah, but OFI said they were stalemated. 180 00:07:43,279 --> 00:07:46,457 I don't know what Hubble's personal situation is, 181 00:07:46,459 --> 00:07:49,660 but, you know, maybe I'd be better qualified 182 00:07:49,662 --> 00:07:51,962 to talk to somebody about a rough relationship 183 00:07:51,964 --> 00:07:53,581 with an ex-spouse. 184 00:07:55,401 --> 00:07:57,401 Capp said you were looking for me, Chief? 185 00:07:57,403 --> 00:07:59,203 Yeah, yeah, yeah. Come on in. 186 00:07:59,205 --> 00:08:00,904 Do I need to shut the door? 187 00:08:00,906 --> 00:08:02,973 Oh, no, no, no. It's nothing like that. 188 00:08:02,975 --> 00:08:05,576 Um, my lovely wife 189 00:08:05,578 --> 00:08:09,012 thought it'd be a good idea to outbid the Hildebrants 190 00:08:09,014 --> 00:08:10,247 at Terrence's school auction. 191 00:08:10,249 --> 00:08:12,182 Uh-oh. What'd you win? 192 00:08:12,184 --> 00:08:13,717 Dinner for four at the Palm next Friday. 193 00:08:13,719 --> 00:08:16,386 - Ooh, swanky. - Tell me about it. 194 00:08:16,388 --> 00:08:18,589 Anyway, Donna says I have to invite someone 195 00:08:18,591 --> 00:08:21,225 besides Mouch and Herrmann to come join us. 196 00:08:21,227 --> 00:08:25,262 So grab yourself a plus-one. Join us for dinner. 197 00:08:25,264 --> 00:08:27,064 Sounds like I need to find a date. 198 00:08:27,066 --> 00:08:28,532 Sounds like you do. 199 00:08:28,534 --> 00:08:31,335 All right, Chief. Let's see what I can do. 200 00:08:32,630 --> 00:08:34,664 - Thank you. - Yeah. 201 00:08:56,462 --> 00:09:00,130 T-O-P-I-C-S. 202 00:09:00,132 --> 00:09:01,799 Okay. 203 00:09:01,801 --> 00:09:04,768 It would behooves us to start with the basics, right? 204 00:09:04,770 --> 00:09:08,639 What you can and cannot attack somebody for. 205 00:09:08,641 --> 00:09:12,911 So, here in the acceptable column, we have... 206 00:09:13,912 --> 00:09:15,813 what are these people wearing? 207 00:09:16,416 --> 00:09:19,049 What are they eating? What are they saying? 208 00:09:19,051 --> 00:09:21,251 What kind of hair do they have? 209 00:09:21,253 --> 00:09:23,987 Uh, maybe they got a new blemish or a mole. 210 00:09:23,989 --> 00:09:25,956 I could go on and on. 211 00:09:25,958 --> 00:09:27,791 But this is important. 212 00:09:27,793 --> 00:09:31,562 What is not acceptable to attack? 213 00:09:36,601 --> 00:09:38,103 There's only one. 214 00:09:38,571 --> 00:09:40,103 Age. 215 00:09:40,105 --> 00:09:41,805 What? Hey, no. And race. 216 00:09:41,807 --> 00:09:44,508 And sexual preference. And, uh, gender. 217 00:09:44,510 --> 00:09:47,010 And disabilities and religion. 218 00:09:47,012 --> 00:09:48,812 Some of those sure, but... 219 00:09:48,814 --> 00:09:50,832 Age is the key one. 220 00:09:50,834 --> 00:09:52,282 No, it is not. 221 00:09:52,284 --> 00:09:53,684 All right, you know what? 222 00:09:53,686 --> 00:09:55,452 We're gonna have to do a practice case. 223 00:09:55,454 --> 00:09:58,755 It's like when we drill with those rescue dummies? 224 00:09:58,757 --> 00:10:00,524 Okay? 225 00:10:03,929 --> 00:10:05,462 Hey, my brother! 226 00:10:05,464 --> 00:10:08,599 Wanna listen to some bitching Van Halen? 227 00:10:08,601 --> 00:10:09,833 Okay. 228 00:10:09,835 --> 00:10:12,803 So how many opportunities do you see here? 229 00:10:14,106 --> 00:10:18,041 Squad 3, Engine 51, car fire, 422 W. California. 230 00:10:18,043 --> 00:10:21,445 Okay. To be continued. 231 00:10:35,127 --> 00:10:37,194 Herrmann, someone's in there! 232 00:10:44,670 --> 00:10:47,504 Herrmann, hit it! 233 00:10:47,506 --> 00:10:49,306 - Send water! - Copy that. 234 00:10:52,745 --> 00:10:54,144 Back me up! 235 00:11:07,026 --> 00:11:08,926 God damn it. 236 00:11:12,364 --> 00:11:16,266 Whoa, Severide. Look at that. 237 00:11:16,268 --> 00:11:17,391 Gas can. 238 00:11:17,393 --> 00:11:20,270 This girl or guy turned their car into an oven. 239 00:11:23,776 --> 00:11:25,242 What's up, boss? 240 00:11:25,244 --> 00:11:27,629 The arsonist we've been after? 241 00:11:29,088 --> 00:11:33,183 That's the donut shop where she told Benny she was a victim. 242 00:11:37,523 --> 00:11:39,923 And this is her car. 243 00:11:47,144 --> 00:11:49,111 - Captain Hubble, please? - Hey. 244 00:11:52,550 --> 00:11:54,283 Hey, listen. It's Severide. 245 00:11:54,285 --> 00:11:55,651 There's a victim from a car fire 246 00:11:55,653 --> 00:11:57,453 headed to the morgue at Cook County. 247 00:11:57,455 --> 00:11:58,954 It was a car found in front of Donut Heaven 248 00:11:58,956 --> 00:12:00,956 where Carol Spears first claimed to be a victim. 249 00:12:00,958 --> 00:12:03,425 The car is just like the one she owned. 250 00:12:03,427 --> 00:12:06,462 But, listen, I don't think it's her body inside. 251 00:12:08,332 --> 00:12:10,566 I'm telling you check the dental records. 252 00:12:10,568 --> 00:12:12,168 It doesn't fit for her to go out like this. 253 00:12:12,170 --> 00:12:13,502 Not after 15 years, 254 00:12:13,504 --> 00:12:16,005 not after toying with my father for so long. 255 00:12:16,260 --> 00:12:17,606 I will. 256 00:12:20,178 --> 00:12:21,310 Wanna keep working? 257 00:12:21,312 --> 00:12:22,684 Yeah. 258 00:12:26,951 --> 00:12:28,439 Brett. 259 00:12:29,649 --> 00:12:30,942 Yeah. 260 00:12:31,455 --> 00:12:33,022 So, uh, I... 261 00:12:33,024 --> 00:12:35,191 It's not that you're bad at, you know, coming up 262 00:12:35,193 --> 00:12:36,458 with clever things to say. 263 00:12:36,460 --> 00:12:38,194 Although that might be part of it. 264 00:12:38,196 --> 00:12:39,762 It's just that I think 265 00:12:39,764 --> 00:12:42,364 you just don't want to hurt anybody's feelings. 266 00:12:42,979 --> 00:12:44,057 Exactly. 267 00:12:44,059 --> 00:12:45,367 You didn't become a firefighter 268 00:12:45,369 --> 00:12:47,333 to worry about feelings. 269 00:12:48,439 --> 00:12:51,064 Oh. Perfect! 270 00:12:51,066 --> 00:12:52,734 - What? - Insult Brett. 271 00:12:52,736 --> 00:12:54,343 No, I'm not gonna insult Brett. 272 00:12:54,345 --> 00:12:55,844 Oh, sure you are. 273 00:12:55,846 --> 00:12:58,280 Listen, nobody is safe in a firehouse, all right? 274 00:12:58,282 --> 00:13:00,555 Even someone as sweet as Sylvie. 275 00:13:01,556 --> 00:13:02,851 What would I even insult her about? 276 00:13:02,853 --> 00:13:04,453 I don't know. Let's think about it. 277 00:13:04,455 --> 00:13:06,322 Uh, it's her turn to make lunch. 278 00:13:06,324 --> 00:13:07,790 It's not me. We're all hungry. 279 00:13:07,792 --> 00:13:10,392 - Right, Captain? - Leave me out of this. 280 00:13:10,719 --> 00:13:12,219 He's hungry. We're all hungry. 281 00:13:12,221 --> 00:13:14,288 So go ahead. Insult her for the lunch. 282 00:13:14,290 --> 00:13:16,654 Okay. Um... 283 00:13:17,793 --> 00:13:19,626 how about... 284 00:13:19,628 --> 00:13:21,228 hey, Brett? 285 00:13:21,230 --> 00:13:24,064 My mom always told me never to trust a skinny cook. 286 00:13:24,066 --> 00:13:26,166 So you should not be making lunch. 287 00:13:26,168 --> 00:13:29,236 Aww, you think I look skinny? 288 00:13:29,238 --> 00:13:32,639 Excuse me. You body shaming Brett? 289 00:13:32,641 --> 00:13:34,408 Oh, no. No, no, no, no. 290 00:13:34,410 --> 00:13:35,676 I-I-I-I wouldn't... 291 00:13:35,678 --> 00:13:37,477 It kind of sounds like you were. 292 00:13:39,279 --> 00:13:40,720 Uh... 293 00:13:42,251 --> 00:13:44,318 All right, advanced lesson number one. 294 00:13:44,320 --> 00:13:47,477 Don't attack the lamb when a shepherd's still around. 295 00:13:50,159 --> 00:13:53,316 Um, what did you want to ask me? 296 00:13:54,196 --> 00:13:56,363 Uh... 297 00:13:56,365 --> 00:13:58,398 you know what? 298 00:13:58,400 --> 00:13:59,947 Let me get back to you. 299 00:14:11,113 --> 00:14:13,795 Hey if you wanna call it a night and get some shut-eye... 300 00:14:14,617 --> 00:14:16,214 I'm good. 301 00:14:19,388 --> 00:14:22,386 You've been staring at that same page for an hour. 302 00:14:22,958 --> 00:14:25,592 I just don't wanna miss some details. 303 00:14:29,852 --> 00:14:35,469 But the last time you had that same look in your eye 304 00:14:35,471 --> 00:14:37,777 was after Benny died 305 00:14:38,540 --> 00:14:41,823 and we went to hell. 306 00:14:43,412 --> 00:14:45,078 You were tired then. 307 00:14:45,743 --> 00:14:47,787 Trying to do too much. 308 00:14:48,817 --> 00:14:50,784 And I don't like it. 309 00:14:54,957 --> 00:14:57,203 No one else is gonna catch this woman. 310 00:15:16,779 --> 00:15:18,266 Hey, this is Kelly. 311 00:15:24,253 --> 00:15:27,326 Are you gonna call CPD? This is an escalation. 312 00:15:28,290 --> 00:15:30,691 Okay, yeah. That's what I figured. 313 00:15:31,038 --> 00:15:32,456 I will. 314 00:15:34,530 --> 00:15:36,029 Body wasn't Carol's. 315 00:15:38,033 --> 00:15:39,839 It was a homeless woman 316 00:15:40,965 --> 00:15:45,205 with a history of drug abuse and mental health issues. 317 00:15:45,207 --> 00:15:47,507 Carol must've lured her to the car, 318 00:15:47,509 --> 00:15:50,777 let her shoot up, lit the fuse. 319 00:15:51,267 --> 00:15:52,713 God. 320 00:15:55,746 --> 00:15:59,119 You're right. No one's moving fast enough on this. 321 00:16:00,723 --> 00:16:04,124 As soon as shift is over, we go to see the ex. 322 00:16:15,738 --> 00:16:17,237 Doug? 323 00:16:17,239 --> 00:16:19,139 I'm Kelly Severide. This is Stella Kidd. 324 00:16:19,141 --> 00:16:20,707 We're with the Chicago Fire Department. 325 00:16:20,709 --> 00:16:22,209 - Fire? - Yes. 326 00:16:22,211 --> 00:16:23,977 Can we ask you some questions? 327 00:16:23,979 --> 00:16:25,545 I just talked to the police department 328 00:16:25,547 --> 00:16:28,531 and some woman from the arson department 329 00:16:28,533 --> 00:16:29,649 or whatever it's called. 330 00:16:29,651 --> 00:16:32,058 The Office of Fire Investigation, yeah. 331 00:16:32,921 --> 00:16:34,354 I don't know what else I can tell you. 332 00:16:34,356 --> 00:16:37,090 No, we completely understand. 333 00:16:37,092 --> 00:16:39,659 But we were thinking we can maybe come inside 334 00:16:39,661 --> 00:16:41,695 and talk more casually. 335 00:16:47,102 --> 00:16:49,035 I don't know what you want to know. 336 00:16:49,037 --> 00:16:51,605 Carol and I were oil and water, 337 00:16:51,607 --> 00:16:53,829 and we never should've gotten married in the first place. 338 00:16:53,831 --> 00:16:57,744 But my dad had just died and, uh... 339 00:16:57,746 --> 00:17:01,915 I was in a dark place when she found me. 340 00:17:01,917 --> 00:17:04,184 But you were married 15 years. 341 00:17:04,186 --> 00:17:06,300 Well, it was fine at first. 342 00:17:07,222 --> 00:17:10,590 And... and we didn't fight. It wasn't like that. 343 00:17:10,592 --> 00:17:14,561 It was just like a-a gradual erosion. 344 00:17:14,563 --> 00:17:18,165 You don't even realize your marriage is falling apart. 345 00:17:18,867 --> 00:17:20,467 And then it's over. 346 00:17:20,469 --> 00:17:21,802 Who ended it? 347 00:17:21,804 --> 00:17:23,192 I left. 348 00:17:23,872 --> 00:17:25,194 Why? 349 00:17:25,874 --> 00:17:27,613 She said things. 350 00:17:29,244 --> 00:17:31,283 I loved her, but she... 351 00:17:32,447 --> 00:17:34,514 I just felt like I didn't know her anymore. 352 00:17:36,652 --> 00:17:37,873 I... 353 00:17:39,087 --> 00:17:44,157 I was married to a man named Grant. 354 00:17:44,159 --> 00:17:46,426 He was bad news. 355 00:17:46,428 --> 00:17:48,328 He wasn't able to help himself, 356 00:17:48,330 --> 00:17:52,388 and so I spent all of my energy trying to help him. 357 00:17:53,514 --> 00:17:55,602 When I kicked him out, 358 00:17:55,604 --> 00:17:58,305 he kept coming back to me again and again. 359 00:17:58,307 --> 00:18:01,480 And every time, worse than the time before. 360 00:18:01,910 --> 00:18:04,025 And I thought about it a lot. 361 00:18:05,192 --> 00:18:06,580 Why? 362 00:18:06,861 --> 00:18:12,285 Why wouldn't he just leave me alone? 363 00:18:14,118 --> 00:18:20,160 I realized that I was the only person in his entire life 364 00:18:20,162 --> 00:18:21,959 that ever tried to make him better. 365 00:18:22,965 --> 00:18:24,764 And it drained me. 366 00:18:24,766 --> 00:18:28,507 Drained me until I-I had nothing left to give. 367 00:18:30,038 --> 00:18:32,219 So I know where you're at, Doug. 368 00:18:33,888 --> 00:18:38,378 And that's why I know that Carol will come back to you 369 00:18:38,380 --> 00:18:41,020 just like Grant came back to me. 370 00:18:43,518 --> 00:18:48,488 You are worth more than this woman deserves. 371 00:18:48,490 --> 00:18:50,780 I can promise you that, Doug. 372 00:18:52,828 --> 00:18:54,909 So when she comes back, 373 00:18:55,397 --> 00:18:59,332 we need you to contact us. 374 00:19:01,832 --> 00:19:05,252 Because she's hurting other people, Doug. 375 00:19:05,908 --> 00:19:07,382 She is. 376 00:19:12,047 --> 00:19:17,183 We need to find Carol so that she doesn't hurt anyone else. 377 00:19:26,561 --> 00:19:28,094 Doug. 378 00:19:31,833 --> 00:19:33,099 Is she here? 379 00:19:43,245 --> 00:19:44,844 Carol? 380 00:20:00,645 --> 00:20:02,144 Carol! 381 00:20:09,721 --> 00:20:11,277 Hey! 382 00:20:12,724 --> 00:20:15,157 Get off me, you bastard! 383 00:20:17,928 --> 00:20:19,495 You good? 384 00:20:19,497 --> 00:20:21,163 Oh. 385 00:20:21,165 --> 00:20:23,330 Hey! Okay. 386 00:20:23,835 --> 00:20:25,401 I'm so sorry. 387 00:20:25,403 --> 00:20:26,836 Help me, Doug. 388 00:20:26,838 --> 00:20:29,572 - Help me! They're hurting me! - You need help. 389 00:20:29,574 --> 00:20:30,740 Carol, they're gonna get you help. 390 00:20:30,742 --> 00:20:32,923 Help me, Doug! Now! 391 00:20:34,078 --> 00:20:38,347 Doug, call 911. Now. Do it. 392 00:20:57,502 --> 00:20:58,960 It's just a scratch. 393 00:20:58,962 --> 00:21:00,607 - Be honest. - It's nothing. 394 00:21:00,609 --> 00:21:02,271 If I'm gonna look like Frankenstein's monster, 395 00:21:02,273 --> 00:21:03,439 I wanna know. 396 00:21:03,441 --> 00:21:05,289 Won't even need stitches. 397 00:21:05,810 --> 00:21:07,499 What'd I tell ya? 398 00:21:09,714 --> 00:21:11,378 You were great in there. 399 00:21:14,256 --> 00:21:16,952 Just trying to connect so he'd open up. 400 00:21:16,954 --> 00:21:18,954 Severide. 401 00:21:20,391 --> 00:21:21,722 Great work. 402 00:21:23,628 --> 00:21:25,394 I'm just glad it's over. 403 00:21:25,396 --> 00:21:26,829 You know, I'm not sure 404 00:21:26,831 --> 00:21:28,330 if anyone would've ever been able to solve this 405 00:21:28,332 --> 00:21:29,365 if it wasn't for you. 406 00:21:29,367 --> 00:21:32,902 Ah. Thanks goes to Benny. 407 00:21:32,904 --> 00:21:34,303 Well, listen. 408 00:21:34,305 --> 00:21:36,405 Someday when you least expect it, 409 00:21:36,407 --> 00:21:39,448 I'm gonna convince you to transfer over to OFI. 410 00:21:40,044 --> 00:21:43,654 You have a nose for it, Kelly. Just like your father. 411 00:21:50,822 --> 00:21:52,488 - Hey! - Hey, Herrmann. 412 00:21:52,490 --> 00:21:53,889 What are you drinking, Mayor? 413 00:21:53,891 --> 00:21:56,425 I'm gonna have a... I'll have a shot of whiskey. 414 00:21:56,427 --> 00:21:57,693 You got it. 415 00:21:57,695 --> 00:21:59,662 So, hey, I don't know your secret 416 00:21:59,664 --> 00:22:02,164 but you look the same going out as you did coming in. 417 00:22:02,166 --> 00:22:03,766 - Hey, Herrmann. - Yeah. 418 00:22:03,768 --> 00:22:06,268 I've got a phrase up on the fifth floor of City Hall. 419 00:22:06,270 --> 00:22:09,605 Never does a man stand so tall as when he's on all fours 420 00:22:09,607 --> 00:22:11,073 kissing somebody else's butt. 421 00:22:11,075 --> 00:22:13,576 - So here's to standing tall. - Hey. 422 00:22:13,578 --> 00:22:15,878 And to Chicago's police and firefighters. 423 00:22:15,880 --> 00:22:17,880 Their service on behalf 424 00:22:17,882 --> 00:22:19,448 of the most American of American cities. 425 00:22:19,450 --> 00:22:20,950 - There you go. - Thanks, Herrmann. 426 00:22:20,952 --> 00:22:22,324 Absolutely. 427 00:22:23,721 --> 00:22:26,589 Hey, there she is! 428 00:22:26,591 --> 00:22:27,790 - Hey! - Hey. 429 00:22:29,260 --> 00:22:31,126 Hey, we heard about you and Severide 430 00:22:31,128 --> 00:22:32,895 bringing down that arsonist. 431 00:22:32,897 --> 00:22:34,263 You get to drink free all night. 432 00:22:34,265 --> 00:22:36,932 I drink free every night, Herrmann. 433 00:22:36,934 --> 00:22:39,201 Well, Severide gets a drink half off. 434 00:22:40,204 --> 00:22:43,117 Where is Kelly? 435 00:22:43,119 --> 00:22:44,440 Uh, haven't seen him. 436 00:22:44,442 --> 00:22:46,242 But if you wanna slide me one of them free drinks 437 00:22:46,244 --> 00:22:50,012 Herrmann was talking about, I'd be much obliged. 438 00:22:53,150 --> 00:22:55,084 Oh, Chaplain, uh, we are going to the bar. 439 00:22:55,086 --> 00:22:56,318 You want me to grab you something? 440 00:22:56,320 --> 00:22:58,554 - IPA. - You got it. 441 00:22:59,658 --> 00:23:02,324 Are... are you here to pat Stella on the back or... 442 00:23:02,326 --> 00:23:05,094 No, I'm... I'm here to see you. 443 00:23:05,096 --> 00:23:08,162 - Oh. - I wanted to, uh... 444 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 I have some important news to tell you. 445 00:23:11,502 --> 00:23:13,002 Sure. Of course. 446 00:23:14,639 --> 00:23:17,172 The National First Responder and Peer Support Initiative 447 00:23:17,174 --> 00:23:20,409 has asked me to be their director. 448 00:23:21,341 --> 00:23:24,179 Really? That's a big deal. 449 00:23:24,181 --> 00:23:26,649 It is, it is. 450 00:23:26,651 --> 00:23:29,418 Oh, Kyle, that's wonderful. 451 00:23:32,957 --> 00:23:34,480 You're a superstar. 452 00:23:35,355 --> 00:23:37,067 Well, here's the bad news. 453 00:23:37,069 --> 00:23:38,358 Um... 454 00:23:38,596 --> 00:23:41,864 The headquarters are outside of Indianapolis. 455 00:23:42,488 --> 00:23:45,868 They want me to move, like, yesterday. 456 00:23:45,870 --> 00:23:47,937 Oh, really? 457 00:23:47,939 --> 00:23:50,039 Do you think that's a-a bad idea? 458 00:23:50,041 --> 00:23:52,623 No, no. I mean... 459 00:23:53,778 --> 00:23:55,978 selfishly, I'm not happy about it. 460 00:23:55,980 --> 00:23:59,448 But I think they're really lucky to have you. 461 00:24:01,285 --> 00:24:03,092 What is up, Chaplain? 462 00:24:04,188 --> 00:24:06,889 Kyle is moving to Indianapolis. 463 00:24:06,891 --> 00:24:09,458 - Um, A-Anderson, actually. - Really? 464 00:24:09,460 --> 00:24:11,126 That's like 30 minutes from where I grew up. 465 00:24:11,128 --> 00:24:13,228 - Really? - You will love it. 466 00:24:13,230 --> 00:24:14,937 Great people in Anderson. 467 00:24:17,468 --> 00:24:19,835 The universe has really conspired to keep us apart, 468 00:24:19,837 --> 00:24:21,151 hasn't it? 469 00:24:24,241 --> 00:24:26,909 You know, I-I'm gonna... I'm gonna get going. 470 00:24:26,911 --> 00:24:28,477 It was good to see you, everybody. 471 00:24:28,479 --> 00:24:31,080 And thanks, this has... this has been... 472 00:24:31,082 --> 00:24:33,983 - Thank you. - Yeah. 473 00:24:34,373 --> 00:24:37,653 Uh, be right back. 474 00:24:43,861 --> 00:24:46,228 - Hey. - Hey. 475 00:24:46,760 --> 00:24:50,699 It's, uh, good to see you back with the Chaplain. 476 00:24:50,701 --> 00:24:52,401 What? Uh, no, we're... 477 00:24:52,403 --> 00:24:56,672 I always liked him. With you, I mean. 478 00:24:57,020 --> 00:24:59,008 You guys are right for each other. 479 00:24:59,010 --> 00:25:02,211 Both nice, good, selfless people. 480 00:25:02,213 --> 00:25:04,113 You're good together. 481 00:25:16,794 --> 00:25:18,627 Can I get an Old Fashioned? 482 00:25:18,629 --> 00:25:20,043 You got it, Captain. 483 00:25:21,132 --> 00:25:23,298 Hey, you seen Kelly? 484 00:25:24,011 --> 00:25:25,715 - He came home. - Mm-hmm? 485 00:25:25,717 --> 00:25:27,588 It's a little weird, actually. 486 00:25:27,590 --> 00:25:29,416 You know that notebook of Benny's 487 00:25:29,418 --> 00:25:30,471 he's been carrying around? 488 00:25:30,473 --> 00:25:31,563 Uh-huh. 489 00:25:31,565 --> 00:25:33,142 He just threw it on the couch and left. 490 00:25:33,144 --> 00:25:34,766 I thought maybe he came here. 491 00:25:35,446 --> 00:25:37,146 No. 492 00:25:42,119 --> 00:25:45,654 Herrmann, I'm gonna need the rest of the night off. 493 00:25:45,656 --> 00:25:46,989 What? 494 00:25:46,991 --> 00:25:48,791 Your shift just started. 495 00:26:33,537 --> 00:26:36,205 You deserve a better man than me. 496 00:26:40,878 --> 00:26:42,625 So I decided... 497 00:26:46,650 --> 00:26:49,543 I decided I'm gonna be the man you deserve. 498 00:27:49,099 --> 00:27:50,933 Morning. 499 00:27:56,240 --> 00:27:57,839 How's it going? 500 00:27:57,841 --> 00:28:01,843 Mmm. It's pretty perfect. 501 00:28:04,207 --> 00:28:06,348 How are we doing on time? 502 00:28:06,626 --> 00:28:09,284 Uh, we should shower up, hit the road. 503 00:28:09,286 --> 00:28:10,786 Okay. 504 00:28:15,969 --> 00:28:19,261 You decided to get this place ready to sell? 505 00:28:20,724 --> 00:28:22,142 I'm gonna keep it. 506 00:28:23,185 --> 00:28:24,933 Fix it up. Make it worthy. 507 00:28:30,674 --> 00:28:33,208 Um... 508 00:28:36,046 --> 00:28:38,213 Which way is the shower? 509 00:28:40,784 --> 00:28:43,385 Yeah, no. I mean you should show me. 510 00:28:43,387 --> 00:28:45,721 Oh. 511 00:28:48,821 --> 00:28:50,320 Morning, glories! 512 00:28:50,322 --> 00:28:52,122 Boden pushed the briefing back half an hour. 513 00:28:52,124 --> 00:28:53,223 He's on a phone call. 514 00:28:53,225 --> 00:28:54,558 - Perfect! - Yes! 515 00:28:54,560 --> 00:28:56,093 That means we are officially not late. 516 00:28:56,095 --> 00:28:58,962 Sylvie! Sylvie, hey. 517 00:28:58,964 --> 00:29:00,163 I'm glad I caught you. 518 00:29:00,165 --> 00:29:01,665 I wanted to talk to you before shift. 519 00:29:01,667 --> 00:29:03,066 Um, I drove to your apartment, 520 00:29:03,068 --> 00:29:04,501 but you were already on the road, I guess. 521 00:29:04,503 --> 00:29:06,169 Um, yeah. We're... we're bells up at 8:00. 522 00:29:06,171 --> 00:29:08,572 Yeah, look, uh, I was thinking about this all night. 523 00:29:08,574 --> 00:29:11,275 I don't want to make a big scene, but, um... 524 00:29:11,277 --> 00:29:12,976 I spent five months in that hospital bed 525 00:29:12,978 --> 00:29:15,312 and I swore I would make the most out of every second 526 00:29:15,314 --> 00:29:16,580 if I got through that alive. 527 00:29:16,582 --> 00:29:18,815 - Oh, Kyle... - And then you showed up 528 00:29:18,817 --> 00:29:21,018 and... and I couldn't see what was right in front of me. 529 00:29:21,020 --> 00:29:23,353 - I... I don't... - I love you, Sylvie. 530 00:29:23,355 --> 00:29:25,989 Your smile changes the temperature 531 00:29:25,991 --> 00:29:28,025 in whatever room you walk into. 532 00:29:28,027 --> 00:29:30,861 You have such a-a brightness. 533 00:29:30,863 --> 00:29:32,529 Such a radiance, such a goodness 534 00:29:32,531 --> 00:29:35,365 that... that I would be the biggest fool on Earth 535 00:29:35,367 --> 00:29:37,601 if I let you get away from me. 536 00:29:44,677 --> 00:29:47,110 I'm leaving for Indiana tomorrow. 537 00:29:47,112 --> 00:29:49,146 And I am begging you to come with me. 538 00:29:50,683 --> 00:29:52,315 Sylvie Brett... 539 00:29:53,686 --> 00:29:55,286 will you marry me? 540 00:30:06,131 --> 00:30:07,964 - Yes. - Yes? Yes? 541 00:30:07,966 --> 00:30:09,866 - Yes. - You said yes, right? 542 00:30:09,868 --> 00:30:11,868 - Yes. - Oh, my gosh! 543 00:30:13,238 --> 00:30:14,705 Oh, my God! 544 00:30:17,743 --> 00:30:19,309 Um, care to share? 545 00:30:19,311 --> 00:30:21,378 What's up? 546 00:30:21,380 --> 00:30:24,614 I think the chaplain just asked Sylvie to marry him. 547 00:30:25,684 --> 00:30:27,584 - Congratulations. - Thank you very much. 548 00:30:27,586 --> 00:30:29,720 My God! 549 00:30:34,093 --> 00:30:35,692 Hey. 550 00:30:38,263 --> 00:30:40,097 Congratulations. 551 00:30:40,099 --> 00:30:41,781 I just, um... 552 00:30:42,768 --> 00:30:45,769 It's... it's what you said to me, actually. 553 00:30:45,771 --> 00:30:48,438 You said that Kyle and I are right for each other 554 00:30:48,440 --> 00:30:53,443 and I really thought about that all night. 555 00:30:53,445 --> 00:30:55,946 And then he showed up here. 556 00:30:59,585 --> 00:31:03,086 Well, I'm... I'm happy for you. 557 00:31:05,891 --> 00:31:07,406 Thanks, Matt. 558 00:31:12,731 --> 00:31:14,464 Excuse me. 559 00:31:14,466 --> 00:31:17,033 Whoa, whoa, Chief! 560 00:31:17,035 --> 00:31:19,469 I didn't mean to come between you and breakfast. 561 00:31:19,471 --> 00:31:22,038 I mean, it looks like you need the jaws of life 562 00:31:22,040 --> 00:31:24,141 to help you fit into that white shirt these days, 563 00:31:24,143 --> 00:31:25,728 am I right? 564 00:31:28,647 --> 00:31:30,247 Ritter. 565 00:31:31,150 --> 00:31:35,986 Never, ever ball bust your Battalion Chief. 566 00:31:40,426 --> 00:31:44,895 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, 567 00:31:44,897 --> 00:31:46,563 factory fire, 474 N. Racine. 568 00:31:46,565 --> 00:31:48,799 Hmm. 569 00:31:53,972 --> 00:31:55,839 - Oh, man. - What? 570 00:31:55,841 --> 00:31:57,574 Three worst fires. 571 00:31:57,576 --> 00:32:01,011 Lumber yard, tire factory, and this one. 572 00:32:01,013 --> 00:32:02,446 Mattress factory. 573 00:32:02,448 --> 00:32:05,081 Put your chin strap on, kid. 574 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 We're gonna take a beating. 575 00:32:16,161 --> 00:32:18,161 Hey, what's going on? 576 00:32:18,163 --> 00:32:19,362 Fire started in the basement. 577 00:32:19,364 --> 00:32:20,597 We got a ton of overstock down there 578 00:32:20,599 --> 00:32:22,265 and about 50 doing inventory. 579 00:32:22,267 --> 00:32:23,867 - Fifty men? - Yeah. 580 00:32:23,869 --> 00:32:25,435 In the basement? 581 00:32:25,437 --> 00:32:26,870 Okay, men, you heard him. 582 00:32:26,872 --> 00:32:29,339 We got mattresses and we got a basement. 583 00:32:29,341 --> 00:32:30,874 Okay, squad, Truck, 584 00:32:30,876 --> 00:32:32,776 get down and get as many people out as you can. 585 00:32:32,778 --> 00:32:34,511 - Copy. - Engine drop two lines. 586 00:32:34,513 --> 00:32:37,380 Paramedics, start setting up triage right there. 587 00:32:37,382 --> 00:32:38,482 - Copy that. - Let's go, move it. 588 00:32:38,484 --> 00:32:40,450 Battalion 25 to Main, 589 00:32:40,452 --> 00:32:43,687 I need a 2-11 Alarm and an EMS Plan One 590 00:32:43,689 --> 00:32:47,557 at the Arnow Mattress Factory on North Racine. 591 00:32:47,559 --> 00:32:49,960 The emergency stairwell is this way. 592 00:33:02,307 --> 00:33:04,140 Hey, we need another entrance. 593 00:33:04,142 --> 00:33:05,408 Oh, man. 594 00:33:05,410 --> 00:33:06,910 Get him out of here! 595 00:33:08,914 --> 00:33:11,748 Hey, Chief, we're at the top of the stairwell 596 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 but it's cooking! 597 00:33:12,918 --> 00:33:14,021 We need another way down! 598 00:33:14,023 --> 00:33:15,307 Here! 599 00:33:19,157 --> 00:33:20,924 All right. Okay. 600 00:33:20,926 --> 00:33:23,093 It looks like there's a service elevator 601 00:33:23,095 --> 00:33:24,661 in the Charlie-Delta corner. 602 00:33:24,663 --> 00:33:27,097 - Let's go. - The top of the stairs. 603 00:33:27,099 --> 00:33:28,765 Copy! 604 00:33:35,107 --> 00:33:37,207 Otis! Get this elevator above us. 605 00:33:37,209 --> 00:33:38,275 Copy! 606 00:33:38,277 --> 00:33:40,043 Everyone, mask up. 607 00:33:46,184 --> 00:33:48,176 - Capp. - Copy. 608 00:33:51,790 --> 00:33:54,524 - Johnny, rope bag! - Lieutenant. 609 00:34:05,470 --> 00:34:08,271 - Capp! - Coming in. 610 00:34:09,374 --> 00:34:11,441 - Hold this. - Yeah. 611 00:34:21,053 --> 00:34:23,053 Doherty, charge the line. 612 00:34:30,262 --> 00:34:32,996 All right, feed it down! 613 00:34:35,667 --> 00:34:37,559 - You good? - Yeah. 614 00:34:38,070 --> 00:34:40,562 Let's get this door open. 615 00:34:42,140 --> 00:34:44,674 One, two, three! 616 00:34:44,676 --> 00:34:48,678 Easy, easy. 617 00:34:48,680 --> 00:34:50,747 Slowly, slowly. Hey, wait, wait! 618 00:34:53,136 --> 00:34:55,804 Come on, this way. 619 00:34:55,829 --> 00:34:58,697 - Toward the elevator. - Over here! 620 00:34:58,699 --> 00:35:00,799 This way! 621 00:35:04,205 --> 00:35:06,438 - Coming through. - I got you. 622 00:35:06,440 --> 00:35:09,492 Truck 64, get a ladder down that elevator shaft. 623 00:35:09,519 --> 00:35:12,353 Trucks 66 and 43, primary search. 624 00:35:12,355 --> 00:35:16,290 Ambulances 74 and 97, assist 61 with triage. 625 00:35:16,292 --> 00:35:18,292 Engine 12, engine 25, 626 00:35:18,294 --> 00:35:21,462 I need hose lines attacking the stairwells on the Alpha side. 627 00:35:21,464 --> 00:35:22,863 Let's go, let's go, let's go! 628 00:35:28,771 --> 00:35:31,038 - One at a time! - Follow us! Follow us! 629 00:35:31,040 --> 00:35:33,074 One at a time! Easy! Easy! Easy! 630 00:35:33,076 --> 00:35:34,809 Hey, hey! Take it easy! Slow down! 631 00:35:34,811 --> 00:35:36,577 - Hey, wait, wait, wait! - Slow down! 632 00:35:40,616 --> 00:35:41,716 Opening up the line! 633 00:35:43,720 --> 00:35:45,619 - You're clear! - Got your back. 634 00:35:45,621 --> 00:35:47,955 Fire department! Call out! 635 00:35:47,957 --> 00:35:50,124 Fire department, stairwell! 636 00:35:50,126 --> 00:35:52,593 We've got a ladder at the service elevator! 637 00:35:54,764 --> 00:35:56,497 Oh! 638 00:36:24,427 --> 00:36:26,794 No! No, no, no, no, no! 639 00:36:26,796 --> 00:36:28,662 Help the living, Kidd! 640 00:36:28,664 --> 00:36:31,532 Help the living! Come on! 641 00:36:31,534 --> 00:36:34,668 Fire department! Call out! 642 00:36:37,340 --> 00:36:39,340 Hey, Tony, Capp! 643 00:36:39,342 --> 00:36:40,875 Get them out of here! 644 00:36:40,877 --> 00:36:43,226 - Copy. - We'll lead you out. 645 00:36:47,450 --> 00:36:48,682 Help! Help! 646 00:36:48,684 --> 00:36:51,352 Hey, okay! Get back! 647 00:36:51,354 --> 00:36:53,421 We'll get you out of here! 648 00:36:57,693 --> 00:36:59,026 Hey, Cruz! 649 00:36:59,028 --> 00:37:01,529 - Get your slamigan in here! - Copy that. 650 00:37:14,710 --> 00:37:16,066 You need another bottle, Captain? 651 00:37:16,068 --> 00:37:17,326 Yeah. 652 00:37:20,149 --> 00:37:22,083 Thanks. 653 00:37:22,085 --> 00:37:24,919 Chief, I've got smoke inhalation victims 654 00:37:24,921 --> 00:37:26,520 that made it out of the basement 655 00:37:26,522 --> 00:37:28,355 but can't get outside to you. 656 00:37:28,357 --> 00:37:30,157 Request help to evacuate! 657 00:37:30,159 --> 00:37:32,760 70 feet inside the Charlie-side door. 658 00:37:32,762 --> 00:37:34,261 2-11 companies are two minutes out. 659 00:37:34,263 --> 00:37:36,197 I only got ambo 61 out here. 660 00:37:36,199 --> 00:37:38,099 We don't have two minutes, Chief. 661 00:37:38,101 --> 00:37:40,401 Send Brett and Foster in if you can spare them. 662 00:37:40,403 --> 00:37:42,570 What's the fire like where you are? 663 00:37:42,572 --> 00:37:45,573 They're safe up here. Floor is two feet of cement. 664 00:37:45,575 --> 00:37:47,174 Basement's another story. 665 00:37:50,246 --> 00:37:54,081 - Keep moving, keep moving. - Keep moving. 666 00:37:54,083 --> 00:37:56,083 - This way. - Okay, I'll send them in. 667 00:37:56,085 --> 00:37:59,687 Brett, Foster. Suit up, follow me. 668 00:38:06,095 --> 00:38:07,928 Let's go, let's go, let's go! 669 00:38:09,265 --> 00:38:11,732 Okay, one at a time, everybody! 670 00:38:11,734 --> 00:38:14,034 - Okay, go! - You heard him. 671 00:38:14,036 --> 00:38:16,704 - One at a time! - Go! Go! Go! 672 00:38:23,913 --> 00:38:25,813 Ritter, come on! 673 00:38:30,620 --> 00:38:33,454 Oh, no! 674 00:38:39,896 --> 00:38:44,305 Chief, we got an old industrial boiler! 675 00:38:44,967 --> 00:38:46,767 And it's about to blow! 676 00:38:46,769 --> 00:38:49,470 It's gonna take out the whole block! 677 00:38:49,472 --> 00:38:52,806 Get everybody out! I'm gonna try to hold it off! 678 00:38:52,808 --> 00:38:55,075 Brett, Foster. Come here. 679 00:38:55,077 --> 00:38:56,644 The basement's gonna blow. 680 00:38:56,646 --> 00:38:58,029 You need to get as many of these victims out 681 00:38:58,031 --> 00:38:59,422 as we can now. 682 00:38:59,424 --> 00:39:00,791 Copy. 683 00:39:00,793 --> 00:39:04,485 All units, I need everyone to evacuate. 684 00:39:04,487 --> 00:39:06,086 Now! 685 00:39:06,088 --> 00:39:08,155 Help! Help! 686 00:39:08,157 --> 00:39:09,456 - Come on! - Let's get out! 687 00:39:09,458 --> 00:39:11,759 Hold, hold! One at a time! 688 00:39:11,761 --> 00:39:13,994 - One at a time now! - Easy! 689 00:39:15,865 --> 00:39:18,332 - Go! - Hold it! One at a time! 690 00:39:19,936 --> 00:39:21,969 Come on! 691 00:39:24,307 --> 00:39:26,840 All right, Ritter, get out! 692 00:39:26,842 --> 00:39:29,810 - That's an order! - No way, Lieutenant! 693 00:39:29,812 --> 00:39:31,145 Yeah, you're a kid! 694 00:39:31,147 --> 00:39:32,788 You got your whole life in front of you! 695 00:39:32,790 --> 00:39:34,230 Go! 696 00:39:34,550 --> 00:39:36,023 Go! 697 00:39:45,027 --> 00:39:46,527 I'm not leaving you! 698 00:39:48,798 --> 00:39:51,365 Everyone, evacuate! Now! 699 00:39:51,367 --> 00:39:54,335 Hey Chief, we got a fortified door 700 00:39:54,337 --> 00:39:56,367 with at least a half a dozen people alive in here! 701 00:39:56,369 --> 00:39:57,738 We've got to get them out! 702 00:39:57,740 --> 00:40:00,507 Severide, Cruz, this is an emergency! 703 00:40:00,509 --> 00:40:02,633 Evacuate now! 704 00:40:07,750 --> 00:40:09,293 Get 'em up! 705 00:40:09,295 --> 00:40:10,683 Come on. Think you can get up? 706 00:40:10,685 --> 00:40:12,753 - Brett? Move on. - Go! Now! 707 00:40:12,755 --> 00:40:14,588 - Let's go. - Get up! 708 00:40:17,693 --> 00:40:18,926 You guys evacuate! 709 00:40:18,928 --> 00:40:21,095 I'm going back for Severide! 710 00:40:21,097 --> 00:40:23,097 We're in this together, Captain. 711 00:40:27,069 --> 00:40:29,069 Then let's help Severide! 712 00:40:32,908 --> 00:40:35,743 Evacuate! Evacuate! 713 00:40:35,745 --> 00:40:37,778 Come on! 714 00:40:42,218 --> 00:40:44,351 Damn it, Ritter! 715 00:40:44,353 --> 00:40:46,286 Just get out, you dumb kid! 716 00:40:46,633 --> 00:40:49,555 *** 717 00:40:50,906 --> 00:40:52,476 Get down! 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.