All language subtitles for Breaking.Bad.S01E05.Gray.Matter.DVDRip.XviD-ORPHEUS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,822 --> 00:00:08,325
Her er mit cv.
2
00:00:08,534 --> 00:00:11,829
Teknisk set
stĂĄr der "curriculum vitae", -
3
00:00:12,037 --> 00:00:17,709
- der er mere professionelt,
men det er stort set det samme.
4
00:00:17,918 --> 00:00:19,711
Det er alle tiders.
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,881
Denne stilling
kræver ingen erhvervserfaring.
6
00:00:23,090 --> 00:00:26,301
Og det stĂĄr ikke her, -
7
00:00:26,510 --> 00:00:30,389
- men jeg har en solid baggrund
som sælger.
8
00:00:30,597 --> 00:00:34,893
- Jeg er meget initiativrig.
- Det er fremragende, men...
9
00:00:35,102 --> 00:00:39,189
Jeg føler virkelig,
jeg kunne være et stort -
10
00:00:39,398 --> 00:00:42,484
- aktiv i jeres salgsafdeling.
11
00:00:45,195 --> 00:00:47,406
Der er sket en lille misforstĂĄelse.
12
00:00:47,614 --> 00:00:53,203
Dette er ikke et job som sælger.
Jeg vil gerne overveje det, -
13
00:00:53,412 --> 00:00:55,456
- men sælgerne
skal være godkendte, -
14
00:00:55,664 --> 00:00:59,835
- have mindst to ĂĄrs erhvervserfaring
og normalt et collegebevis.
15
00:01:04,465 --> 00:01:08,719
De vil i højere grad arbejde
med reklame.
16
00:01:21,774 --> 00:01:25,569
Hej, Jesse. Hej.
17
00:01:25,778 --> 00:01:28,989
- Hvad sĂĄ, mand?
- Badger?
18
00:01:29,198 --> 00:01:31,658
Hvor har du gemt dig henne?
19
00:01:32,409 --> 00:01:36,246
- Flot mundering.
- I lige mĂĄde.
20
00:01:36,455 --> 00:01:38,123
Tak.
21
00:01:38,332 --> 00:01:41,168
Hvorfor vil du
have sĂĄdan et rĂĄddent arbejde?
22
00:01:41,376 --> 00:01:44,838
- Ja, undskyld.
- Fordi, jeg er prøveløsladt.
23
00:01:45,047 --> 00:01:48,383
Jeg mĂĄ bevise chefen,
at jeg er rehabiliteret.
24
00:01:48,592 --> 00:01:51,637
Hæderlig borger og alt det pis.
25
00:01:51,845 --> 00:01:54,598
Det er ogsĂĄ god motion.
26
00:01:54,807 --> 00:01:57,434
Man stĂĄr ikke bare stille.
Man skal dreje pilen.
27
00:01:57,643 --> 00:02:00,896
Man skal lære bevægelser,
som "helikopteren".
28
00:02:05,109 --> 00:02:08,862
Ja, der kan du se.
Den er svær.
29
00:02:09,071 --> 00:02:13,117
- Jeg er ikke sĂĄ god til det endnu.
- Du har demonstreret det godt.
30
00:02:13,325 --> 00:02:18,997
- Men tak for hivet.
- Det var sĂĄ lidt.
31
00:02:19,206 --> 00:02:20,332
Apropos.
32
00:02:21,542 --> 00:02:24,878
Kan du eventuelt
skaffe noget metamfetamin?
33
00:02:25,671 --> 00:02:28,424
Nej, jeg har ikke været aktiv længe.
34
00:02:28,632 --> 00:02:30,884
Jeg overvejer at trække mig tilbage.
35
00:02:31,093 --> 00:02:33,095
- Hvad? Nej.
- Jo.
36
00:02:33,303 --> 00:02:37,266
- Du lavede nogle fede stoffer.
- Ja, det var ret fedt.
37
00:02:37,474 --> 00:02:41,145
Trækker du dig tilbage?
Det mener du bare ikke.
38
00:02:41,353 --> 00:02:45,399
Jeg havde en partner,
som hjalp med fremstillingen.
39
00:02:45,607 --> 00:02:47,985
Jeg lavede det meste, -
40
00:02:50,195 --> 00:02:52,239
- men han var en idiot, sĂĄ...
41
00:02:52,448 --> 00:02:55,701
Men pseudoephedrin
er sværere og sværere at skaffe...
42
00:02:55,909 --> 00:03:00,539
Det kan jeg skaffe til dig.
Den bedste kvalitet.
43
00:03:00,748 --> 00:03:04,752
Jeg har kontakter.
Vi kunne blive partnere.
44
00:03:07,045 --> 00:03:10,716
Det er intet pres.
Bare tænk over det.
45
00:03:10,924 --> 00:03:13,469
Pis. Jeg mĂĄ smutte.
46
00:03:23,103 --> 00:03:25,481
Her kan I spare penge.
47
00:03:25,689 --> 00:03:27,775
Gem jeres dollarsedler, folkens.
48
00:03:33,655 --> 00:03:36,116
Store besparelser
Spar penge her
49
00:03:37,910 --> 00:03:41,580
Kom nu! Spar nogle penge.
50
00:04:06,772 --> 00:04:10,026
- Det er en ĂĄndssvag gave.
- Nej, han vil elske den.
51
00:04:10,234 --> 00:04:15,031
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
Stod der ikke "gaver modtages ikke"?
52
00:04:15,239 --> 00:04:18,743
Walt? Vi skal tage med.
53
00:04:19,452 --> 00:04:22,246
- Ja, jeg klager ikke.
- Jo, du gør.
54
00:04:24,916 --> 00:04:30,296
Vi behøver dette.
Vi har været igennem meget.
55
00:04:32,465 --> 00:04:36,594
Vi fik ĂĄbenbart ikke beskeden,
at vi skulle have beige pĂĄ.
56
00:04:37,553 --> 00:04:38,846
Det er helt fint.
57
00:04:39,055 --> 00:04:42,350
Det ser ud til,
jeg skal til skoleballet i 1985.
58
00:04:42,558 --> 00:04:44,185
Skat, du ser fin ud.
59
00:04:44,393 --> 00:04:47,813
Det var den eneste kjole,
jeg kunne passe.
60
00:04:49,023 --> 00:04:52,777
Se nu der.
Der stod "gaver modtages ikke".
61
00:04:54,111 --> 00:04:58,824
- Og hvad sĂĄ? Kom nu.
- Nu skal jeg tage den, hr.
62
00:05:00,368 --> 00:05:03,204
- Tak.
- Ingen ĂĄrsag.
63
00:05:05,456 --> 00:05:09,710
- Se, der er Elliott.
- Lad os hilse pĂĄ.
64
00:05:11,045 --> 00:05:14,715
- Elliott.
- Walt.
65
00:05:14,924 --> 00:05:18,302
- SĂĄ kom I.
- Tillykke med fødselsdagen.
66
00:05:18,511 --> 00:05:20,721
- Jeg ville ikke gĂĄ glip af det.
- Skyler.
67
00:05:20,930 --> 00:05:23,849
Hej. NĂĄh ja, det er rigtigt.
68
00:05:24,058 --> 00:05:26,394
Du ser smuk ud som altid.
69
00:05:26,602 --> 00:05:29,814
I disse dage ser jeg
mere stor ud end smuk, men...
70
00:05:30,022 --> 00:05:33,442
Selvfølgelig, tillykke.
Det var sĂĄ gode nyheder.
71
00:05:33,651 --> 00:05:37,280
- Tak.
- Gretchen, se, hvem der er her.
72
00:05:41,033 --> 00:05:45,413
- Det er en evighed siden.
- Det er sĂĄ godt at se dig.
73
00:05:47,123 --> 00:05:50,042
- Det er virkelig godt.
- Velkommen, Skyler. Tillykke.
74
00:05:50,251 --> 00:05:52,545
Tak. Det er dejligt at være her.
75
00:05:52,753 --> 00:05:55,298
- HvornĂĄr har du termin?
- Om ti uger.
76
00:05:57,008 --> 00:05:59,552
Vi har faktisk fundet ud af,
at det er en pige.
77
00:05:59,760 --> 00:06:02,430
- Det er sĂĄ vidunderligt.
- Ja.
78
00:06:02,638 --> 00:06:06,559
- Vi har selv snakket om det.
- Ja, snakket om det.
79
00:06:09,186 --> 00:06:11,731
Jo, forresten...
80
00:06:11,939 --> 00:06:14,817
Det var fantastisk,
at du fik det patent.
81
00:06:15,026 --> 00:06:18,905
Det store arbejde
som dit firma laver...
82
00:06:19,113 --> 00:06:20,823
Tillykke til jer begge.
83
00:06:21,032 --> 00:06:24,869
- HĂĄrdt arbejde og stort held.
- Ja, det har du ret i.
84
00:06:25,077 --> 00:06:28,039
- Elliott.
- Vi mĂĄ lige hilse pĂĄ.
85
00:06:28,247 --> 00:06:31,584
- I mĂĄ lade som om, I er hjemme.
- Ja. Okay.
86
00:06:31,792 --> 00:06:34,879
- Vi er sĂĄ glade for, I er her.
- Farvel.
87
00:06:35,087 --> 00:06:38,507
- John, Missy. Hvordan gĂĄr det?
- Skal vi?
88
00:06:40,051 --> 00:06:42,261
Tillykke med fødselsdagen.
89
00:07:00,821 --> 00:07:03,282
SCIENTIFIC AMERICAN
GRAY MATTERS' Elliott Schwarz
90
00:07:56,836 --> 00:07:59,797
Walt?
Jeg mente nok, det var dig.
91
00:08:00,006 --> 00:08:03,050
Farley. Det er længe siden.
92
00:08:03,259 --> 00:08:09,974
Dette er Walter White. PĂĄ Caltech
var han ekspert i krystallografi.
93
00:08:10,182 --> 00:08:16,188
I ugevis døjede vi
med et proteinproblem.
94
00:08:16,397 --> 00:08:20,651
Du strøg bare ind,
og du havde Ă©t ord til os...
95
00:08:20,860 --> 00:08:23,696
Synkrotroner.
Det var synkrotroner, ja.
96
00:08:23,905 --> 00:08:27,491
De genererer rene og mere komplette
mønstre end røntgenstråler.
97
00:08:27,700 --> 00:08:30,745
Det tager brøkdel af tid at samle data.
98
00:08:30,953 --> 00:08:33,331
Dette er det hvide i Gray Matter.
99
00:08:34,749 --> 00:08:37,710
- Fortæl dem det, Walt.
- Okay.
100
00:08:37,919 --> 00:08:42,882
Da Elliott og jeg gik pĂĄ universitetet,
kom vi pĂĄ et navn.
101
00:08:43,090 --> 00:08:46,093
Schwartz, sort. Walter White.
102
00:08:46,302 --> 00:08:49,221
SĂĄ sammen
blev de Gray Matter Technologies.
103
00:08:49,430 --> 00:08:51,974
SĂĄ du leder firmaet sammen
med Elliott?
104
00:08:52,183 --> 00:08:54,936
Nej. Nej, det er Gretchen og Elliott.
105
00:08:55,144 --> 00:08:58,314
Jeg graviterede mod uddannelse.
106
00:08:59,190 --> 00:09:00,691
Hvilket universitet?
107
00:09:03,152 --> 00:09:06,989
Det er en Stratocaster.
108
00:09:07,198 --> 00:09:10,952
Ikke bare det.
Det er en af Eric Claptons.
109
00:09:11,160 --> 00:09:13,037
Det mener du ikke.
110
00:09:13,246 --> 00:09:17,667
"Til Elliott. Jeg undskylder for mærket
efter spændet. Eric Clapton."
111
00:09:17,875 --> 00:09:20,628
Tak. Den er smuk.
112
00:09:20,836 --> 00:09:24,674
Hvorfor gør han dette?
Er han otte eller hvad?
113
00:09:24,882 --> 00:09:26,634
Her, skat.
114
00:09:29,971 --> 00:09:32,556
Tak.
Denne er fra Walt.
115
00:09:32,765 --> 00:09:34,392
- Ă…h nej.
- Det er okay.
116
00:09:36,185 --> 00:09:40,439
- Hej.
- Lad os se, hvad det er.
117
00:09:46,404 --> 00:09:48,030
Yum Good Ramen.
118
00:09:59,584 --> 00:10:04,297
Dette er,
hvad Walt og jeg levede af -
119
00:10:04,505 --> 00:10:06,882
- i ti måneder i træk, -
120
00:10:07,091 --> 00:10:09,885
- imens vi arbejdede
pĂĄ vores speciale.
121
00:10:10,094 --> 00:10:13,014
Vi solgte dem nede
i Ralstows isenkramafdeling.
122
00:10:13,222 --> 00:10:17,351
- Lige ved siden af... Hvad?
- Sterno-produkterne.
123
00:10:17,560 --> 00:10:19,604
Ja, ti for $1,99.
124
00:10:19,812 --> 00:10:22,773
I dag er jeg overbevist om,
at vi kan takke nudlerne -
125
00:10:22,982 --> 00:10:27,445
- for vores succes.
Dette var vores hjerteblod.
126
00:10:27,653 --> 00:10:31,157
Hvor fandt du dem?
Jeg troede, de var fjernet fra hylderne.
127
00:10:33,326 --> 00:10:34,911
Jeg er vild med det.
128
00:10:37,121 --> 00:10:40,875
- Tak, Walt.
- Jah.
129
00:10:41,083 --> 00:10:43,002
Til manden, der har alt.
130
00:10:44,253 --> 00:10:47,340
Nej, du husker den tykke fyr.
131
00:10:47,548 --> 00:10:51,010
Vi kaldte ham Snottruget.
Han havde dette under sin næse.
132
00:10:51,218 --> 00:10:53,721
- Hvad kalder man det?
- Det var Dobkins.
133
00:10:53,930 --> 00:10:56,849
Det var den samme,
som stank af kakaomælk.
134
00:10:57,058 --> 00:11:01,312
- Det var det.
- Nej. Det var ikke Dobkins...
135
00:11:01,520 --> 00:11:04,941
Men han plejede
at stryge de mærker -
136
00:11:05,149 --> 00:11:08,444
- fast pĂĄ albuerne
af sin Members Only-jakke, -
137
00:11:08,653 --> 00:11:11,113
- fordi han syntes,
han sĂĄ distingveret ud.
138
00:11:11,322 --> 00:11:13,407
Gjorde det ikke det? Jeg troede...
139
00:11:14,700 --> 00:11:18,913
Lad os skĂĄle for Snottruget.
Hvor du end er.
140
00:11:19,121 --> 00:11:20,748
Gud være med ham.
141
00:11:22,291 --> 00:11:27,421
Kan du huske professoren,
der hadede Robert Wilhelm Bunsen?
142
00:11:27,630 --> 00:11:30,675
Ja. Man skulle bare
nævne bunsenbrænderen, -
143
00:11:30,883 --> 00:11:32,885
- og han skræppede op.
144
00:11:33,094 --> 00:11:36,138
"Han opfandt den ikke."
Kan du huske, han vinkede?
145
00:11:36,347 --> 00:11:40,935
"Han forbedrede den bare."
Der kunne nemt gĂĄ et kvarter med det.
146
00:11:41,143 --> 00:11:42,603
Ja.
147
00:11:43,896 --> 00:11:47,400
Du milde.
Jeg savner dette, Walt.
148
00:11:47,608 --> 00:11:50,194
Ja. Det samme her.
149
00:11:50,403 --> 00:11:52,488
Vi mĂĄ da ses noget oftere.
150
00:11:52,697 --> 00:11:56,951
Vi sĂĄ gerne,
at I kom og spiste middag en dag.
151
00:11:57,159 --> 00:11:58,995
Ja, helt sikkert.
152
00:12:00,246 --> 00:12:05,001
Men jeg mener,
at vi burde arbejde sammen igen.
153
00:12:07,295 --> 00:12:12,508
- Vil du være gymnasielærer?
- Nej, seriøst. Hvad stopper os?
154
00:12:15,344 --> 00:12:17,763
Vent lidt, Elliott,
hvad er det du?
155
00:12:17,972 --> 00:12:22,893
- Beder du mig om at arbejde for dig?
- Du ville passe som fod i en hose.
156
00:12:23,102 --> 00:12:26,355
Du er lynende intelligent
og har masser af erfaring.
157
00:12:26,564 --> 00:12:30,318
Jeg ville ikke vide,
hvor jeg skulle begynde.
158
00:12:30,526 --> 00:12:34,071
Jeg mener...
Du har ingen anelse.
159
00:12:34,280 --> 00:12:38,242
Jeg bruger dagen pĂĄ
at tegne atomer pĂĄ tavlen -
160
00:12:38,451 --> 00:12:41,287
- og prøver at fortælle
om det periodiske system.
161
00:12:41,495 --> 00:12:47,043
Jeg forstĂĄr. Du er lidt rusten,
men du ser ikke fordelen.
162
00:12:47,251 --> 00:12:50,963
Vi kunne virkelig nyde godt
af nye øjne.
163
00:12:51,172 --> 00:12:53,883
Du ved,
hvordan det er at løse et problem -
164
00:12:54,091 --> 00:12:56,135
- i mĂĄnedsvis.
Man fĂĄr tunnelsyn.
165
00:12:56,344 --> 00:13:01,182
En fyr tænker alternativt.
Du kan være det, vi behøver.
166
00:13:16,572 --> 00:13:19,867
Hør, Elliott, det...
167
00:13:20,076 --> 00:13:23,371
Du skal have mange tak for tilbuddet.
168
00:13:24,789 --> 00:13:26,958
Men der er...
169
00:13:27,166 --> 00:13:29,418
Der er noget, du skal vide.
170
00:13:31,712 --> 00:13:36,425
Jeg har nogle personlige problemer.
171
00:13:36,634 --> 00:13:38,928
Der er ikke det, vi ikke kan løse.
172
00:13:39,136 --> 00:13:44,183
Det har du ret i,
men det er indviklet.
173
00:13:44,934 --> 00:13:49,480
Vi kan hjælpe dig.
Vi har en fremragende sygeforsikring.
174
00:13:51,983 --> 00:13:53,776
Den bedste.
175
00:14:14,714 --> 00:14:17,216
Prøvede du de figner
i prosciutto-svøb?
176
00:14:17,425 --> 00:14:21,971
De var, wow.
Jeg mĂĄ have spist 30 af dem.
177
00:14:22,179 --> 00:14:24,223
Og sĂĄ du fiskebordet?
178
00:14:24,432 --> 00:14:27,810
Der var hummerhaler,
krabbeben og rejer.
179
00:14:28,019 --> 00:14:29,562
De havde...
180
00:14:32,356 --> 00:14:35,693
- Walt?
- Hvad fanden sagde du til Elliott?
181
00:14:35,902 --> 00:14:40,781
Du sagde, jeg havde kræft, ikke?
Ikke sandt?
182
00:14:40,990 --> 00:14:43,159
Jeg kan ikke fatte det.
183
00:14:43,367 --> 00:14:46,954
Vi talte sammen.
Han spurgte, hvordan det gik med dig.
184
00:14:47,163 --> 00:14:50,499
Jeg beklager, men jeg
har ikke det bedste pokeransigt, -
185
00:14:50,708 --> 00:14:55,922
- nĂĄr det kommer til det. Han vidste,
der var noget, og han pressede mig.
186
00:14:56,130 --> 00:14:57,632
Han pressede dig?
187
00:14:57,840 --> 00:15:00,468
Da det kom til det, -
188
00:15:00,676 --> 00:15:03,054
- kunne jeg kun
fortælle ham sandheden.
189
00:15:03,262 --> 00:15:07,016
Hvad med, at du sagde,
at jeg havde det fint?
190
00:15:09,310 --> 00:15:12,271
Kunne du mĂĄske have sagt det?
Og sĂĄ var det det.
191
00:15:12,480 --> 00:15:17,026
- Jeg kan ikke lide dit tonefald.
- Du taler om mine private ting.
192
00:15:17,235 --> 00:15:21,239
Til folk,
som er ude af mit liv for længst.
193
00:15:21,447 --> 00:15:25,409
- Hvad sagde han til dig?
- Han tilbød mig et arbejde.
194
00:15:25,618 --> 00:15:29,121
Ja. Ligesom et figenblad.
195
00:15:29,330 --> 00:15:31,749
SĂĄ jeg kunne redde ansigt, -
196
00:15:31,958 --> 00:15:35,127
- og jeg kunne takke ja
til hans venlighed.
197
00:15:35,336 --> 00:15:40,049
Da jeg sagde nej, tilbød han
at betale for min behandling.
198
00:15:40,258 --> 00:15:43,344
Det var lige,
hvad du ventede, ikke sandt?
199
00:15:43,886 --> 00:15:48,808
- Ikke sandt?
- Nej, jeg fik ham ikke til...
200
00:15:51,060 --> 00:15:53,479
Hvad sagde du til det?
201
00:15:55,606 --> 00:15:59,735
- Walt?
- Hvad tror du, jeg sagde?
202
00:16:00,653 --> 00:16:03,030
Hvorfor? Walt?
203
00:16:52,122 --> 00:16:55,417
- Er du klar til at køre?
- Jeg tager bussen.
204
00:16:57,836 --> 00:16:59,922
Okay.
205
00:17:01,590 --> 00:17:03,884
Farvel, skat.
206
00:17:41,755 --> 00:17:44,508
Er det skudhuller?
207
00:17:46,510 --> 00:17:49,471
Nej, det er til, du ved...
208
00:17:49,680 --> 00:17:51,723
... ventilation.
209
00:17:52,516 --> 00:17:53,809
Sejt.
210
00:17:55,269 --> 00:17:58,438
Fed hybel.
211
00:17:58,647 --> 00:18:00,732
- Mand.
- Det er ingenting.
212
00:18:00,941 --> 00:18:03,819
Jeg plejede
at have dobbelt sĂĄ mange glasartikler, -
213
00:18:04,027 --> 00:18:10,200
- før min idiotiske ekspartner
kørte os i en grøft.
214
00:18:10,409 --> 00:18:12,953
Gigantisk bægerglas.
215
00:18:13,161 --> 00:18:16,582
Nej, vent...
Ja, det er en rundkolbe.
216
00:18:16,790 --> 00:18:18,834
Dette er et bægerglas.
217
00:18:19,042 --> 00:18:23,714
Dette er et almindeligt bægerglas.
Dette er en mĂĄlekolbe.
218
00:18:23,922 --> 00:18:26,717
Her er en konisk kolbe.
219
00:18:26,925 --> 00:18:31,763
- Der er...
- Du kender virkelig til det pis.
220
00:18:31,972 --> 00:18:36,977
Det er bare almindelig kemi.
SĂĄ...
221
00:18:37,185 --> 00:18:41,023
- Har du noget til mig?
- Fandeme, ja.
222
00:18:52,075 --> 00:18:55,579
Okay. SĂĄ sker der noget.
223
00:18:55,787 --> 00:18:59,333
- SĂĄdan, Badger.
- Se her, mester.
224
00:19:00,000 --> 00:19:04,880
- Kors. Hvad skal du bruge den til?
- Jagt.
225
00:19:05,088 --> 00:19:07,382
Det kan være, der er navlesvin.
226
00:19:37,287 --> 00:19:39,039
Vil du hjælpe mig eller hvad?
227
00:19:44,544 --> 00:19:46,380
Hov, du.
228
00:19:50,926 --> 00:19:52,177
Badger!
229
00:20:03,021 --> 00:20:05,232
Ja, kammerat. Ja.
230
00:20:50,485 --> 00:20:54,031
- Lad os se slanterne.
- Her.
231
00:20:54,239 --> 00:20:56,325
Jeg skal have fem for hver.
To mere.
232
00:20:56,533 --> 00:20:58,327
Her.
233
00:20:58,994 --> 00:21:00,454
Hvad med ham?
234
00:21:01,413 --> 00:21:03,582
Laver du sjov?
Han ser yngre ud end os.
235
00:21:03,790 --> 00:21:07,586
Ja, ja.
Hvad med ham der?
236
00:21:07,794 --> 00:21:10,797
- Nej, han ligner en forretningsmand.
- Og hvad sĂĄ?
237
00:21:11,006 --> 00:21:13,634
Forretningsmænd har altid travlt.
238
00:21:13,842 --> 00:21:17,095
De skal altid til et møde, eller noget.
239
00:21:17,304 --> 00:21:23,143
- Han siger bare nej.
- Ham der.
240
00:21:23,352 --> 00:21:25,604
Det er ham.
SĂĄ er det dig.
241
00:21:25,812 --> 00:21:29,733
- Hvorfor skal jeg gøre det?
- Giv mig krykkerne, og jeg gør det.
242
00:21:31,693 --> 00:21:33,362
Pis.
243
00:21:35,739 --> 00:21:40,285
Hej. Vi har glemt vores id-kort
og vi tænkte, -
244
00:21:40,494 --> 00:21:44,122
- om du ville købe en ramme øl.
245
00:21:44,331 --> 00:21:46,875
Det er ulovligt.
246
00:21:48,335 --> 00:21:51,797
- Nej, det er ikke.
- Jo, det er.
247
00:21:52,005 --> 00:21:54,341
Pis.
248
00:21:56,677 --> 00:21:58,929
Du fĂĄr vist jackpot.
249
00:22:00,389 --> 00:22:02,599
SĂĄdan vil jeg ikke bruge min friaften.
250
00:22:03,350 --> 00:22:05,936
Dette er din første og sidste advarsel.
251
00:22:06,144 --> 00:22:09,147
- Ja, hr.
- Du er heldig, du har en god far.
252
00:22:17,239 --> 00:22:19,283
Hvis de andre ikke var løbet, -
253
00:22:19,491 --> 00:22:22,286
- sĂĄ kunne jeg have talt mig ud af det.
254
00:22:22,494 --> 00:22:24,621
Det er ikke fedt, mand.
255
00:22:24,830 --> 00:22:28,333
Prøvede du ikke at købe øl,
da du var pĂĄ min alder?
256
00:22:28,542 --> 00:22:31,420
Du ringede efter mig
i stedet for din far.
257
00:22:31,837 --> 00:22:33,839
Hvordan tror du,
han har det med det?
258
00:22:44,099 --> 00:22:46,643
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til dig.
259
00:22:49,146 --> 00:22:53,525
Bare gĂĄ.
Jeg tager mig af dig senere.
260
00:23:00,157 --> 00:23:01,491
Hvor er Walt?
261
00:23:03,118 --> 00:23:06,622
Jeg har ikke set ham siden i morges.
Vi ved lige meget.
262
00:23:07,080 --> 00:23:11,293
Gør mig en tjeneste.
Fortæl ham ikke om drengen.
263
00:23:11,501 --> 00:23:14,421
Han er bare en teenager,
der prøvede at skaffe øl.
264
00:23:15,339 --> 00:23:18,884
Du ved... vokseværk.
265
00:23:19,801 --> 00:23:23,388
Han finder ud af, at hans far er syg,
og han kommer pĂĄ vildspor.
266
00:23:23,597 --> 00:23:27,893
- Først hashen, nu dette.
- Hashen?
267
00:23:31,063 --> 00:23:34,233
- Du sagde, han røg græs.
- Det sagde Skyler.
268
00:23:34,441 --> 00:23:38,695
- Det kunne han godt.
- Jeg talte ikke om Walter, Jr.
269
00:23:38,904 --> 00:23:41,698
Jeg talte om Walt.
270
00:23:43,450 --> 00:23:45,911
Hvabehar?
271
00:23:46,119 --> 00:23:48,455
Han indrømmede det.
272
00:23:49,498 --> 00:23:54,169
- Han sagde, han kunne lide det.
- Walt?
273
00:23:58,173 --> 00:24:00,050
SĂĄ for den.
274
00:24:03,553 --> 00:24:06,014
Jeg troede ikke, han havde det i sig.
275
00:24:06,223 --> 00:24:09,601
Han er ikke sig selv.
Jeg mener...
276
00:24:09,810 --> 00:24:13,188
Hvorfor skulle man ikke gĂĄ
i behandling?
277
00:24:13,397 --> 00:24:18,110
Særligt når det hele bliver betalt.
Hvorfor gør han dette?
278
00:24:19,444 --> 00:24:24,449
Ved du, hvad vi må gøre?
Vi mĂĄ alle tale med ham -
279
00:24:24,658 --> 00:24:29,413
- og fĂĄ det hele pĂĄ bordet.
Snakke det hele igennem.
280
00:24:29,621 --> 00:24:32,624
- En intervention?
- Nej, nej.
281
00:24:32,833 --> 00:24:36,211
Bare et familiemøde.
282
00:24:36,420 --> 00:24:39,548
Hvor alle kan ytre deres bekymring -
283
00:24:39,756 --> 00:24:42,092
- og blive hørt.
284
00:24:50,100 --> 00:24:52,185
Du er et geni.
285
00:24:52,394 --> 00:24:56,690
Det der er det fedeste.
Jeg brænder den udklædning, -
286
00:24:56,899 --> 00:25:00,110
- for vi vil tjene kassen.
287
00:25:01,069 --> 00:25:04,740
- Der er noget galt.
- Hvad mener du med det?
288
00:25:06,491 --> 00:25:10,078
Den er tĂĄget.
Den skal ikke være tåget.
289
00:25:10,287 --> 00:25:12,998
Sidste gang var det glas.
290
00:25:13,206 --> 00:25:18,128
Hvad hvis den er tĂĄget?
Jeg synes, den ser fin nok ud.
291
00:25:20,047 --> 00:25:21,965
Fin nok.
292
00:25:23,967 --> 00:25:27,179
Vent, vent. Hvad laver du?
293
00:25:32,601 --> 00:25:35,270
Er du blevet vanvittig?
Jeg ville have røget det.
294
00:25:35,479 --> 00:25:39,733
Det er til vores kunder.
De forlanger en vis standard.
295
00:25:39,942 --> 00:25:42,861
Hvad? Hvad snakker du?
296
00:25:44,237 --> 00:25:48,658
Vi gør det bare igen.
Indtil vi gør det rigtigt.
297
00:26:13,700 --> 00:26:15,535
Walt.
298
00:26:17,371 --> 00:26:19,915
Vil du lige sidde ned?
299
00:27:11,008 --> 00:27:14,011
- Vi kan gøre det bedre.
- Det vover du ikke.
300
00:27:14,219 --> 00:27:17,055
Kom nu.
301
00:27:18,682 --> 00:27:22,728
1,3 kg pseudoephedrin. Ved du,
hvor længe jeg skulle dreje det skilt?
302
00:27:22,936 --> 00:27:26,815
- Hold dig væk, psykopat.
- Helikopter, stodder.
303
00:27:35,782 --> 00:27:37,659
Kors!
304
00:27:41,872 --> 00:27:46,793
- Røvhul.
- Åbn døren.
305
00:28:08,607 --> 00:28:13,236
Kom tilbage, din stodder!
Jeg giver dig lammetæv!
306
00:28:15,030 --> 00:28:16,865
Dette er ikke sjovt!
307
00:28:25,957 --> 00:28:29,461
Jeg mĂĄ virkelig
forstå din måde at tænke på, -
308
00:28:29,670 --> 00:28:31,546
- for det gør jeg ikke.
309
00:28:31,755 --> 00:28:36,551
Jeg føler, at din beslutning -
310
00:28:36,760 --> 00:28:39,096
- ikke er til dit eget bedste, -
311
00:28:39,304 --> 00:28:42,724
- og det er ikke
til vores families bedste.
312
00:28:43,141 --> 00:28:48,438
- Hør, Skyler...
- Ikke endnu, tak. Jeg har talepuden.
313
00:28:48,647 --> 00:28:50,023
Find glæden i små ting
314
00:28:51,525 --> 00:28:56,488
Alle fĂĄr deres at sige.
Du skal nok fĂĄ din chance.
315
00:28:57,030 --> 00:29:00,659
Ja, penge har altid
været et problem for os
316
00:29:00,867 --> 00:29:03,996
Men nu da Elliott vil spæde i kassen...
317
00:29:04,204 --> 00:29:07,457
Jeg ved, det er svært for dig
at tage imod hjælp.
318
00:29:07,666 --> 00:29:11,795
MĂĄske blev du opdraget sĂĄdan.
Men, skat...
319
00:29:12,004 --> 00:29:15,924
Det er okay at være afhængig
af nogen i ny og næ.
320
00:29:16,133 --> 00:29:21,471
Du har brug for denne behandling.
Og intet kan forhindre, at du fĂĄr den...
321
00:29:21,680 --> 00:29:23,348
... foruden dig.
322
00:29:31,023 --> 00:29:34,401
- MĂĄ jeg svare?
- Om et øjeblik.
323
00:29:34,609 --> 00:29:38,530
Jeg synes,
vi skal gĂĄ hele kredsen rundt.
324
00:29:40,449 --> 00:29:42,617
Hank, vil du begynde?
325
00:29:46,455 --> 00:29:49,833
Ja. Okay, altsĂĄ...
326
00:29:50,042 --> 00:29:52,336
- Jeg vil sige...
- Tag talepuden.
327
00:29:59,301 --> 00:30:01,386
Okay, hør, kammerat.
328
00:30:02,137 --> 00:30:06,433
Jeg ved godt,
at jeg ikke siger dette sĂĄ ofte, -
329
00:30:07,976 --> 00:30:12,981
- men jeg holder af dig.
I allerhøjeste grad.
330
00:30:13,690 --> 00:30:15,484
Og denne kræftsygdom...
331
00:30:16,193 --> 00:30:22,240
Lad os indse, at du fik rĂĄdne kort.
Men...
332
00:30:22,449 --> 00:30:25,619
Nogle gange kan heldet vende.
Jeg mener...
333
00:30:25,827 --> 00:30:29,498
Jeg har ofte fĂĄet rĂĄdne kort, -
334
00:30:29,706 --> 00:30:33,377
- og jeg endte med fuldt hus.
335
00:30:33,794 --> 00:30:35,921
Nøglen er, at du må holde ud.
336
00:30:36,129 --> 00:30:40,175
Du skal blive ved med
at komme med indsatser.
337
00:30:41,843 --> 00:30:43,428
Hank...
338
00:30:43,637 --> 00:30:46,598
- Hvad fanden snakker du om?
- Lad ham tale, Marie.
339
00:30:46,807 --> 00:30:49,935
Det er derfor, vi er her. Tak.
340
00:30:50,852 --> 00:30:52,688
Værsgo, Hank.
341
00:30:53,605 --> 00:30:57,776
Se pĂĄ det sĂĄdan her, okay?
342
00:30:57,984 --> 00:31:02,698
Det er slutningen pĂĄ niende inning.
Baserne er fyldte, det er din tur.
343
00:31:03,323 --> 00:31:05,617
Men du har en dĂĄrlig arm.
344
00:31:05,826 --> 00:31:09,037
Du ville aldrig slĂĄ en homerun.
345
00:31:09,246 --> 00:31:12,916
SĂĄ du kan enten
lade dig blive udskiftet, -
346
00:31:13,125 --> 00:31:17,087
- eller du kan holde panden løftet
og tabe kampen.
347
00:31:17,462 --> 00:31:22,509
- Er du med?
- Nej.
348
00:31:24,761 --> 00:31:27,472
Du har din stolthed.
Jeg forstĂĄr det godt.
349
00:31:28,223 --> 00:31:30,434
Men Joakim von And
vil smide penge i.
350
00:31:30,642 --> 00:31:34,855
Jeg holder med din bedre halvdel.
Tag pengene og løb.
351
00:31:38,191 --> 00:31:41,820
- Er der en, der vil tage denne?
- Ja, Walter...
352
00:31:42,029 --> 00:31:47,784
Walter Jr.,
du har sikkert en masse at sige.
353
00:31:47,993 --> 00:31:50,454
Og nu er det din chance.
354
00:31:51,288 --> 00:31:54,916
Værsgo. Bare kom ud med det.
355
00:31:57,461 --> 00:32:00,672
- Dette er noget pis.
- Det er okay.
356
00:32:01,048 --> 00:32:02,758
Det...
357
00:32:05,635 --> 00:32:10,140
Sig noget.
Fortæl din far, hvordan du har det.
358
00:32:13,060 --> 00:32:15,854
- Jeg er pissesur.
- Sig det til ham.
359
00:32:16,605 --> 00:32:19,232
Jeg er pissesur.
360
00:32:19,441 --> 00:32:22,027
Fordi du er...
361
00:32:22,694 --> 00:32:23,987
Du...
362
00:32:26,198 --> 00:32:27,699
Du er en vatpik.
363
00:32:29,701 --> 00:32:33,038
Du er klar til at give op.
364
00:32:35,290 --> 00:32:38,794
Du er... Kors.
365
00:32:39,002 --> 00:32:41,463
Hvad hvis du svigtede mig?
366
00:32:47,511 --> 00:32:51,473
Dette...
Alt det, som jeg har været igennem...
367
00:32:51,682 --> 00:32:55,977
Og du er bange for lidt kemoterapi.
368
00:33:10,534 --> 00:33:13,120
Jeg vil personligt sige, -
369
00:33:15,163 --> 00:33:17,666
- at du skal gøre, hvad du vil.
370
00:33:19,626 --> 00:33:24,339
- Hvad?
- Du sagde, vi skulle være ærlige.
371
00:33:24,548 --> 00:33:28,844
Det er Walt, der har kræft.
Det er ikke vores sag.
372
00:33:29,052 --> 00:33:33,515
- Hvorfor fanden ville du gøre dette?
- Hov, hov.
373
00:33:33,724 --> 00:33:36,852
Jeg planlagde ikke
at være enig med Walt.
374
00:33:37,060 --> 00:33:40,105
Men efter jeg lyttede
til jer tale om hans fremtid.
375
00:33:40,313 --> 00:33:45,569
- Uden at lytte til ham.
- Han har ingen uden behandling.
376
00:33:45,777 --> 00:33:48,780
Jeg er medicinsk uddannet.
377
00:33:48,989 --> 00:33:52,909
Jeg røntgenfotograferer folk hver dag.
378
00:33:53,118 --> 00:33:55,620
Jeg ser dem hver dag.
Og ved du hvad?
379
00:33:55,829 --> 00:33:59,583
Nogen har det rædselsfuldt.
380
00:33:59,791 --> 00:34:02,419
- Marie...
- Jeg beklager, men det er sandt.
381
00:34:02,627 --> 00:34:07,257
Nogen vil ikke
tilbringe de sidste uger eller mĂĄneder -
382
00:34:07,466 --> 00:34:09,926
- i selskab med læger.
383
00:34:10,135 --> 00:34:12,554
Men de blev overtalt til det.
384
00:34:12,763 --> 00:34:14,890
MĂĄ jeg fĂĄ puden tilbage?
Jeg er enig.
385
00:34:15,098 --> 00:34:18,477
- Tak.
- Måske vil Walt dø som en mand.
386
00:34:18,685 --> 00:34:21,104
Jeg ønsker slet ikke, han skal dø.
387
00:34:21,313 --> 00:34:24,566
Det er meningen med det hele.
Så I kan hjælpe eller gå.
388
00:34:25,025 --> 00:34:30,322
Skyler, jeg ville bare
give dig min ærlige mening.
389
00:34:30,530 --> 00:34:34,159
Dette er ikke debatklubben, Marie.
390
00:34:34,368 --> 00:34:39,706
- Det handler om min mands liv...
- Jeg lavede Ă©n enkel observation...
391
00:34:39,915 --> 00:34:43,460
- Hvor vover du?
- Okay, sĂĄ vi er uenige.
392
00:34:43,669 --> 00:34:45,671
Mine damer! Marie!
393
00:34:47,964 --> 00:34:50,384
Dette er sĂĄ dumt.
394
00:34:54,930 --> 00:34:59,643
Okay, jeg har talepuden nu.
Okay?
395
00:35:10,362 --> 00:35:15,826
Alle i dette værelse elsker hinanden.
396
00:35:16,159 --> 00:35:19,746
Vi ønsker det bedste for hinanden,
og det ved jeg.
397
00:35:20,163 --> 00:35:22,666
Det er jeg meget taknemmelig for.
398
00:35:24,042 --> 00:35:27,462
Men det jeg ønsker...
399
00:35:30,048 --> 00:35:33,343
Det, jeg ønsker og har brug for...
400
00:35:34,803 --> 00:35:37,305
... er et valg.
401
00:35:37,973 --> 00:35:41,977
Hvad betyder det?
402
00:35:43,812 --> 00:35:48,859
Nogle gange føler jeg,
at jeg aldrig -
403
00:35:49,067 --> 00:35:54,656
- tager mine egne beslutninger,
mener jeg.
404
00:36:00,620 --> 00:36:02,122
Hele mit liv...
405
00:36:03,707 --> 00:36:05,876
... har jeg følt, at jeg aldrig...
406
00:36:08,920 --> 00:36:13,300
... har haft noget at sige til det.
407
00:36:16,303 --> 00:36:19,598
Med det sidste, kræften, -
408
00:36:21,433 --> 00:36:25,645
- har jeg kun valget af,
hvordan jeg griber dette an.
409
00:36:25,854 --> 00:36:28,815
SĂĄ tag det rette valg, Walt.
410
00:36:29,649 --> 00:36:32,569
Du er ikke den eneste,
der er berørt af dette.
411
00:36:33,570 --> 00:36:35,197
Hvad med din søn?
412
00:36:36,948 --> 00:36:41,078
Vil du ikke se din datter vokse op?
Jeg...
413
00:36:46,083 --> 00:36:48,168
Selvfølgelig vil jeg det.
414
00:36:50,045 --> 00:36:54,716
Skyler, du kender chancerne...
415
00:36:59,721 --> 00:37:04,685
Disse læger taler om "at overleve" -
416
00:37:04,893 --> 00:37:09,398
- et eller to ĂĄr, som om det
er det eneste, der betyder noget.
417
00:37:09,606 --> 00:37:16,613
Men hvad hjælper det at overleve,
hvis jeg er for syg til at arbejde?
418
00:37:17,698 --> 00:37:20,283
Til at nyde et mĂĄltid.
419
00:37:22,369 --> 00:37:24,204
Til at elske.
420
00:37:31,128 --> 00:37:33,964
I min sidste tid...
421
00:37:36,258 --> 00:37:38,510
... vil jeg bo i mit eget hus.
422
00:37:38,719 --> 00:37:41,513
Jeg vil sove i min egen seng.
423
00:37:41,722 --> 00:37:46,685
Jeg vil ikke sluge 30-40 piller
hver dag og tabe mit hĂĄr.
424
00:37:47,269 --> 00:37:51,606
Jeg vil ikke ligge udmattet uden
at kunne komme op -
425
00:37:53,775 --> 00:37:57,779
- og være så svimmel,
at jeg ikke kan bevæge mit hoved.
426
00:37:59,865 --> 00:38:04,536
Og du.
Rydder op efter mig.
427
00:38:06,788 --> 00:38:11,460
Og mig? Hvad?
En eller anden...
428
00:38:11,668 --> 00:38:16,340
En død mand,
der holdes kunstigt i live...
429
00:38:16,923 --> 00:38:20,260
Blot være opmærksom på tiden.
430
00:38:21,803 --> 00:38:23,972
Nej. Nej.
431
00:38:27,517 --> 00:38:30,604
Det er sĂĄdan, I ville huske mig.
432
00:38:36,652 --> 00:38:38,987
Det er den værste del.
433
00:38:41,990 --> 00:38:47,996
Sådan tænker jeg, Skyler.
434
00:38:49,623 --> 00:38:52,334
Jeg beklager. Jeg...
435
00:38:56,505 --> 00:38:59,841
Jeg vælger ikke at gøre det.
436
00:39:48,724 --> 00:39:51,018
Helbredende mad
Spis for at bekæmpe kræften
437
00:39:51,226 --> 00:39:52,769
Tag dig af dit barn
438
00:40:11,330 --> 00:40:14,416
Hvordan babyer snakker
439
00:40:54,331 --> 00:40:56,083
Okay sĂĄ.
440
00:40:59,336 --> 00:41:01,505
"Okay sĂĄ" hvad?
441
00:41:04,758 --> 00:41:07,219
Jeg gennemgĂĄr behandlingen.
442
00:41:38,208 --> 00:41:42,879
- Det skal nok ordne sig.
- Okay.
443
00:42:08,530 --> 00:42:13,285
Regnskabsdamen sagde, at de normalt
sender regningen til forsikringen.
444
00:42:13,493 --> 00:42:18,665
Men siden de ikke betaler det,
sĂĄ kan vi betale med kreditkort.
445
00:42:18,874 --> 00:42:20,751
Godt.
446
00:42:21,293 --> 00:42:25,839
SĂĄ sender Elliott checken.
447
00:42:26,048 --> 00:42:28,759
Det ordner jeg.
448
00:42:33,764 --> 00:42:37,809
- Walter White?
- Ja.
449
00:42:39,936 --> 00:42:41,813
Okay.
450
00:42:42,397 --> 00:42:46,610
Vi ses snart.
Okay.
451
00:44:17,701 --> 00:44:19,202
Elliott.
452
00:44:19,411 --> 00:44:24,666
- Walt, det er Gretchen.
- Hej med dig.
453
00:44:24,875 --> 00:44:26,543
Hvordan gĂĄr det med dig?
454
00:44:26,752 --> 00:44:30,589
Det var dejligt
at se jer forleden dag.
455
00:44:30,797 --> 00:44:33,342
Sikke en fest.
456
00:44:34,217 --> 00:44:37,679
Elliott fortalte mig om kræften.
457
00:44:37,888 --> 00:44:41,183
Det gør mig så ondt.
458
00:44:43,018 --> 00:44:46,980
Jah, du ved...
Det er, hvad det er.
459
00:44:47,189 --> 00:44:49,274
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
460
00:44:49,483 --> 00:44:52,486
Men jeg er her altid for dig.
461
00:44:53,111 --> 00:44:56,531
Det er vi begge to.
Det skal du vide.
462
00:44:57,908 --> 00:45:00,494
Mange tak.
463
00:45:01,828 --> 00:45:06,833
Walt, Elliott fortalte mig,
at han ville betale for behandlingen.
464
00:45:07,042 --> 00:45:10,462
Du skal sige ja. De penge,
efter vores begges mening, -
465
00:45:10,671 --> 00:45:12,923
- de tilhører dig.
466
00:45:13,131 --> 00:45:16,677
Selv navnet pĂĄ vores firma
er delvis dit.
467
00:45:19,179 --> 00:45:25,227
Walt?
Handler dette om os?
468
00:45:38,615 --> 00:45:40,993
Gretchen,
du skal have tak for tilbuddet.
469
00:45:41,201 --> 00:45:44,705
Virkelig. Men vi klarer os.
470
00:45:45,872 --> 00:45:49,334
Det viser sig,
at forsikringen alligevel ville dække.
471
00:45:49,543 --> 00:45:51,420
SĂĄ...
472
00:45:51,628 --> 00:45:55,048
Jeg er dækket. Og...
473
00:45:55,424 --> 00:46:00,137
Men I skal virkelig have tak.
Tak.
474
00:46:01,013 --> 00:46:03,515
Godt. Det er gode nyheder.
475
00:46:05,225 --> 00:46:08,228
Det var en dejlig fest.
476
00:46:11,315 --> 00:46:15,944
- Hold nu kontakten.
- Ja.
477
00:46:16,153 --> 00:46:18,405
Tak, fordi du ringede.
478
00:47:07,162 --> 00:47:08,330
Hallo!
479
00:47:17,089 --> 00:47:18,632
Vil du kokkerere?
480
00:47:20,089 --> 00:47:24,632
www.O P E N S U B T I T L E S.org
34269