Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:08,278
Ik val pas tegen de ochtend in slaap.
Ik heb iets nodig om in te slapen.
2
00:00:10,360 --> 00:00:15,118
Jij leidt het onderzoek.
Als er iets fout gaat, ligt het aan jou.
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,718
We willen resultaat zien.
4
00:00:18,640 --> 00:00:24,118
De doden waren Roemenen.
Prami heeft veel naar Roemenië gebeld.
5
00:00:24,440 --> 00:00:28,878
De aanhouding danken we aan het
vakwerk van de Taskforce Nørrebro.
6
00:00:29,160 --> 00:00:34,078
Het is lastig om hem te linken
aan die Roemenen in die kelder.
7
00:00:34,960 --> 00:00:39,478
Hoe moet ik concurreren met alles
wat jij hebt? Maar ik wil jou.
8
00:00:39,720 --> 00:00:43,478
Je wist waar je aan begon.
- Het is niet genoeg.
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,718
We moeten hiermee stoppen.
10
00:00:45,960 --> 00:00:47,598
Ik heb een zoon.
11
00:00:48,920 --> 00:00:50,718
Hij zit in een pleeggezin.
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,878
Het is funest voor hem
als je weer weggaat.
13
00:00:54,200 --> 00:00:58,918
Ik wil het weer goedmaken.
En binnenkort kan ik een huis kopen.
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,878
Verdient de sapbar zo goed?
15
00:01:02,160 --> 00:01:07,198
Vanaf nu neem je 300 per week of niks.
Je krijgt tien seconden.
16
00:01:07,480 --> 00:01:12,398
Ik word filiaaldirecteur.
Jij hebt me zoveel geleerd. Dank je wel.
17
00:01:16,800 --> 00:01:19,278
Nicky?
- Wat kun je voor me doen?
18
00:01:19,520 --> 00:01:22,078
Je wilt geld laten witwassen.
19
00:03:00,760 --> 00:03:02,838
Je kent papa nog wel, hè?
20
00:03:06,680 --> 00:03:08,238
Hé, Milas.
21
00:03:38,600 --> 00:03:40,358
Is dat een Lamborghini?
22
00:03:47,040 --> 00:03:49,398
Was je op vakantie?
23
00:03:53,430 --> 00:03:55,963
Ja... Ja, zoiets.
24
00:03:56,720 --> 00:04:00,518
Maar dat is nu afgelopen.
Geen vakantie meer.
25
00:04:02,200 --> 00:04:05,998
Je hebt blond haar.
Dat krijg je op het strand.
26
00:04:20,280 --> 00:04:22,998
Zullen we op jouw kamer gaan spelen?
27
00:04:23,882 --> 00:04:26,349
Nou? Wil je dat?
28
00:04:36,160 --> 00:04:38,478
Hoe was het om hem weer te zien?
29
00:04:38,720 --> 00:04:40,838
Dat was fijn.
30
00:04:42,720 --> 00:04:45,278
Ik vind ook dat het heel goed ging.
31
00:04:45,600 --> 00:04:52,478
Ik stel voor dat we dit vanaf nu vaker
een uurtje doen. Onder toezicht.
32
00:04:53,160 --> 00:04:57,118
Ja. Wanneer is de volgende keer?
Hoe vaak doen we dit?
33
00:04:57,360 --> 00:04:59,358
Elke veertien dagen.
34
00:05:00,600 --> 00:05:02,478
Veertien dagen?
35
00:05:03,920 --> 00:05:07,238
Is een uur per veertien dagen
niet erg weinig?
36
00:05:07,480 --> 00:05:10,358
Dat is standaard in de beginfase.
37
00:05:10,600 --> 00:05:14,158
We moeten kijken
hoe Milas op jou reageert.
38
00:05:15,740 --> 00:05:17,178
Ja, als...
39
00:05:17,480 --> 00:05:23,318
Dit wordt een hele verandering
voor je zoon. En voor jou ook.
40
00:05:25,760 --> 00:05:32,238
We moeten voor de volgende keer ook
inzicht hebben in je financiële situatie.
41
00:05:32,560 --> 00:05:37,358
Ik zal de papieren regelen.
- En ik moet ook je woning bekijken.
42
00:05:38,880 --> 00:05:40,438
Best.
43
00:05:50,960 --> 00:05:54,038
Anna, heb je mijn telefoon gezien?
44
00:05:54,920 --> 00:05:59,398
In de keuken?
- Daar heb ik gekeken, en in de kamer.
45
00:06:13,920 --> 00:06:16,158
Søren?
- Ja?
46
00:06:18,320 --> 00:06:19,998
Daar ligt ie.
47
00:06:20,240 --> 00:06:23,118
Nou, HQ Bouw heeft
ons bod geaccepteerd.
48
00:06:23,360 --> 00:06:26,198
Dat is mooi.
- Ja, een dikke order.
49
00:06:27,675 --> 00:06:29,608
Fijne dag, schat.
50
00:06:43,840 --> 00:06:45,798
AFDRUKKEN
51
00:07:03,760 --> 00:07:05,878
Nummer 22 en een Ayran.
52
00:07:15,320 --> 00:07:20,598
Telefoon?
- Die ligt in mijn auto, 50 meter verderop.
53
00:07:27,800 --> 00:07:32,558
Ik wil graag je handtekening hier.
Pagina 3.
54
00:07:33,920 --> 00:07:37,438
Waarvoor?
- Ik ga rekeningen voor je openen.
55
00:07:39,320 --> 00:07:42,798
Je moet nieuwe rekeningen hebben
bij mijn bank.
56
00:07:43,080 --> 00:07:46,958
Is dat veilig?
- Morgen komen er advocaten uit Dubai.
57
00:07:47,280 --> 00:07:51,638
Zonder rekening op jouw naam
kan ik geen transacties doen.
58
00:07:56,080 --> 00:07:58,718
Ik betaal ze hooguit 5 procent.
59
00:08:00,360 --> 00:08:03,598
Is dat niet weinig?
- Het is heel redelijk.
60
00:08:08,040 --> 00:08:10,238
En nog iets anders:
61
00:08:14,320 --> 00:08:17,438
Ik overweeg een huis te kopen.
62
00:08:19,680 --> 00:08:21,358
Waar?
63
00:08:22,480 --> 00:08:24,758
Hier. Hier in Denemarken.
64
00:08:27,920 --> 00:08:30,118
Ik zal iets uitwerken.
65
00:08:33,040 --> 00:08:34,718
Dank je.
66
00:08:34,920 --> 00:08:36,518
Nummer 22.
67
00:08:37,160 --> 00:08:38,478
Bedankt.
68
00:08:38,720 --> 00:08:41,758
Ik spreek je na mijn gesprek met Dubai.
69
00:09:24,240 --> 00:09:25,918
Er is niemand gekomen.
70
00:09:26,200 --> 00:09:31,038
Hoelang sta je hier al?
- Een halfuur. Ik was precies op tijd.
71
00:09:31,320 --> 00:09:35,118
Ik moet over een uur in Zweden zijn.
- Zweden wacht wel.
72
00:09:35,360 --> 00:09:39,358
Je moet het spul wel meenemen.
- Hé, chill even, ja?
73
00:09:39,640 --> 00:09:44,438
Het probleem is dat ik hier
In het zicht sta. Wacht in de auto.
74
00:09:46,600 --> 00:09:49,558
Ga in de auto zitten en wacht daar.
75
00:10:44,760 --> 00:10:46,998
Kan ik je even spreken?
76
00:10:47,240 --> 00:10:49,198
Heel snel dan.
77
00:10:53,200 --> 00:10:55,838
Ik betwijfel of we de goeie hebben.
78
00:10:57,400 --> 00:10:58,798
Hoezo?
79
00:10:59,120 --> 00:11:03,518
Ik denk niet dat Prami groot genoeg is
om Roma te ronselen...
80
00:11:03,840 --> 00:11:09,398
of contacten heeft met spelers als Marco.
Dat klopt niet met zijn profiel.
81
00:11:13,080 --> 00:11:16,798
Ik zag een oude bekende
uit het wisselkantoor komen.
82
00:11:17,040 --> 00:11:19,358
Wisselkantoor? Dat was toch klaar?
83
00:11:19,600 --> 00:11:23,038
Nicky Rasmussen.
- Heb je iets tegen hem?
84
00:11:24,120 --> 00:11:28,038
Mijn maat had de bewijzen
van die zaak vernietigd.
85
00:11:28,280 --> 00:11:31,798
Dus je hebt niks tegen hem?
- Nog niet.
86
00:11:32,040 --> 00:11:34,118
Oké, begrijp ik het goed?
87
00:11:34,400 --> 00:11:40,678
Dus in plaats van Prami, die hasj had
en banden heeft met die Roemenen...
88
00:11:40,920 --> 00:11:44,638
Wil je achter iemand aan
die je toevallig tegenkwam?
89
00:11:44,880 --> 00:11:48,438
Hij kwam uit dat kantoor,
via de achterdeur.
90
00:11:48,680 --> 00:11:52,678
Er lag 500 kilo hasj bij Prami.
- Dat is niet bijzonder.
91
00:11:52,920 --> 00:11:56,558
Maar acht doden in een kelder wel.
92
00:11:58,600 --> 00:12:02,558
Ik wil dat wisselkantoor
graag wat langer bekijken.
93
00:12:02,800 --> 00:12:05,758
Je blijft weg bij dat wisselkantoor.
94
00:12:06,080 --> 00:12:11,878
Je blijft gewoon aan de zaak tegen
Prami werken, met Isa en Stine. Helder?
95
00:12:46,320 --> 00:12:48,838
Goeienavond.
- Het is al laat.
96
00:12:49,080 --> 00:12:53,038
Misschien wel.
- Alle vleugels zijn al dicht.
97
00:12:53,280 --> 00:12:57,238
Ik ben van Taskforce Nørrebro.
Het is dringend.
98
00:12:58,280 --> 00:13:00,318
Oké.
- Dank je.
99
00:13:03,200 --> 00:13:05,318
Hierheen.
- Dank je.
100
00:13:22,600 --> 00:13:24,838
Hallo, Kim. Ga zitten.
101
00:13:25,120 --> 00:13:29,238
Is mijn advocaat onderweg?
- Nee. Dit is informeel.
102
00:13:29,480 --> 00:13:31,958
Ik ben niet achterlijk.
- Ik weet wel...
103
00:13:32,240 --> 00:13:36,238
dat je niets met die dode Roemenen
te maken hebt.
104
00:13:36,520 --> 00:13:41,358
Maar mijn collega's kunnen je wel
laten opsluiten, dus ga zitten.
105
00:14:00,160 --> 00:14:03,718
Waar wil je het over hebben?
- Over Marco.
106
00:14:03,960 --> 00:14:06,278
Ik ken hem niet.
- Luister.
107
00:14:06,600 --> 00:14:11,118
Ze kunnen je praktisch zo lang ze willen
in bewaring houden.
108
00:14:11,440 --> 00:14:17,518
Dan bouwen ze een zaak tegen je op,
onder meer voor de dood van 'n meisje.
109
00:14:21,240 --> 00:14:22,998
Vertel 's over Marco.
110
00:14:24,960 --> 00:14:27,198
Hij is van de buitencategorie.
111
00:14:27,520 --> 00:14:31,638
Hij rijdt hasj van Marokko naar Spanje
en een ander rijdt hierheen.
112
00:14:31,880 --> 00:14:36,238
Heb je hem ontmoet?
- Nee, weinig mensen hier kennen hem.
113
00:14:36,480 --> 00:14:40,518
Een mannetje regelt zijn shit hier.
- Wat weet je van hem?
114
00:14:41,800 --> 00:14:45,198
En ik dan?
Wat ga je dan voor mij doen?
115
00:14:45,520 --> 00:14:51,358
Ik kan zorgen dat je alleen celstraf
krijgt voor de hasj die je had liggen.
116
00:14:51,600 --> 00:14:54,078
En je ex gaat vrijuit.
117
00:14:56,920 --> 00:14:59,678
Waarom belde je zo vaak
naar Roemenië?
118
00:15:02,880 --> 00:15:06,678
Niemand weet hiervan, oké?
Zelfs mijn ex niet.
119
00:15:07,240 --> 00:15:09,398
Ik heb een dochter in Roemenië.
120
00:15:10,760 --> 00:15:14,678
Een dochter?
- Ik heb iets gehad met een hoertje daar.
121
00:15:14,960 --> 00:15:20,358
Die werd zwanger. Dus ik bel steeds
met mijn dochtertje. Ze is zeven.
122
00:15:25,880 --> 00:15:28,638
Marco's mannetje in Denemarken...
123
00:15:28,920 --> 00:15:34,158
Ik weet niet hoe hij heet. Ik heb hem
wel eens gezien. Klein, geblondeerd.
124
00:15:43,640 --> 00:15:45,238
Ja, dat is hem.
125
00:15:48,040 --> 00:15:51,038
Weet je het zeker?
- Heel zeker.
126
00:16:00,800 --> 00:16:05,638
Wat is er?
- Je moet 300 kilo voor me ophalen. Nu.
127
00:16:05,920 --> 00:16:10,158
Nicky, kom op. Ik sta in de sapbar.
- Ja, dat weet ik.
128
00:16:10,400 --> 00:16:13,318
Ik zou het niet vragen
als het anders kon.
129
00:16:25,920 --> 00:16:27,798
Wat is er gebeurd?
130
00:16:28,040 --> 00:16:30,758
De laatste levering is niet opgehaald.
131
00:16:31,000 --> 00:16:33,678
Er is toch geschoten in Brøndby?
132
00:16:33,920 --> 00:16:35,918
Bobby is geraakt.
133
00:16:38,520 --> 00:16:43,198
Hij overleeft het wel,
maar ik krijg zijn jongens niet te pakken.
134
00:16:44,840 --> 00:16:47,318
Ik heb jou hiervoor nodig.
135
00:16:55,000 --> 00:17:00,838
Met 'n vreemde auto. Dan kan ik zeggen
dat ik niet wist dat er iets achterin lag.
136
00:17:01,080 --> 00:17:03,518
Dan blijft het bij autodiefstal.
137
00:17:05,480 --> 00:17:07,558
Dan gaan we een auto zoeken.
138
00:17:11,920 --> 00:17:15,238
Nicky, dit zal ik wel onthouden.
139
00:18:28,080 --> 00:18:30,078
Kom je me arresteren?
140
00:18:30,320 --> 00:18:32,558
Ik heb meer slaappillen nodig.
141
00:18:34,400 --> 00:18:36,198
Natuurlijk.
142
00:18:38,320 --> 00:18:40,038
Hoeveel?
143
00:18:41,080 --> 00:18:43,278
Net zoveel als altijd.
144
00:18:45,320 --> 00:18:49,878
Heb je ze ook waarvan je
de volgende dag niet zo brak bent?
145
00:18:51,760 --> 00:18:53,998
Deze ken je.
146
00:18:55,840 --> 00:19:01,038
En deze neem je als je wakker wordt.
Dat is pep. Het werkt vijf à zes uur.
147
00:19:01,280 --> 00:19:05,238
Niet nog meer pillen.
- Echt, ze werken super.
148
00:19:05,480 --> 00:19:08,998
Die krijg je alleen op recept.
En van mij.
149
00:19:41,680 --> 00:19:43,678
Kun je ook niet slapen?
150
00:19:48,840 --> 00:19:50,998
Jij bent Rybjerg toch?
151
00:19:51,560 --> 00:19:53,998
Alf.
- Ja. Goedenavond, inspecteur.
152
00:19:54,240 --> 00:19:57,438
Ik volg jullie zaak.
- Ik zag uw persconferentie.
153
00:19:57,680 --> 00:20:01,638
Je had er moeten zijn.
Ik wilde je in het zonnetje zetten.
154
00:20:01,880 --> 00:20:03,838
Storm is er meestal bij.
155
00:20:04,120 --> 00:20:08,598
Maar soms moet het grote publiek weten
wie al het werk doet.
156
00:20:09,720 --> 00:20:12,638
Storm is nergens zonder mensen als jij.
157
00:20:14,360 --> 00:20:19,398
Ik zal je verder niet ophouden.
- Geen punt.
158
00:20:21,760 --> 00:20:25,838
Als ik je ergens mee kan helpen,
dan bel je maar.
159
00:20:27,480 --> 00:20:29,438
Dat klinkt goed. Dank u wel.
160
00:20:29,680 --> 00:20:32,518
Goeienacht.
- U ook, inspecteur.
161
00:21:08,080 --> 00:21:11,398
Ik ga met de jongens eten
na badminton.
162
00:21:31,040 --> 00:21:33,078
Ik ben Nidesh.
- Anna.
163
00:21:33,360 --> 00:21:38,838
Abbas is senior partner, de ouwe rot.
Ik ben maar de leerling.
164
00:21:40,000 --> 00:21:45,998
In deze papieren staat alles
wat u moet weten. De geldstroom.
165
00:21:53,480 --> 00:21:56,918
Wilt u het op kamer 2501 zetten?
- Zeker.
166
00:21:59,240 --> 00:22:03,118
U hebt uw huiswerk gedaan.
Het ziet er gedegen uit.
167
00:22:03,400 --> 00:22:06,798
Dank u wel.
- Iedereen kan een mooi mapje maken.
168
00:22:08,680 --> 00:22:12,598
Zijn dit de totaalbedragen?
- Ja.
169
00:22:13,960 --> 00:22:19,598
Wel veel kleiner dan we gewend zijn.
- Ja, maar het zal zeker meer worden.
170
00:22:20,200 --> 00:22:22,958
Ambitie is de eerste stap naar succes.
171
00:22:23,200 --> 00:22:25,878
Laten we het bij de cijfers houden.
172
00:22:29,960 --> 00:22:31,598
Uiteraard.
173
00:22:35,600 --> 00:22:38,798
Wat de commissie betreft...
- We nemen 12 procent.
174
00:22:39,040 --> 00:22:42,038
Dat is wel wat veel, hè?
- Luister.
175
00:22:43,000 --> 00:22:45,558
We bewijzen u een dienst hiermee.
176
00:22:49,440 --> 00:22:52,398
Sorry, hier kan ik niet
mee akkoord gaan.
177
00:22:53,360 --> 00:22:56,678
Goed, wat is uw maximum dan?
178
00:22:56,880 --> 00:22:58,518
4 procent.
179
00:23:11,360 --> 00:23:14,558
Sorry, dit was vast een misverstand.
180
00:23:17,760 --> 00:23:20,038
Het was aangenaam kennis te maken.
181
00:24:16,480 --> 00:24:20,798
Sorry, ik ben aan het inpakken.
We moeten naar Parijs.
182
00:24:21,080 --> 00:24:25,518
Hebt u heel even?
- Met 'n nieuw bod moet u bij Nidesh zijn.
183
00:24:25,760 --> 00:24:29,598
Nee, ik wil graag even alleen
met u praten.
184
00:24:34,520 --> 00:24:39,558
Ik heb al 25 jaar dezelfde baan
en zie jongere collega's promotie maken.
185
00:24:39,800 --> 00:24:44,878
Dat doet elke keer zo'n pijn,
en het frustreert enorm.
186
00:24:45,120 --> 00:24:47,318
Waar hebt u het over?
187
00:24:48,040 --> 00:24:50,998
Nidesh haalt alle klanten binnen, hè?
188
00:24:51,320 --> 00:24:56,998
Volgend jaar staat hij boven u en krijgt u
een nog jongere collega naast u.
189
00:24:57,320 --> 00:25:03,438
Laat u niet inpakken door die jongelui.
U wilt zich niet nutteloos voelen.
190
00:25:11,480 --> 00:25:13,638
Whisky helpt.
191
00:25:16,480 --> 00:25:20,438
Wilt u oud en depressief worden?
- Natuurlijk niet.
192
00:25:20,680 --> 00:25:23,518
Dan is whisky niet de oplossing.
193
00:25:24,040 --> 00:25:28,358
Laat Nidesh zien wie er de baas is.
Dat geeft u energie.
194
00:25:55,480 --> 00:25:59,158
Een klant van me ligt aan het infuus.
Hoe zit dat?
195
00:26:05,920 --> 00:26:10,078
Let even op dat apparaat.
Kom. Heb je honger?
196
00:26:11,548 --> 00:26:13,181
Wat is er, Nicky?
197
00:26:13,720 --> 00:26:18,318
Wat moet ik nu met die 300 kilo?
- Aan een ander verkopen.
198
00:26:18,560 --> 00:26:20,678
Neem jij het?
- Dat gaat niet.
199
00:26:20,920 --> 00:26:23,398
Niet nu.
- Het is jouw schuld.
200
00:26:23,640 --> 00:26:28,478
Hij liep in mijn park de dealen.
Het is zijn verdiende loon.
201
00:26:28,720 --> 00:26:32,358
Je verkloot mijn handel.
- En hij de mijne.
202
00:26:36,360 --> 00:26:42,558
Ik stel je wel aan iemand voor.
Je had toch een probleem? Luister dan.
203
00:26:47,040 --> 00:26:52,958
Morgen om 17.00 uur. We gaan naar
een feestje, dus geen joggingpak of zo.
204
00:26:53,200 --> 00:26:57,318
Ik in een joggingpak?
- Met jou weet je het nooit.
205
00:26:58,680 --> 00:27:01,238
17.00 uur.
- Ik stuur het adres.
206
00:28:04,760 --> 00:28:08,918
Hoi, Stine.
- Alf, waar zit je nou de hele dag?
207
00:28:09,760 --> 00:28:13,478
Je bent hier nodig.
- Ik heb een afspraak in de stad.
208
00:28:13,720 --> 00:28:16,438
Je moet naar het bureau komen.
209
00:28:20,960 --> 00:28:27,278
Ik zocht in je la naar foto's van
Prami's garage, en toen vond ik deze.
210
00:28:31,000 --> 00:28:32,878
In mijn la?
211
00:28:35,080 --> 00:28:38,758
Die had ik in beslag genomen.
- Wanneer?
212
00:28:39,640 --> 00:28:45,118
Op Rantzausgade, met Møller.
- Waarom heb je ze niet ingeleverd?
213
00:28:45,920 --> 00:28:48,998
Ik weet niet, ik ben het vergeten.
214
00:28:49,760 --> 00:28:53,038
Of ik dacht dat ik...
- Alf, gaat het wel?
215
00:28:55,880 --> 00:28:57,718
Ik bedoel...
216
00:28:59,200 --> 00:29:01,078
Wat is dit voor iets?
217
00:29:12,040 --> 00:29:14,038
Dat zijn mijn slaappillen.
218
00:29:18,560 --> 00:29:21,998
Benzo'tjes, om in slaap te vallen.
219
00:29:22,840 --> 00:29:25,678
En ik ben net begonnen...
220
00:29:26,680 --> 00:29:31,518
met Ritnabil om wakker te worden,
omdat ik er hier zo veel van slik.
221
00:29:31,760 --> 00:29:35,478
Dus je loopt gewoon
op Ritnabil en slaappillen?
222
00:29:35,920 --> 00:29:39,038
Ja, dat klopt inderdaad.
223
00:29:40,480 --> 00:29:44,598
Ik weet dat het...
- Dat is totaal onhoudbaar voor je.
224
00:29:49,080 --> 00:29:51,838
Is het totaal onhoudbaar voor mij?
225
00:29:57,360 --> 00:30:01,598
Waarom bemoei je eigenlijk
met mijn zaken?
226
00:30:02,760 --> 00:30:04,918
Je kent me niet eens.
227
00:30:06,360 --> 00:30:09,678
Je weet geen ruk over mijn leven.
228
00:30:11,200 --> 00:30:15,238
Alf...
Spoel ze door. Dit loopt verkeerd af.
229
00:31:34,080 --> 00:31:37,598
Wat sta je te doen?
Kom mee naar binnen.
230
00:31:41,440 --> 00:31:43,838
Serieus, Nabil. 'Feestje'?
231
00:31:44,080 --> 00:31:46,678
Je wilde je probleem toch oplossen?
232
00:31:47,560 --> 00:31:49,438
Het wordt leuk, kom op.
233
00:32:06,040 --> 00:32:07,998
Ze komen zo.
234
00:32:28,760 --> 00:32:31,278
Mensen, daar komen ze aan.
235
00:32:43,120 --> 00:32:47,198
Oké, wat doe ik hier?
- Kennismaken met mijn neef Wasim.
236
00:32:47,440 --> 00:32:49,678
En wie is dat?
- De bruidegom.
237
00:33:12,200 --> 00:33:16,038
Relax. Ik ben erbij.
En je was ook uitgenodigd.
238
00:33:16,280 --> 00:33:20,558
Kan ik hem dan nu spreken?
- Hij is er net. Eerst eten.
239
00:33:28,264 --> 00:33:30,197
Mag ik het water?
240
00:33:53,360 --> 00:33:58,438
Hé, jij doet toch ook bedrijfskunde?
- Nee.
241
00:34:00,600 --> 00:34:04,318
Ik dacht dat ik je daar gezien had.
- Dus niet.
242
00:34:06,920 --> 00:34:11,638
Ik wilde alleen een gesprek aanknopen,
maar laat maar dan.
243
00:34:19,680 --> 00:34:22,478
Nicky. Wasim.
Maak even kennis.
244
00:34:24,240 --> 00:34:27,958
Welkom.
- Bedankt, en gefeliciteerd met...
245
00:34:28,200 --> 00:34:30,678
We gaan dansen.
- Jij ook.
246
00:34:31,440 --> 00:34:33,078
Relax, man.
247
00:34:54,280 --> 00:34:57,398
Ik trek dit niet. Ik ga.
- Relax, kom.
248
00:35:08,160 --> 00:35:11,318
Ga zitten.
Ga lekker zitten en relax.
249
00:35:39,080 --> 00:35:41,878
Zo, werd het je teveel?
250
00:35:43,360 --> 00:35:47,918
Ik hou niet zo van dansen.
- Maar we doen het toch.
251
00:35:49,000 --> 00:35:52,318
Ik hoor goeie dingen over jou.
Kan dat?
252
00:35:53,760 --> 00:35:57,598
Wat heb je gehoord?
- Dat je voor Marco werkt.
253
00:35:59,800 --> 00:36:05,118
Rustig maar. Nabil heeft niks gezegd.
Ik weet ook wel eens wat.
254
00:36:06,680 --> 00:36:10,398
Nabil zegt dat je mij
van 300 kilo af kunt helpen.
255
00:36:11,880 --> 00:36:15,478
Denk je dat ik je had uitgenodigd
voor 300 kilo?
256
00:36:19,000 --> 00:36:24,238
Ik wil je best helpen met je probleem.
Maar ik wil ook iets van jou.
257
00:36:28,200 --> 00:36:30,798
Dat je mijn vaste leverancier wordt.
258
00:36:34,040 --> 00:36:38,318
Hoeveel heb je nodig?
- Een ton. Per week.
259
00:36:41,680 --> 00:36:43,158
Een ton?
260
00:36:46,760 --> 00:36:49,078
Hoe wil je een ton afzetten?
261
00:36:49,360 --> 00:36:54,318
Ik heb goeie klanten. En veel.
En niet alleen in Denemarken.
262
00:36:54,560 --> 00:36:57,558
Waar dan? Malmö?
- Heel Zuid-Zweden.
263
00:37:07,600 --> 00:37:09,358
Denk erover na.
264
00:37:12,560 --> 00:37:14,398
We spreken elkaar.
265
00:37:21,080 --> 00:37:23,558
Ik zei toch dat ik het zou oplossen?
266
00:37:44,640 --> 00:37:48,998
Ik wil mijn excuses aanbieden
voor net. Dat was niet oké.
267
00:37:49,240 --> 00:37:51,958
Ik zie je zo.
- Sorry, ik wilde niet...
268
00:37:52,160 --> 00:37:53,798
Neem de tijd.
269
00:37:57,080 --> 00:38:00,038
Oké, ook sorry hiervoor.
270
00:38:00,320 --> 00:38:04,638
Ik hou niet zo van drukte.
Maar ik doe bedrijfskunde, ja.
271
00:38:04,840 --> 00:38:06,318
Nicky.
272
00:38:10,000 --> 00:38:12,438
Sigaret?
- Ik rook niet.
273
00:38:21,080 --> 00:38:23,078
Doe er toch maar een.
274
00:38:23,840 --> 00:38:25,318
Deze?
275
00:38:29,920 --> 00:38:33,638
Ik ken Jamila van school.
- Jamila...?
276
00:38:33,880 --> 00:38:39,198
Witte jurk, dolgelukkig, grote glimlach...
- O ja, ik...
277
00:38:39,400 --> 00:38:41,438
Ik ken Wasim.
278
00:38:46,200 --> 00:38:49,918
Ze gaan goed los, hè?
- Wat had je dan verwacht?
279
00:38:50,680 --> 00:38:53,038
Ik weet niet wat ik had verwacht.
280
00:38:54,760 --> 00:38:57,678
Je komt niet vaak
op Palestijnse bruiloften?
281
00:38:57,920 --> 00:39:00,118
Nee, dat klopt.
282
00:39:03,240 --> 00:39:07,678
Wat een ordinair flesje heb je daar.
Moet dat niet open?
283
00:39:12,000 --> 00:39:14,118
We hebben geen glazen.
- Hier.
284
00:39:22,040 --> 00:39:23,398
Lekker, hoor.
285
00:39:41,360 --> 00:39:43,238
Bedankt voor de sigaret.
286
00:39:43,800 --> 00:39:47,398
En de heerlijke champagne.
- Graag gedaan.
287
00:39:47,640 --> 00:39:49,278
Ik zie je wel op school.
288
00:39:50,920 --> 00:39:52,438
Zeker.
289
00:40:24,920 --> 00:40:26,318
Wat is er?
290
00:40:28,280 --> 00:40:29,798
Wat doen we hier?
291
00:40:30,040 --> 00:40:32,918
Ben je gevolgd?
- Natuurlijk niet.
292
00:40:34,480 --> 00:40:38,398
Ik heb een nieuwe klant
die een ton per week wil.
293
00:40:40,200 --> 00:40:43,878
En die 300 die je hebt liggen?
- Die neemt hij ook.
294
00:40:45,120 --> 00:40:48,838
Dit wordt een grote deal,
dus ik heb hulp nodig.
295
00:40:49,080 --> 00:40:51,398
Heb je zin om mee te doen?
296
00:40:51,640 --> 00:40:53,678
Maar nu echt serieus.
297
00:40:53,920 --> 00:40:55,878
Als mijn partner.
298
00:40:56,480 --> 00:40:58,798
Ik geef je 20 procent.
299
00:40:59,040 --> 00:41:01,758
Die nieuwe runs leveren veel op.
300
00:41:02,520 --> 00:41:05,278
Heel veel geld.
- En de sapbar?
301
00:41:06,960 --> 00:41:09,198
Die houden we aan.
302
00:41:09,520 --> 00:41:14,278
En we blijven het wisselkantoor
gebruiken, maar de set-up verandert.
303
00:41:18,560 --> 00:41:20,318
Wat denk je ervan?
304
00:41:32,920 --> 00:41:34,478
We doen het.
305
00:41:35,920 --> 00:41:37,358
Doen we het?
- Ja.
306
00:42:17,080 --> 00:42:19,798
Hé, je kunt hier niet zomaar liggen.
307
00:42:22,040 --> 00:42:24,798
Het is oké.
308
00:42:25,040 --> 00:42:26,838
Ik ben van de politie.
309
00:43:02,800 --> 00:43:06,038
En, hoe ging het?
- Goed.
310
00:43:08,320 --> 00:43:10,318
Hoe goed?
311
00:43:10,520 --> 00:43:11,918
4 procent.
312
00:43:15,080 --> 00:43:18,198
Nummer 22 en een Ayran.
- Dank u wel.
313
00:43:20,266 --> 00:43:22,166
Had jij al...?
- Ja.
314
00:43:25,320 --> 00:43:26,918
Dank je wel.
315
00:43:36,200 --> 00:43:39,918
En dat andere?
- Dat koophuis?
316
00:43:42,080 --> 00:43:45,878
Omdat je bij onze bank zit,
kun je 200.000 storten.
317
00:43:46,200 --> 00:43:50,718
We noemen het een erfenis en
daarmee kun je een hypotheek krijgen.
318
00:43:50,960 --> 00:43:53,438
En als alles met Dubai rond is...
319
00:43:53,680 --> 00:43:57,798
kan ik je geld naar
Denemarken terughalen.
320
00:44:07,680 --> 00:44:09,958
Alsjeblieft.
321
00:44:10,200 --> 00:44:11,838
Wat is dat?
322
00:44:13,160 --> 00:44:15,118
Een cadeautje voor jou.
323
00:44:24,120 --> 00:44:29,238
Ik wilde niet cash betaald worden.
- Dit is niet je vergoeding.
324
00:44:29,480 --> 00:44:32,438
Wat dan?
- Een welkomstcadeau.
325
00:44:32,720 --> 00:44:37,758
Als dank voor het goede begin
van de samenwerking. Het is 50.000.
326
00:44:45,360 --> 00:44:48,678
Wat moet ik nou doen met 50.000
aan contant geld?
327
00:44:49,000 --> 00:44:55,078
Lets leuks. Je werkt bij een bank,
dus er zijn vast wel wat mogelijkheden.
328
00:45:30,600 --> 00:45:33,118
Ik kijk alleen even.
- Prima.
329
00:46:48,600 --> 00:46:51,558
Kennen wij elkaar?
- Volgens mij niet. Anna.
330
00:46:51,800 --> 00:46:53,958
Kalle.
- Hallo, Kalle.
331
00:46:56,360 --> 00:47:00,438
Wil je wat drinken?
- Lekker. Ik neem hetzelfde als jij.
332
00:47:00,680 --> 00:47:02,598
Een Intruder.
333
00:47:06,800 --> 00:47:10,958
Wat doe je in Kopenhagen?
- Ik ben hier voor mijn werk.
334
00:47:11,200 --> 00:47:12,798
Ben je advocaat?
335
00:47:13,040 --> 00:47:15,838
Is dat zo duidelijk?
- Een beetje wel.
336
00:47:16,160 --> 00:47:20,598
Maar een advocaat is altijd handig.
- Lig je in scheiding dan?
337
00:47:23,760 --> 00:47:27,038
Dat was maar een grapje.
Ik dacht alleen...
338
00:47:27,280 --> 00:47:30,358
Dan hebben mensen vaak
een advocaat nodig.
339
00:47:32,160 --> 00:47:35,318
Ik ben zelf net gescheiden.
340
00:47:35,560 --> 00:47:37,558
Wat vervelend.
341
00:47:41,840 --> 00:47:43,358
Dus...
342
00:47:45,040 --> 00:47:49,638
Woon je nu hier in een hotel?
- Nee, ik woon in Stockholm.
343
00:47:50,920 --> 00:47:54,358
Ik heb hier een kamer.
Voor vannacht.
344
00:47:55,240 --> 00:47:57,198
Met een tweepersoonsbed.
345
00:48:01,160 --> 00:48:04,278
Ik zat al de hele avond
naar je te kijken.
346
00:48:04,560 --> 00:48:09,118
Je stond hier de hele tijd alleen.
Ik weet dat je naar me keek.
347
00:48:12,520 --> 00:48:13,998
Toch?
348
00:48:21,228 --> 00:48:22,828
Dus...
349
00:48:23,200 --> 00:48:24,958
wil je mee naar boven?
350
00:48:26,600 --> 00:48:29,638
Sorry, maar dat gaat niet.
351
00:48:29,880 --> 00:48:33,238
Waarom niet?
- Je bent echt een...
352
00:48:33,480 --> 00:48:35,398
Nee, ik kan het niet.
353
00:48:40,640 --> 00:48:42,798
Jij had me iets aangeboden.
354
00:48:44,120 --> 00:48:45,518
Dag.
355
00:51:17,000 --> 00:51:19,638
Ja, met Alf Rybjerg.
356
00:51:19,880 --> 00:51:23,478
Kunnen we afspreken?
We moeten praten.
357
00:51:23,720 --> 00:51:26,998
Ik weet dat Kim Prami
niet voor Marco werkt.
358
00:51:27,280 --> 00:51:30,638
En hij heeft niks met die
dode Roemenen te maken.
359
00:51:33,280 --> 00:51:38,238
Ik heb de zaak op tv gesloten verklaard.
- Dat weet ik.
360
00:51:38,480 --> 00:51:41,798
Ik wil dat wisselkantoor
verder observeren.
361
00:51:43,280 --> 00:51:45,878
Wie heb je op het oog?
- Een jongen.
362
00:51:46,120 --> 00:51:49,878
Hij handelt in hasj
en heeft banden met Marco.
363
00:51:50,120 --> 00:51:54,438
Kunt u mijn baas vragen
of ik daarmee verder mag?
364
00:51:57,240 --> 00:52:02,758
Daar maak je je niet populair mee.
- Dat weet ik. Dat is ook niet mijn doel.
365
00:52:07,720 --> 00:52:09,358
Ik zal het regelen.
366
00:52:10,520 --> 00:52:12,158
Bedankt.
367
00:52:14,000 --> 00:52:18,318
Ga maar. Ik neem nog een kop chocola
voor ik naar huis rij.
368
00:53:07,320 --> 00:53:08,558
Hé...
28630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.