All language subtitles for Breaking.Bad.S01E05.Gray.Matter.DVDRip.XviD-ORPHEUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,822 --> 00:00:08,325 Her er mit cv. 2 00:00:08,534 --> 00:00:11,829 Teknisk set står der "curriculum vitae", - 3 00:00:12,037 --> 00:00:17,709 - der er mere professionelt, men det er stort set det samme. 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,711 Det er alle tiders. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,881 Denne stilling kræver ingen erhvervserfaring. 6 00:00:23,090 --> 00:00:26,301 Og det står ikke her, - 7 00:00:26,510 --> 00:00:30,389 - men jeg har en solid baggrund som sælger. 8 00:00:30,597 --> 00:00:34,893 - Jeg er meget initiativrig. - Det er fremragende, men... 9 00:00:35,102 --> 00:00:39,189 Jeg føler virkelig, jeg kunne være et stort - 10 00:00:39,398 --> 00:00:42,484 - aktiv i jeres salgsafdeling. 11 00:00:45,195 --> 00:00:47,406 Der er sket en lille misforståelse. 12 00:00:47,614 --> 00:00:53,203 Dette er ikke et job som sælger. Jeg vil gerne overveje det, - 13 00:00:53,412 --> 00:00:55,456 - men sælgerne skal være godkendte, - 14 00:00:55,664 --> 00:00:59,835 - have mindst to års erhvervserfaring og normalt et collegebevis. 15 00:01:04,465 --> 00:01:08,719 De vil i højere grad arbejde med reklame. 16 00:01:21,774 --> 00:01:25,569 Hej, Jesse. Hej. 17 00:01:25,778 --> 00:01:28,989 - Hvad så, mand? - Badger? 18 00:01:29,198 --> 00:01:31,658 Hvor har du gemt dig henne? 19 00:01:32,409 --> 00:01:36,246 - Flot mundering. - I lige måde. 20 00:01:36,455 --> 00:01:38,123 Tak. 21 00:01:38,332 --> 00:01:41,168 Hvorfor vil du have sådan et råddent arbejde? 22 00:01:41,376 --> 00:01:44,838 - Ja, undskyld. - Fordi, jeg er prøveløsladt. 23 00:01:45,047 --> 00:01:48,383 Jeg må bevise chefen, at jeg er rehabiliteret. 24 00:01:48,592 --> 00:01:51,637 Hæderlig borger og alt det pis. 25 00:01:51,845 --> 00:01:54,598 Det er også god motion. 26 00:01:54,807 --> 00:01:57,434 Man står ikke bare stille. Man skal dreje pilen. 27 00:01:57,643 --> 00:02:00,896 Man skal lære bevægelser, som "helikopteren". 28 00:02:05,109 --> 00:02:08,862 Ja, der kan du se. Den er svær. 29 00:02:09,071 --> 00:02:13,117 - Jeg er ikke så god til det endnu. - Du har demonstreret det godt. 30 00:02:13,325 --> 00:02:18,997 - Men tak for hivet. - Det var så lidt. 31 00:02:19,206 --> 00:02:20,332 Apropos. 32 00:02:21,542 --> 00:02:24,878 Kan du eventuelt skaffe noget metamfetamin? 33 00:02:25,671 --> 00:02:28,424 Nej, jeg har ikke været aktiv længe. 34 00:02:28,632 --> 00:02:30,884 Jeg overvejer at trække mig tilbage. 35 00:02:31,093 --> 00:02:33,095 - Hvad? Nej. - Jo. 36 00:02:33,303 --> 00:02:37,266 - Du lavede nogle fede stoffer. - Ja, det var ret fedt. 37 00:02:37,474 --> 00:02:41,145 Trækker du dig tilbage? Det mener du bare ikke. 38 00:02:41,353 --> 00:02:45,399 Jeg havde en partner, som hjalp med fremstillingen. 39 00:02:45,607 --> 00:02:47,985 Jeg lavede det meste, - 40 00:02:50,195 --> 00:02:52,239 - men han var en idiot, så... 41 00:02:52,448 --> 00:02:55,701 Men pseudoephedrin er sværere og sværere at skaffe... 42 00:02:55,909 --> 00:03:00,539 Det kan jeg skaffe til dig. Den bedste kvalitet. 43 00:03:00,748 --> 00:03:04,752 Jeg har kontakter. Vi kunne blive partnere. 44 00:03:07,045 --> 00:03:10,716 Det er intet pres. Bare tænk over det. 45 00:03:10,924 --> 00:03:13,469 Pis. Jeg må smutte. 46 00:03:23,103 --> 00:03:25,481 Her kan I spare penge. 47 00:03:25,689 --> 00:03:27,775 Gem jeres dollarsedler, folkens. 48 00:03:33,655 --> 00:03:36,116 Store besparelser Spar penge her 49 00:03:37,910 --> 00:03:41,580 Kom nu! Spar nogle penge. 50 00:04:06,772 --> 00:04:10,026 - Det er en åndssvag gave. - Nej, han vil elske den. 51 00:04:10,234 --> 00:04:15,031 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Stod der ikke "gaver modtages ikke"? 52 00:04:15,239 --> 00:04:18,743 Walt? Vi skal tage med. 53 00:04:19,452 --> 00:04:22,246 - Ja, jeg klager ikke. - Jo, du gør. 54 00:04:24,916 --> 00:04:30,296 Vi behøver dette. Vi har været igennem meget. 55 00:04:32,465 --> 00:04:36,594 Vi fik åbenbart ikke beskeden, at vi skulle have beige på. 56 00:04:37,553 --> 00:04:38,846 Det er helt fint. 57 00:04:39,055 --> 00:04:42,350 Det ser ud til, jeg skal til skoleballet i 1985. 58 00:04:42,558 --> 00:04:44,185 Skat, du ser fin ud. 59 00:04:44,393 --> 00:04:47,813 Det var den eneste kjole, jeg kunne passe. 60 00:04:49,023 --> 00:04:52,777 Se nu der. Der stod "gaver modtages ikke". 61 00:04:54,111 --> 00:04:58,824 - Og hvad så? Kom nu. - Nu skal jeg tage den, hr. 62 00:05:00,368 --> 00:05:03,204 - Tak. - Ingen årsag. 63 00:05:05,456 --> 00:05:09,710 - Se, der er Elliott. - Lad os hilse på. 64 00:05:11,045 --> 00:05:14,715 - Elliott. - Walt. 65 00:05:14,924 --> 00:05:18,302 - Så kom I. - Tillykke med fødselsdagen. 66 00:05:18,511 --> 00:05:20,721 - Jeg ville ikke gå glip af det. - Skyler. 67 00:05:20,930 --> 00:05:23,849 Hej. Nåh ja, det er rigtigt. 68 00:05:24,058 --> 00:05:26,394 Du ser smuk ud som altid. 69 00:05:26,602 --> 00:05:29,814 I disse dage ser jeg mere stor ud end smuk, men... 70 00:05:30,022 --> 00:05:33,442 Selvfølgelig, tillykke. Det var så gode nyheder. 71 00:05:33,651 --> 00:05:37,280 - Tak. - Gretchen, se, hvem der er her. 72 00:05:41,033 --> 00:05:45,413 - Det er en evighed siden. - Det er så godt at se dig. 73 00:05:47,123 --> 00:05:50,042 - Det er virkelig godt. - Velkommen, Skyler. Tillykke. 74 00:05:50,251 --> 00:05:52,545 Tak. Det er dejligt at være her. 75 00:05:52,753 --> 00:05:55,298 - Hvornår har du termin? - Om ti uger. 76 00:05:57,008 --> 00:05:59,552 Vi har faktisk fundet ud af, at det er en pige. 77 00:05:59,760 --> 00:06:02,430 - Det er så vidunderligt. - Ja. 78 00:06:02,638 --> 00:06:06,559 - Vi har selv snakket om det. - Ja, snakket om det. 79 00:06:09,186 --> 00:06:11,731 Jo, forresten... 80 00:06:11,939 --> 00:06:14,817 Det var fantastisk, at du fik det patent. 81 00:06:15,026 --> 00:06:18,905 Det store arbejde som dit firma laver... 82 00:06:19,113 --> 00:06:20,823 Tillykke til jer begge. 83 00:06:21,032 --> 00:06:24,869 - Hårdt arbejde og stort held. - Ja, det har du ret i. 84 00:06:25,077 --> 00:06:28,039 - Elliott. - Vi må lige hilse på. 85 00:06:28,247 --> 00:06:31,584 - I må lade som om, I er hjemme. - Ja. Okay. 86 00:06:31,792 --> 00:06:34,879 - Vi er så glade for, I er her. - Farvel. 87 00:06:35,087 --> 00:06:38,507 - John, Missy. Hvordan går det? - Skal vi? 88 00:06:40,051 --> 00:06:42,261 Tillykke med fødselsdagen. 89 00:07:00,821 --> 00:07:03,282 SCIENTIFIC AMERICAN GRAY MATTERS' Elliott Schwarz 90 00:07:56,836 --> 00:07:59,797 Walt? Jeg mente nok, det var dig. 91 00:08:00,006 --> 00:08:03,050 Farley. Det er længe siden. 92 00:08:03,259 --> 00:08:09,974 Dette er Walter White. På Caltech var han ekspert i krystallografi. 93 00:08:10,182 --> 00:08:16,188 I ugevis døjede vi med et proteinproblem. 94 00:08:16,397 --> 00:08:20,651 Du strøg bare ind, og du havde ét ord til os... 95 00:08:20,860 --> 00:08:23,696 Synkrotroner. Det var synkrotroner, ja. 96 00:08:23,905 --> 00:08:27,491 De genererer rene og mere komplette mønstre end røntgenstråler. 97 00:08:27,700 --> 00:08:30,745 Det tager brøkdel af tid at samle data. 98 00:08:30,953 --> 00:08:33,331 Dette er det hvide i Gray Matter. 99 00:08:34,749 --> 00:08:37,710 - Fortæl dem det, Walt. - Okay. 100 00:08:37,919 --> 00:08:42,882 Da Elliott og jeg gik på universitetet, kom vi på et navn. 101 00:08:43,090 --> 00:08:46,093 Schwartz, sort. Walter White. 102 00:08:46,302 --> 00:08:49,221 Så sammen blev de Gray Matter Technologies. 103 00:08:49,430 --> 00:08:51,974 Så du leder firmaet sammen med Elliott? 104 00:08:52,183 --> 00:08:54,936 Nej. Nej, det er Gretchen og Elliott. 105 00:08:55,144 --> 00:08:58,314 Jeg graviterede mod uddannelse. 106 00:08:59,190 --> 00:09:00,691 Hvilket universitet? 107 00:09:03,152 --> 00:09:06,989 Det er en Stratocaster. 108 00:09:07,198 --> 00:09:10,952 Ikke bare det. Det er en af Eric Claptons. 109 00:09:11,160 --> 00:09:13,037 Det mener du ikke. 110 00:09:13,246 --> 00:09:17,667 "Til Elliott. Jeg undskylder for mærket efter spændet. Eric Clapton." 111 00:09:17,875 --> 00:09:20,628 Tak. Den er smuk. 112 00:09:20,836 --> 00:09:24,674 Hvorfor gør han dette? Er han otte eller hvad? 113 00:09:24,882 --> 00:09:26,634 Her, skat. 114 00:09:29,971 --> 00:09:32,556 Tak. Denne er fra Walt. 115 00:09:32,765 --> 00:09:34,392 - Åh nej. - Det er okay. 116 00:09:36,185 --> 00:09:40,439 - Hej. - Lad os se, hvad det er. 117 00:09:46,404 --> 00:09:48,030 Yum Good Ramen. 118 00:09:59,584 --> 00:10:04,297 Dette er, hvad Walt og jeg levede af - 119 00:10:04,505 --> 00:10:06,882 - i ti måneder i træk, - 120 00:10:07,091 --> 00:10:09,885 - imens vi arbejdede på vores speciale. 121 00:10:10,094 --> 00:10:13,014 Vi solgte dem nede i Ralstows isenkramafdeling. 122 00:10:13,222 --> 00:10:17,351 - Lige ved siden af... Hvad? - Sterno-produkterne. 123 00:10:17,560 --> 00:10:19,604 Ja, ti for $1,99. 124 00:10:19,812 --> 00:10:22,773 I dag er jeg overbevist om, at vi kan takke nudlerne - 125 00:10:22,982 --> 00:10:27,445 - for vores succes. Dette var vores hjerteblod. 126 00:10:27,653 --> 00:10:31,157 Hvor fandt du dem? Jeg troede, de var fjernet fra hylderne. 127 00:10:33,326 --> 00:10:34,911 Jeg er vild med det. 128 00:10:37,121 --> 00:10:40,875 - Tak, Walt. - Jah. 129 00:10:41,083 --> 00:10:43,002 Til manden, der har alt. 130 00:10:44,253 --> 00:10:47,340 Nej, du husker den tykke fyr. 131 00:10:47,548 --> 00:10:51,010 Vi kaldte ham Snottruget. Han havde dette under sin næse. 132 00:10:51,218 --> 00:10:53,721 - Hvad kalder man det? - Det var Dobkins. 133 00:10:53,930 --> 00:10:56,849 Det var den samme, som stank af kakaomælk. 134 00:10:57,058 --> 00:11:01,312 - Det var det. - Nej. Det var ikke Dobkins... 135 00:11:01,520 --> 00:11:04,941 Men han plejede at stryge de mærker - 136 00:11:05,149 --> 00:11:08,444 - fast på albuerne af sin Members Only-jakke, - 137 00:11:08,653 --> 00:11:11,113 - fordi han syntes, han så distingveret ud. 138 00:11:11,322 --> 00:11:13,407 Gjorde det ikke det? Jeg troede... 139 00:11:14,700 --> 00:11:18,913 Lad os skåle for Snottruget. Hvor du end er. 140 00:11:19,121 --> 00:11:20,748 Gud være med ham. 141 00:11:22,291 --> 00:11:27,421 Kan du huske professoren, der hadede Robert Wilhelm Bunsen? 142 00:11:27,630 --> 00:11:30,675 Ja. Man skulle bare nævne bunsenbrænderen, - 143 00:11:30,883 --> 00:11:32,885 - og han skræppede op. 144 00:11:33,094 --> 00:11:36,138 "Han opfandt den ikke." Kan du huske, han vinkede? 145 00:11:36,347 --> 00:11:40,935 "Han forbedrede den bare." Der kunne nemt gå et kvarter med det. 146 00:11:41,143 --> 00:11:42,603 Ja. 147 00:11:43,896 --> 00:11:47,400 Du milde. Jeg savner dette, Walt. 148 00:11:47,608 --> 00:11:50,194 Ja. Det samme her. 149 00:11:50,403 --> 00:11:52,488 Vi må da ses noget oftere. 150 00:11:52,697 --> 00:11:56,951 Vi så gerne, at I kom og spiste middag en dag. 151 00:11:57,159 --> 00:11:58,995 Ja, helt sikkert. 152 00:12:00,246 --> 00:12:05,001 Men jeg mener, at vi burde arbejde sammen igen. 153 00:12:07,295 --> 00:12:12,508 - Vil du være gymnasielærer? - Nej, seriøst. Hvad stopper os? 154 00:12:15,344 --> 00:12:17,763 Vent lidt, Elliott, hvad er det du? 155 00:12:17,972 --> 00:12:22,893 - Beder du mig om at arbejde for dig? - Du ville passe som fod i en hose. 156 00:12:23,102 --> 00:12:26,355 Du er lynende intelligent og har masser af erfaring. 157 00:12:26,564 --> 00:12:30,318 Jeg ville ikke vide, hvor jeg skulle begynde. 158 00:12:30,526 --> 00:12:34,071 Jeg mener... Du har ingen anelse. 159 00:12:34,280 --> 00:12:38,242 Jeg bruger dagen på at tegne atomer på tavlen - 160 00:12:38,451 --> 00:12:41,287 - og prøver at fortælle om det periodiske system. 161 00:12:41,495 --> 00:12:47,043 Jeg forstår. Du er lidt rusten, men du ser ikke fordelen. 162 00:12:47,251 --> 00:12:50,963 Vi kunne virkelig nyde godt af nye øjne. 163 00:12:51,172 --> 00:12:53,883 Du ved, hvordan det er at løse et problem - 164 00:12:54,091 --> 00:12:56,135 - i månedsvis. Man får tunnelsyn. 165 00:12:56,344 --> 00:13:01,182 En fyr tænker alternativt. Du kan være det, vi behøver. 166 00:13:16,572 --> 00:13:19,867 Hør, Elliott, det... 167 00:13:20,076 --> 00:13:23,371 Du skal have mange tak for tilbuddet. 168 00:13:24,789 --> 00:13:26,958 Men der er... 169 00:13:27,166 --> 00:13:29,418 Der er noget, du skal vide. 170 00:13:31,712 --> 00:13:36,425 Jeg har nogle personlige problemer. 171 00:13:36,634 --> 00:13:38,928 Der er ikke det, vi ikke kan løse. 172 00:13:39,136 --> 00:13:44,183 Det har du ret i, men det er indviklet. 173 00:13:44,934 --> 00:13:49,480 Vi kan hjælpe dig. Vi har en fremragende sygeforsikring. 174 00:13:51,983 --> 00:13:53,776 Den bedste. 175 00:14:14,714 --> 00:14:17,216 Prøvede du de figner i prosciutto-svøb? 176 00:14:17,425 --> 00:14:21,971 De var, wow. Jeg må have spist 30 af dem. 177 00:14:22,179 --> 00:14:24,223 Og så du fiskebordet? 178 00:14:24,432 --> 00:14:27,810 Der var hummerhaler, krabbeben og rejer. 179 00:14:28,019 --> 00:14:29,562 De havde... 180 00:14:32,356 --> 00:14:35,693 - Walt? - Hvad fanden sagde du til Elliott? 181 00:14:35,902 --> 00:14:40,781 Du sagde, jeg havde kræft, ikke? Ikke sandt? 182 00:14:40,990 --> 00:14:43,159 Jeg kan ikke fatte det. 183 00:14:43,367 --> 00:14:46,954 Vi talte sammen. Han spurgte, hvordan det gik med dig. 184 00:14:47,163 --> 00:14:50,499 Jeg beklager, men jeg har ikke det bedste pokeransigt, - 185 00:14:50,708 --> 00:14:55,922 - når det kommer til det. Han vidste, der var noget, og han pressede mig. 186 00:14:56,130 --> 00:14:57,632 Han pressede dig? 187 00:14:57,840 --> 00:15:00,468 Da det kom til det, - 188 00:15:00,676 --> 00:15:03,054 - kunne jeg kun fortælle ham sandheden. 189 00:15:03,262 --> 00:15:07,016 Hvad med, at du sagde, at jeg havde det fint? 190 00:15:09,310 --> 00:15:12,271 Kunne du måske have sagt det? Og så var det det. 191 00:15:12,480 --> 00:15:17,026 - Jeg kan ikke lide dit tonefald. - Du taler om mine private ting. 192 00:15:17,235 --> 00:15:21,239 Til folk, som er ude af mit liv for længst. 193 00:15:21,447 --> 00:15:25,409 - Hvad sagde han til dig? - Han tilbød mig et arbejde. 194 00:15:25,618 --> 00:15:29,121 Ja. Ligesom et figenblad. 195 00:15:29,330 --> 00:15:31,749 Så jeg kunne redde ansigt, - 196 00:15:31,958 --> 00:15:35,127 - og jeg kunne takke ja til hans venlighed. 197 00:15:35,336 --> 00:15:40,049 Da jeg sagde nej, tilbød han at betale for min behandling. 198 00:15:40,258 --> 00:15:43,344 Det var lige, hvad du ventede, ikke sandt? 199 00:15:43,886 --> 00:15:48,808 - Ikke sandt? - Nej, jeg fik ham ikke til... 200 00:15:51,060 --> 00:15:53,479 Hvad sagde du til det? 201 00:15:55,606 --> 00:15:59,735 - Walt? - Hvad tror du, jeg sagde? 202 00:16:00,653 --> 00:16:03,030 Hvorfor? Walt? 203 00:16:52,122 --> 00:16:55,417 - Er du klar til at køre? - Jeg tager bussen. 204 00:16:57,836 --> 00:16:59,922 Okay. 205 00:17:01,590 --> 00:17:03,884 Farvel, skat. 206 00:17:41,755 --> 00:17:44,508 Er det skudhuller? 207 00:17:46,510 --> 00:17:49,471 Nej, det er til, du ved... 208 00:17:49,680 --> 00:17:51,723 ... ventilation. 209 00:17:52,516 --> 00:17:53,809 Sejt. 210 00:17:55,269 --> 00:17:58,438 Fed hybel. 211 00:17:58,647 --> 00:18:00,732 - Mand. - Det er ingenting. 212 00:18:00,941 --> 00:18:03,819 Jeg plejede at have dobbelt så mange glasartikler, - 213 00:18:04,027 --> 00:18:10,200 - før min idiotiske ekspartner kørte os i en grøft. 214 00:18:10,409 --> 00:18:12,953 Gigantisk bægerglas. 215 00:18:13,161 --> 00:18:16,582 Nej, vent... Ja, det er en rundkolbe. 216 00:18:16,790 --> 00:18:18,834 Dette er et bægerglas. 217 00:18:19,042 --> 00:18:23,714 Dette er et almindeligt bægerglas. Dette er en målekolbe. 218 00:18:23,922 --> 00:18:26,717 Her er en konisk kolbe. 219 00:18:26,925 --> 00:18:31,763 - Der er... - Du kender virkelig til det pis. 220 00:18:31,972 --> 00:18:36,977 Det er bare almindelig kemi. Så... 221 00:18:37,185 --> 00:18:41,023 - Har du noget til mig? - Fandeme, ja. 222 00:18:52,075 --> 00:18:55,579 Okay. Så sker der noget. 223 00:18:55,787 --> 00:18:59,333 - Sådan, Badger. - Se her, mester. 224 00:19:00,000 --> 00:19:04,880 - Kors. Hvad skal du bruge den til? - Jagt. 225 00:19:05,088 --> 00:19:07,382 Det kan være, der er navlesvin. 226 00:19:37,287 --> 00:19:39,039 Vil du hjælpe mig eller hvad? 227 00:19:44,544 --> 00:19:46,380 Hov, du. 228 00:19:50,926 --> 00:19:52,177 Badger! 229 00:20:03,021 --> 00:20:05,232 Ja, kammerat. Ja. 230 00:20:50,485 --> 00:20:54,031 - Lad os se slanterne. - Her. 231 00:20:54,239 --> 00:20:56,325 Jeg skal have fem for hver. To mere. 232 00:20:56,533 --> 00:20:58,327 Her. 233 00:20:58,994 --> 00:21:00,454 Hvad med ham? 234 00:21:01,413 --> 00:21:03,582 Laver du sjov? Han ser yngre ud end os. 235 00:21:03,790 --> 00:21:07,586 Ja, ja. Hvad med ham der? 236 00:21:07,794 --> 00:21:10,797 - Nej, han ligner en forretningsmand. - Og hvad så? 237 00:21:11,006 --> 00:21:13,634 Forretningsmænd har altid travlt. 238 00:21:13,842 --> 00:21:17,095 De skal altid til et møde, eller noget. 239 00:21:17,304 --> 00:21:23,143 - Han siger bare nej. - Ham der. 240 00:21:23,352 --> 00:21:25,604 Det er ham. Så er det dig. 241 00:21:25,812 --> 00:21:29,733 - Hvorfor skal jeg gøre det? - Giv mig krykkerne, og jeg gør det. 242 00:21:31,693 --> 00:21:33,362 Pis. 243 00:21:35,739 --> 00:21:40,285 Hej. Vi har glemt vores id-kort og vi tænkte, - 244 00:21:40,494 --> 00:21:44,122 - om du ville købe en ramme øl. 245 00:21:44,331 --> 00:21:46,875 Det er ulovligt. 246 00:21:48,335 --> 00:21:51,797 - Nej, det er ikke. - Jo, det er. 247 00:21:52,005 --> 00:21:54,341 Pis. 248 00:21:56,677 --> 00:21:58,929 Du får vist jackpot. 249 00:22:00,389 --> 00:22:02,599 Sådan vil jeg ikke bruge min friaften. 250 00:22:03,350 --> 00:22:05,936 Dette er din første og sidste advarsel. 251 00:22:06,144 --> 00:22:09,147 - Ja, hr. - Du er heldig, du har en god far. 252 00:22:17,239 --> 00:22:19,283 Hvis de andre ikke var løbet, - 253 00:22:19,491 --> 00:22:22,286 - så kunne jeg have talt mig ud af det. 254 00:22:22,494 --> 00:22:24,621 Det er ikke fedt, mand. 255 00:22:24,830 --> 00:22:28,333 Prøvede du ikke at købe øl, da du var på min alder? 256 00:22:28,542 --> 00:22:31,420 Du ringede efter mig i stedet for din far. 257 00:22:31,837 --> 00:22:33,839 Hvordan tror du, han har det med det? 258 00:22:44,099 --> 00:22:46,643 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig. 259 00:22:49,146 --> 00:22:53,525 Bare gå. Jeg tager mig af dig senere. 260 00:23:00,157 --> 00:23:01,491 Hvor er Walt? 261 00:23:03,118 --> 00:23:06,622 Jeg har ikke set ham siden i morges. Vi ved lige meget. 262 00:23:07,080 --> 00:23:11,293 Gør mig en tjeneste. Fortæl ham ikke om drengen. 263 00:23:11,501 --> 00:23:14,421 Han er bare en teenager, der prøvede at skaffe øl. 264 00:23:15,339 --> 00:23:18,884 Du ved... vokseværk. 265 00:23:19,801 --> 00:23:23,388 Han finder ud af, at hans far er syg, og han kommer på vildspor. 266 00:23:23,597 --> 00:23:27,893 - Først hashen, nu dette. - Hashen? 267 00:23:31,063 --> 00:23:34,233 - Du sagde, han røg græs. - Det sagde Skyler. 268 00:23:34,441 --> 00:23:38,695 - Det kunne han godt. - Jeg talte ikke om Walter, Jr. 269 00:23:38,904 --> 00:23:41,698 Jeg talte om Walt. 270 00:23:43,450 --> 00:23:45,911 Hvabehar? 271 00:23:46,119 --> 00:23:48,455 Han indrømmede det. 272 00:23:49,498 --> 00:23:54,169 - Han sagde, han kunne lide det. - Walt? 273 00:23:58,173 --> 00:24:00,050 Så for den. 274 00:24:03,553 --> 00:24:06,014 Jeg troede ikke, han havde det i sig. 275 00:24:06,223 --> 00:24:09,601 Han er ikke sig selv. Jeg mener... 276 00:24:09,810 --> 00:24:13,188 Hvorfor skulle man ikke gå i behandling? 277 00:24:13,397 --> 00:24:18,110 Særligt når det hele bliver betalt. Hvorfor gør han dette? 278 00:24:19,444 --> 00:24:24,449 Ved du, hvad vi må gøre? Vi må alle tale med ham - 279 00:24:24,658 --> 00:24:29,413 - og få det hele på bordet. Snakke det hele igennem. 280 00:24:29,621 --> 00:24:32,624 - En intervention? - Nej, nej. 281 00:24:32,833 --> 00:24:36,211 Bare et familiemøde. 282 00:24:36,420 --> 00:24:39,548 Hvor alle kan ytre deres bekymring - 283 00:24:39,756 --> 00:24:42,092 - og blive hørt. 284 00:24:50,100 --> 00:24:52,185 Du er et geni. 285 00:24:52,394 --> 00:24:56,690 Det der er det fedeste. Jeg brænder den udklædning, - 286 00:24:56,899 --> 00:25:00,110 - for vi vil tjene kassen. 287 00:25:01,069 --> 00:25:04,740 - Der er noget galt. - Hvad mener du med det? 288 00:25:06,491 --> 00:25:10,078 Den er tåget. Den skal ikke være tåget. 289 00:25:10,287 --> 00:25:12,998 Sidste gang var det glas. 290 00:25:13,206 --> 00:25:18,128 Hvad hvis den er tåget? Jeg synes, den ser fin nok ud. 291 00:25:20,047 --> 00:25:21,965 Fin nok. 292 00:25:23,967 --> 00:25:27,179 Vent, vent. Hvad laver du? 293 00:25:32,601 --> 00:25:35,270 Er du blevet vanvittig? Jeg ville have røget det. 294 00:25:35,479 --> 00:25:39,733 Det er til vores kunder. De forlanger en vis standard. 295 00:25:39,942 --> 00:25:42,861 Hvad? Hvad snakker du? 296 00:25:44,237 --> 00:25:48,658 Vi gør det bare igen. Indtil vi gør det rigtigt. 297 00:26:13,700 --> 00:26:15,535 Walt. 298 00:26:17,371 --> 00:26:19,915 Vil du lige sidde ned? 299 00:27:11,008 --> 00:27:14,011 - Vi kan gøre det bedre. - Det vover du ikke. 300 00:27:14,219 --> 00:27:17,055 Kom nu. 301 00:27:18,682 --> 00:27:22,728 1,3 kg pseudoephedrin. Ved du, hvor længe jeg skulle dreje det skilt? 302 00:27:22,936 --> 00:27:26,815 - Hold dig væk, psykopat. - Helikopter, stodder. 303 00:27:35,782 --> 00:27:37,659 Kors! 304 00:27:41,872 --> 00:27:46,793 - Røvhul. - Åbn døren. 305 00:28:08,607 --> 00:28:13,236 Kom tilbage, din stodder! Jeg giver dig lammetæv! 306 00:28:15,030 --> 00:28:16,865 Dette er ikke sjovt! 307 00:28:25,957 --> 00:28:29,461 Jeg må virkelig forstå din måde at tænke på, - 308 00:28:29,670 --> 00:28:31,546 - for det gør jeg ikke. 309 00:28:31,755 --> 00:28:36,551 Jeg føler, at din beslutning - 310 00:28:36,760 --> 00:28:39,096 - ikke er til dit eget bedste, - 311 00:28:39,304 --> 00:28:42,724 - og det er ikke til vores families bedste. 312 00:28:43,141 --> 00:28:48,438 - Hør, Skyler... - Ikke endnu, tak. Jeg har talepuden. 313 00:28:48,647 --> 00:28:50,023 Find glæden i små ting 314 00:28:51,525 --> 00:28:56,488 Alle får deres at sige. Du skal nok få din chance. 315 00:28:57,030 --> 00:29:00,659 Ja, penge har altid været et problem for os 316 00:29:00,867 --> 00:29:03,996 Men nu da Elliott vil spæde i kassen... 317 00:29:04,204 --> 00:29:07,457 Jeg ved, det er svært for dig at tage imod hjælp. 318 00:29:07,666 --> 00:29:11,795 Måske blev du opdraget sådan. Men, skat... 319 00:29:12,004 --> 00:29:15,924 Det er okay at være afhængig af nogen i ny og næ. 320 00:29:16,133 --> 00:29:21,471 Du har brug for denne behandling. Og intet kan forhindre, at du får den... 321 00:29:21,680 --> 00:29:23,348 ... foruden dig. 322 00:29:31,023 --> 00:29:34,401 - Må jeg svare? - Om et øjeblik. 323 00:29:34,609 --> 00:29:38,530 Jeg synes, vi skal gå hele kredsen rundt. 324 00:29:40,449 --> 00:29:42,617 Hank, vil du begynde? 325 00:29:46,455 --> 00:29:49,833 Ja. Okay, altså... 326 00:29:50,042 --> 00:29:52,336 - Jeg vil sige... - Tag talepuden. 327 00:29:59,301 --> 00:30:01,386 Okay, hør, kammerat. 328 00:30:02,137 --> 00:30:06,433 Jeg ved godt, at jeg ikke siger dette så ofte, - 329 00:30:07,976 --> 00:30:12,981 - men jeg holder af dig. I allerhøjeste grad. 330 00:30:13,690 --> 00:30:15,484 Og denne kræftsygdom... 331 00:30:16,193 --> 00:30:22,240 Lad os indse, at du fik rådne kort. Men... 332 00:30:22,449 --> 00:30:25,619 Nogle gange kan heldet vende. Jeg mener... 333 00:30:25,827 --> 00:30:29,498 Jeg har ofte fået rådne kort, - 334 00:30:29,706 --> 00:30:33,377 - og jeg endte med fuldt hus. 335 00:30:33,794 --> 00:30:35,921 Nøglen er, at du må holde ud. 336 00:30:36,129 --> 00:30:40,175 Du skal blive ved med at komme med indsatser. 337 00:30:41,843 --> 00:30:43,428 Hank... 338 00:30:43,637 --> 00:30:46,598 - Hvad fanden snakker du om? - Lad ham tale, Marie. 339 00:30:46,807 --> 00:30:49,935 Det er derfor, vi er her. Tak. 340 00:30:50,852 --> 00:30:52,688 Værsgo, Hank. 341 00:30:53,605 --> 00:30:57,776 Se på det sådan her, okay? 342 00:30:57,984 --> 00:31:02,698 Det er slutningen på niende inning. Baserne er fyldte, det er din tur. 343 00:31:03,323 --> 00:31:05,617 Men du har en dårlig arm. 344 00:31:05,826 --> 00:31:09,037 Du ville aldrig slå en homerun. 345 00:31:09,246 --> 00:31:12,916 Så du kan enten lade dig blive udskiftet, - 346 00:31:13,125 --> 00:31:17,087 - eller du kan holde panden løftet og tabe kampen. 347 00:31:17,462 --> 00:31:22,509 - Er du med? - Nej. 348 00:31:24,761 --> 00:31:27,472 Du har din stolthed. Jeg forstår det godt. 349 00:31:28,223 --> 00:31:30,434 Men Joakim von And vil smide penge i. 350 00:31:30,642 --> 00:31:34,855 Jeg holder med din bedre halvdel. Tag pengene og løb. 351 00:31:38,191 --> 00:31:41,820 - Er der en, der vil tage denne? - Ja, Walter... 352 00:31:42,029 --> 00:31:47,784 Walter Jr., du har sikkert en masse at sige. 353 00:31:47,993 --> 00:31:50,454 Og nu er det din chance. 354 00:31:51,288 --> 00:31:54,916 Værsgo. Bare kom ud med det. 355 00:31:57,461 --> 00:32:00,672 - Dette er noget pis. - Det er okay. 356 00:32:01,048 --> 00:32:02,758 Det... 357 00:32:05,635 --> 00:32:10,140 Sig noget. Fortæl din far, hvordan du har det. 358 00:32:13,060 --> 00:32:15,854 - Jeg er pissesur. - Sig det til ham. 359 00:32:16,605 --> 00:32:19,232 Jeg er pissesur. 360 00:32:19,441 --> 00:32:22,027 Fordi du er... 361 00:32:22,694 --> 00:32:23,987 Du... 362 00:32:26,198 --> 00:32:27,699 Du er en vatpik. 363 00:32:29,701 --> 00:32:33,038 Du er klar til at give op. 364 00:32:35,290 --> 00:32:38,794 Du er... Kors. 365 00:32:39,002 --> 00:32:41,463 Hvad hvis du svigtede mig? 366 00:32:47,511 --> 00:32:51,473 Dette... Alt det, som jeg har været igennem... 367 00:32:51,682 --> 00:32:55,977 Og du er bange for lidt kemoterapi. 368 00:33:10,534 --> 00:33:13,120 Jeg vil personligt sige, - 369 00:33:15,163 --> 00:33:17,666 - at du skal gøre, hvad du vil. 370 00:33:19,626 --> 00:33:24,339 - Hvad? - Du sagde, vi skulle være ærlige. 371 00:33:24,548 --> 00:33:28,844 Det er Walt, der har kræft. Det er ikke vores sag. 372 00:33:29,052 --> 00:33:33,515 - Hvorfor fanden ville du gøre dette? - Hov, hov. 373 00:33:33,724 --> 00:33:36,852 Jeg planlagde ikke at være enig med Walt. 374 00:33:37,060 --> 00:33:40,105 Men efter jeg lyttede til jer tale om hans fremtid. 375 00:33:40,313 --> 00:33:45,569 - Uden at lytte til ham. - Han har ingen uden behandling. 376 00:33:45,777 --> 00:33:48,780 Jeg er medicinsk uddannet. 377 00:33:48,989 --> 00:33:52,909 Jeg røntgenfotograferer folk hver dag. 378 00:33:53,118 --> 00:33:55,620 Jeg ser dem hver dag. Og ved du hvad? 379 00:33:55,829 --> 00:33:59,583 Nogen har det rædselsfuldt. 380 00:33:59,791 --> 00:34:02,419 - Marie... - Jeg beklager, men det er sandt. 381 00:34:02,627 --> 00:34:07,257 Nogen vil ikke tilbringe de sidste uger eller måneder - 382 00:34:07,466 --> 00:34:09,926 - i selskab med læger. 383 00:34:10,135 --> 00:34:12,554 Men de blev overtalt til det. 384 00:34:12,763 --> 00:34:14,890 Må jeg få puden tilbage? Jeg er enig. 385 00:34:15,098 --> 00:34:18,477 - Tak. - Måske vil Walt dø som en mand. 386 00:34:18,685 --> 00:34:21,104 Jeg ønsker slet ikke, han skal dø. 387 00:34:21,313 --> 00:34:24,566 Det er meningen med det hele. Så I kan hjælpe eller gå. 388 00:34:25,025 --> 00:34:30,322 Skyler, jeg ville bare give dig min ærlige mening. 389 00:34:30,530 --> 00:34:34,159 Dette er ikke debatklubben, Marie. 390 00:34:34,368 --> 00:34:39,706 - Det handler om min mands liv... - Jeg lavede én enkel observation... 391 00:34:39,915 --> 00:34:43,460 - Hvor vover du? - Okay, så vi er uenige. 392 00:34:43,669 --> 00:34:45,671 Mine damer! Marie! 393 00:34:47,964 --> 00:34:50,384 Dette er så dumt. 394 00:34:54,930 --> 00:34:59,643 Okay, jeg har talepuden nu. Okay? 395 00:35:10,362 --> 00:35:15,826 Alle i dette værelse elsker hinanden. 396 00:35:16,159 --> 00:35:19,746 Vi ønsker det bedste for hinanden, og det ved jeg. 397 00:35:20,163 --> 00:35:22,666 Det er jeg meget taknemmelig for. 398 00:35:24,042 --> 00:35:27,462 Men det jeg ønsker... 399 00:35:30,048 --> 00:35:33,343 Det, jeg ønsker og har brug for... 400 00:35:34,803 --> 00:35:37,305 ... er et valg. 401 00:35:37,973 --> 00:35:41,977 Hvad betyder det? 402 00:35:43,812 --> 00:35:48,859 Nogle gange føler jeg, at jeg aldrig - 403 00:35:49,067 --> 00:35:54,656 - tager mine egne beslutninger, mener jeg. 404 00:36:00,620 --> 00:36:02,122 Hele mit liv... 405 00:36:03,707 --> 00:36:05,876 ... har jeg følt, at jeg aldrig... 406 00:36:08,920 --> 00:36:13,300 ... har haft noget at sige til det. 407 00:36:16,303 --> 00:36:19,598 Med det sidste, kræften, - 408 00:36:21,433 --> 00:36:25,645 - har jeg kun valget af, hvordan jeg griber dette an. 409 00:36:25,854 --> 00:36:28,815 Så tag det rette valg, Walt. 410 00:36:29,649 --> 00:36:32,569 Du er ikke den eneste, der er berørt af dette. 411 00:36:33,570 --> 00:36:35,197 Hvad med din søn? 412 00:36:36,948 --> 00:36:41,078 Vil du ikke se din datter vokse op? Jeg... 413 00:36:46,083 --> 00:36:48,168 Selvfølgelig vil jeg det. 414 00:36:50,045 --> 00:36:54,716 Skyler, du kender chancerne... 415 00:36:59,721 --> 00:37:04,685 Disse læger taler om "at overleve" - 416 00:37:04,893 --> 00:37:09,398 - et eller to år, som om det er det eneste, der betyder noget. 417 00:37:09,606 --> 00:37:16,613 Men hvad hjælper det at overleve, hvis jeg er for syg til at arbejde? 418 00:37:17,698 --> 00:37:20,283 Til at nyde et måltid. 419 00:37:22,369 --> 00:37:24,204 Til at elske. 420 00:37:31,128 --> 00:37:33,964 I min sidste tid... 421 00:37:36,258 --> 00:37:38,510 ... vil jeg bo i mit eget hus. 422 00:37:38,719 --> 00:37:41,513 Jeg vil sove i min egen seng. 423 00:37:41,722 --> 00:37:46,685 Jeg vil ikke sluge 30-40 piller hver dag og tabe mit hår. 424 00:37:47,269 --> 00:37:51,606 Jeg vil ikke ligge udmattet uden at kunne komme op - 425 00:37:53,775 --> 00:37:57,779 - og være så svimmel, at jeg ikke kan bevæge mit hoved. 426 00:37:59,865 --> 00:38:04,536 Og du. Rydder op efter mig. 427 00:38:06,788 --> 00:38:11,460 Og mig? Hvad? En eller anden... 428 00:38:11,668 --> 00:38:16,340 En død mand, der holdes kunstigt i live... 429 00:38:16,923 --> 00:38:20,260 Blot være opmærksom på tiden. 430 00:38:21,803 --> 00:38:23,972 Nej. Nej. 431 00:38:27,517 --> 00:38:30,604 Det er sådan, I ville huske mig. 432 00:38:36,652 --> 00:38:38,987 Det er den værste del. 433 00:38:41,990 --> 00:38:47,996 Sådan tænker jeg, Skyler. 434 00:38:49,623 --> 00:38:52,334 Jeg beklager. Jeg... 435 00:38:56,505 --> 00:38:59,841 Jeg vælger ikke at gøre det. 436 00:39:48,724 --> 00:39:51,018 Helbredende mad Spis for at bekæmpe kræften 437 00:39:51,226 --> 00:39:52,769 Tag dig af dit barn 438 00:40:11,330 --> 00:40:14,416 Hvordan babyer snakker 439 00:40:54,331 --> 00:40:56,083 Okay så. 440 00:40:59,336 --> 00:41:01,505 "Okay så" hvad? 441 00:41:04,758 --> 00:41:07,219 Jeg gennemgår behandlingen. 442 00:41:38,208 --> 00:41:42,879 - Det skal nok ordne sig. - Okay. 443 00:42:08,530 --> 00:42:13,285 Regnskabsdamen sagde, at de normalt sender regningen til forsikringen. 444 00:42:13,493 --> 00:42:18,665 Men siden de ikke betaler det, så kan vi betale med kreditkort. 445 00:42:18,874 --> 00:42:20,751 Godt. 446 00:42:21,293 --> 00:42:25,839 Så sender Elliott checken. 447 00:42:26,048 --> 00:42:28,759 Det ordner jeg. 448 00:42:33,764 --> 00:42:37,809 - Walter White? - Ja. 449 00:42:39,936 --> 00:42:41,813 Okay. 450 00:42:42,397 --> 00:42:46,610 Vi ses snart. Okay. 451 00:44:17,701 --> 00:44:19,202 Elliott. 452 00:44:19,411 --> 00:44:24,666 - Walt, det er Gretchen. - Hej med dig. 453 00:44:24,875 --> 00:44:26,543 Hvordan går det med dig? 454 00:44:26,752 --> 00:44:30,589 Det var dejligt at se jer forleden dag. 455 00:44:30,797 --> 00:44:33,342 Sikke en fest. 456 00:44:34,217 --> 00:44:37,679 Elliott fortalte mig om kræften. 457 00:44:37,888 --> 00:44:41,183 Det gør mig så ondt. 458 00:44:43,018 --> 00:44:46,980 Jah, du ved... Det er, hvad det er. 459 00:44:47,189 --> 00:44:49,274 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 460 00:44:49,483 --> 00:44:52,486 Men jeg er her altid for dig. 461 00:44:53,111 --> 00:44:56,531 Det er vi begge to. Det skal du vide. 462 00:44:57,908 --> 00:45:00,494 Mange tak. 463 00:45:01,828 --> 00:45:06,833 Walt, Elliott fortalte mig, at han ville betale for behandlingen. 464 00:45:07,042 --> 00:45:10,462 Du skal sige ja. De penge, efter vores begges mening, - 465 00:45:10,671 --> 00:45:12,923 - de tilhører dig. 466 00:45:13,131 --> 00:45:16,677 Selv navnet på vores firma er delvis dit. 467 00:45:19,179 --> 00:45:25,227 Walt? Handler dette om os? 468 00:45:38,615 --> 00:45:40,993 Gretchen, du skal have tak for tilbuddet. 469 00:45:41,201 --> 00:45:44,705 Virkelig. Men vi klarer os. 470 00:45:45,872 --> 00:45:49,334 Det viser sig, at forsikringen alligevel ville dække. 471 00:45:49,543 --> 00:45:51,420 Så... 472 00:45:51,628 --> 00:45:55,048 Jeg er dækket. Og... 473 00:45:55,424 --> 00:46:00,137 Men I skal virkelig have tak. Tak. 474 00:46:01,013 --> 00:46:03,515 Godt. Det er gode nyheder. 475 00:46:05,225 --> 00:46:08,228 Det var en dejlig fest. 476 00:46:11,315 --> 00:46:15,944 - Hold nu kontakten. - Ja. 477 00:46:16,153 --> 00:46:18,405 Tak, fordi du ringede. 478 00:47:07,162 --> 00:47:08,330 Hallo! 479 00:47:17,089 --> 00:47:18,632 Vil du kokkerere? 480 00:47:20,089 --> 00:47:24,632 www.O P E N S U B T I T L E S.org 34269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.