Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,363 --> 00:00:07,533
Operation Isbryder.
2
00:00:07,741 --> 00:00:08,742
Isbryder
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,746
Den har vi ikke brugt før, har vi?
4
00:00:12,955 --> 00:00:15,082
- Er det ikke en mintpastil?
- Hvad?
5
00:00:15,290 --> 00:00:18,377
- Isbrydere? Mintpastil?
- Det er der ingen, der tænker.
6
00:00:18,585 --> 00:00:21,463
Man tænker på et skib på Nordpolen,
der bryder is.
7
00:00:21,672 --> 00:00:24,550
Siger du.
Jeg tænker Operation Mintpastil.
8
00:00:24,758 --> 00:00:28,554
Jeg tænker Operation Mintpastil,
hver gang du er jeg er ude sammen.
9
00:00:28,762 --> 00:00:31,348
Din ånde kan vælte en musvåge
af en skidevogn.
10
00:00:31,557 --> 00:00:35,936
Okay, Operation TBD.
11
00:00:36,145 --> 00:00:37,271
Tak for ingenting, Gom.
12
00:00:37,855 --> 00:00:41,817
Sig hej til Domingo Gallardo Molina.
13
00:00:42,025 --> 00:00:45,779
Alias Krazy-8. Klogere end
den gennemsnitlige stikker.
14
00:00:45,988 --> 00:00:49,575
Jeg fik ham væk fra gaden,
men han er som "The Jeffersons", -
15
00:00:49,783 --> 00:00:52,202
- - pĂĄ vej op.
- Alle de dealere, han har udpeget, -
16
00:00:52,411 --> 00:00:56,373
- - har han taget kunder fra.
- Han er savnet, sikkert død.
17
00:00:56,582 --> 00:00:58,792
Vi fandt hans bil pĂĄ landet.
18
00:00:59,001 --> 00:01:03,088
Den sidste, han stak, var
ingen ringere end hans egen fætter, -
19
00:01:03,297 --> 00:01:05,007
- Emilio Koyama.
20
00:01:05,215 --> 00:01:07,634
Tror du, fætteren hævnede sig?
21
00:01:07,843 --> 00:01:10,471
MĂĄske, han er ogsĂĄ savnet.
22
00:01:10,679 --> 00:01:14,016
Normalt ville jeg sige, at nogen
har gjort verden en tjeneste.
23
00:01:14,224 --> 00:01:18,103
Men vi fandt to gram metamfetamin
i hans bil, -
24
00:01:18,312 --> 00:01:20,314
- gav det til laboratoriet, -
25
00:01:20,522 --> 00:01:23,275
- der siger, det er det reneste,
de har set.
26
00:01:23,484 --> 00:01:25,110
Nioghalvfems komma en procent.
27
00:01:25,319 --> 00:01:27,863
Vores kemiker kunne ikke
gøre det bedre.
28
00:01:28,072 --> 00:01:31,075
Det kommer ikke
fra et laboratorium i Mexico, -
29
00:01:31,283 --> 00:01:34,411
- vi tror, det er lavet her.
30
00:01:34,620 --> 00:01:38,082
Bilen blev efterladt pĂĄ et kokkested.
31
00:01:38,290 --> 00:01:40,751
Det her er det eneste,
der ellers var der.
32
00:01:40,959 --> 00:01:44,421
Vi sender det til Quantico og ser,
om de kan fĂĄ noget ud af det.
33
00:01:44,630 --> 00:01:49,635
Vores mænd undersøgte filterelementet
og fandt den samme metamfetamin.
34
00:01:51,095 --> 00:01:52,262
Så vær på vagt.
35
00:01:53,388 --> 00:01:55,766
Vi har nye spillere i byen.
36
00:01:56,600 --> 00:02:00,104
Vi ved ikke, hvem de er,
eller hvor de kommer fra, -
37
00:02:00,312 --> 00:02:02,731
- men de er ekstremt dygtige.
38
00:02:03,273 --> 00:02:05,109
Jeg tror personligt, -
39
00:02:05,859 --> 00:02:09,530
- at Albequerque har en ny konge.
40
00:02:44,166 --> 00:02:46,710
Walt, du forkuller dem.
41
00:02:47,377 --> 00:02:48,795
Pokkers.
42
00:02:49,004 --> 00:02:51,423
Sky, har du mere kylling?
43
00:02:51,631 --> 00:02:53,592
Emeril har brug for en ny pakke.
44
00:02:55,761 --> 00:02:57,012
Okay, det ser godt.
45
00:02:57,220 --> 00:02:59,931
Er det light-mayonnaise i coleslaw?
46
00:03:00,557 --> 00:03:03,185
Det ved jeg ikke, jeg har købt den.
47
00:03:03,477 --> 00:03:06,188
Hank, vil du have en øl til?
48
00:03:06,396 --> 00:03:07,981
Skider paven i sin hat?
49
00:03:08,190 --> 00:03:11,902
Det tror jeg ikke, Hank,
og alle ville sætte pris på, -
50
00:03:12,110 --> 00:03:13,487
- at du ikke siger det mere.
51
00:03:13,695 --> 00:03:15,906
- Marie, mere vin?
- Jeg er okay, tak.
52
00:03:16,114 --> 00:03:17,866
- Okay.
- Jeg vil have en øl.
53
00:03:18,075 --> 00:03:21,161
Jeg vil have Shania Twain til
at give mig et knus.
54
00:03:21,370 --> 00:03:23,246
Det sker heller ikke.
55
00:03:23,455 --> 00:03:25,540
- Mere sodavand?
- Ja tak.
56
00:03:25,749 --> 00:03:27,709
Skat, vil du have noget?
57
00:03:27,918 --> 00:03:31,546
- Nej tak.
- Okay. Jeg kommer igen.
58
00:03:51,149 --> 00:03:53,902
- Nej.
- Mener du det?
59
00:03:54,111 --> 00:03:56,363
Du ligner en filmstjerne.
60
00:03:56,571 --> 00:03:59,074
Pigerne må stå i kø.
61
00:03:59,658 --> 00:04:02,119
- Fortæl ham at han ser godt ud.
- Han er skøn.
62
00:04:02,327 --> 00:04:05,080
Han vil ikke være skøn,
han vil være hot.
63
00:04:05,288 --> 00:04:07,833
Kan du se, hvad jeg mener?
Det er kvindeligt perspektiv.
64
00:04:08,041 --> 00:04:12,004
- Det skal hun sige.
- En fyr skal ikke ligne -
65
00:04:12,212 --> 00:04:15,382
- Charlton Heston...
Jeg mener pĂĄ Moses' tid.
66
00:04:15,590 --> 00:04:19,177
... for at fĂĄ en pige, okay?
Man skal bare have -
67
00:04:19,886 --> 00:04:21,596
- selvtillid.
68
00:04:21,805 --> 00:04:24,433
Selvtillid og udholdenhed.
69
00:04:24,641 --> 00:04:26,893
Okay? Det er det, jeg mener.
70
00:04:27,102 --> 00:04:29,604
Jeg jagtede tante Marie overalt.
71
00:04:29,813 --> 00:04:32,524
Jeg ville pĂĄ date med hende,
men hun sagde nej.
72
00:04:32,733 --> 00:04:34,359
Spurgte jeg dig 50 gange?
73
00:04:34,568 --> 00:04:38,405
Det var før, de strammede loven
om at følge efter folk.
74
00:04:39,156 --> 00:04:43,410
Hvad med din far?
Det er en god historie, Walt.
75
00:04:43,618 --> 00:04:48,332
- Fortæl hvordan du mødte Skyler.
- Mor var tjener i Los Alamos, -
76
00:04:48,540 --> 00:04:52,210
- og far sagde det der til dig.
77
00:04:52,419 --> 00:04:55,547
Din mor var ikke tjener, -
78
00:04:55,756 --> 00:04:59,926
- det var et sommerjob,
og hun var værtinde, -
79
00:05:00,135 --> 00:05:02,721
- og hun arbejdede ogsĂĄ ved kassen.
80
00:05:02,929 --> 00:05:06,600
Jeg kom der tit,
for det var tæt på laboratoriet, -
81
00:05:06,808 --> 00:05:09,603
- og jeg kunne køre derhen
pĂĄ cykel.
82
00:05:10,645 --> 00:05:12,314
Da jeg havde lagt mærke til hende, -
83
00:05:12,856 --> 00:05:17,903
- gik jeg kun derind, nĂĄr jeg vidste,
hun arbejdede.
84
00:05:18,111 --> 00:05:21,198
NĂĄr der var stille,
lænede hun sig mod disken -
85
00:05:21,740 --> 00:05:25,827
- og løste krydsord, men skjulte det -
86
00:05:26,036 --> 00:05:28,205
- og lod som om, hun arbejdede, -
87
00:05:28,413 --> 00:05:30,540
- og da jeg opdagede det, -
88
00:05:30,749 --> 00:05:34,628
- løste jeg også krydsord,
mens jeg spiste min sandwich.
89
00:05:34,836 --> 00:05:37,506
Hver dag til frokost -
90
00:05:37,714 --> 00:05:40,967
- lavede vi begge krydsord
fra "New York Times" -
91
00:05:41,176 --> 00:05:43,762
- 3 meter fra hinanden.
92
00:05:44,888 --> 00:05:48,183
PĂĄ et tidspunkt -
93
00:05:48,767 --> 00:05:51,561
- sĂĄ jeg, at hun kiggede pĂĄ mig, -
94
00:05:52,729 --> 00:05:54,648
- sĂĄ jeg sagde:
95
00:05:54,856 --> 00:06:00,696
"Undskyld mig, 14 på tværs, syv
bogstaver for whatchamacallit, -
96
00:06:00,904 --> 00:06:04,366
- hvad har du skrevet?"
97
00:06:04,574 --> 00:06:08,745
SĂĄ begyndte vi at snakke, -
98
00:06:08,954 --> 00:06:13,291
- og jeg var elendig til de krydsord.
99
00:06:13,709 --> 00:06:17,212
Jeg tror ikke,
jeg færdiggjorde en eneste.
100
00:06:17,421 --> 00:06:20,590
Men din mor lavede den i blæk.
101
00:06:20,799 --> 00:06:21,925
Meget fint.
102
00:06:23,260 --> 00:06:25,846
Du troede nok ikke,
den gamle havde det i sig.
103
00:06:26,054 --> 00:06:29,182
Men det er udholdenhed.
104
00:06:29,391 --> 00:06:31,435
NĂĄr der er noget, man vil, -
105
00:06:31,643 --> 00:06:35,147
- eller nogen, sĂĄ mĂĄ man...
106
00:06:37,441 --> 00:06:41,278
- Skyler.
- Mor, er du okay?
107
00:06:41,486 --> 00:06:43,613
Hej, hej.
108
00:06:43,822 --> 00:06:45,615
Skat, det er okay.
109
00:06:45,824 --> 00:06:47,826
Hvad er der i vejen?
110
00:06:50,912 --> 00:06:52,748
Hvad er der?
111
00:06:53,749 --> 00:06:55,876
Spørg ham.
112
00:07:05,469 --> 00:07:07,387
Hvad snakker hun om?
113
00:07:12,351 --> 00:07:13,518
Walt?
114
00:07:21,026 --> 00:07:23,278
Jeg har kræft.
115
00:07:27,657 --> 00:07:29,159
Lungekræft.
116
00:07:39,169 --> 00:07:40,837
Det er slemt.
117
00:08:02,359 --> 00:08:04,152
Spørg hvor længe han har vidst det.
118
00:08:06,029 --> 00:08:09,574
- En mĂĄneds tid.
- Ă…h Gud, Walt.
119
00:08:09,783 --> 00:08:13,078
Vi sidder bare her og spiser,
som om der ikke er noget.
120
00:08:13,286 --> 00:08:15,831
Jeg lovede ikke at sige noget.
121
00:08:16,206 --> 00:08:19,668
De her sidste 48 timer.
122
00:08:19,918 --> 00:08:24,339
Det er weekend, sĂĄ jeg kunne ikke
få fat på hans læge.
123
00:08:24,548 --> 00:08:27,551
Hvorfor ville du ikke
fortælle det til nogen?
124
00:08:27,759 --> 00:08:33,557
Walt, alle vil bare hjælpe dig.
125
00:08:33,765 --> 00:08:37,811
Vi er familie.
Vi kommer gennem det sammen.
126
00:08:38,020 --> 00:08:42,566
Og så får jeg ikke lungekræft?
Hvordan kan det ske?
127
00:08:42,774 --> 00:08:45,318
- Du ryger ikke engang.
- Jeg tænker, -
128
00:08:45,527 --> 00:08:47,446
- at det gĂĄr 20 ĂĄr tilbage, -
129
00:08:47,654 --> 00:08:51,283
- til laboratoriet hvor du arbejdede
med alle de kemikalier.
130
00:08:51,491 --> 00:08:53,744
Vi tog alle forholdsregler.
131
00:08:53,952 --> 00:08:57,247
En gang klagede du over,
at de ikke gav dig den rigtige slags -
132
00:08:57,456 --> 00:09:00,709
- ventilationshætte, -
133
00:09:00,917 --> 00:09:03,754
- - og der var hovedpinerne.
- Skat, det var ikke det.
134
00:09:03,962 --> 00:09:06,298
Tror de,
de kan slippe af sted med det?
135
00:09:06,506 --> 00:09:12,429
- Vi bør hyre en advokat.
- Okay, lad os tage os af det.
136
00:09:12,637 --> 00:09:16,516
Hvad er næste skridt for Walt?
137
00:09:16,725 --> 00:09:19,770
En anden læges vurdering?
138
00:09:19,978 --> 00:09:22,522
Ja. Ja, helt sikkert.
139
00:09:22,731 --> 00:09:27,069
I morgen taler jeg med
mine radiologer, -
140
00:09:27,652 --> 00:09:33,450
- vi finder det bedste onkologihold.
141
00:09:33,658 --> 00:09:36,578
Det er godt. Det er godt.
142
00:09:36,787 --> 00:09:38,372
Ja.
143
00:09:40,082 --> 00:09:41,625
Ja?
144
00:09:42,626 --> 00:09:43,752
- Ja, okay.
- Okay.
145
00:09:43,960 --> 00:09:45,337
Ja.
146
00:09:50,967 --> 00:09:53,387
Jeg ser til Walt Jr.
147
00:09:54,304 --> 00:09:56,223
Jeg ser, -
148
00:09:56,431 --> 00:09:59,976
- om jeg kan overtale ham til
at komme herud.
149
00:10:00,268 --> 00:10:04,439
Det var ikke meningen, at han skulle
finde ud af det sĂĄdan her.
150
00:10:10,821 --> 00:10:12,364
Walt, -
151
00:10:13,740 --> 00:10:15,659
- uanset hvad der sker, -
152
00:10:17,160 --> 00:10:19,538
- og jeg hĂĄber, det er klart, -
153
00:10:19,746 --> 00:10:21,832
- men uanset hvad der sker, -
154
00:10:22,666 --> 00:10:24,668
- sĂĄ skal du vide, -
155
00:10:26,211 --> 00:10:29,047
- at jeg altid
vil tage mig af din familie.
156
00:10:56,700 --> 00:10:59,453
Se lige de her Pop-Tarts-kopier.
157
00:10:59,661 --> 00:11:02,289
- De er vanvittige.
- Nej tak, jeg springer over.
158
00:11:02,497 --> 00:11:06,293
Som du vil. De er fra Canada
eller noget. Importerede.
159
00:11:06,501 --> 00:11:08,545
Hvad er der sket med din gang?
160
00:11:08,754 --> 00:11:12,424
- Er loftet faldet ned eller?
- Ja, -
161
00:11:12,632 --> 00:11:15,927
- nej, jeg tror, huset synker.
162
00:11:16,136 --> 00:11:18,305
Det er faldet sammen.
163
00:11:18,513 --> 00:11:20,265
Slå mig i øjet.
164
00:11:20,766 --> 00:11:23,185
- Det er skørt.
- Min far kan ordne det, -
165
00:11:23,393 --> 00:11:25,729
- han er entreprenør eller noget.
166
00:11:25,937 --> 00:11:28,273
Ja? Jeg snupper nummeret.
167
00:11:28,482 --> 00:11:31,109
Jesse, laver du stadig metamfetamin?
168
00:11:35,447 --> 00:11:39,034
MĂĄske, ja.
Nu og da.
169
00:11:39,242 --> 00:11:42,037
Jeg hører, du har mistet din partner.
170
00:11:42,245 --> 00:11:43,497
Emilio.
171
00:11:45,082 --> 00:11:46,333
Blev han ikke buret inde?
172
00:11:46,541 --> 00:11:49,127
Nej, han er ude.
Hans fætter betalte kaution.
173
00:11:49,336 --> 00:11:51,254
Han er vist taget væk.
174
00:11:51,463 --> 00:11:53,757
Det ved jeg ikke, jeg har bare -
175
00:11:53,965 --> 00:11:56,218
- lavet mine egne ting, sĂĄ...
176
00:11:56,426 --> 00:11:58,970
Men har du noget metamfetamin?
177
00:11:59,179 --> 00:12:02,974
For jeg kunne godt bruge noget nu
for at slappe af.
178
00:12:03,183 --> 00:12:07,354
- Ja, en omgang søndag aften.
- Okay.
179
00:12:10,023 --> 00:12:13,944
MĂĄske -
180
00:12:14,152 --> 00:12:17,698
- har jeg lige lavet
den bedste omgang nogensinde.
181
00:12:19,241 --> 00:12:20,283
Ja?
182
00:12:20,826 --> 00:12:23,036
Jeg har fundet pĂĄ en ny opskrift.
183
00:12:23,245 --> 00:12:25,288
Det er mere en formel.
184
00:12:25,497 --> 00:12:29,835
Det er mere kemisk...
185
00:12:30,043 --> 00:12:32,879
Det er supergodt, sĂĄ...
186
00:12:34,047 --> 00:12:37,175
Men jeg har tænkt, -
187
00:12:37,384 --> 00:12:39,344
- at jeg stopper lidt, -
188
00:12:39,553 --> 00:12:42,514
- for det har gjort mig paranoid, sĂĄ...
189
00:12:47,519 --> 00:12:50,605
For helbredets skyld.
190
00:12:50,814 --> 00:12:55,235
Hvis du ikke vil dele,
sĂĄ bare bed os om at skride.
191
00:12:55,444 --> 00:12:57,863
- Du behøver ikke at lade som om.
- Ja, helt ærligt.
192
00:12:58,071 --> 00:12:59,906
Nej, nej, det er okay.
193
00:13:00,115 --> 00:13:04,286
Jeg mener bare,
at jeg har masser af pot.
194
00:13:04,494 --> 00:13:06,747
Jeg takker nej.
195
00:13:06,955 --> 00:13:09,124
Ja, det lyder rigtigt.
196
00:13:09,333 --> 00:13:13,628
Hej. Gutter, det er bare for sjov.
197
00:13:13,837 --> 00:13:16,798
Okay, jeg tager bare pis pĂĄ jer.
198
00:13:17,007 --> 00:13:19,593
Sid ned.
199
00:13:26,266 --> 00:13:28,894
Det er det bedste.
200
00:13:29,102 --> 00:13:30,145
Tag piben.
201
00:15:34,144 --> 00:15:36,730
Jesus er din frelser
202
00:16:07,969 --> 00:16:10,305
ACRYLATLIM
203
00:16:24,319 --> 00:16:25,320
Okay, sĂĄdan.
204
00:16:32,869 --> 00:16:34,663
Lort.
205
00:16:45,132 --> 00:16:48,593
Walt, har du brug for hjælp?
206
00:16:50,679 --> 00:16:56,226
Nej, jeg er okay, skat. Jeg er okay.
Bare fred.
207
00:16:56,435 --> 00:16:58,145
Tak.
208
00:17:00,230 --> 00:17:02,941
Jeg er lige her,
hvis du har brug for mig.
209
00:17:03,316 --> 00:17:04,860
Okay.
210
00:17:11,825 --> 00:17:13,869
NĂĄr som helst fredag er fint.
211
00:17:14,077 --> 00:17:16,872
Tusind tak for at finde tid til os.
212
00:17:19,207 --> 00:17:21,960
Kan jeg betale med kreditkort?
213
00:17:22,169 --> 00:17:24,212
Godt. Alle tiders.
214
00:17:24,421 --> 00:17:29,509
SĂĄ ses vi fredag morgen kl. 10:45.
215
00:17:29,718 --> 00:17:32,262
Tusind tak.
216
00:17:32,471 --> 00:17:34,056
Okay.
217
00:17:35,098 --> 00:17:38,018
Ja.
218
00:17:38,226 --> 00:17:39,311
Skat, -
219
00:17:39,519 --> 00:17:43,231
- den bedste onkolog,
ikke bare i New Mexico, -
220
00:17:43,440 --> 00:17:46,526
- men blandt de 10 bedste
i hele landet, -
221
00:17:46,735 --> 00:17:49,946
- han hedder dr. Delcavoli, -
222
00:17:50,155 --> 00:17:52,282
- og vi ser ham pĂĄ fredag.
223
00:17:55,118 --> 00:17:57,371
Marie har virkelig hjulpet os.
224
00:17:57,579 --> 00:17:59,581
Hendes chef ringede, og...
225
00:18:02,292 --> 00:18:06,338
Okay, det her er godt.
226
00:18:07,089 --> 00:18:08,799
Fra nu af bliver tingene...
227
00:18:09,007 --> 00:18:11,385
Hvad er det,
vi betaler med kreditkort?
228
00:18:11,593 --> 00:18:14,721
Det er bare et depositum.
229
00:18:15,180 --> 00:18:19,101
- Hvor meget?
- $5000.
230
00:18:19,476 --> 00:18:21,019
Femtusind?
231
00:18:23,939 --> 00:18:25,440
Gud.
232
00:18:28,110 --> 00:18:30,278
Er det bare begyndelsen? Bare for at -
233
00:18:30,487 --> 00:18:32,656
- fortælle mig, hvad jeg allerede ved?
234
00:18:32,864 --> 00:18:35,367
Walt, han er ikke i vores sygesikring.
235
00:18:35,575 --> 00:18:38,412
Vi finder ud af det.
236
00:18:39,746 --> 00:18:43,250
Du skal ikke tænke på penge.
237
00:18:43,458 --> 00:18:46,962
- Vi kan altid lĂĄne af Hank.
- Nej.
238
00:18:49,798 --> 00:18:51,174
Nej, jeg...
239
00:18:51,383 --> 00:18:53,260
Det gør vi ikke.
240
00:18:53,969 --> 00:18:55,637
Måske kan vi spørge din mor.
241
00:18:58,223 --> 00:19:00,100
Har du ringet til hende?
242
00:19:03,186 --> 00:19:06,064
Du bliver nødt til
at fortælle hende om det, -
243
00:19:06,273 --> 00:19:09,317
- - jeg gør det gerne, men...
- Jeg ringer.
244
00:19:09,735 --> 00:19:11,695
Okay, hør her, -
245
00:19:12,571 --> 00:19:16,324
- jeg vil ikke have,
at vi tænker på penge.
246
00:19:16,533 --> 00:19:18,535
Penge er ikke det vigtigste her.
247
00:19:18,744 --> 00:19:21,371
- Det er det ikke.
- Jeg ved det. Jeg ved det.
248
00:19:23,957 --> 00:19:24,958
Det er det ikke.
249
00:19:25,167 --> 00:19:26,585
- Okay.
- Okay.
250
00:19:26,793 --> 00:19:28,420
Okay.
251
00:19:29,171 --> 00:19:31,590
Jeg betaler depositummet.
252
00:19:31,798 --> 00:19:33,383
Ja?
253
00:19:33,967 --> 00:19:35,469
Ja.
254
00:19:37,471 --> 00:19:40,182
Jeg lĂĄner det fra min pension.
255
00:20:10,921 --> 00:20:11,963
Fandens!
256
00:20:14,800 --> 00:20:18,261
Hej. Hej ven, hvad sĂĄ?
257
00:20:20,889 --> 00:20:23,850
Jeg troede, jeg hørte en mus.
258
00:20:24,643 --> 00:20:27,187
Det er lige, hvad vi har brug for.
259
00:20:29,022 --> 00:20:30,899
Hvad sĂĄ, ven?
260
00:20:31,108 --> 00:20:33,694
Hvad fanden er der i vejen med dig?
261
00:20:36,488 --> 00:20:40,784
- Hvad?
- Du opfører dig...
262
00:20:40,993 --> 00:20:42,828
Du er...
263
00:20:43,370 --> 00:20:48,750
Du er...
Hvorfor opfører du dig så underligt?
264
00:20:48,959 --> 00:20:52,629
- Sønnike.
- Du lader som ingenting.
265
00:21:45,891 --> 00:21:48,518
Ă…h nej. Nej, nej.
266
00:22:40,237 --> 00:22:41,863
Hej, nej, hej!
267
00:22:42,948 --> 00:22:44,700
- Hej!
- Giv mig det fjols.
268
00:22:44,908 --> 00:22:45,951
Hold op.
269
00:22:46,159 --> 00:22:50,163
Skal jeg komme og losse dig i røven?
270
00:22:56,378 --> 00:22:58,213
KEN VINDER
271
00:23:03,468 --> 00:23:07,014
Og ved du hvad.
Det her er ikke velgørenhed.
272
00:23:07,222 --> 00:23:09,558
Jeg er den bedste, han har, -
273
00:23:09,766 --> 00:23:13,145
- jeg forventer at blive betalt...
274
00:23:13,353 --> 00:23:16,273
Jeg sagde: " Dave, synes du,
40.000 er en rimelig bonus?"
275
00:23:16,815 --> 00:23:19,568
Det er 10 procent mindre,
end hvad jeg har booket.
276
00:23:19,776 --> 00:23:21,903
Jeg vil ikke sidde her og...
277
00:23:22,112 --> 00:23:24,239
Han er pissebange.
278
00:23:24,448 --> 00:23:25,824
Det ved du godt.
279
00:23:26,033 --> 00:23:28,452
Han lever i frygt. Jeg tager...
280
00:23:28,660 --> 00:23:29,995
Jeg kan tage hvem som helst.
281
00:23:30,203 --> 00:23:32,205
Hoffman, Gordon Bradley eller Sorcher.
282
00:23:32,414 --> 00:23:36,251
Endda Goldberg-Wayne.
De ville gøre mig til partner, -
283
00:23:36,460 --> 00:23:38,795
- - sĂĄ glade ville de blive.
- Næste kunde.
284
00:23:39,004 --> 00:23:41,173
Ja, for fanden.
285
00:23:42,382 --> 00:23:44,509
Du skulle se den her tøs.
286
00:23:45,552 --> 00:23:47,387
Hvem? Nej.
287
00:23:47,596 --> 00:23:49,514
Hun er en ko.
288
00:23:50,098 --> 00:23:51,516
Stacey er en ko.
289
00:23:52,100 --> 00:23:54,728
Vi taler kæmpe vildsvin.
290
00:23:54,936 --> 00:23:59,066
Tril hende i mel
og led efter den våde plet først.
291
00:23:59,274 --> 00:24:01,985
Den stank kan ikke vaskes af.
292
00:24:02,194 --> 00:24:04,571
- Sir?
- Ja.
293
00:24:04,780 --> 00:24:06,448
Sir.
294
00:24:07,366 --> 00:24:08,450
Ja?
295
00:24:08,659 --> 00:24:10,744
- Undskyld, hej.
- Fuldstændigt.
296
00:24:10,952 --> 00:24:13,080
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Hvem?
297
00:24:13,288 --> 00:24:15,707
- Ham der ligner et firben?
- Næste.
298
00:24:15,916 --> 00:24:19,461
- Og han halter som en spedalsk.
- Undskyld, jeg vil gerne bede om -
299
00:24:19,670 --> 00:24:21,630
- - en check -
- Han er klam.
300
00:24:21,838 --> 00:24:23,048
- På hele beløbet -
301
00:24:23,256 --> 00:24:28,053
- til Onkologipartnerne
i New Mexico, tak.
302
00:24:28,387 --> 00:24:33,141
Det er O-N-K-O-L-O-G-I.
303
00:24:33,350 --> 00:24:35,227
Ja, nemlig.
304
00:24:37,270 --> 00:24:39,398
Jeg forstĂĄr ikke, at du skal -
305
00:24:39,606 --> 00:24:41,358
- vælge mellem piccolo og obo.
306
00:24:41,566 --> 00:24:43,360
Du er sĂĄ god til dem begge.
307
00:24:43,568 --> 00:24:45,904
Man må ikke skifte mellem træblæsere.
308
00:24:46,113 --> 00:24:48,949
SĂĄ ville nogen blive udelukket.
309
00:24:49,157 --> 00:24:52,327
- Reglerne skal overholdes.
- Det gĂĄr jeg ind for.
310
00:24:52,536 --> 00:24:55,706
Men du er sĂĄ god pĂĄ den obo.
311
00:24:55,914 --> 00:24:58,333
Du har talent, og det mener jeg.
312
00:24:58,542 --> 00:25:00,210
Tak.
313
00:25:00,669 --> 00:25:01,962
Hvad med mr. Pemberton?
314
00:25:02,170 --> 00:25:04,381
Giver han dig nok opmærksomhed?
315
00:25:04,589 --> 00:25:06,883
Ja. Han prøver at tale med os alle -
316
00:25:07,092 --> 00:25:09,177
- mindst en gang til hver time.
317
00:25:09,386 --> 00:25:13,223
- Det er godt. Feedback er vigtigt.
- Det er nøglen.
318
00:25:13,807 --> 00:25:16,727
Hvordan gik det til fodbold?
319
00:25:20,313 --> 00:25:21,982
Det var vist i baghaven.
320
00:25:30,907 --> 00:25:32,200
Hvem er der?
321
00:25:38,915 --> 00:25:41,293
Hvad laver du herude?
322
00:25:44,463 --> 00:25:45,630
Hej far.
323
00:25:47,215 --> 00:25:48,550
Hej mor.
324
00:25:49,092 --> 00:25:50,594
Jake.
325
00:25:50,802 --> 00:25:53,513
I har fået nye havemøbler.
326
00:25:54,431 --> 00:25:56,266
Fede.
327
00:25:59,353 --> 00:26:01,021
Mit ben.
328
00:26:19,873 --> 00:26:22,584
OH, menneskeheden!
329
00:27:05,335 --> 00:27:07,421
Hvad kan det være?
330
00:27:08,964 --> 00:27:11,174
Jeg er ikke ekspert.
331
00:27:11,383 --> 00:27:15,012
Jeg ved det ikke. Opkvikkere?
Dit bud er lige sĂĄ godt som mit.
332
00:27:15,220 --> 00:27:18,807
Jeg synes, vi skal tjekke hans arme
for mærker efter nåle.
333
00:27:22,310 --> 00:27:23,395
Lader vi ham blive?
334
00:27:24,688 --> 00:27:27,691
Kirken har de der møder.
335
00:27:27,899 --> 00:27:31,570
SĂĄ mĂĄske pĂĄ den betingelse?
Hvis han vil tage med.
336
00:27:32,779 --> 00:27:35,490
Jeg ved ikke,
hvad vi skal sige til Jake.
337
00:27:43,290 --> 00:27:46,543
- Hej.
- Hej. Godaften.
338
00:27:47,210 --> 00:27:49,463
Har du sovet godt?
339
00:27:50,047 --> 00:27:53,091
Hvad tid? Hvad tid spiser vi?
340
00:27:54,343 --> 00:27:56,678
Om en times tid.
341
00:27:59,681 --> 00:28:02,642
Jeg kan vaske dit tøj,
hvis du vil have det.
342
00:28:02,851 --> 00:28:04,811
Det ser lidt brugt ud.
343
00:28:06,063 --> 00:28:09,524
Nej, det er okay. MĂĄske senere.
344
00:28:14,196 --> 00:28:15,739
Vi gør det ikke igen.
345
00:28:16,239 --> 00:28:17,741
Nej.
346
00:28:17,949 --> 00:28:21,078
Vi sagde, at vi ville give ren besked,
så det gør vi.
347
00:28:21,286 --> 00:28:24,206
Vi skal bare være konsekvente.
348
00:29:10,043 --> 00:29:11,586
Hej.
349
00:29:12,587 --> 00:29:16,383
Tager du ikke bussen?
350
00:29:19,928 --> 00:29:21,972
Okay, hør her.
351
00:29:22,556 --> 00:29:25,684
Giv mig 20 minutter, sĂĄ smutter vi.
352
00:29:25,892 --> 00:29:29,229
- Okay.
- Okay.
353
00:29:29,980 --> 00:29:31,732
Godt.
354
00:30:02,471 --> 00:30:06,016
Jeg tror bare, -
355
00:30:09,269 --> 00:30:12,647
- at tingene ordner sig af sig selv.
356
00:30:35,295 --> 00:30:37,214
Bedste matematiker
JACOB PINKMAN
357
00:30:37,422 --> 00:30:39,508
HvornĂĄr har du fĂĄet den?
358
00:30:39,716 --> 00:30:41,927
Sidste maj ved skoleĂĄrets slutning.
359
00:30:42,135 --> 00:30:45,055
De gav mig ogsĂĄ den.
Den for enden.
360
00:30:46,390 --> 00:30:49,976
Pris for miljøbevidsthed.
361
00:30:50,185 --> 00:30:53,980
Hvad betyder det? Giver du dĂĄser
til genbrug og den slags?
362
00:30:54,231 --> 00:30:55,982
Jeg spurgte "Albuquerque Journal", -
363
00:30:56,191 --> 00:30:58,985
- hvilke kemikalier de bruger
til at blege papiret.
364
00:30:59,194 --> 00:31:02,280
- Jeg skrev en artikel om det.
- SĂĄdan, lillebror.
365
00:31:02,489 --> 00:31:05,325
Du gør indgreb i forretningsverdenen.
366
00:31:05,534 --> 00:31:07,077
SĂĄdan.
367
00:31:07,285 --> 00:31:09,037
Husk -
368
00:31:09,246 --> 00:31:13,041
- at man ikke lærer alt fra bøger.
369
00:31:16,712 --> 00:31:18,505
Se dig engang.
370
00:31:19,214 --> 00:31:21,675
Vi burde hænge ud mere.
371
00:31:21,883 --> 00:31:26,054
Du ved, bare slappe af.
372
00:31:26,304 --> 00:31:31,351
Hvis du fĂĄr brug for rĂĄd.
373
00:31:31,810 --> 00:31:35,480
For jeg har...
Jeg har været gennem det hele.
374
00:31:38,734 --> 00:31:42,362
Spiller du fløjte?
375
00:31:43,155 --> 00:31:47,075
- Det er en piccolo.
- Spil noget Jethro Tull.
376
00:31:50,329 --> 00:31:52,873
Hej drenge, hvordan gĂĄr det her?
377
00:31:53,749 --> 00:31:55,792
Fint.
378
00:31:57,419 --> 00:32:00,130
- Jake?
- Ja, Fint, mor.
379
00:32:00,339 --> 00:32:05,010
Det er godt. Alle tiders.
380
00:32:12,601 --> 00:32:16,313
Hvad fanden?
Kan du se det?
381
00:32:17,022 --> 00:32:18,774
Er jeg kriminel eller sĂĄdan noget?
382
00:32:19,816 --> 00:32:22,527
- Ja, ja.
- Ja, ja?
383
00:32:22,736 --> 00:32:24,988
Synes du, det er okay?
384
00:32:25,197 --> 00:32:30,619
"Vi kan ikke lade den slyngel
forkvakle vores yndlingssøns hjerne."
385
00:32:30,827 --> 00:32:32,287
Er jeg yndlingen?
386
00:32:33,580 --> 00:32:35,290
Ja, som om.
387
00:32:35,499 --> 00:32:37,668
De taler ikke om andet end dig.
388
00:34:15,057 --> 00:34:18,185
Smart.
389
00:34:19,269 --> 00:34:21,229
Fedt.
390
00:34:25,192 --> 00:34:26,818
Mr. White elsker kemi!
391
00:34:36,370 --> 00:34:38,246
Latterligt!
Koncentrer dig
392
00:34:54,054 --> 00:34:56,556
- Ja?
- Det er mig.
393
00:34:57,099 --> 00:35:00,477
Du ved det der produkt?
394
00:35:00,686 --> 00:35:02,396
Har du mere af det?
395
00:35:02,604 --> 00:35:04,690
Nej, okay?
Jeg deler ikke ud mere.
396
00:35:04,898 --> 00:35:07,192
Gå til Frelsens Hør for velgørenhed.
397
00:35:07,401 --> 00:35:09,152
Ikke velgørenhed.
398
00:35:09,361 --> 00:35:11,697
Jeg har en fætter,
der har nogle rige venner.
399
00:35:11,905 --> 00:35:14,658
De er her, og de vil feste.
400
00:35:14,866 --> 00:35:18,328
Og dine sager er lækre.
401
00:35:18,537 --> 00:35:20,247
SĂĄ hvad siger du?
402
00:35:20,956 --> 00:35:22,833
Vil du score kassen?
403
00:35:23,041 --> 00:35:25,293
For de vil gerne købe det hele.
404
00:35:35,387 --> 00:35:39,016
Ja. Ja. Okay.
405
00:35:44,771 --> 00:35:46,898
Det er løgn.
406
00:35:48,483 --> 00:35:50,110
Hvad fanden laver du her?
407
00:35:50,319 --> 00:35:54,990
Jeg ventede, indtil hejren var gĂĄet.
408
00:35:56,742 --> 00:35:58,535
Hvem har sendt dig herhen?
409
00:35:58,744 --> 00:36:00,245
- Har du en mikrofon pĂĄ?
- Hej.
410
00:36:00,454 --> 00:36:01,997
- Vil du fælde mig?
- Homo.
411
00:36:02,539 --> 00:36:04,041
Vil du have en mikrofon?
412
00:36:04,249 --> 00:36:07,002
Jeg har en.
Tal ind i mikrofonen, kælling.
413
00:36:07,210 --> 00:36:08,712
Hvad fanden er der med dig?
414
00:36:08,920 --> 00:36:10,756
En mikrofon.
415
00:36:10,964 --> 00:36:12,215
For fanden.
416
00:36:13,925 --> 00:36:16,845
- Hvem har du fortalt om?
- Ingen. Er du sindssyg?
417
00:36:17,054 --> 00:36:19,473
Hvorfor er du her sĂĄ?
418
00:36:21,475 --> 00:36:23,143
Det ved jeg ikke.
419
00:36:23,352 --> 00:36:26,605
For at snakke.
420
00:36:27,189 --> 00:36:28,357
Snakke?
421
00:36:29,566 --> 00:36:31,568
Ja, du ved.
422
00:36:31,777 --> 00:36:35,405
Det de kalder en opdatering.
423
00:36:35,614 --> 00:36:37,324
MĂĄske kunne vi...
424
00:36:37,532 --> 00:36:39,284
Vi kunne opdatere.
425
00:36:39,493 --> 00:36:41,328
Opdatere?
426
00:36:41,787 --> 00:36:43,330
Wauw, det er...
427
00:36:43,538 --> 00:36:46,708
Synes du, vi har brug for det?
428
00:36:48,835 --> 00:36:52,964
Ja, efter det der skete.
429
00:36:53,173 --> 00:36:55,133
Du ved, snakke om det.
430
00:36:55,342 --> 00:36:58,178
Vi kan ikke snakke med andre.
431
00:36:59,680 --> 00:37:02,432
Det, og sĂĄ ville jeg...
432
00:37:02,641 --> 00:37:03,767
Du ved, -
433
00:37:03,975 --> 00:37:07,896
- fortælle dig at alle
er vilde med det, vi lavede.
434
00:37:08,480 --> 00:37:12,150
Alle er vilde med den metamfetamin,
vi lavede.
435
00:37:13,193 --> 00:37:19,241
Seriøst. Jeg har fyre, der ville give
deres venstre kugle for lidt mere.
436
00:37:19,741 --> 00:37:22,619
- Fedt.
- Jeg siger bare, at hvis du -
437
00:37:23,495 --> 00:37:25,539
- fik lyst til -
438
00:37:25,747 --> 00:37:32,504
- at lave lidt mere...
439
00:37:40,595 --> 00:37:42,347
Skrid væk fra min grund.
440
00:37:42,556 --> 00:37:45,308
- Jeg siger det bare.
- Smut. Og kom ikke tilbage.
441
00:37:45,976 --> 00:37:47,519
Nu.
442
00:37:49,563 --> 00:37:50,939
Okay.
443
00:37:51,606 --> 00:37:53,233
Okay, ved du hvad?
444
00:37:53,442 --> 00:37:55,444
Firetusinde.
445
00:37:56,403 --> 00:38:00,032
Din andel fra den omgang.
446
00:38:00,574 --> 00:38:02,909
Det er derfor, jeg er her.
447
00:38:03,285 --> 00:38:07,497
Ja, det er rigtigt.
Jeg røg ikke det hele.
448
00:38:32,356 --> 00:38:34,941
Ikke-smĂĄcelle adenokarcinom.
449
00:38:35,150 --> 00:38:39,863
Stadie 3A, det har spredt sig
fra lungen til lymfeknuderne.
450
00:38:40,072 --> 00:38:42,532
Det er meget alvorligt.
451
00:38:43,158 --> 00:38:45,369
Men... Er det?
452
00:38:45,994 --> 00:38:47,746
Kan det...
453
00:38:48,580 --> 00:38:49,915
- helbredes?
454
00:38:50,582 --> 00:38:53,001
Jeg foretrækker ordet "behandles."
455
00:38:53,460 --> 00:38:56,546
Men vores behandlinger
er meget effektive.
456
00:38:56,755 --> 00:39:00,133
Uden at love noget kan jeg sige,
at det forløb -
457
00:39:00,342 --> 00:39:04,346
- af strĂĄlebehandling og kemoterapi,
jeg vil foreslĂĄ, har virket godt.
458
00:39:04,554 --> 00:39:08,892
I visse tilfælde har det forlænget en
patients liv og resulteret i bedring.
459
00:39:10,811 --> 00:39:13,271
Hvad med bivirkningerne?
460
00:39:13,480 --> 00:39:16,983
De kan være milde
til nærmest ikke-eksisterende.
461
00:39:17,192 --> 00:39:19,069
Eller de kan være ret slemme.
462
00:39:19,277 --> 00:39:22,906
Det varierer fra patient til patient.
Typisk er der hĂĄrtab, -
463
00:39:23,115 --> 00:39:26,910
- der begynder
et par uger efter kemoterapi.
464
00:39:27,494 --> 00:39:30,414
Du kan være usædvanligt træt,
ikke have nogen energi.
465
00:39:30,622 --> 00:39:32,416
Du vil ikke ud af sengen.
466
00:39:32,624 --> 00:39:36,670
Du kan tabe dig pga. Mindsket appetit
og tarmproblemer.
467
00:39:36,878 --> 00:39:40,048
Muskelsmerter,
ømt og blødende tandkød.
468
00:39:40,257 --> 00:39:44,094
Og der er muligheden for kvalme, -
469
00:39:44,302 --> 00:39:47,931
- selvom vi ordinerer antiemetikum
for at undgĂĄ det.
470
00:39:48,140 --> 00:39:49,933
Nyre- eller blæreirritation.
471
00:39:50,142 --> 00:39:52,602
Du kan få mange blå mærker og bløde.
472
00:39:52,811 --> 00:39:58,859
Der kan være seksuelle symptomer.
Din hud kan blive tør...
473
00:40:26,928 --> 00:40:29,056
Har du noget at sige?
474
00:40:35,729 --> 00:40:37,147
Hvad kender du til den?
475
00:40:38,815 --> 00:40:41,443
- Ingenting.
- Den gĂĄr ikke denne gang.
476
00:40:41,652 --> 00:40:44,404
Hvor mange chancer har vi givet dig?
477
00:40:44,613 --> 00:40:46,448
Hvor mange gange har vi siddet her -
478
00:40:46,657 --> 00:40:49,117
- og haft den samme samtale
igen og igen?
479
00:40:49,326 --> 00:40:51,787
Hvor du ser os i øjnene
og siger, du er uskyldig?
480
00:40:51,995 --> 00:40:53,580
Du leger med vores følelser -
481
00:40:53,789 --> 00:40:56,958
- og siger det,
du tror, vi vil høre, -
482
00:40:57,167 --> 00:40:59,753
- bare sĂĄ vi giver dig en chance til.
483
00:40:59,961 --> 00:41:04,257
Og det får os til at føle os til grin.
Hver gang.
484
00:41:08,303 --> 00:41:10,555
Det er nok, Jesse.
485
00:41:11,056 --> 00:41:12,057
Nok.
486
00:41:13,517 --> 00:41:16,186
Vi vil ikke have det i vores hjem.
487
00:41:17,646 --> 00:41:20,148
Vi mĂĄ bede dig om at tage af sted.
488
00:41:59,063 --> 00:42:01,273
Tak fordi du ikke sladrede.
489
00:42:06,111 --> 00:42:08,489
MĂĄ jeg fĂĄ den igen?
490
00:42:22,962 --> 00:42:25,381
Det er alligevel dĂĄrlig kvalitet.
491
00:42:40,938 --> 00:42:43,774
AT STÅ OVER FOR KRÆFT
492
00:42:43,983 --> 00:42:46,402
Luftstyrken ved,at den gængse tro på, -
493
00:42:46,610 --> 00:42:49,071
- at de kan væreflyvende tallerkener...
494
00:42:49,280 --> 00:42:51,532
Det her giver faktisk hĂĄb.
495
00:42:51,740 --> 00:42:53,450
Intet endeligt ved beviserne, -
496
00:42:53,659 --> 00:42:56,328
- men uddybning af oplysningerom UFO'er -
497
00:42:56,537 --> 00:42:57,997
- fortsætter.
498
00:42:58,664 --> 00:42:59,999
Hørte du mig?
499
00:43:00,207 --> 00:43:03,711
Jeg sagde, at det virkelig giver hĂĄb.
500
00:43:03,919 --> 00:43:07,673
Forsvarskommandoen iColorado Springs udsendte ordre...
501
00:43:07,882 --> 00:43:12,386
Skal jeg ringe og sige,
at du begynder i næste uge?
502
00:43:14,638 --> 00:43:17,099
Militæret var i tvivl om, -
503
00:43:17,308 --> 00:43:19,852
- om deres videnskabelige know-howog deres vĂĄben -
504
00:43:20,060 --> 00:43:26,859
- ville være effektive i en kampmellem Jorden og flyvende tallerkener.
505
00:43:27,443 --> 00:43:32,364
Jeg synes bare,
vi skal tale lidt mere om det.
506
00:43:32,573 --> 00:43:34,992
Hvad er der at tale om?
507
00:43:35,201 --> 00:43:38,662
Du fĂĄr den bedste behandling,
og han er den bedste.
508
00:43:38,871 --> 00:43:44,460
Der er pengene. $90.000.
509
00:43:44,668 --> 00:43:46,504
- MĂĄske mere.
- Det kan lade sig gøre.
510
00:43:46,712 --> 00:43:48,005
Der er finansiering, -
511
00:43:48,214 --> 00:43:52,468
- der er afbetalinger.
Jeg kan arbejde igen.
512
00:43:52,676 --> 00:43:56,138
- Det kan altid lade sig gøre.
- Okay.
513
00:43:56,347 --> 00:43:59,308
Skyler, lad os sige
at det kan lade sig gøre.
514
00:43:59,517 --> 00:44:02,603
Og vi bruger pengene, og...
515
00:44:14,365 --> 00:44:18,661
Skal jeg efterlade dig al den gæld?
516
00:44:19,119 --> 00:44:21,622
Nej. Skat.
517
00:44:21,831 --> 00:44:25,376
Følelserne skal ikke styre os.
518
00:44:26,168 --> 00:44:29,004
MĂĄske er behandling ikke det rette.
519
00:44:30,297 --> 00:44:33,634
Hvorfor helvede dør du så ikke bare?
520
00:44:36,804 --> 00:44:39,223
Bare giv op og dø.
521
00:45:28,689 --> 00:45:31,150
Kom nu, let røven.
522
00:45:32,568 --> 00:45:34,570
Hans navn? Du vil kunne lide ham.
523
00:45:36,363 --> 00:45:39,825
Jeg er ikke bekymret,
jeg har den bedste advokat.
524
00:45:40,034 --> 00:45:42,536
Jeg ville ikke være på den anden side.
525
00:45:42,745 --> 00:45:46,832
Han har et lille hold af ninjaer...
526
00:45:47,041 --> 00:45:49,168
Han har noget pĂĄ folk.
527
00:47:01,991 --> 00:47:03,325
Hvad helvede?
528
00:47:07,746 --> 00:47:09,707
- Hvad?
- Hold dig væk.
529
00:47:09,915 --> 00:47:13,335
Hvad laver du? Ring til nogen.
Ring efter brandmændene.
530
00:47:13,544 --> 00:47:15,254
Ja. Der er brand...
531
00:47:15,462 --> 00:47:18,257
Det er løgn.
Ved du, hvad den har kostet?
532
00:47:23,345 --> 00:47:25,514
Hvorfor gør du det?
533
00:47:25,345 --> 00:47:29,514
www.O P E N S U B T I T L E S.org
35434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.