All language subtitles for Bedrag.S03E04.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,278 Ik val pas tegen de ochtend in slaap. Ik heb iets nodig om in te slapen. 2 00:00:10,360 --> 00:00:15,118 Jij leidt het onderzoek. Als er iets fout gaat, ligt het aan jou. 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,718 We willen resultaat zien. 4 00:00:18,640 --> 00:00:24,118 De doden waren Roemenen. Prami heeft veel naar Roemenië gebeld. 5 00:00:24,440 --> 00:00:28,878 De aanhouding danken we aan het vakwerk van de Taskforce Nørrebro. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,078 Het is lastig om hem te linken aan die Roemenen in die kelder. 7 00:00:34,960 --> 00:00:39,478 Hoe moet ik concurreren met alles wat jij hebt? Maar ik wil jou. 8 00:00:39,720 --> 00:00:43,478 Je wist waar je aan begon. - Het is niet genoeg. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,718 We moeten hiermee stoppen. 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,598 Ik heb een zoon. 11 00:00:48,920 --> 00:00:50,718 Hij zit in een pleeggezin. 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,878 Het is funest voor hem als je weer weggaat. 13 00:00:54,200 --> 00:00:58,918 Ik wil het weer goedmaken. En binnenkort kan ik een huis kopen. 14 00:00:59,160 --> 00:01:01,878 Verdient de sapbar zo goed? 15 00:01:02,160 --> 00:01:07,198 Vanaf nu neem je 300 per week of niks. Je krijgt tien seconden. 16 00:01:07,480 --> 00:01:12,398 Ik word filiaaldirecteur. Jij hebt me zoveel geleerd. Dank je wel. 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,278 Nicky? - Wat kun je voor me doen? 18 00:01:19,520 --> 00:01:22,078 Je wilt geld laten witwassen. 19 00:03:00,760 --> 00:03:02,838 Je kent papa nog wel, hè? 20 00:03:06,680 --> 00:03:08,238 Hé, Milas. 21 00:03:38,600 --> 00:03:40,358 Is dat een Lamborghini? 22 00:03:47,040 --> 00:03:49,398 Was je op vakantie? 23 00:03:53,430 --> 00:03:55,963 Ja... Ja, zoiets. 24 00:03:56,720 --> 00:04:00,518 Maar dat is nu afgelopen. Geen vakantie meer. 25 00:04:02,200 --> 00:04:05,998 Je hebt blond haar. Dat krijg je op het strand. 26 00:04:20,280 --> 00:04:22,998 Zullen we op jouw kamer gaan spelen? 27 00:04:23,882 --> 00:04:26,349 Nou? Wil je dat? 28 00:04:36,160 --> 00:04:38,478 Hoe was het om hem weer te zien? 29 00:04:38,720 --> 00:04:40,838 Dat was fijn. 30 00:04:42,720 --> 00:04:45,278 Ik vind ook dat het heel goed ging. 31 00:04:45,600 --> 00:04:52,478 Ik stel voor dat we dit vanaf nu vaker een uurtje doen. Onder toezicht. 32 00:04:53,160 --> 00:04:57,118 Ja. Wanneer is de volgende keer? Hoe vaak doen we dit? 33 00:04:57,360 --> 00:04:59,358 Elke veertien dagen. 34 00:05:00,600 --> 00:05:02,478 Veertien dagen? 35 00:05:03,920 --> 00:05:07,238 Is een uur per veertien dagen niet erg weinig? 36 00:05:07,480 --> 00:05:10,358 Dat is standaard in de beginfase. 37 00:05:10,600 --> 00:05:14,158 We moeten kijken hoe Milas op jou reageert. 38 00:05:15,740 --> 00:05:17,178 Ja, als... 39 00:05:17,480 --> 00:05:23,318 Dit wordt een hele verandering voor je zoon. En voor jou ook. 40 00:05:25,760 --> 00:05:32,238 We moeten voor de volgende keer ook inzicht hebben in je financiële situatie. 41 00:05:32,560 --> 00:05:37,358 Ik zal de papieren regelen. - En ik moet ook je woning bekijken. 42 00:05:38,880 --> 00:05:40,438 Best. 43 00:05:50,960 --> 00:05:54,038 Anna, heb je mijn telefoon gezien? 44 00:05:54,920 --> 00:05:59,398 In de keuken? - Daar heb ik gekeken, en in de kamer. 45 00:06:13,920 --> 00:06:16,158 Søren? - Ja? 46 00:06:18,320 --> 00:06:19,998 Daar ligt ie. 47 00:06:20,240 --> 00:06:23,118 Nou, HQ Bouw heeft ons bod geaccepteerd. 48 00:06:23,360 --> 00:06:26,198 Dat is mooi. - Ja, een dikke order. 49 00:06:27,675 --> 00:06:29,608 Fijne dag, schat. 50 00:06:43,840 --> 00:06:45,798 AFDRUKKEN 51 00:07:03,760 --> 00:07:05,878 Nummer 22 en een Ayran. 52 00:07:15,320 --> 00:07:20,598 Telefoon? - Die ligt in mijn auto, 50 meter verderop. 53 00:07:27,800 --> 00:07:32,558 Ik wil graag je handtekening hier. Pagina 3. 54 00:07:33,920 --> 00:07:37,438 Waarvoor? - Ik ga rekeningen voor je openen. 55 00:07:39,320 --> 00:07:42,798 Je moet nieuwe rekeningen hebben bij mijn bank. 56 00:07:43,080 --> 00:07:46,958 Is dat veilig? - Morgen komen er advocaten uit Dubai. 57 00:07:47,280 --> 00:07:51,638 Zonder rekening op jouw naam kan ik geen transacties doen. 58 00:07:56,080 --> 00:07:58,718 Ik betaal ze hooguit 5 procent. 59 00:08:00,360 --> 00:08:03,598 Is dat niet weinig? - Het is heel redelijk. 60 00:08:08,040 --> 00:08:10,238 En nog iets anders: 61 00:08:14,320 --> 00:08:17,438 Ik overweeg een huis te kopen. 62 00:08:19,680 --> 00:08:21,358 Waar? 63 00:08:22,480 --> 00:08:24,758 Hier. Hier in Denemarken. 64 00:08:27,920 --> 00:08:30,118 Ik zal iets uitwerken. 65 00:08:33,040 --> 00:08:34,718 Dank je. 66 00:08:34,920 --> 00:08:36,518 Nummer 22. 67 00:08:37,160 --> 00:08:38,478 Bedankt. 68 00:08:38,720 --> 00:08:41,758 Ik spreek je na mijn gesprek met Dubai. 69 00:09:24,240 --> 00:09:25,918 Er is niemand gekomen. 70 00:09:26,200 --> 00:09:31,038 Hoelang sta je hier al? - Een halfuur. Ik was precies op tijd. 71 00:09:31,320 --> 00:09:35,118 Ik moet over een uur in Zweden zijn. - Zweden wacht wel. 72 00:09:35,360 --> 00:09:39,358 Je moet het spul wel meenemen. - Hé, chill even, ja? 73 00:09:39,640 --> 00:09:44,438 Het probleem is dat ik hier In het zicht sta. Wacht in de auto. 74 00:09:46,600 --> 00:09:49,558 Ga in de auto zitten en wacht daar. 75 00:10:44,760 --> 00:10:46,998 Kan ik je even spreken? 76 00:10:47,240 --> 00:10:49,198 Heel snel dan. 77 00:10:53,200 --> 00:10:55,838 Ik betwijfel of we de goeie hebben. 78 00:10:57,400 --> 00:10:58,798 Hoezo? 79 00:10:59,120 --> 00:11:03,518 Ik denk niet dat Prami groot genoeg is om Roma te ronselen... 80 00:11:03,840 --> 00:11:09,398 of contacten heeft met spelers als Marco. Dat klopt niet met zijn profiel. 81 00:11:13,080 --> 00:11:16,798 Ik zag een oude bekende uit het wisselkantoor komen. 82 00:11:17,040 --> 00:11:19,358 Wisselkantoor? Dat was toch klaar? 83 00:11:19,600 --> 00:11:23,038 Nicky Rasmussen. - Heb je iets tegen hem? 84 00:11:24,120 --> 00:11:28,038 Mijn maat had de bewijzen van die zaak vernietigd. 85 00:11:28,280 --> 00:11:31,798 Dus je hebt niks tegen hem? - Nog niet. 86 00:11:32,040 --> 00:11:34,118 Oké, begrijp ik het goed? 87 00:11:34,400 --> 00:11:40,678 Dus in plaats van Prami, die hasj had en banden heeft met die Roemenen... 88 00:11:40,920 --> 00:11:44,638 Wil je achter iemand aan die je toevallig tegenkwam? 89 00:11:44,880 --> 00:11:48,438 Hij kwam uit dat kantoor, via de achterdeur. 90 00:11:48,680 --> 00:11:52,678 Er lag 500 kilo hasj bij Prami. - Dat is niet bijzonder. 91 00:11:52,920 --> 00:11:56,558 Maar acht doden in een kelder wel. 92 00:11:58,600 --> 00:12:02,558 Ik wil dat wisselkantoor graag wat langer bekijken. 93 00:12:02,800 --> 00:12:05,758 Je blijft weg bij dat wisselkantoor. 94 00:12:06,080 --> 00:12:11,878 Je blijft gewoon aan de zaak tegen Prami werken, met Isa en Stine. Helder? 95 00:12:46,320 --> 00:12:48,838 Goeienavond. - Het is al laat. 96 00:12:49,080 --> 00:12:53,038 Misschien wel. - Alle vleugels zijn al dicht. 97 00:12:53,280 --> 00:12:57,238 Ik ben van Taskforce Nørrebro. Het is dringend. 98 00:12:58,280 --> 00:13:00,318 Oké. - Dank je. 99 00:13:03,200 --> 00:13:05,318 Hierheen. - Dank je. 100 00:13:22,600 --> 00:13:24,838 Hallo, Kim. Ga zitten. 101 00:13:25,120 --> 00:13:29,238 Is mijn advocaat onderweg? - Nee. Dit is informeel. 102 00:13:29,480 --> 00:13:31,958 Ik ben niet achterlijk. - Ik weet wel... 103 00:13:32,240 --> 00:13:36,238 dat je niets met die dode Roemenen te maken hebt. 104 00:13:36,520 --> 00:13:41,358 Maar mijn collega's kunnen je wel laten opsluiten, dus ga zitten. 105 00:14:00,160 --> 00:14:03,718 Waar wil je het over hebben? - Over Marco. 106 00:14:03,960 --> 00:14:06,278 Ik ken hem niet. - Luister. 107 00:14:06,600 --> 00:14:11,118 Ze kunnen je praktisch zo lang ze willen in bewaring houden. 108 00:14:11,440 --> 00:14:17,518 Dan bouwen ze een zaak tegen je op, onder meer voor de dood van 'n meisje. 109 00:14:21,240 --> 00:14:22,998 Vertel 's over Marco. 110 00:14:24,960 --> 00:14:27,198 Hij is van de buitencategorie. 111 00:14:27,520 --> 00:14:31,638 Hij rijdt hasj van Marokko naar Spanje en een ander rijdt hierheen. 112 00:14:31,880 --> 00:14:36,238 Heb je hem ontmoet? - Nee, weinig mensen hier kennen hem. 113 00:14:36,480 --> 00:14:40,518 Een mannetje regelt zijn shit hier. - Wat weet je van hem? 114 00:14:41,800 --> 00:14:45,198 En ik dan? Wat ga je dan voor mij doen? 115 00:14:45,520 --> 00:14:51,358 Ik kan zorgen dat je alleen celstraf krijgt voor de hasj die je had liggen. 116 00:14:51,600 --> 00:14:54,078 En je ex gaat vrijuit. 117 00:14:56,920 --> 00:14:59,678 Waarom belde je zo vaak naar Roemenië? 118 00:15:02,880 --> 00:15:06,678 Niemand weet hiervan, oké? Zelfs mijn ex niet. 119 00:15:07,240 --> 00:15:09,398 Ik heb een dochter in Roemenië. 120 00:15:10,760 --> 00:15:14,678 Een dochter? - Ik heb iets gehad met een hoertje daar. 121 00:15:14,960 --> 00:15:20,358 Die werd zwanger. Dus ik bel steeds met mijn dochtertje. Ze is zeven. 122 00:15:25,880 --> 00:15:28,638 Marco's mannetje in Denemarken... 123 00:15:28,920 --> 00:15:34,158 Ik weet niet hoe hij heet. Ik heb hem wel eens gezien. Klein, geblondeerd. 124 00:15:43,640 --> 00:15:45,238 Ja, dat is hem. 125 00:15:48,040 --> 00:15:51,038 Weet je het zeker? - Heel zeker. 126 00:16:00,800 --> 00:16:05,638 Wat is er? - Je moet 300 kilo voor me ophalen. Nu. 127 00:16:05,920 --> 00:16:10,158 Nicky, kom op. Ik sta in de sapbar. - Ja, dat weet ik. 128 00:16:10,400 --> 00:16:13,318 Ik zou het niet vragen als het anders kon. 129 00:16:25,920 --> 00:16:27,798 Wat is er gebeurd? 130 00:16:28,040 --> 00:16:30,758 De laatste levering is niet opgehaald. 131 00:16:31,000 --> 00:16:33,678 Er is toch geschoten in Brøndby? 132 00:16:33,920 --> 00:16:35,918 Bobby is geraakt. 133 00:16:38,520 --> 00:16:43,198 Hij overleeft het wel, maar ik krijg zijn jongens niet te pakken. 134 00:16:44,840 --> 00:16:47,318 Ik heb jou hiervoor nodig. 135 00:16:55,000 --> 00:17:00,838 Met 'n vreemde auto. Dan kan ik zeggen dat ik niet wist dat er iets achterin lag. 136 00:17:01,080 --> 00:17:03,518 Dan blijft het bij autodiefstal. 137 00:17:05,480 --> 00:17:07,558 Dan gaan we een auto zoeken. 138 00:17:11,920 --> 00:17:15,238 Nicky, dit zal ik wel onthouden. 139 00:18:28,080 --> 00:18:30,078 Kom je me arresteren? 140 00:18:30,320 --> 00:18:32,558 Ik heb meer slaappillen nodig. 141 00:18:34,400 --> 00:18:36,198 Natuurlijk. 142 00:18:38,320 --> 00:18:40,038 Hoeveel? 143 00:18:41,080 --> 00:18:43,278 Net zoveel als altijd. 144 00:18:45,320 --> 00:18:49,878 Heb je ze ook waarvan je de volgende dag niet zo brak bent? 145 00:18:51,760 --> 00:18:53,998 Deze ken je. 146 00:18:55,840 --> 00:19:01,038 En deze neem je als je wakker wordt. Dat is pep. Het werkt vijf à zes uur. 147 00:19:01,280 --> 00:19:05,238 Niet nog meer pillen. - Echt, ze werken super. 148 00:19:05,480 --> 00:19:08,998 Die krijg je alleen op recept. En van mij. 149 00:19:41,680 --> 00:19:43,678 Kun je ook niet slapen? 150 00:19:48,840 --> 00:19:50,998 Jij bent Rybjerg toch? 151 00:19:51,560 --> 00:19:53,998 Alf. - Ja. Goedenavond, inspecteur. 152 00:19:54,240 --> 00:19:57,438 Ik volg jullie zaak. - Ik zag uw persconferentie. 153 00:19:57,680 --> 00:20:01,638 Je had er moeten zijn. Ik wilde je in het zonnetje zetten. 154 00:20:01,880 --> 00:20:03,838 Storm is er meestal bij. 155 00:20:04,120 --> 00:20:08,598 Maar soms moet het grote publiek weten wie al het werk doet. 156 00:20:09,720 --> 00:20:12,638 Storm is nergens zonder mensen als jij. 157 00:20:14,360 --> 00:20:19,398 Ik zal je verder niet ophouden. - Geen punt. 158 00:20:21,760 --> 00:20:25,838 Als ik je ergens mee kan helpen, dan bel je maar. 159 00:20:27,480 --> 00:20:29,438 Dat klinkt goed. Dank u wel. 160 00:20:29,680 --> 00:20:32,518 Goeienacht. - U ook, inspecteur. 161 00:21:08,080 --> 00:21:11,398 Ik ga met de jongens eten na badminton. 162 00:21:31,040 --> 00:21:33,078 Ik ben Nidesh. - Anna. 163 00:21:33,360 --> 00:21:38,838 Abbas is senior partner, de ouwe rot. Ik ben maar de leerling. 164 00:21:40,000 --> 00:21:45,998 In deze papieren staat alles wat u moet weten. De geldstroom. 165 00:21:53,480 --> 00:21:56,918 Wilt u het op kamer 2501 zetten? - Zeker. 166 00:21:59,240 --> 00:22:03,118 U hebt uw huiswerk gedaan. Het ziet er gedegen uit. 167 00:22:03,400 --> 00:22:06,798 Dank u wel. - Iedereen kan een mooi mapje maken. 168 00:22:08,680 --> 00:22:12,598 Zijn dit de totaalbedragen? - Ja. 169 00:22:13,960 --> 00:22:19,598 Wel veel kleiner dan we gewend zijn. - Ja, maar het zal zeker meer worden. 170 00:22:20,200 --> 00:22:22,958 Ambitie is de eerste stap naar succes. 171 00:22:23,200 --> 00:22:25,878 Laten we het bij de cijfers houden. 172 00:22:29,960 --> 00:22:31,598 Uiteraard. 173 00:22:35,600 --> 00:22:38,798 Wat de commissie betreft... - We nemen 12 procent. 174 00:22:39,040 --> 00:22:42,038 Dat is wel wat veel, hè? - Luister. 175 00:22:43,000 --> 00:22:45,558 We bewijzen u een dienst hiermee. 176 00:22:49,440 --> 00:22:52,398 Sorry, hier kan ik niet mee akkoord gaan. 177 00:22:53,360 --> 00:22:56,678 Goed, wat is uw maximum dan? 178 00:22:56,880 --> 00:22:58,518 4 procent. 179 00:23:11,360 --> 00:23:14,558 Sorry, dit was vast een misverstand. 180 00:23:17,760 --> 00:23:20,038 Het was aangenaam kennis te maken. 181 00:24:16,480 --> 00:24:20,798 Sorry, ik ben aan het inpakken. We moeten naar Parijs. 182 00:24:21,080 --> 00:24:25,518 Hebt u heel even? - Met 'n nieuw bod moet u bij Nidesh zijn. 183 00:24:25,760 --> 00:24:29,598 Nee, ik wil graag even alleen met u praten. 184 00:24:34,520 --> 00:24:39,558 Ik heb al 25 jaar dezelfde baan en zie jongere collega's promotie maken. 185 00:24:39,800 --> 00:24:44,878 Dat doet elke keer zo'n pijn, en het frustreert enorm. 186 00:24:45,120 --> 00:24:47,318 Waar hebt u het over? 187 00:24:48,040 --> 00:24:50,998 Nidesh haalt alle klanten binnen, hè? 188 00:24:51,320 --> 00:24:56,998 Volgend jaar staat hij boven u en krijgt u een nog jongere collega naast u. 189 00:24:57,320 --> 00:25:03,438 Laat u niet inpakken door die jongelui. U wilt zich niet nutteloos voelen. 190 00:25:11,480 --> 00:25:13,638 Whisky helpt. 191 00:25:16,480 --> 00:25:20,438 Wilt u oud en depressief worden? - Natuurlijk niet. 192 00:25:20,680 --> 00:25:23,518 Dan is whisky niet de oplossing. 193 00:25:24,040 --> 00:25:28,358 Laat Nidesh zien wie er de baas is. Dat geeft u energie. 194 00:25:55,480 --> 00:25:59,158 Een klant van me ligt aan het infuus. Hoe zit dat? 195 00:26:05,920 --> 00:26:10,078 Let even op dat apparaat. Kom. Heb je honger? 196 00:26:11,548 --> 00:26:13,181 Wat is er, Nicky? 197 00:26:13,720 --> 00:26:18,318 Wat moet ik nu met die 300 kilo? - Aan een ander verkopen. 198 00:26:18,560 --> 00:26:20,678 Neem jij het? - Dat gaat niet. 199 00:26:20,920 --> 00:26:23,398 Niet nu. - Het is jouw schuld. 200 00:26:23,640 --> 00:26:28,478 Hij liep in mijn park de dealen. Het is zijn verdiende loon. 201 00:26:28,720 --> 00:26:32,358 Je verkloot mijn handel. - En hij de mijne. 202 00:26:36,360 --> 00:26:42,558 Ik stel je wel aan iemand voor. Je had toch een probleem? Luister dan. 203 00:26:47,040 --> 00:26:52,958 Morgen om 17.00 uur. We gaan naar een feestje, dus geen joggingpak of zo. 204 00:26:53,200 --> 00:26:57,318 Ik in een joggingpak? - Met jou weet je het nooit. 205 00:26:58,680 --> 00:27:01,238 17.00 uur. - Ik stuur het adres. 206 00:28:04,760 --> 00:28:08,918 Hoi, Stine. - Alf, waar zit je nou de hele dag? 207 00:28:09,760 --> 00:28:13,478 Je bent hier nodig. - Ik heb een afspraak in de stad. 208 00:28:13,720 --> 00:28:16,438 Je moet naar het bureau komen. 209 00:28:20,960 --> 00:28:27,278 Ik zocht in je la naar foto's van Prami's garage, en toen vond ik deze. 210 00:28:31,000 --> 00:28:32,878 In mijn la? 211 00:28:35,080 --> 00:28:38,758 Die had ik in beslag genomen. - Wanneer? 212 00:28:39,640 --> 00:28:45,118 Op Rantzausgade, met Møller. - Waarom heb je ze niet ingeleverd? 213 00:28:45,920 --> 00:28:48,998 Ik weet niet, ik ben het vergeten. 214 00:28:49,760 --> 00:28:53,038 Of ik dacht dat ik... - Alf, gaat het wel? 215 00:28:55,880 --> 00:28:57,718 Ik bedoel... 216 00:28:59,200 --> 00:29:01,078 Wat is dit voor iets? 217 00:29:12,040 --> 00:29:14,038 Dat zijn mijn slaappillen. 218 00:29:18,560 --> 00:29:21,998 Benzo'tjes, om in slaap te vallen. 219 00:29:22,840 --> 00:29:25,678 En ik ben net begonnen... 220 00:29:26,680 --> 00:29:31,518 met Ritnabil om wakker te worden, omdat ik er hier zo veel van slik. 221 00:29:31,760 --> 00:29:35,478 Dus je loopt gewoon op Ritnabil en slaappillen? 222 00:29:35,920 --> 00:29:39,038 Ja, dat klopt inderdaad. 223 00:29:40,480 --> 00:29:44,598 Ik weet dat het... - Dat is totaal onhoudbaar voor je. 224 00:29:49,080 --> 00:29:51,838 Is het totaal onhoudbaar voor mij? 225 00:29:57,360 --> 00:30:01,598 Waarom bemoei je eigenlijk met mijn zaken? 226 00:30:02,760 --> 00:30:04,918 Je kent me niet eens. 227 00:30:06,360 --> 00:30:09,678 Je weet geen ruk over mijn leven. 228 00:30:11,200 --> 00:30:15,238 Alf... Spoel ze door. Dit loopt verkeerd af. 229 00:31:34,080 --> 00:31:37,598 Wat sta je te doen? Kom mee naar binnen. 230 00:31:41,440 --> 00:31:43,838 Serieus, Nabil. 'Feestje'? 231 00:31:44,080 --> 00:31:46,678 Je wilde je probleem toch oplossen? 232 00:31:47,560 --> 00:31:49,438 Het wordt leuk, kom op. 233 00:32:06,040 --> 00:32:07,998 Ze komen zo. 234 00:32:28,760 --> 00:32:31,278 Mensen, daar komen ze aan. 235 00:32:43,120 --> 00:32:47,198 Oké, wat doe ik hier? - Kennismaken met mijn neef Wasim. 236 00:32:47,440 --> 00:32:49,678 En wie is dat? - De bruidegom. 237 00:33:12,200 --> 00:33:16,038 Relax. Ik ben erbij. En je was ook uitgenodigd. 238 00:33:16,280 --> 00:33:20,558 Kan ik hem dan nu spreken? - Hij is er net. Eerst eten. 239 00:33:28,264 --> 00:33:30,197 Mag ik het water? 240 00:33:53,360 --> 00:33:58,438 Hé, jij doet toch ook bedrijfskunde? - Nee. 241 00:34:00,600 --> 00:34:04,318 Ik dacht dat ik je daar gezien had. - Dus niet. 242 00:34:06,920 --> 00:34:11,638 Ik wilde alleen een gesprek aanknopen, maar laat maar dan. 243 00:34:19,680 --> 00:34:22,478 Nicky. Wasim. Maak even kennis. 244 00:34:24,240 --> 00:34:27,958 Welkom. - Bedankt, en gefeliciteerd met... 245 00:34:28,200 --> 00:34:30,678 We gaan dansen. - Jij ook. 246 00:34:31,440 --> 00:34:33,078 Relax, man. 247 00:34:54,280 --> 00:34:57,398 Ik trek dit niet. Ik ga. - Relax, kom. 248 00:35:08,160 --> 00:35:11,318 Ga zitten. Ga lekker zitten en relax. 249 00:35:39,080 --> 00:35:41,878 Zo, werd het je teveel? 250 00:35:43,360 --> 00:35:47,918 Ik hou niet zo van dansen. - Maar we doen het toch. 251 00:35:49,000 --> 00:35:52,318 Ik hoor goeie dingen over jou. Kan dat? 252 00:35:53,760 --> 00:35:57,598 Wat heb je gehoord? - Dat je voor Marco werkt. 253 00:35:59,800 --> 00:36:05,118 Rustig maar. Nabil heeft niks gezegd. Ik weet ook wel eens wat. 254 00:36:06,680 --> 00:36:10,398 Nabil zegt dat je mij van 300 kilo af kunt helpen. 255 00:36:11,880 --> 00:36:15,478 Denk je dat ik je had uitgenodigd voor 300 kilo? 256 00:36:19,000 --> 00:36:24,238 Ik wil je best helpen met je probleem. Maar ik wil ook iets van jou. 257 00:36:28,200 --> 00:36:30,798 Dat je mijn vaste leverancier wordt. 258 00:36:34,040 --> 00:36:38,318 Hoeveel heb je nodig? - Een ton. Per week. 259 00:36:41,680 --> 00:36:43,158 Een ton? 260 00:36:46,760 --> 00:36:49,078 Hoe wil je een ton afzetten? 261 00:36:49,360 --> 00:36:54,318 Ik heb goeie klanten. En veel. En niet alleen in Denemarken. 262 00:36:54,560 --> 00:36:57,558 Waar dan? Malmö? - Heel Zuid-Zweden. 263 00:37:07,600 --> 00:37:09,358 Denk erover na. 264 00:37:12,560 --> 00:37:14,398 We spreken elkaar. 265 00:37:21,080 --> 00:37:23,558 Ik zei toch dat ik het zou oplossen? 266 00:37:44,640 --> 00:37:48,998 Ik wil mijn excuses aanbieden voor net. Dat was niet oké. 267 00:37:49,240 --> 00:37:51,958 Ik zie je zo. - Sorry, ik wilde niet... 268 00:37:52,160 --> 00:37:53,798 Neem de tijd. 269 00:37:57,080 --> 00:38:00,038 Oké, ook sorry hiervoor. 270 00:38:00,320 --> 00:38:04,638 Ik hou niet zo van drukte. Maar ik doe bedrijfskunde, ja. 271 00:38:04,840 --> 00:38:06,318 Nicky. 272 00:38:10,000 --> 00:38:12,438 Sigaret? - Ik rook niet. 273 00:38:21,080 --> 00:38:23,078 Doe er toch maar een. 274 00:38:23,840 --> 00:38:25,318 Deze? 275 00:38:29,920 --> 00:38:33,638 Ik ken Jamila van school. - Jamila...? 276 00:38:33,880 --> 00:38:39,198 Witte jurk, dolgelukkig, grote glimlach... - O ja, ik... 277 00:38:39,400 --> 00:38:41,438 Ik ken Wasim. 278 00:38:46,200 --> 00:38:49,918 Ze gaan goed los, hè? - Wat had je dan verwacht? 279 00:38:50,680 --> 00:38:53,038 Ik weet niet wat ik had verwacht. 280 00:38:54,760 --> 00:38:57,678 Je komt niet vaak op Palestijnse bruiloften? 281 00:38:57,920 --> 00:39:00,118 Nee, dat klopt. 282 00:39:03,240 --> 00:39:07,678 Wat een ordinair flesje heb je daar. Moet dat niet open? 283 00:39:12,000 --> 00:39:14,118 We hebben geen glazen. - Hier. 284 00:39:22,040 --> 00:39:23,398 Lekker, hoor. 285 00:39:41,360 --> 00:39:43,238 Bedankt voor de sigaret. 286 00:39:43,800 --> 00:39:47,398 En de heerlijke champagne. - Graag gedaan. 287 00:39:47,640 --> 00:39:49,278 Ik zie je wel op school. 288 00:39:50,920 --> 00:39:52,438 Zeker. 289 00:40:24,920 --> 00:40:26,318 Wat is er? 290 00:40:28,280 --> 00:40:29,798 Wat doen we hier? 291 00:40:30,040 --> 00:40:32,918 Ben je gevolgd? - Natuurlijk niet. 292 00:40:34,480 --> 00:40:38,398 Ik heb een nieuwe klant die een ton per week wil. 293 00:40:40,200 --> 00:40:43,878 En die 300 die je hebt liggen? - Die neemt hij ook. 294 00:40:45,120 --> 00:40:48,838 Dit wordt een grote deal, dus ik heb hulp nodig. 295 00:40:49,080 --> 00:40:51,398 Heb je zin om mee te doen? 296 00:40:51,640 --> 00:40:53,678 Maar nu echt serieus. 297 00:40:53,920 --> 00:40:55,878 Als mijn partner. 298 00:40:56,480 --> 00:40:58,798 Ik geef je 20 procent. 299 00:40:59,040 --> 00:41:01,758 Die nieuwe runs leveren veel op. 300 00:41:02,520 --> 00:41:05,278 Heel veel geld. - En de sapbar? 301 00:41:06,960 --> 00:41:09,198 Die houden we aan. 302 00:41:09,520 --> 00:41:14,278 En we blijven het wisselkantoor gebruiken, maar de set-up verandert. 303 00:41:18,560 --> 00:41:20,318 Wat denk je ervan? 304 00:41:32,920 --> 00:41:34,478 We doen het. 305 00:41:35,920 --> 00:41:37,358 Doen we het? - Ja. 306 00:42:17,080 --> 00:42:19,798 Hé, je kunt hier niet zomaar liggen. 307 00:42:22,040 --> 00:42:24,798 Het is oké. 308 00:42:25,040 --> 00:42:26,838 Ik ben van de politie. 309 00:43:02,800 --> 00:43:06,038 En, hoe ging het? - Goed. 310 00:43:08,320 --> 00:43:10,318 Hoe goed? 311 00:43:10,520 --> 00:43:11,918 4 procent. 312 00:43:15,080 --> 00:43:18,198 Nummer 22 en een Ayran. - Dank u wel. 313 00:43:20,266 --> 00:43:22,166 Had jij al...? - Ja. 314 00:43:25,320 --> 00:43:26,918 Dank je wel. 315 00:43:36,200 --> 00:43:39,918 En dat andere? - Dat koophuis? 316 00:43:42,080 --> 00:43:45,878 Omdat je bij onze bank zit, kun je 200.000 storten. 317 00:43:46,200 --> 00:43:50,718 We noemen het een erfenis en daarmee kun je een hypotheek krijgen. 318 00:43:50,960 --> 00:43:53,438 En als alles met Dubai rond is... 319 00:43:53,680 --> 00:43:57,798 kan ik je geld naar Denemarken terughalen. 320 00:44:07,680 --> 00:44:09,958 Alsjeblieft. 321 00:44:10,200 --> 00:44:11,838 Wat is dat? 322 00:44:13,160 --> 00:44:15,118 Een cadeautje voor jou. 323 00:44:24,120 --> 00:44:29,238 Ik wilde niet cash betaald worden. - Dit is niet je vergoeding. 324 00:44:29,480 --> 00:44:32,438 Wat dan? - Een welkomstcadeau. 325 00:44:32,720 --> 00:44:37,758 Als dank voor het goede begin van de samenwerking. Het is 50.000. 326 00:44:45,360 --> 00:44:48,678 Wat moet ik nou doen met 50.000 aan contant geld? 327 00:44:49,000 --> 00:44:55,078 Lets leuks. Je werkt bij een bank, dus er zijn vast wel wat mogelijkheden. 328 00:45:30,600 --> 00:45:33,118 Ik kijk alleen even. - Prima. 329 00:46:48,600 --> 00:46:51,558 Kennen wij elkaar? - Volgens mij niet. Anna. 330 00:46:51,800 --> 00:46:53,958 Kalle. - Hallo, Kalle. 331 00:46:56,360 --> 00:47:00,438 Wil je wat drinken? - Lekker. Ik neem hetzelfde als jij. 332 00:47:00,680 --> 00:47:02,598 Een Intruder. 333 00:47:06,800 --> 00:47:10,958 Wat doe je in Kopenhagen? - Ik ben hier voor mijn werk. 334 00:47:11,200 --> 00:47:12,798 Ben je advocaat? 335 00:47:13,040 --> 00:47:15,838 Is dat zo duidelijk? - Een beetje wel. 336 00:47:16,160 --> 00:47:20,598 Maar een advocaat is altijd handig. - Lig je in scheiding dan? 337 00:47:23,760 --> 00:47:27,038 Dat was maar een grapje. Ik dacht alleen... 338 00:47:27,280 --> 00:47:30,358 Dan hebben mensen vaak een advocaat nodig. 339 00:47:32,160 --> 00:47:35,318 Ik ben zelf net gescheiden. 340 00:47:35,560 --> 00:47:37,558 Wat vervelend. 341 00:47:41,840 --> 00:47:43,358 Dus... 342 00:47:45,040 --> 00:47:49,638 Woon je nu hier in een hotel? - Nee, ik woon in Stockholm. 343 00:47:50,920 --> 00:47:54,358 Ik heb hier een kamer. Voor vannacht. 344 00:47:55,240 --> 00:47:57,198 Met een tweepersoonsbed. 345 00:48:01,160 --> 00:48:04,278 Ik zat al de hele avond naar je te kijken. 346 00:48:04,560 --> 00:48:09,118 Je stond hier de hele tijd alleen. Ik weet dat je naar me keek. 347 00:48:12,520 --> 00:48:13,998 Toch? 348 00:48:21,228 --> 00:48:22,828 Dus... 349 00:48:23,200 --> 00:48:24,958 wil je mee naar boven? 350 00:48:26,600 --> 00:48:29,638 Sorry, maar dat gaat niet. 351 00:48:29,880 --> 00:48:33,238 Waarom niet? - Je bent echt een... 352 00:48:33,480 --> 00:48:35,398 Nee, ik kan het niet. 353 00:48:40,640 --> 00:48:42,798 Jij had me iets aangeboden. 354 00:48:44,120 --> 00:48:45,518 Dag. 355 00:51:17,000 --> 00:51:19,638 Ja, met Alf Rybjerg. 356 00:51:19,880 --> 00:51:23,478 Kunnen we afspreken? We moeten praten. 357 00:51:23,720 --> 00:51:26,998 Ik weet dat Kim Prami niet voor Marco werkt. 358 00:51:27,280 --> 00:51:30,638 En hij heeft niks met die dode Roemenen te maken. 359 00:51:33,280 --> 00:51:38,238 Ik heb de zaak op tv gesloten verklaard. - Dat weet ik. 360 00:51:38,480 --> 00:51:41,798 Ik wil dat wisselkantoor verder observeren. 361 00:51:43,280 --> 00:51:45,878 Wie heb je op het oog? - Een jongen. 362 00:51:46,120 --> 00:51:49,878 Hij handelt in hasj en heeft banden met Marco. 363 00:51:50,120 --> 00:51:54,438 Kunt u mijn baas vragen of ik daarmee verder mag? 364 00:51:57,240 --> 00:52:02,758 Daar maak je je niet populair mee. - Dat weet ik. Dat is ook niet mijn doel. 365 00:52:07,720 --> 00:52:09,358 Ik zal het regelen. 366 00:52:10,520 --> 00:52:12,158 Bedankt. 367 00:52:14,000 --> 00:52:18,318 Ga maar. Ik neem nog een kop chocola voor ik naar huis rij. 368 00:53:07,320 --> 00:53:08,558 Hé... 28630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.