Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,600
-Kan det inte vara n�t f�r din far?
-Att k�pa huset?
2
00:00:04,760 --> 00:00:08,560
Vi m�ste vara �vertygande
om vi ska f� bygget.
3
00:00:08,720 --> 00:00:13,480
-Jag v�gar inte satsa pengar p� det.
-Ditmar �r ute ur firman!
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,840
Ni kan v�l f�rh�ra er lite?
Ta reda p� vad det g�r ut p�.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
-Varf�r?
-Jag vill satsa pengar p� det.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,200
-�r Madsen en v�n till er?
-Nej.
7
00:00:23,360 --> 00:00:27,160
Om vi hittar fartyget,
s� hittar vi Morten.
8
00:00:27,320 --> 00:00:31,880
Jag har inte talat med Ditmar.
Hans mor �r p� mig hela tiden.
9
00:00:32,040 --> 00:00:34,400
Din hustru tr�ffar en annan.
10
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
-Jag l�mnar dig.
-Det till�ter jag inte.
11
00:00:37,280 --> 00:00:43,000
T�nk p� dina f�r�ldrar. G�r du ut
genom d�rren, tar jag allt ifr�n dem.
12
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.SubtitleDB.org idag
13
00:01:21,600 --> 00:01:24,160
Jag m�tte just en av flickorna.
14
00:01:24,320 --> 00:01:28,600
Amanda har inte kommit tillbaka.
Hon reste utan att s�ga ett ord.
15
00:01:28,760 --> 00:01:32,280
Vi �r ju hennes f�r�ldrar.
Och till L�s�...
16
00:01:32,440 --> 00:01:37,760
Vad g�r Ella och hennes trista man
d�r? Jag vill inte prata med Ditmar.
17
00:01:37,920 --> 00:01:41,360
Det passar mig fint att de
inte sitter vid v�rt bord.
18
00:01:41,520 --> 00:01:45,040
-Har du talat med honom?
-Nej, det har jag inte.
19
00:01:45,200 --> 00:01:47,760
Jag vill ha en f�rklaring
p� det h�r.
20
00:01:47,920 --> 00:01:49,840
Ta det lugnt.
21
00:01:53,040 --> 00:01:58,080
-Jag vill ha tillbaka mina smycken.
-Jag pantsatte dem.
22
00:01:59,600 --> 00:02:04,360
-Det har du inte!
-Jag var hos fyra pantbanker.
23
00:02:04,520 --> 00:02:09,200
Ditmar har sagt nej till projektet,
trots att han fick pengarna av mig.
24
00:02:09,360 --> 00:02:12,840
-D� f�r jag g�ra det sj�lv.
-lnte med mina smycken!
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,840
Skrik lite h�gre,
s� alla kan h�ra dig.
26
00:02:16,000 --> 00:02:19,920
Det struntar jag i!
Jag vill ha pengarna nu!
27
00:02:20,080 --> 00:02:23,240
-Det kan du inte f�!
-Ge mig dem.
28
00:02:23,400 --> 00:02:28,320
Jag arbetar hela tiden! Jag far runt
medan du larvar omkring-
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,040
-och s� ska jag h�ra om dina smycken!
30
00:02:31,200 --> 00:02:36,760
Jag �r tr�tt p� ditt gn�ll och
din st�ndiga bortsk�mdhet!
31
00:02:59,240 --> 00:03:02,040
-Min fru...?
-Hon gick precis ut.
32
00:03:07,440 --> 00:03:10,160
Therese, f�r helvete.
33
00:03:14,560 --> 00:03:19,200
Det �r ju bara tills
projektet kommer ig�ng.
34
00:03:19,360 --> 00:03:24,440
-Det �r en stens�ker id�.
-Varf�r sa Ditmar nej, d�?
35
00:03:24,600 --> 00:03:29,000
-Han f�rst�r sig inte p� aff�rer.
-Men det har ju du.
36
00:03:29,160 --> 00:03:33,440
-Du har f�rlorat vartenda �re.
-Jag har sj�lv tj�nat dem.
37
00:03:33,600 --> 00:03:38,240
Det kommer jag att g�ra igen.
Vi kan inte vara beroende av Ditmar.
38
00:03:38,400 --> 00:03:42,720
Vi kan sj�lva. Jag lovar dig
att allt blir som f�rr.
39
00:03:42,880 --> 00:03:47,400
Du f�r finare kl�der
och smycken som �r �nnu finare.
40
00:03:47,560 --> 00:03:53,480
Jag vill ha mina smycken. Jag talar
inte med dig f�rr�n de �r tillbaka.
41
00:04:01,080 --> 00:04:05,200
Grosshandlare Madsens bil st�r
d�r ute, s� han �r nog tillbaka.
42
00:04:05,360 --> 00:04:09,520
-Fr�ga om han vill ha lunch.
-Han sprang ut.
43
00:04:09,680 --> 00:04:13,560
-F�rst frun och sen han.
-Fie. Din far �r i telefon.
44
00:04:13,720 --> 00:04:15,800
Min far?
45
00:04:20,760 --> 00:04:24,880
-Har det h�nt n�t, far?
-Nej, nej. Det �r bara huset.
46
00:04:26,440 --> 00:04:30,320
-Vad �r det med det?
-Han beg�r ett vansinnigt pris.
47
00:04:30,480 --> 00:04:36,120
-Det har du sagt till honom.
-Korsvirket m�ste bytas.
48
00:04:36,280 --> 00:04:41,200
Jag vet, men han g�r inte ner
till ditt bud. S� �r det bara.
49
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
Nej, men Enevoldsen ringde
f�r ett par dagar sen.
50
00:04:45,360 --> 00:04:48,480
-Nu har papprena kommit med posten.
-Papprena?
51
00:04:48,640 --> 00:04:51,600
P� huset. Han har skrivit under.
52
00:04:51,760 --> 00:04:56,760
-Har han skrivit under?
-Ja, till mitt pris.
53
00:05:00,560 --> 00:05:05,800
Enevoldsen har sagt ja till min fars
pris. Han har redan skrivit under.
54
00:05:05,960 --> 00:05:09,560
-Vad h�rligt.
-Det �r inte likt Enevoldsen.
55
00:05:09,720 --> 00:05:13,440
Det var bara f�r att min far
inte k�nner fru Andersen.
56
00:05:13,600 --> 00:05:18,120
Jag sa att om han fr�gade, skulle
far s�ga att han inte k�nde oss.
57
00:05:18,280 --> 00:05:23,120
Det var det enda som intresserade
Enevoldsen n�r han ringde min far.
58
00:05:23,280 --> 00:05:27,520
-Han �r galen.
-Varf�r �r han s� arg p� er?
59
00:05:29,480 --> 00:05:32,160
Det g�r l�ngt tillbaka.
60
00:05:32,320 --> 00:05:36,240
Han f�rlorar g�rna pengar
bara det blir sv�rt f�r er.
61
00:05:36,400 --> 00:05:40,680
Det blir kul n�r han uppt�cker
att han s�lt till Fies far.
62
00:05:46,880 --> 00:05:50,840
Vilket fint hotell.
Jag har inte ringt i f�rv�g.
63
00:05:51,000 --> 00:05:54,880
-�r det m�jligt att f� ett rum?
-Det kan vi nog ordna.
64
00:05:55,040 --> 00:05:58,360
-Hur l�nge vill ni stanna?
-Bara ett par dagar.
65
00:05:58,520 --> 00:06:02,320
Man skulle g�rna stanna
hela sommaren.
66
00:06:02,480 --> 00:06:06,680
-Det har ni v�l m�nga g�ster som g�r?
-De flesta g�r det.
67
00:06:06,840 --> 00:06:11,240
Jag ser det.
Man ser p� datumen n�r de kom.
68
00:06:11,400 --> 00:06:15,480
Grosshandlare Madsen...
Honom har jag nog h�rt talas om.
69
00:06:17,200 --> 00:06:20,840
Ni ska bo p� rum fyra...
advokat Kvist.
70
00:06:21,000 --> 00:06:25,680
-Jag hj�lper er med bagaget.
-Det ska ni inte t�nka p�, fr�ken.
71
00:06:25,840 --> 00:06:30,480
Det �r d�r uppe, mitt i korridoren.
Kv�llsmat serveras kl. 18.30.
72
00:06:57,000 --> 00:06:58,840
Goddag.
73
00:07:38,720 --> 00:07:42,400
Jag var precis p� v�g till er.
Ska ni ner och bada?
74
00:07:42,560 --> 00:07:47,440
Jag har �vertalat herr Weyse
att vi ska l�sa p� stranden i dag.
75
00:07:47,600 --> 00:07:53,160
Ni har ju inte sett R�bjerg Mile.
Vi kan �ka dit i morgon f�rmiddag.
76
00:07:53,320 --> 00:07:58,160
-Jag ska dessv�rre arbeta med rollen.
-�var ni inte p� eftermiddagarna?
77
00:07:58,320 --> 00:08:02,680
Herr Weyse �r inte n�jd med mig.
Han s�ger att det �r l�ngt kvar.
78
00:08:02,840 --> 00:08:06,040
Jag debuterar i s�songens
f�rsta f�rest�llning.
79
00:08:06,200 --> 00:08:10,760
Jag �r s�ker p� att det g�r bra.
D�r har vi den str�nga l�raren.
80
00:08:10,920 --> 00:08:14,320
Herr Frigh erbj�d sig
att visa mig R�bjerg Mile.
81
00:08:14,480 --> 00:08:17,440
-Jag har sagt att vi ska arbeta.
-Ja.
82
00:08:17,600 --> 00:08:21,360
Man kan tro att hon kan rollen.
83
00:08:21,520 --> 00:08:24,160
Vad vet en tobaksfabrikant om teater?
84
00:08:24,320 --> 00:08:28,320
Det �r sant.
God arbetslust, fr�ken Kitty.
85
00:08:51,160 --> 00:08:53,920
-Vem �r ni?
-Urs�kta, men vem �r ni?
86
00:08:54,080 --> 00:09:00,120
-Det �r mitt rum.
-Jag har precis f�tt rum fyra.
87
00:09:00,280 --> 00:09:03,640
Men det h�r �r rum fem.
88
00:09:03,800 --> 00:09:07,680
Jag ser det.
Jag m�ste ha blivit sifferblind.
89
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
Jag ber om urs�kt.
90
00:09:09,960 --> 00:09:14,600
Det var verkligen klumpigt av mig.
Jag beklagar, herr...?
91
00:09:14,760 --> 00:09:17,200
-Madsen.
-Advokat Kvist.
92
00:09:17,360 --> 00:09:21,640
Jag har haft en hemsk hosta.
Min l�kare s�ger att det �r bronkit.
93
00:09:21,800 --> 00:09:25,440
Han sa att jag skulle unna mig
ett par dagar vid havet-
94
00:09:25,600 --> 00:09:29,960
-och gurgla saltvatten.
Det ska vara mycket jodhaltigt.
95
00:09:30,120 --> 00:09:36,040
Det var trevligt att h�lsa p� er.
Hoppas vi ses igen senare.
96
00:09:43,360 --> 00:09:50,040
Goddag. Vilket fint hotell.
Praktfullt. Jag kom precis hit.
97
00:09:53,560 --> 00:09:55,800
Vi har f�tt en ny g�st i rum fyra.
98
00:09:55,960 --> 00:10:00,200
Vad bra f�r hotellet, n�r er fru
och fr�ken Vetterstr�m har rest.
99
00:10:00,360 --> 00:10:04,680
-Er fru kommer v�l tillbaka?
-Ja, hon �r bara n�gra dagar p� L�s�.
100
00:10:04,840 --> 00:10:08,440
-L�s� �r vackert. Har ni varit d�r?
-Ja, n�r far levde.
101
00:10:08,600 --> 00:10:12,000
-Reste Amanda med era v�nner?
-Ja, de seglar mycket.
102
00:10:12,160 --> 00:10:15,400
-De kommer kanske hit senare?
-Det tror jag inte.
103
00:10:15,560 --> 00:10:18,680
Synen av en segelb�t
vore jobbig f�r herr Frigh.
104
00:10:18,840 --> 00:10:21,520
Ja, det �r b�st
att de stannar p� L�s�.
105
00:10:27,600 --> 00:10:32,120
-Hur l�nge ska komedin forts�tta?
-Ska jag s�ga var hon �r ist�llet?
106
00:10:32,280 --> 00:10:36,520
Du ska ta hem din hustru, och ber�tta
vad som f�rv�ntas av henne.
107
00:10:36,680 --> 00:10:40,440
Om hon inte f�rst�r,
f�r hennes f�r�ldrar betala priset.
108
00:10:40,600 --> 00:10:43,560
-Ge henne lite tid.
-Hon har f�tt fyra dagar.
109
00:10:43,720 --> 00:10:48,520
Vad v�ntar du p�? Att n�n av g�sterna
ser henne p� stranden med �lskaren?
110
00:10:48,680 --> 00:10:53,440
-N�r du har sagt att hon �r p� L�s�.
-Jag klarar det h�r sj�lv, mor.
111
00:11:06,080 --> 00:11:09,320
-Jag m�ste g� tillbaka.
-Nej.
112
00:11:09,480 --> 00:11:13,880
Jag m�ste tala med Ditmar. Det
f�r inte g� ut �ver mina f�r�ldrar.
113
00:11:14,040 --> 00:11:17,520
Han hade redan gjort det i s� fall.
Det hade han.
114
00:11:17,680 --> 00:11:20,440
G� inte dit. Stanna h�r hos mig.
115
00:11:20,600 --> 00:11:24,400
Det finns inget jag hellre vill.
Det vet du.
116
00:11:24,560 --> 00:11:26,720
Bra. D� �r det best�mt.
117
00:11:27,760 --> 00:11:31,240
Nu ska vi ha kaffe. Jag kommer f�rst.
118
00:11:34,320 --> 00:11:36,440
Du fuskade!
119
00:11:39,640 --> 00:11:42,160
-Ditmar.
-Nej, det �r Philip.
120
00:11:44,920 --> 00:11:49,360
-S� det var n�gon hemma.
-Vad har h�nt med dig?
121
00:11:49,520 --> 00:11:53,560
-Jag klev av t�get innan det stannat.
-Hur kunde du g�ra det?
122
00:11:53,720 --> 00:11:57,440
-Philip v�grar att skaffa glas�gon.
-Jag borde nog det.
123
00:11:57,600 --> 00:12:00,240
Det verkar s�.
124
00:12:00,400 --> 00:12:02,920
Jag s�tter p� kaffe.
125
00:12:08,720 --> 00:12:12,720
-Jag trodde du skulle arbeta,
-Det �r lite sv�rt att rita nu.
126
00:12:12,880 --> 00:12:17,360
S� jag kan lika g�rna st�ra dig.
Jag visste inte att du hade bes�k.
127
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
-Vad har h�nt?
-Det har jag ju sagt.
128
00:12:24,560 --> 00:12:29,840
Det var n�gra br�kstakar i Berlin...
men det ska vi inte prata om.
129
00:12:33,960 --> 00:12:38,600
Fru Fjelds�.
Det �r v�l inget nytt om er syster?
130
00:12:38,760 --> 00:12:43,200
-N�t nytt?
-Kommer hon tillbaka?
131
00:12:43,360 --> 00:12:47,640
-lnte vad jag vet.
-Synd f�r v�r bridge.
132
00:12:47,800 --> 00:12:52,880
Ja, men det �r typiskt min syster.
Hon har alltid varit dramatisk.
133
00:12:53,040 --> 00:12:56,600
-Tr�kigt f�r er ocks�.
-Varf�r �r det tr�kigt f�r mig?
134
00:12:56,760 --> 00:13:01,240
-Jag klarar mig v�ldigt bra.
-Ja. Givetvis.
135
00:13:04,600 --> 00:13:07,560
-Sover han?
-Ja. �ntligen.
136
00:13:07,720 --> 00:13:11,560
Jag tror jag vet varf�r
fru Fjelds�s syster reste.
137
00:13:11,720 --> 00:13:15,000
De har nog gr�lat.
K�nner man fru Fjelds�-
138
00:13:15,160 --> 00:13:18,200
-kan man r�kna ut
vem som sa de h�rdaste orden.
139
00:13:18,360 --> 00:13:22,160
Jag tror hon saknar sin syster.
Det �r jag s�ker p�.
140
00:13:22,320 --> 00:13:25,680
Men hon �r f�r stolt
f�r att erk�nna det.
141
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
Vad s�ger Morten
om att din far k�per huset?
142
00:13:28,880 --> 00:13:32,360
-Han �r inte intresserad av det.
-Blir han inte glad?
143
00:13:32,520 --> 00:13:35,760
-Jag vet inte.
-Morten har nog med sitt i Aalborg.
144
00:13:35,920 --> 00:13:38,960
Vem hade trott att han
skulle bli skeppsredare?
145
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
Pengarna kommer fr�n kriminalitet.
146
00:13:41,640 --> 00:13:46,040
Det �r inte s� kriminellt att smuggla
sprit till Norge och Sverige.
147
00:13:46,200 --> 00:13:50,680
Antingen �r det olagligt, eller inte.
Det finns inget mittemellan.
148
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
Det tycker jag.
149
00:13:55,720 --> 00:13:59,480
Fie h�ller med mig.
D�rf�r br�t hon kontakten med honom.
150
00:13:59,640 --> 00:14:02,840
Hon b�r fortfarande halskedjan
han gav henne.
151
00:14:07,440 --> 00:14:11,520
Borde vi inte ber�tta f�r Morten
att min far k�per huset?
152
00:14:11,680 --> 00:14:16,840
Jag t�nkte precis p� det.
Ring honom efter kv�llsmaten.
153
00:14:17,000 --> 00:14:21,960
-�r det inte b�ttre om ni g�r det?
-Nej. Du ska g�ra det.
154
00:14:24,280 --> 00:14:30,800
-Vi har inte talat p� flera m�nader.
-D� vore det nog bra att g�ra det.
155
00:14:38,360 --> 00:14:40,840
Jaha. �r du tillbaka?
156
00:14:45,320 --> 00:14:49,400
Ska du bada?
Jag kanske ska f�lja med.
157
00:14:49,560 --> 00:14:54,920
Det stod en fr�mmande herre h�r
n�r jag kom in p� rummet.
158
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Han �r advokat
och ska bo p� rum fyra.
159
00:14:57,800 --> 00:15:02,640
Ser han inte skillnad p� nummer fyra
och fem n�r han �r advokat?
160
00:15:02,800 --> 00:15:06,840
En tr�kig karl.
Hoppas han inte stannar f�r l�nge.
161
00:15:07,000 --> 00:15:12,320
Det f�rv�nar mig inte
om de placerar honom vid v�rt bord.
162
00:15:15,840 --> 00:15:18,960
Du har fanimej en h�rlig rumpa.
163
00:15:19,120 --> 00:15:23,200
Sa du n�t? Jag h�r s� d�ligt
n�r jag inte har mina smycken.
164
00:15:25,160 --> 00:15:28,720
-Therese, f�r fan.
-Flytta p� dig!
165
00:15:41,200 --> 00:15:45,880
�r ni den nya g�sten p� rum fyra?
Vi har inte h�lsat. Therese Madsen.
166
00:15:46,040 --> 00:15:49,000
Fru Madsen. Trevligt. Advokat Kvist.
167
00:15:49,160 --> 00:15:51,920
-Ni har redan tr�ffat min man.
-Ja.
168
00:15:52,080 --> 00:15:55,480
-Var sitter ni i matsalen?
-L�ngst ner.
169
00:15:55,640 --> 00:16:00,120
Vill ni inte hellre sitta vid v�rt
bord? Vi har utsikt mot vattnet.
170
00:16:00,280 --> 00:16:05,280
-Tror ni inte er man hellre vill...?
-Nej, han f�reslog det.
171
00:16:05,440 --> 00:16:07,480
Jaha.
172
00:16:07,640 --> 00:16:11,760
Jag ska ta ett dopp
innan kv�llsmaten. Vi ses.
173
00:16:21,920 --> 00:16:25,440
Vad s�ger grevinnan om
att hon m�ste g�ra allt sj�lv?
174
00:16:25,600 --> 00:16:29,680
-Hon �lskar det.
-Du �lskar det.
175
00:16:29,840 --> 00:16:32,080
Jag �lskar allt med Amanda.
176
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
Tack.
177
00:16:40,320 --> 00:16:43,280
Vad vill ni ha?
Stekt sill och f�rskpotatis-
178
00:16:43,440 --> 00:16:46,480
-eller...
stekt sill och f�rskpotatis?
179
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
B�da l�ter h�rligt. Du f�r v�lja.
180
00:16:56,440 --> 00:16:59,600
-Jag talar med Ditmar efter maten.
-Amanda.
181
00:16:59,760 --> 00:17:04,080
Max. Jag g�r det. Philip tycker
ocks� att jag ska tala med honom.
182
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
Ja. F�r att f� det �verst�kat.
183
00:17:06,400 --> 00:17:10,200
Varje g�ng du g�r dit,
kommer du inte tillbaka.
184
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
-Ska jag tala med honom?
-Vill du det?
185
00:17:13,360 --> 00:17:17,000
-Det har jag inget emot.
-Det finns inget att tala om.
186
00:17:17,160 --> 00:17:20,680
Han har hotat med
att ta allt ifr�n mina f�r�ldrar.
187
00:17:20,840 --> 00:17:24,520
Jag g�r det.
Ska jag hj�lpa dig med potatisen?
188
00:17:24,680 --> 00:17:29,040
Inte med den armen,
men Max f�r g�rna hj�lpa till.
189
00:17:37,120 --> 00:17:40,280
-Han k�per inte �nd�.
-Vad?
190
00:17:40,440 --> 00:17:44,360
Min far k�per inte huset. Han ringde.
Det kom f�r pl�tsligt.
191
00:17:44,520 --> 00:17:50,720
Han r�knade inte med att f� det.
Allt som var bra, �r d�ligt nu.
192
00:17:50,880 --> 00:17:55,160
Det ligger f�r n�ra vattnet.
Han har haft en v�derkvarn i 40 �r-
193
00:17:55,320 --> 00:17:58,720
-och nu �r det pl�tsligt
ett problem om det bl�ser.
194
00:17:58,880 --> 00:18:01,440
Man kunde lika g�rna l�gga p� luren.
195
00:18:01,600 --> 00:18:04,960
-Det gjorde du v�l inte?
-Jo.
196
00:18:05,120 --> 00:18:08,400
Vi ska inte l�ta g�sterna
v�nta l�ngre.
197
00:18:18,560 --> 00:18:22,720
Godkv�ll. Tack f�r er inbjudan
till att sitta hos er.
198
00:18:26,960 --> 00:18:30,320
Ni skulle inte till stranden idag,
som er hustru?
199
00:18:30,480 --> 00:18:34,520
-Det �r min man f�r stressad f�r.
-I vilken bransch �r ni?
200
00:18:34,680 --> 00:18:39,880
-Georg �r i pantl�narbranschen.
-Min hustru har en m�rklig humor.
201
00:18:40,040 --> 00:18:45,280
Fint att Madsen har bjudit den
nye g�sten att sitta vid hans bord.
202
00:18:46,280 --> 00:18:51,680
-Vi hade en diskussion idag.
-Det intresserar inte herr Kvist.
203
00:18:51,840 --> 00:18:56,440
Det kan vara intressant att h�ra
herr Kvists �sikt. Han �r ju advokat.
204
00:18:56,600 --> 00:19:00,440
Om man har f�tt n�got...
L�t oss s�ga smycken.
205
00:19:00,600 --> 00:19:04,320
�r det privat egendom,
som man sj�lv best�mmer �ver?
206
00:19:04,480 --> 00:19:08,240
-Eller kan ens man...?
-Har ni best�llt n�t att dricka?
207
00:19:08,400 --> 00:19:12,040
Inte �n. Urs�kta, vad var fr�gan?
208
00:19:12,200 --> 00:19:17,880
Om man har f�tt en dyr g�va, �r det
en privat eller gemensam egendom?
209
00:19:18,040 --> 00:19:21,200
-Det �r privat egendom.
-Verkligen?
210
00:19:21,360 --> 00:19:26,240
Om ens man pl�tsligt disponerar
�ver den, �r det v�l st�ld?
211
00:19:26,400 --> 00:19:29,480
Hon f�r inte nog
av juridiska spekulationer.
212
00:19:29,640 --> 00:19:32,640
Det �r ocks� v�ldigt sp�nnande.
213
00:19:35,680 --> 00:19:39,360
Ni f�r urs�kta mig?
Jag gl�mde mina tabletter p� rummet.
214
00:19:39,520 --> 00:19:41,400
Min bronkit...
215
00:19:47,640 --> 00:19:52,480
-Hoppas du roar dig.
-Sa du n�t till mig?
216
00:19:52,640 --> 00:19:55,120
Jag har problem med h�rseln.
217
00:20:11,480 --> 00:20:15,120
-Vi borde g�ra detsamma f�r Weyse.
-Vad?
218
00:20:15,280 --> 00:20:18,480
Bjuda honom att sitta med oss.
219
00:20:18,640 --> 00:20:22,720
De verkar inte ha s� mycket
gemensamt. Han och hans elev.
220
00:20:22,880 --> 00:20:26,160
Imponerande att han offrar
sin semester p� henne.
221
00:20:26,320 --> 00:20:28,800
Det har han nog inget emot.
222
00:20:31,440 --> 00:20:33,920
Tycker ni om sparrisen,
fr�ken Hansen?
223
00:20:34,080 --> 00:20:36,440
Ja.
224
00:20:40,520 --> 00:20:43,280
Hur �r det med er sparris,
herr Weyse?
225
00:20:49,880 --> 00:20:53,360
Vi borde fr�ga fru Fjelds�?
Hon sitter ensam.
226
00:20:53,520 --> 00:20:57,520
-Det tror jag inte hon vill.
-Jag fr�gar i alla fall.
227
00:21:01,320 --> 00:21:04,960
-Ska ni ut och se till barnet?
-Nej, jag ville bara...
228
00:21:05,120 --> 00:21:09,920
Jag f�rst�r er inte. P� min tid l�t
man sig inte avbrytas under m�ltider.
229
00:21:10,080 --> 00:21:14,440
Vill ni sk�mma bort barnet,
s� g�rna f�r mig-
230
00:21:14,600 --> 00:21:20,520
-men f�r jag ge er ett r�d?
S�tt er ner, fru Aurland. �t er mat.
231
00:21:20,680 --> 00:21:24,360
Det kommer ni att tacka mig f�r
n�r er pojke blir �ldre.
232
00:21:24,520 --> 00:21:27,360
Ni har r�tt.
Det verkar inte n�dv�ndigt nu.
233
00:21:28,520 --> 00:21:31,080
Det var ingen bra id�.
234
00:21:36,240 --> 00:21:40,280
Vi kan ringa fru Fjelds�s syster
och s�ga att vi saknar henne.
235
00:21:40,440 --> 00:21:44,000
D� kanske systrarna
kan prata med varann igen.
236
00:21:44,160 --> 00:21:46,200
-Otto?
-Urs�kta, sa du n�got?
237
00:21:46,360 --> 00:21:49,200
Du �r hoppl�s.
238
00:21:54,920 --> 00:21:57,360
Tack. Det var gott.
239
00:21:57,520 --> 00:22:02,120
Jag �kte hit f�r att bli uppmuntrad,
men du har uppn�tt det motsatta.
240
00:22:02,280 --> 00:22:05,120
�k tillbaka till Frijsenholm d�.
241
00:22:05,280 --> 00:22:08,640
Det blir inte b�ttre av
att vi sitter �nda h�r nere.
242
00:22:08,800 --> 00:22:11,960
-Madsen borde ha flyttat sig.
-Det �r hans bord.
243
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
Vi kunde inte sitta kvar d�r.
244
00:22:14,280 --> 00:22:18,640
I din position stannar man
och l�ter den andre dra sig tillbaka.
245
00:22:18,800 --> 00:22:20,880
Din far hade inte vikt en tum.
246
00:22:28,080 --> 00:22:30,760
-Hittade ni dem inte?
-Urs�kta?
247
00:22:30,920 --> 00:22:35,080
-Era tabletter.
-Jaha. Jag tog dem d�ruppe.
248
00:22:35,240 --> 00:22:38,360
Nu �r er sparris kall.
249
00:22:39,400 --> 00:22:44,360
�r inte min man rolig? Ni skulle
veta vad han brukar hitta p�.
250
00:22:50,280 --> 00:22:56,120
-�nkegrevinnan har inte r�rt mj�lken.
-S�nt �ter man inte p� Frijsenholm.
251
00:22:58,040 --> 00:22:59,760
Fie?
252
00:23:01,480 --> 00:23:05,480
Jag t�nkte att du kanske
ska prata med Morten �nd�.
253
00:23:05,640 --> 00:23:09,480
Han vet nog inte att det �r
salu. Han kanske vill k�pa det.
254
00:23:09,640 --> 00:23:13,320
-D� hade han nog redan gjort det.
-Du kan fr�ga honom.
255
00:23:13,480 --> 00:23:17,200
Jag tycker du ska �ka dit
och prata med honom imorgon.
256
00:23:17,360 --> 00:23:18,920
Till Aalborg?
257
00:23:19,080 --> 00:23:22,560
Ja, d� kan du �ka f�rbi K�rh�j
och tala med din far.
258
00:23:22,720 --> 00:23:25,240
Det g�r inte att ni �r osams.
259
00:23:25,400 --> 00:23:27,880
Jag kommer att vara borta hela dagen.
260
00:23:28,040 --> 00:23:31,440
Ja. Men det klarar vi.
261
00:23:33,160 --> 00:23:37,440
Det kunde vara trevligt
att f� h�ra hur Morten har det.
262
00:24:42,720 --> 00:24:45,680
Bravo! Bravo!
263
00:24:55,200 --> 00:24:58,960
-Vilken h�rlig kv�ll.
-Ja...
264
00:25:00,000 --> 00:25:03,440
Det var precis er
jag hoppades st�ta p�.
265
00:25:03,600 --> 00:25:07,800
-Hur m�r ni?
-Utm�rkt. Och ni?
266
00:25:09,520 --> 00:25:13,000
-Ni har haft otur, ser jag.
-Det �r b�ttre nu.
267
00:25:14,520 --> 00:25:17,600
Jag kommer nere fr�n Max.
F�r jag tala med er?
268
00:25:33,400 --> 00:25:35,360
Jag lyssnar.
269
00:25:35,520 --> 00:25:39,720
F�rst har jag en h�lsning
fr�n en gemensam bekant...
270
00:25:39,880 --> 00:25:44,880
-...i Berlin. Ernst Heide.
-Det s�ger mig inget.
271
00:25:45,040 --> 00:25:51,040
Jag f�rstod att ni hade bes�kt honom.
Att det var en ganska n�ra bekant.
272
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Jag k�nner honom inte.
273
00:25:54,440 --> 00:25:58,200
Ert namn var det sista han sa.
274
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
-Urs�kta?
-Ernst �r d�d.
275
00:26:14,960 --> 00:26:16,640
Hur?
276
00:26:20,400 --> 00:26:24,240
Vi hade varit p� cabaret,
som vi brukar.
277
00:26:24,400 --> 00:26:28,360
N�r vi kom ut stod de
och v�ntade p� oss med slagtr�n.
278
00:26:28,520 --> 00:26:32,920
De flesta av oss hann undan i tid.
Jag gjorde n�stan det, men...
279
00:26:34,000 --> 00:26:39,320
Ernst gjorde inte det.
Vi tog honom till lasarettet, och...
280
00:26:41,040 --> 00:26:43,440
Han dog n�sta dag.
281
00:26:45,920 --> 00:26:49,840
Berlin �r inte l�ngre ett st�lle
f�r s�na som oss.
282
00:26:52,720 --> 00:26:56,160
-N�r kommer Amanda tillbaka?
-Det g�r hon inte.
283
00:26:56,320 --> 00:26:59,600
Hon tvingar mig att ta allt
ifr�n hennes far.
284
00:26:59,760 --> 00:27:03,000
Vi vet ju b�da vad
ert �ktenskap d�ljer.
285
00:27:03,160 --> 00:27:07,880
-Kan ni vara sn�ll och g�?
-Det �r skilsm�ssor i alla familjer.
286
00:27:08,040 --> 00:27:10,680
Det �r v�rre f�r er om ni f�rs�tter-
287
00:27:10,840 --> 00:27:14,920
-den man som givit er
en f�rm�genhet i konkurs.
288
00:27:17,560 --> 00:27:19,400
�r det h�r du g�mmer dig?
289
00:27:19,560 --> 00:27:23,920
Du minns s�kert Philip Dupont
fr�n f�rlovningsfesten.
290
00:27:24,080 --> 00:27:30,200
Just det. Herr Berggrens v�n.
Ni kommer kanske d�rifr�n nu?
291
00:27:32,280 --> 00:27:34,120
Var �r alla?
292
00:27:34,280 --> 00:27:38,400
De har g�tt ut.
Det �r ju en h�rlig kv�ll.
293
00:27:38,560 --> 00:27:42,760
-Sover den lille fortfarande?
-Ja, men vi borde v�cka honom.
294
00:27:42,920 --> 00:27:47,720
-Annars vet vi hur det blir i natt.
-Kan vi inte njuta av stunden?
295
00:27:49,400 --> 00:27:55,400
-Hur k�nns det att bli far, Weyse?
-Far? Hur menar ni?
296
00:27:55,560 --> 00:27:58,240
Ni har ju en dotter i Uppsala.
297
00:27:58,400 --> 00:28:00,440
Just det. Jo...
298
00:28:00,600 --> 00:28:06,560
Min far sa alltid att det �r sl�kten
som ger livet mening.
299
00:28:06,720 --> 00:28:11,320
Det har jag alltid tyckt var larvigt,
men jag m�ste ge honom r�tt.
300
00:28:11,480 --> 00:28:16,240
N�r man nu som jag, i en h�g �lder-
301
00:28:16,400 --> 00:28:21,880
-f�r ett barn, s� k�nner man
generationernas puls.
302
00:28:22,040 --> 00:28:27,280
N�got av en sj�lv
lever vidare i en annan m�nniska.
303
00:28:27,440 --> 00:28:32,400
Det �r det magiska
och vackra med att f� barn.
304
00:28:32,560 --> 00:28:36,320
-Tycker ni inte det?
-Det �r ju sj�lvklart.
305
00:28:36,480 --> 00:28:42,280
Jag m�ste se till
att f� min lilla elev i s�ng.
306
00:28:42,440 --> 00:28:46,040
N�r jag ser p� er, fr�ken,
s� t�nker jag p� min ungdom.
307
00:28:46,200 --> 00:28:50,440
-Ni �r ju fortfarande ung.
-Ja. Inuti.
308
00:28:50,600 --> 00:28:53,120
Men lite �lder �r ocks� bra.
309
00:28:53,280 --> 00:28:57,760
Det s�gs att de gamla vinstockarna
ger det b�sta vinet.
310
00:28:57,920 --> 00:29:00,640
Det kan jag t�nka mig.
311
00:29:02,280 --> 00:29:06,520
-Jag har letat efter er.
-Jag skulle bara h�mta min sjalett.
312
00:29:06,680 --> 00:29:11,240
Vi fick oss en trevlig pratstund.
�r de andra fortfarande d�r nere?
313
00:29:11,400 --> 00:29:15,040
Ja, det �r de.
S� ni kan lugnt g� ner.
314
00:29:15,200 --> 00:29:18,080
-Godnatt, fr�ken Kitty.
-Godnatt.
315
00:29:18,240 --> 00:29:20,080
Weyse.
316
00:29:25,400 --> 00:29:30,240
D�r ser du. Du ska inte sjunga. Varje
g�ng du sjunger blir det problem.
317
00:29:30,400 --> 00:29:33,000
-F�rl�t.
-Vad pratade ni om?
318
00:29:33,160 --> 00:29:36,360
-Det var mest han som pratade.
-Om vad?
319
00:29:36,520 --> 00:29:40,680
-Hur man rullar cigariller?
-Mest om n�r han var ung.
320
00:29:42,040 --> 00:29:44,280
-Talade han om sin ungdom?
-Ja.
321
00:29:45,680 --> 00:29:49,920
Det �r v�rre �n jag trodde.
Du �r hans nya b�t.
322
00:29:51,040 --> 00:29:53,800
Jag har k�nt Frigh i sex somrar.
323
00:29:53,960 --> 00:29:57,640
Varje �r har han h�gt blodtryck
p� grund av sitt arbete.
324
00:29:57,800 --> 00:30:02,320
Det g�r n�gra dagar och s� �r det
kris. Hela hans liv �r misslyckat.
325
00:30:02,480 --> 00:30:07,360
Hans familj �r hoppl�s och s� dr�mmer
han sig tillbaka till ungdomen.
326
00:30:07,520 --> 00:30:12,080
F�rra sommaren �ste han
sin k�rlek p� en b�t. I �r �r det...
327
00:30:12,240 --> 00:30:17,080
-Jag g�r ingenting, Edward.
-Du har redan gjort tillr�ckligt.
328
00:30:22,400 --> 00:30:25,640
Jag minns hans far som str�ng,
men inte hans mor.
329
00:30:25,800 --> 00:30:29,920
Hon �r r�dd att allt rasar
om inte Ditmar tar sig samman.
330
00:30:30,080 --> 00:30:34,960
-Fan, att hon skulle l�gga sig i.
-Det gick bra tills hon kom hit.
331
00:30:35,120 --> 00:30:39,040
Det drabbar nog dina f�r�ldrar
om du inte kommer tillbaka.
332
00:30:39,200 --> 00:30:43,680
-L�t det drabba dem.
-Hur kan du s�ga s�?
333
00:30:43,840 --> 00:30:48,600
Du hade aldrig gift dig med Ditmar
om inte din far hade pressat dig.
334
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
Du �r inte skyldig honom n�t.
335
00:30:50,920 --> 00:30:55,920
Det �r inte bara min far.
Det �r min mor och min syster ocks�.
336
00:30:56,080 --> 00:30:58,920
Sv�rmor hatar mina f�r�ldrar.
337
00:30:59,080 --> 00:31:03,680
Som far behandlade dem n�r de skulle
l�na pengar av honom f�rra �ret...
338
00:31:03,840 --> 00:31:08,320
Det h�r �r ett tack f�r senast.
Hon njuter av att ta allt ifr�n dem.
339
00:31:08,480 --> 00:31:11,000
G� tillbaka till honom d�!
Vill du det?
340
00:31:11,160 --> 00:31:13,560
Vi �r inte intresserade av varandra-
341
00:31:13,720 --> 00:31:17,320
-men det �r n�dv�ndigt f�r honom
att vi �r gifta.
342
00:31:20,520 --> 00:31:24,080
Minns du vad du sa f�rra sommaren?
343
00:31:24,240 --> 00:31:28,680
-�ktenskapet betyder inget.
-Jag kan inte dela dig med honom.
344
00:31:28,840 --> 00:31:33,960
-Vi �r bara gifta f�r syns skull.
-Han har kommit in i �verhuset.
345
00:31:34,120 --> 00:31:39,000
-Vill du vara hans kuttersmycke?
-Ja, om s� kr�vs!
346
00:31:48,240 --> 00:31:53,800
-Ska jag s�ga det till Ditmar?
-Ja... G�r det.
347
00:31:53,960 --> 00:31:59,200
Men kravet �r att inget f�r�ndras
f�r mina f�r�ldrar.
348
00:31:59,360 --> 00:32:03,360
De ska inte heller veta n�t
om det h�r avtalet.
349
00:32:03,520 --> 00:32:09,920
Ni f�r urs�kta tidpunkten.
Jag v�ntade tills alla hade lagt sig.
350
00:32:10,080 --> 00:32:13,640
-Det �r bra. L�t mig h�ra.
-Jag har sett papprena.
351
00:32:13,800 --> 00:32:18,600
Han har startat en firma i sin frus
namn. Allm�nnyttigt bostadsbyggande-
352
00:32:18,760 --> 00:32:22,120
-i K�penhamn, med stort bidrag
fr�n stat och kommun.
353
00:32:22,280 --> 00:32:27,360
Problemet �r att han saknar
en stor summa f�r uppstarten.
354
00:32:27,520 --> 00:32:31,840
-Jag tror du kan ta �ver id�n.
-Jag ska inte ta hans id�.
355
00:32:32,000 --> 00:32:35,560
Jag ska satsa pengar i den.
S� h�r ska ni g�ra...
356
00:32:40,240 --> 00:32:45,360
Ni borde ha informerat mig om planen.
Jag kan inte h�nvisa till hans id�-
357
00:32:45,520 --> 00:32:48,480
-n�r jag officiellt
inte k�nner till den.
358
00:32:48,640 --> 00:32:51,680
Ni f�r anv�nda fantasin. Godnatt.
359
00:33:16,000 --> 00:33:19,120
-Godmorgon, godmorgon!
-lnte s� h�gt.
360
00:33:19,280 --> 00:33:22,480
-Jas�?
-Nu sover han �ntligen.
361
00:33:24,760 --> 00:33:28,480
-�r du h�r ensam?
-Ja. Och du?
362
00:33:28,640 --> 00:33:32,520
Ja. Vi har haft en hemsk natt.
Den lille h�ll oss vakna...
363
00:33:32,680 --> 00:33:37,720
Jag gick n�r det b�rjade bli ljust.
Edward. Det h�r �r s� olyckligt.
364
00:33:37,880 --> 00:33:41,880
�r det inte s� med sp�dbarn,
att de ibland h�ller en vaken?
365
00:33:42,040 --> 00:33:45,920
-Jag menar Hjalmar.
-Sluta, sluta, sluta, Helene.
366
00:33:46,080 --> 00:33:49,600
S� k�nner du varje g�ng
du inte har sovit.
367
00:33:49,760 --> 00:33:53,880
Andas djupt. Andas djupt nu, Helene.
368
00:33:57,640 --> 00:34:00,760
Nu k�nns det v�l b�ttre?
369
00:34:00,920 --> 00:34:06,680
Vi ska inte f�rst�ra Hjalmars
goda hum�r, n�r han �r s� glad.
370
00:34:06,840 --> 00:34:09,400
-Nej.
-Bra.
371
00:34:09,560 --> 00:34:12,560
Du har r�tt.
Vad bra att jag m�tte dig.
372
00:34:12,720 --> 00:34:14,240
Eller hur?
373
00:34:15,240 --> 00:34:18,960
-Hur �r vattnet?
-Vidunderligt.
374
00:34:31,120 --> 00:34:35,640
Vi ser till att ni inte blir st�rd,
kontorschef Aurland.
375
00:34:38,400 --> 00:34:43,280
Vi ska inte st�da p� rum 11 idag.
Herr Aurland ligger d�r inne.
376
00:34:44,280 --> 00:34:48,040
Vi ska inte heller in p� rum tv�.
Fru Fjelds� m�r d�ligt.
377
00:34:48,200 --> 00:34:51,760
-Vet du att Fie �r i Aalborg?
-Varf�r �r hon det?
378
00:34:51,920 --> 00:34:57,680
F�r att prata med Morten.
Helt ointresserad �r hon nog inte.
379
00:35:01,600 --> 00:35:05,000
Herr Enevoldsen kommer strax.
Var kommer ni ifr�n?
380
00:35:05,160 --> 00:35:09,080
-Andersens badhotell i Sk�lb�k.
-Vill ni ha en kopp kaffe?
381
00:35:09,240 --> 00:35:11,520
Nej tack.
382
00:35:19,880 --> 00:35:23,960
-Hej, Morten.
-Hur visste du att jag var h�r?
383
00:35:24,120 --> 00:35:30,400
-Vi hittade dig genom din v�n Valter.
-Det kan inte ha varit s� l�tt.
384
00:35:30,560 --> 00:35:35,240
Det var det inte. Fru Andersen
tyckte jag skulle �ka hit.
385
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Fru Andersen?
386
00:35:37,600 --> 00:35:40,960
Din far ska s�lja huset.
Visste du det?
387
00:35:41,120 --> 00:35:45,440
-Nej. Vi pratar inte.
-Min far t�nkte k�pa det.
388
00:35:45,600 --> 00:35:50,600
Han har s�lt kvarnen
och ville komma lite n�rmare.
389
00:35:50,760 --> 00:35:54,040
Din far vill inte l�ta oss anv�nda
k�kstr�dg�rden.
390
00:35:54,200 --> 00:35:56,200
Han �r osams med fru Andersen.
391
00:35:56,360 --> 00:36:00,800
Kan man vara osams med henne?
Vad handlade det om?
392
00:36:00,960 --> 00:36:04,480
Det f�r fru Andersen ber�tta sj�lv.
393
00:36:06,080 --> 00:36:11,080
Hon sa att om du visste att det var
till salu, kanske du ville k�pa det.
394
00:36:11,240 --> 00:36:13,160
Jag bor h�r nu.
395
00:36:13,320 --> 00:36:16,240
Jag trodde inte
du skulle komma tillbaka.
396
00:36:20,680 --> 00:36:24,440
-Hur m�r du?
-Bra.
397
00:36:24,600 --> 00:36:27,000
Det g�r bra f�r dig, ser jag.
398
00:36:27,160 --> 00:36:31,240
Vill du stanna och �ta lunch?
399
00:36:32,480 --> 00:36:36,680
-Har du k�pt fartyget, Morten?
-lnte �nnu.
400
00:36:36,840 --> 00:36:40,960
-Han har redan tv� fartyg.
-Du ska inte vara h�r, Mikkel.
401
00:36:42,640 --> 00:36:47,200
-lv�g med dig.
-Fie kanske vill �ta med oss.
402
00:36:47,360 --> 00:36:50,760
Trevligt.
Jag st�ller fram en tallrik till.
403
00:36:54,200 --> 00:36:58,520
Det �r Ingers hus.
Hennes man dog f�r n�gra �r sen.
404
00:37:00,800 --> 00:37:04,480
Hyr du in dig, eller?
405
00:37:04,640 --> 00:37:08,880
Det �r nog... mest det sista.
406
00:37:14,240 --> 00:37:16,960
-Jag m�ste g�.
-Vill du inte �ta med oss?
407
00:37:17,120 --> 00:37:19,600
Nej. Jag ska f�rbi hos far.
408
00:37:24,760 --> 00:37:27,000
Ja?
409
00:37:27,160 --> 00:37:31,640
-De s�ger att du inte m�r bra.
-Jas�, s�ger de det?
410
00:37:31,800 --> 00:37:33,400
Vi var lite bekymrade.
411
00:37:33,560 --> 00:37:36,200
Det finns ingen anledning
att vara det.
412
00:37:36,360 --> 00:37:40,440
-Det �r inget s�rskilt.
-Ni kanske beh�ver lite uppmuntran?
413
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
Vad skulle den best� av?
Ska ni sjunga f�r mig?
414
00:37:44,160 --> 00:37:49,160
-Verkar jag verkligen s� hj�lpl�s?
-Nej. Inte alls.
415
00:37:49,320 --> 00:37:55,800
En liten f�rkylning jag f�rs�ker
bromsa. Mer �r det inte. Tack.
416
00:37:55,960 --> 00:37:58,320
Krya p� er d�.
417
00:38:00,200 --> 00:38:03,720
Det �r det med systern
som bekymrar henne.
418
00:38:03,880 --> 00:38:09,360
-Hon kanske bara �r f�rkyld.
-Hon var inte i s�llskapsrummet ig�r.
419
00:38:09,520 --> 00:38:13,680
-Och hon sn�ser hela tiden.
-Det g�r hon alltid.
420
00:38:13,840 --> 00:38:18,080
-Jag m�ste g�ra n�t.
-Vad t�nker ni p�?
421
00:38:19,720 --> 00:38:23,600
Bli inte f�rskr�ckt nu.
Hon s�ger att det �r en f�rkylning-
422
00:38:23,760 --> 00:38:26,760
-men jag �r s�ker p�
att det �r v�rre �n s�.
423
00:38:26,920 --> 00:38:31,520
Jag har funderat p� hur hon har det.
424
00:38:31,680 --> 00:38:39,240
Jag har inte h�rt ett ord.
Vi var lite osams n�r jag reste.
425
00:38:39,400 --> 00:38:45,240
Om Olga beh�ver hj�lp
f�r att hon �r sjuk, s� kommer jag.
426
00:38:45,400 --> 00:38:49,640
-Jag tyckte bara ni skulle veta det.
-Jag kommer s� fort jag kan.
427
00:38:49,800 --> 00:38:52,360
Tack f�r att ni ringde.
428
00:38:55,720 --> 00:38:59,880
-Hon kommer.
-Vad tror ni fru Fjelds� s�ger?
429
00:39:00,040 --> 00:39:05,080
N�r systern �r tillbaka,
l�ser det sig nog.
430
00:39:13,240 --> 00:39:15,920
-Vad sa han?
-Han sa ja.
431
00:39:16,080 --> 00:39:18,480
-Bra.
-Men han har ett krav.
432
00:39:18,640 --> 00:39:20,560
Nu f�r han sluta.
433
00:39:20,720 --> 00:39:23,640
Du bor p� hotellet
s� l�nge hans mor �r kvar.
434
00:39:23,800 --> 00:39:26,840
-Det g�r du inte.
-Jo, det g�r jag.
435
00:39:27,000 --> 00:39:31,280
-Jag f�r lust att sl� honom.
-Det kan jag g�ra �t dig.
436
00:39:31,440 --> 00:39:34,360
Men jag kan bara anv�nda en hand.
437
00:39:37,880 --> 00:39:41,200
-F�r jag st�ra er?
-Vad handlar det om?
438
00:39:41,360 --> 00:39:45,280
Jag har ett f�rslag till er,
om jag f�r komma in.
439
00:39:49,440 --> 00:39:53,320
Jag f�rst�r att ni �r ig�ng
med ett sp�nnande byggprojekt.
440
00:39:53,480 --> 00:39:56,520
-Vem har ber�ttat det?
-Er hustru.
441
00:39:56,680 --> 00:40:00,560
-N�r talade hon om det?
-I g�r kv�ll.
442
00:40:00,720 --> 00:40:06,360
Ni har startat firman Byggevirke A/S
i hennes namn.
443
00:40:06,520 --> 00:40:10,240
-Men det kanske inte st�mmer?
-Vad handlar det om?
444
00:40:10,400 --> 00:40:15,320
Jag representerar flera personer
som investerar i byggprojekt.
445
00:40:15,480 --> 00:40:18,200
Riskvilligt kapital kan ni kalla det.
446
00:40:18,360 --> 00:40:21,760
Kreditv�rdigt, lokalt folk
som har tillit till er.
447
00:40:21,920 --> 00:40:27,480
Jag till�t mig att n�mna er id�
f�r dem i morse.
448
00:40:27,640 --> 00:40:31,560
-Vad �r det f�r folk?
-De f�redrar att vara anonyma.
449
00:40:31,720 --> 00:40:35,760
Jag �r inte intresserad.
Jag har den finansiering jag beh�ver.
450
00:40:35,920 --> 00:40:39,480
Fundera p� det.
Jag l�ter dokumenten ligga h�r.
451
00:40:48,120 --> 00:40:53,000
-Vad �r du inte intresserad av?
-Varf�r har du babblat om min id�?
452
00:40:53,160 --> 00:40:58,720
-Det har jag inte.
-Du vet inte vad du pratar om.
453
00:40:58,880 --> 00:41:03,480
-Erbjudande om finansiering.
-Ja. Men jag delar inte med n�n.
454
00:41:03,640 --> 00:41:08,920
Om inte du s�ger ja,
och g�r och l�ser in mina smycken-
455
00:41:09,080 --> 00:41:12,240
-delar du varken bord eller s�ng
med mig l�ngre.
456
00:41:14,680 --> 00:41:17,280
Det l�ter som ett frestande
erbjudande.
457
00:41:27,400 --> 00:41:29,480
-Herr Frigh.
-Fr�ken.
458
00:41:29,640 --> 00:41:35,720
Jag s�g att er l�rare h�mtade sina
badkl�der, s� jag undrar hur ni m�r.
459
00:41:35,880 --> 00:41:40,360
-Jag har fullt upp med att �va.
-Just det. Naturligtvis.
460
00:41:40,520 --> 00:41:44,920
-Har ni t�nkt �ver mitt f�rslag?
-Vilket f�rslag?
461
00:41:45,080 --> 00:41:48,320
-�r ni redan h�r, Weyse?
-Ja. Jag �r h�r.
462
00:41:48,480 --> 00:41:53,920
-Vad �r det f�r ett f�rslag?
-Det var inget viktigt.
463
00:41:54,080 --> 00:41:58,080
-Vad handlar det om?
-Herr Frigh erbj�d sig...
464
00:41:58,240 --> 00:42:02,720
Jag vill hj�lpa fr�ken ekonomiskt
med anledning av omst�ndigheterna-
465
00:42:02,880 --> 00:42:04,440
-med hennes far.
466
00:42:04,600 --> 00:42:09,320
Han var skuldsatt och l�mnade henne
i denna prek�ra situation.
467
00:42:09,480 --> 00:42:13,800
S� han var skuldsatt och l�mnade
henne i en prek�r situation?
468
00:42:13,960 --> 00:42:19,880
-Det visste ni kanske inte?
-Nej. Hon anf�rtror sig inte �t mig.
469
00:42:20,040 --> 00:42:24,320
Men jag �r s�ker p� att fr�ken Hansen
inte beh�ver ert st�d.
470
00:42:24,480 --> 00:42:27,000
Ni f�r urs�kta oss. Vi ska arbeta.
471
00:42:27,160 --> 00:42:30,920
Visst. D� kan fr�ken
fundera �ver saken.
472
00:42:31,080 --> 00:42:32,840
Ja.
473
00:42:38,240 --> 00:42:41,920
Jag bad honom inte komma hit
och jag bad inte om pengar.
474
00:42:42,080 --> 00:42:45,960
Han fr�gade om min far...
Jag vet inte hur det gick till.
475
00:42:46,120 --> 00:42:50,920
Hur han dog och blev skuldsatt? Har
du inga gr�nser f�r din of�rsk�mdhet?
476
00:42:51,080 --> 00:42:53,480
-Du �r inte b�ttre sj�lv.
-Urs�kta?
477
00:42:53,640 --> 00:42:56,360
Du kan inte ljuga f�r folk.
478
00:42:56,520 --> 00:43:00,120
-Du och fru Aurland, d�?
-Det vet du inget om.
479
00:43:00,280 --> 00:43:05,480
-�r inte du far till barnet kanske?
-Nu f�r du sluta?!
480
00:43:05,640 --> 00:43:11,000
Det �r n�t du inbillar dig.
Din fantasi spelar dig ett spratt.
481
00:43:22,080 --> 00:43:26,600
-Vad bra, Martha.
-Fie �r i huset med sin far.
482
00:43:26,760 --> 00:43:31,320
Han k�pte det �nd�.
Han har ju s�lt kvarnen.
483
00:43:31,480 --> 00:43:34,800
D� blev det nog inget med Morten.
484
00:43:38,640 --> 00:43:41,840
-Det �r mindre �n jag kom ih�g.
-Du ska bo sj�lv.
485
00:43:42,000 --> 00:43:45,920
-Du f�r lite pengar �ver.
-Enevoldsen har gl�mt sin keps.
486
00:43:47,280 --> 00:43:51,600
Den �r inte hans.
Den tillh�r en som heter Morten.
487
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Den ska sl�ngas.
488
00:43:54,040 --> 00:43:59,400
Ska du inte se k�kstr�dg�rden igen?
Kom.
489
00:44:04,840 --> 00:44:08,600
�r ni tillbaka?
Hade ni en bra tur till L�s�?
490
00:44:08,760 --> 00:44:11,240
Ja, utm�rkt.
491
00:44:29,240 --> 00:44:36,040
Text: Imposter10
492
00:44:37,305 --> 00:44:43,587
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.SubtitleDB.org
44578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.