Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,280
Jag ska inte vara kvar hos pr�sten.
Jag hoppas jag klarar jobbet.
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,560
Gillar du att dansa?
Du kan v�l komma �ver n�n kv�ll.
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,280
De har inte sett Otto
sen han kom hem.
4
00:00:12,440 --> 00:00:17,120
- Var �r han?
- Svaret �r nej. Inga fler barn.
5
00:00:17,280 --> 00:00:22,280
Jag m�ste skaffa kapital till
Frijsenholm. Men har Madsen pengar?
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,600
- Vad ska ni ha pengarna till?
- N�gra egendomar.
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,520
Ni f�r leta pengar n�n annanstans.
8
00:00:28,680 --> 00:00:32,840
Du hj�lpte visst Philip med reklam.
Han kan skaffa dig ett jobb.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,960
Han inbillar sig bara.
10
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
Badhotellet
11
00:01:18,160 --> 00:01:20,840
- Sl�pp, Amanda.
- D�rren gick i bakl�s.
12
00:01:21,000 --> 00:01:23,320
L�s upp nu!
13
00:01:26,960 --> 00:01:32,880
- Kan man f� komma ut?
- Ja. F�rl�t, fru Fjelds�.
14
00:01:35,200 --> 00:01:39,920
- L�s upp nu, Amanda!
- Jag kan inte �ppna n�r ni h�ller i.
15
00:01:40,080 --> 00:01:44,040
- Jag kl�r av mig om du inte �ppnar.
- Sl�pp d�rren!
16
00:01:48,840 --> 00:01:51,600
God dag, fru Fjelds�.
17
00:02:03,280 --> 00:02:06,200
D�r ser du.
Fru Andersen har sl�ppt tyglarna.
18
00:02:06,360 --> 00:02:10,680
- Det var v�ldigt oskyldigt.
- Ett d�rhus.
19
00:02:13,960 --> 00:02:17,680
- Du �r ett d�rhus, Max.
- Det var dig hon menade.
20
00:02:17,840 --> 00:02:20,520
- Mina kl�der �r bl�ta.
- Det g�r inget.
21
00:02:20,680 --> 00:02:24,680
- M�ste vi till K�penhamn idag?
- Ritningarna m�ste bli klara.
22
00:02:24,840 --> 00:02:28,920
- Jag har lovat din far.
- Kom tillbaka n�r de �r klara, d�.
23
00:02:31,160 --> 00:02:35,080
- Du ska prata med Philips chef.
- Philip bara inbillar sig.
24
00:02:35,240 --> 00:02:38,400
Philip sa att hans chef
ville tr�ffa dig.
25
00:02:38,560 --> 00:02:41,600
Det s�ger du bara f�r att f�
s�llskap p� resan.
26
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
Nej, jag m�rker
att du vill jobba igen.
27
00:02:44,880 --> 00:02:47,800
Och jag vill inte ligga h�r
med bl�ta kl�der.
28
00:02:47,960 --> 00:02:50,320
Nej. Vi tar av dem.
29
00:03:02,000 --> 00:03:06,560
Jag pratade med Bertha. Hon och
fr�ken Malling kommer p� tisdag.
30
00:03:06,720 --> 00:03:12,160
- Det l�ter toppen, fru Frigh.
- Kan Larsen h�mta dem vid t�get?
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,760
Det ordnar vi.
32
00:03:13,920 --> 00:03:16,520
Nej, han f�r h�mta mig h�r f�rst.
33
00:03:16,680 --> 00:03:21,520
- Bertha vill nog bli m�tt av mamma.
- Det �r jag s�ker p�.
34
00:03:23,000 --> 00:03:28,200
- Bertha och fr�ken Malling kommer.
- Idag?
35
00:03:28,360 --> 00:03:30,800
Nej, p� tisdag.
36
00:03:30,960 --> 00:03:36,200
Jag ville bara n�mna det,
s� ni kan ordna med rum och s�nt.
37
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
Leslie kommer inte.
Han �r p� scoutl�ger.
38
00:03:39,160 --> 00:03:43,000
- Kommer er man?
- Det vet jag inte.
39
00:03:43,160 --> 00:03:47,880
Han har det stressigt p� fabriken.
Tack.
40
00:03:48,040 --> 00:03:52,760
- Det �r brev till er, fru Frigh.
- Fr�n min man?
41
00:03:52,920 --> 00:03:55,280
Nej, till er man.
42
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Hon blev inte glad f�r brevet.
43
00:04:03,160 --> 00:04:04,600
Det var fr�n fabriken.
44
00:04:04,760 --> 00:04:07,880
Varf�r skickar de brev om han �r d�r?
45
00:04:08,040 --> 00:04:11,720
- Ja, varf�r g�r de det?
- Det ang�r lyckligtvis inte oss.
46
00:04:25,080 --> 00:04:28,160
�h, lillasyster...
Jag trodde det var...
47
00:04:28,320 --> 00:04:33,720
- Fie �r d�r inne.
- �r du ensam h�r ute?
48
00:04:33,880 --> 00:04:37,000
- Ja.
- Det ska du inte finna dig i.
49
00:04:46,520 --> 00:04:50,320
Tack f�r ig�r. Det var s� h�rligt
att du kom och lyssnade.
50
00:04:50,480 --> 00:04:54,320
Jag tvivlade faktiskt p� att du
n�nsin skulle komma.
51
00:04:54,480 --> 00:04:57,240
Jag har inte tid att komma dit.
52
00:04:57,400 --> 00:05:00,600
- Har du inte h�rt skivan heller?
- Jo, den �r bra.
53
00:05:00,760 --> 00:05:03,440
Men jag kan inte spela s� h�gt.
54
00:05:03,600 --> 00:05:06,520
Du ska f� tillbaka grammofonen.
55
00:05:10,760 --> 00:05:13,560
Jag f�r v�l inte
se mycket av dig i sommar?
56
00:05:13,720 --> 00:05:16,960
- Du vet att jag har stressigt.
- Ja.
57
00:05:17,120 --> 00:05:21,040
Det �r inte bara det. Det �r v�l n�t
med mig ocks�?
58
00:05:22,360 --> 00:05:27,120
Jag beklagar om du �kte �nda hit
bara f�r att du trodde...
59
00:05:32,800 --> 00:05:36,400
Vad trodde du n�r du
bes�kte mig i K�penhamn?
60
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
- Den flickan du s�g...
- Det spelar ingen roll.
61
00:05:42,320 --> 00:05:44,520
Det var ju d�rf�r du �kte hem.
62
00:05:44,680 --> 00:05:49,120
Hon �r en gammal v�ninna.
Du vet hur det kan vara.
63
00:05:50,160 --> 00:05:54,120
- Du har s�kert m�nga som hon.
- Det �r annorlunda med dig.
64
00:05:55,880 --> 00:05:59,000
Vet du vad jag t�nkte
n�r jag �kte hit?
65
00:06:00,000 --> 00:06:05,120
Att jag skulle strunta i fars klinik
och flytta till Skagen.
66
00:06:05,280 --> 00:06:09,200
Jobba som tandl�kare p� vintern
och spela musik p� sommaren.
67
00:06:09,360 --> 00:06:12,160
Och bo ihop med dig.
68
00:06:14,280 --> 00:06:16,640
Men s� blir det v�l inte?
69
00:06:18,440 --> 00:06:20,920
Jag ska h�mta grammofonen.
70
00:06:22,600 --> 00:06:26,480
Kan grosshandlare Madsen
l�na skrivmaskinen en stund?
71
00:06:26,640 --> 00:06:29,440
Sj�lvklart. Du kan bara ta den.
72
00:06:34,080 --> 00:06:36,560
Ni kan st�lla den h�r.
73
00:06:38,040 --> 00:06:41,680
- Vad ska du med den till?
- Vi ska skriva ett brev.
74
00:06:41,840 --> 00:06:45,640
- Jag ska ner och bada.
- Du kan v�l skriva ett brev �t mig!
75
00:06:45,800 --> 00:06:48,600
Jag skriver alltid fel.
Det �r till banken.
76
00:06:48,760 --> 00:06:51,560
Jag s�ger upp kontot
och flyttar skulden.
77
00:06:51,720 --> 00:06:54,800
Vi erbjuder Landmandsbanken
ett samarbete.
78
00:06:54,960 --> 00:06:59,400
Det �r �nnu n�gra som minns vem
Georg Madsen �r. Kom igen, Therese.
79
00:07:03,200 --> 00:07:06,200
Hur kunde jag tro
att vi hade semester?
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,720
"Handelsbanken, direkt�r Jokumsen."
81
00:07:08,880 --> 00:07:13,000
"Det var med sorg vi mottog
ert avslag p� v�r l�neans�kan."
82
00:07:13,160 --> 00:07:16,520
"D�rf�r ans�ker vi om finansiering
p� annat h�ll"-
83
00:07:16,680 --> 00:07:20,440
- "vilket kommer att p�verka
v�rt engagemang i er bank."
84
00:07:20,600 --> 00:07:23,760
- Fick du med allt?
- Ta det lugnt.
85
00:07:23,920 --> 00:07:28,280
- Jag �r inte din sekreterare.
- Men det var tider n�r du var det.
86
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
Jag minns det allt f�r v�l.
87
00:07:30,560 --> 00:07:36,400
- M�ste vi g�ra det h�r?
- Egendomarna �r v�rda massor.
88
00:07:36,560 --> 00:07:39,400
- Som du lurar Ditmar p�?
- Ja?
89
00:07:39,560 --> 00:07:44,840
- St�r jag?
- Sj�lvklart inte. Kom in.
90
00:07:47,600 --> 00:07:50,000
Therese skriver p� sina memoarer.
91
00:07:53,360 --> 00:07:58,120
- Jag vill bara tacka er s� mycket.
- Tack sj�lv. F�r vad, min v�n?
92
00:07:58,280 --> 00:08:02,600
Egendomarna. Det �r b�sta l�sningen.
Du slipper k�pa tillbaka dem-
93
00:08:02,760 --> 00:08:05,320
-och jag f�r dem s�lda.
94
00:08:05,480 --> 00:08:08,240
- S�lda?
- Jag blev lite f�rv�nad.
95
00:08:08,400 --> 00:08:10,920
Men sen kom jag ih�g
att ni samarbetar.
96
00:08:11,080 --> 00:08:14,200
J�ttesn�llt av dig att fr�ga
Morten Enevoldsen.
97
00:08:14,360 --> 00:08:17,400
Vi g�r ner till stranden nu.
Kommer du, Ditmar?
98
00:08:17,560 --> 00:08:21,320
Ja, jag kommer. - Tack �n en g�ng.
99
00:08:24,080 --> 00:08:27,880
Morten?! Har han k�pt egendomarna?
100
00:08:28,040 --> 00:08:31,120
Det h�r betyder krig.
Jag ska krossa honom.
101
00:08:31,280 --> 00:08:34,000
Jag skulle haft ihj�l honom
f�r l�nge sen.
102
00:08:34,160 --> 00:08:37,880
Du kunde ha bjudit in honom
p� aff�ren, som jag f�reslog.
103
00:08:40,560 --> 00:08:44,520
- Vart ska du?
- Till �lborg. Vad fan tror du?
104
00:08:56,800 --> 00:08:58,920
Jesper!
105
00:08:59,680 --> 00:09:01,200
Lillasyster?
106
00:09:01,360 --> 00:09:05,000
- Spelar ni ikv�ll?
- Ja, varje kv�ll.
107
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
Jag slutar klockan nio.
F�r jag komma d�?
108
00:09:07,960 --> 00:09:12,600
- Vad tror du din syster s�ger om det?
- Hon har inget med det att g�ra.
109
00:09:22,760 --> 00:09:27,000
- Har du k�pt fler kaniner?
- De blir bra f�r hotellet.
110
00:09:27,160 --> 00:09:32,000
- Trevligt att du kom, Arne.
- Men nu ska jag vidare.
111
00:09:34,000 --> 00:09:38,520
- Hur g�r det med lillasystern?
- Bra. Ane l�r sig l�tt.
112
00:09:38,680 --> 00:09:43,480
Hon �r lik sin syster.
Tack f�r betalningen.
113
00:09:43,640 --> 00:09:46,400
Det var lika bra att f� det gjort.
114
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
- Hej d�.
- Hej d�, Arne.
115
00:09:50,800 --> 00:09:55,280
- Ville han inte ha lunch?
- Nej. Han ska jobba �t �ge Svendsen.
116
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
Har det g�tt s� l�ngt?
117
00:09:57,280 --> 00:10:00,600
Ja, han �r orolig f�r vad
banken s�ger i morgon.
118
00:10:00,760 --> 00:10:03,440
Jag �nskar att vi kunde hj�lpa honom.
119
00:10:03,600 --> 00:10:08,120
D� f�r vi hitta p� n�t annat.
Vi har inte plats f�r fler kaniner.
120
00:10:09,800 --> 00:10:14,320
Jag gl�mde hink och spade.
G� f�re ni, s� kommer jag.
121
00:10:14,480 --> 00:10:17,920
Jag f�r leta lite, f�r jag minns inte
var jag la dem.
122
00:10:18,080 --> 00:10:20,880
D� g�r vi, Severin.
123
00:10:30,080 --> 00:10:32,520
- Kan vi prata?
- Kan det inte v�nta?
124
00:10:32,680 --> 00:10:34,880
- Nej.
- Jaha.
125
00:10:35,040 --> 00:10:40,720
Kan du fatta dig kort?
Jag l�ser Rikard III.
126
00:10:40,880 --> 00:10:44,480
- Ska du spela rollen �nd�?
- Poulsen har l�mnat �terbud.
127
00:10:44,640 --> 00:10:47,320
N�tallergin har satt sig
p� st�mbanden.
128
00:10:47,480 --> 00:10:51,160
- Den stackaren har mist talf�rm�gan.
- Det var hemskt.
129
00:10:51,320 --> 00:10:55,320
- Ja, det �r tr�kigt.
- Men bra f�r dig.
130
00:10:55,480 --> 00:10:58,320
Sakta i backarna.
De fr�gade mig f�rst.
131
00:10:58,480 --> 00:11:01,880
Jag tar ingen roll
som andra erbjudits.
132
00:11:02,040 --> 00:11:06,440
Sj�lvklart inte. Men du �terv�nder
till teatern i triumf.
133
00:11:06,600 --> 00:11:09,040
Speciellt om jag f�r l�sa
mitt stycke.
134
00:11:09,200 --> 00:11:11,960
Jag ville prata med dig om Severin.
135
00:11:12,120 --> 00:11:17,080
Det har vi ju pratat om.
Jag orkar inte med fler...
136
00:11:17,240 --> 00:11:21,680
- Fler barn.
- Det f�rst�r jag.
137
00:11:21,840 --> 00:11:25,360
Jag beklagar att jag tog upp saken.
138
00:11:25,520 --> 00:11:28,400
Det �r f�r att jag sj�lv
�r ensambarn-
139
00:11:28,560 --> 00:11:33,240
-och var v�ldigt v�ldigt ensam.
140
00:11:33,400 --> 00:11:38,520
Jag vet att det �r
allt f�r mycket beg�rt.
141
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Det vet jag.
142
00:11:41,960 --> 00:11:46,920
- Jag �r enig.
- Vi �r fullst�ndigt eniga.
143
00:11:47,080 --> 00:11:52,680
Och nu ska jag inte st�ra dig mer.
Du har en viktig roll att l�sa in.
144
00:11:53,920 --> 00:11:57,800
Vilken d�? Ja, just det.
145
00:11:57,960 --> 00:12:01,280
Grattis. Jag �r glad f�r din skull.
146
00:12:23,000 --> 00:12:26,080
- Vart tog du v�gen?
- Har du tagit min v�ska?
147
00:12:26,240 --> 00:12:27,800
Ja. Nu saknas bara du.
148
00:12:33,440 --> 00:12:36,800
- Jag �ker tillbaka hit igen.
- Vi f�r v�l se.
149
00:12:36,960 --> 00:12:41,640
Du kanske vill stanna med din man
i K�penhamn. S�nt f�rekommer.
150
00:12:41,800 --> 00:12:45,240
Det �r du som best�mt att du ska
jobba hela sommaren.
151
00:12:45,400 --> 00:12:47,840
- Utan att fr�ga mig.
- Du �r s� vacker.
152
00:12:48,000 --> 00:12:50,520
Visst. Nu �ker vi.
153
00:12:50,680 --> 00:12:53,200
- �ker ni?
- Ja. Arbetet kallar.
154
00:12:53,360 --> 00:12:55,800
- Ska du med?
- Hon ska tr�ffa din chef.
155
00:12:55,960 --> 00:13:00,040
- Men han �r ju i Skagen.
- Ska han inte till K�penhamn?
156
00:13:00,200 --> 00:13:04,520
Det tror jag inte. Han skulle h�lsa
p� Amanda h�r i eftermiddag.
157
00:13:05,920 --> 00:13:08,640
Vi hade ju best�mt att...
158
00:13:08,800 --> 00:13:13,720
Jag hade g�rna f�ljt med, men du vill
ju att jag tr�ffar Philips chef.
159
00:13:13,880 --> 00:13:17,120
Och nu kommer han ju hit.
160
00:13:22,720 --> 00:13:26,680
Trevlig resa, �lskling.
Ring n�r du �r framme.
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,720
Jag �r s� orolig n�r du k�r
alldeles ensam.
162
00:13:41,720 --> 00:13:45,720
Amanda stannar, s� duka �t henne.
163
00:13:45,880 --> 00:13:49,160
Och fru Frigh �ter p� rummet.
Hon �r lite d�lig.
164
00:13:49,320 --> 00:13:51,600
Hon saknar nog sin man.
165
00:13:53,160 --> 00:13:56,480
- Vem har dukat h�r?
- Det har jag.
166
00:13:56,640 --> 00:13:59,520
- �r Madsens servett bytt?
- Nej.
167
00:14:00,920 --> 00:14:05,040
D� ska den ligga rakt. Bara nya
servetter ligger diagonalt.
168
00:14:11,960 --> 00:14:15,160
Othilia �r noga med servetterna.
169
00:14:16,160 --> 00:14:19,880
Edith, jag �r ledig ikv�ll s� jag
ska ta en l�ngpromenad.
170
00:14:20,040 --> 00:14:23,400
S�g inget till min syster
ifall jag kommer hem sent.
171
00:14:23,560 --> 00:14:29,120
- En s� l�ng promenad?
- Fie vill att jag l�gger mig tidigt.
172
00:14:30,480 --> 00:14:33,280
Jag s�ger inget.
Men kom inte hem f�r sent.
173
00:14:33,440 --> 00:14:34,920
Nej d�.
174
00:15:04,080 --> 00:15:07,920
Ane, far s�ger att du kan
h�lsa p� honom ikv�ll.
175
00:15:08,080 --> 00:15:12,120
Varf�r det? Jag har ju sagt �t honom
att det g�r bra.
176
00:15:12,280 --> 00:15:15,760
- Du vet hur han �r.
- Det blir inte hela kv�llen.
177
00:15:21,600 --> 00:15:26,480
H�rligt att din lillasyster �r h�r.
Hon �r s� rar.
178
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Hon har ber�ttat varf�r hon slutade
hos pr�sten.
179
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
Hon kr�p ut genom f�nstret
f�r att g� p� bal.
180
00:15:35,200 --> 00:15:37,640
- Hon �r intensiv.
- Lite f�r intensiv.
181
00:15:37,800 --> 00:15:41,240
Hon fr�gade om hon fick g� p� dans
p� Hotel Udsigten.
182
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
- N�r?
- Ikv�ll n�r hon �r ledig.
183
00:15:43,560 --> 00:15:48,400
Jag sa att vi inte kan beblanda oss
med Hotel Udsigtens g�ster.
184
00:15:53,320 --> 00:15:56,880
Ett brev. Det har jag missat.
185
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
- Fr�n vem?
- Danmarks radio.
186
00:16:01,040 --> 00:16:03,760
Det �r nog svar p� mitt klagom�l.
187
00:16:05,200 --> 00:16:08,520
- Vad skriver de?
- De inviterar mig till K�penhamn.
188
00:16:08,680 --> 00:16:11,760
De finner mina �sikter tankev�ckande-
189
00:16:11,920 --> 00:16:16,720
- och f�resl�r en radiouts�ndning d�r
jag debatterar med docent Knabstrup.
190
00:16:16,880 --> 00:16:20,880
"S� situationen i Tyskland
kan belysas fr�n fler vinklar."
191
00:16:21,040 --> 00:16:25,080
- Du ska vara med i radio, Hjalmar.
- Det verkar s�, Helene.
192
00:16:25,240 --> 00:16:28,000
Jag g�r upp och skriver
ett svar direkt.
193
00:16:28,160 --> 00:16:30,240
G�r det.
194
00:16:32,080 --> 00:16:36,520
Pappa ska vara med i radio
och du ska sova.
195
00:16:49,400 --> 00:16:53,200
- �r du f�rdig med stycket?
- Nej, och det �r ditt fel.
196
00:16:53,360 --> 00:16:55,640
- Mitt fel?
- Ja!
197
00:16:55,800 --> 00:16:58,880
Han sover, s� vi kan g� in.
198
00:17:02,200 --> 00:17:06,440
- Varf�r �r det mitt fel?
- Jag kan inte koncentrera mig...
199
00:17:06,600 --> 00:17:10,400
- n�r du kommer med alla f�rslag.
- Jag har sagt f�rl�t.
200
00:17:10,560 --> 00:17:14,160
Du var n�stan naken. Det �r
vansinnigt distraherande.
201
00:17:14,320 --> 00:17:17,760
- Det t�nkte jag inte p�.
- Sj�lvklart gjorde du det.
202
00:17:17,920 --> 00:17:21,360
Du vet hur f�rsvarsl�s jag �r
n�r det g�ller kvinnor-
203
00:17:21,520 --> 00:17:25,560
- som �r s� vackra som du. Jag l�ser
meningarna om och om igen-
204
00:17:25,720 --> 00:17:28,520
- och Shakespeare �r verkligen
inte s� l�tt.
205
00:17:28,680 --> 00:17:33,440
Vid ett tillf�lle framstod det som
om kung Rikard var krympling.
206
00:17:33,600 --> 00:17:38,880
Men �r han inte det? �r det inte det
man minns stycket f�r?
207
00:17:46,400 --> 00:17:49,720
Jag trodde det var en bild,
en metafor.
208
00:17:49,880 --> 00:17:54,360
- Krympling? Jag ska spela krympling.
- Jag m�ste...
209
00:17:54,520 --> 00:17:59,400
Jaha ja. Jag trodde vi pratade
om min roll, men g� du bara.
210
00:18:18,400 --> 00:18:21,720
�r ni d�lig, herr Weyse?
211
00:18:21,880 --> 00:18:26,160
Nej, jag m�r utm�rkt. Tack.
212
00:18:36,160 --> 00:18:41,240
Det �r ett d�rhus, Lydia. Ett d�rhus.
213
00:18:45,280 --> 00:18:48,320
Jag s�ger det h�r snabbt
n�r Ane byter om.
214
00:18:48,480 --> 00:18:52,880
Hon fr�gade Fie om hon fick
lyssna p� Jesper ikv�ll.
215
00:18:53,040 --> 00:18:56,200
- Det fick hon v�l inte?
- Hon g�r det nog �nd�.
216
00:18:56,360 --> 00:18:57,760
Varf�r tror du det?
217
00:18:57,920 --> 00:19:02,360
Hon sa att hon skulle ta
en l�ngpromenad.
218
00:19:02,520 --> 00:19:05,120
Jag lovade att inte
s�ga n�t till Fie.
219
00:19:05,280 --> 00:19:09,600
- Jag visste inte vad hon skulle g�ra.
- Du m�ste ber�tta f�r Fie.
220
00:19:09,760 --> 00:19:13,480
- Jag vill inte skvallra.
- Inte jag heller.
221
00:19:13,640 --> 00:19:18,600
D� s�ger jag det. Nu har du ju
ber�ttat f�r mig, Edith.
222
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
T�nk om hon bara ska promenera.
223
00:19:22,840 --> 00:19:26,000
Det �r inte kul att skvallra p�
en rumskamrat.
224
00:19:26,160 --> 00:19:30,760
S�g det till Ane d�. S�g att du ska
ber�tta f�r Fie.
225
00:19:30,920 --> 00:19:36,280
Ni kan f� �ppelkaka, kringlor
eller tekakor.
226
00:19:36,440 --> 00:19:43,440
Jag vet inte vad han tycker om.
Herr Duponts chef �r reklamdirekt�r.
227
00:19:43,600 --> 00:19:49,760
- Ni kan f� cocktails ocks�.
- Det �r nog mycket b�ttre.
228
00:19:49,920 --> 00:19:53,000
Vi kan ha kaffe som reservplan.
229
00:19:57,840 --> 00:20:00,640
- Holger Scharff.
- Amanda Berggren.
230
00:20:00,800 --> 00:20:03,640
- Har vi tr�ffats?
- Det tror jag inte.
231
00:20:03,800 --> 00:20:07,360
- Det skulle jag ha kommit ih�g.
- Ska vi s�tta oss?
232
00:20:11,240 --> 00:20:13,960
Snart f�r vi jordgubbar
och cocktails.
233
00:20:14,120 --> 00:20:18,440
- Jag dricker inte f�rr�n klockan 18.
- Det finns kaffe ocks�.
234
00:20:18,600 --> 00:20:20,160
Kaffe �r mycket b�ttre.
235
00:20:20,320 --> 00:20:24,480
"S� gott att han g�r det sj�lv."
Amandas reklamtext.
236
00:20:24,640 --> 00:20:29,640
Den kan vi inte anv�nda.
Kunden tyckte inte om den.
237
00:20:31,560 --> 00:20:36,120
- Det var mest p� skoj.
- Jag �lskar er id�.
238
00:20:36,280 --> 00:20:40,280
Otroligt provocerande. Det �r ofta
kunderna inte h�nger med.
239
00:20:40,440 --> 00:20:42,200
- Eller hur, Dupont?
- Precis.
240
00:20:42,360 --> 00:20:46,360
- Jag s�ger till i k�ket.
- Det g�r jag.
241
00:20:48,840 --> 00:20:52,320
Hade ni jobbat f�r filmregiss�ren
Gerhard Fl�gelhorn?
242
00:20:52,480 --> 00:20:55,600
- Ja, innan jag gifte mig.
- Vad l�rde ni er d�r?
243
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
Att ha �verseende, tror jag.
244
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
Vet ni vad problemet �r
i v�r bransch?
245
00:21:02,720 --> 00:21:05,240
En flock m�n g�r reklam �t kvinnor.
246
00:21:05,400 --> 00:21:11,560
Vi f�rs�ker f�rst� hur kvinnorna
t�nker, men vi gissar bara.
247
00:21:11,720 --> 00:21:16,080
Jag skulle vilja ha en kvinnas syn
p� det vi g�r.
248
00:21:16,240 --> 00:21:20,600
- Vad tror ni er man s�ger om det?
- Att jag sj�lv f�r best�mma.
249
00:21:20,760 --> 00:21:23,880
- Han har sj�lv uppmanat mig.
- Verkligen?
250
00:21:24,040 --> 00:21:27,680
Inte m�nga kvinnor har
en s� f�rst�ende man.
251
00:21:27,840 --> 00:21:29,480
Ni �r lyckligt lottad.
252
00:21:33,600 --> 00:21:38,000
- Det h�r �r b�rnsten, Ditmar.
- Det �r ocks� en sten, Mitzi.
253
00:21:38,160 --> 00:21:41,000
Jas�? Det m�rks v�l
n�r man biter i den.
254
00:21:41,160 --> 00:21:45,760
- Nej, du f�rst�r t�nderna.
- Det var inte b�rnsten.
255
00:21:45,920 --> 00:21:49,800
- Du hittar nog det imorgon.
- D� har ju Ditmar �kt.
256
00:21:49,960 --> 00:21:53,680
- Vad menar hon?
- Jag m�ste �ka, mor.
257
00:21:55,280 --> 00:21:58,160
- God dag.
- God dag.
258
00:22:00,320 --> 00:22:04,760
Min kusin Mitzi fr�n Tyskland.
Herr Dupont.
259
00:22:04,920 --> 00:22:06,880
- God dag.
- Guten tag.
260
00:22:07,040 --> 00:22:09,680
- Hur �r det med er?
- Utm�rkt.
261
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
Och ni har v�l fullt upp
med det politiska?
262
00:22:13,760 --> 00:22:17,400
Nja... �verhuset har uppeh�ll.
263
00:22:17,560 --> 00:22:22,000
- Bor ni ocks� p� hotellet?
- Jag hyr en stuga vid stranden.
264
00:22:22,160 --> 00:22:25,000
Urs�kta mig.
265
00:22:38,240 --> 00:22:42,400
Jag ville bara h�ra hur det var.
De sa att ni var lite d�lig.
266
00:22:42,560 --> 00:22:45,640
- Kom in.
- Ja.
267
00:22:48,480 --> 00:22:50,920
N�t nytt om er man?
268
00:22:51,080 --> 00:22:55,000
Fr�ken Malling sa att Otto inte ens
varit hemma med bagaget.
269
00:22:55,160 --> 00:22:58,840
- �r det sant?
- Kan det ha h�nt honom n�t?
270
00:22:59,840 --> 00:23:03,400
Jag vet bara att han �kte h�rifr�n
f�r en vecka sen.
271
00:23:03,560 --> 00:23:07,480
- H�nde det n�t p� v�gen?
- D� hade ni f�tt reda p� det.
272
00:23:07,640 --> 00:23:09,880
Idag kom det h�r...
273
00:23:11,480 --> 00:23:16,400
Det �r till Otto fr�n fabriken. Han
brukar aldrig f� post p� semestern.
274
00:23:16,560 --> 00:23:21,280
- D� kan han ju ha varit d�r.
- Ska jag ta det som ett livstecken?
275
00:23:21,440 --> 00:23:25,960
- Har ni inte t�nkt �ppna det?
- Jag har aldrig �ppnat Ottos post.
276
00:23:26,120 --> 00:23:28,560
Det skulle han inte alls tycka om.
277
00:23:28,720 --> 00:23:31,840
Det �r snart middag.
Vill ni sitta hos mig?
278
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
Georg �r i �lborg i aff�rer.
279
00:23:53,240 --> 00:23:56,480
Jag har fanimej letat efter er
i halva �lborg.
280
00:23:56,640 --> 00:23:59,800
- �r Enevoldsen h�r?
- Jag uppfattade inte namnet.
281
00:23:59,960 --> 00:24:03,000
- Madsen.
- D�r ser man. God dag.
282
00:24:03,160 --> 00:24:07,920
Skeppsredaren sa att ni nog
skulle komma. Han �r inne.
283
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
V�lkommen. Var ni ute
vid cementfabriken?
284
00:24:15,320 --> 00:24:18,360
- Ni vet varf�r jag �r h�r.
- Sl� er ner.
285
00:24:18,520 --> 00:24:22,200
Det var min aff�r. Du br�t mot
v�r �verenskommelse.
286
00:24:22,360 --> 00:24:24,760
Ni f�rs�kte lura mig p� min vinst-
287
00:24:24,920 --> 00:24:28,600
- och sen f� mig att investera i
n�t bara f�r er vinning.
288
00:24:28,760 --> 00:24:32,200
Nu k�nner jag igen mannen
som sl�ngde h�ns i min bil.
289
00:24:32,360 --> 00:24:34,000
H�ns ni sj�lv k�rt ihj�l.
290
00:24:34,160 --> 00:24:37,960
Bara jag vet vad egendomarna
�r v�rda.
291
00:24:38,120 --> 00:24:41,880
Ja, men det �r jag som �ger dem.
292
00:24:42,040 --> 00:24:46,520
Hur g�r vi d�, herr Madsen?
Jag tycker ni ska s�tta er.
293
00:25:22,920 --> 00:25:25,600
Det �r er tur, fru Frigh.
294
00:25:27,840 --> 00:25:32,240
Nu �r det andra g�ngen
ni spelar fel f�rg.
295
00:25:32,400 --> 00:25:37,480
Det �r spader och ni spelar ruter.
Ni m�ste ha n�n spader.
296
00:25:37,640 --> 00:25:41,880
- Det har jag. F�rl�t, fru Fjelds�.
- L�gg ett nytt kort.
297
00:25:42,040 --> 00:25:46,440
Nej, det g�r inte. Nu vet jag ju
att ni har ruter sju.
298
00:25:46,600 --> 00:25:49,440
Spelet m�ste g� om.
Vad �r det med er?
299
00:25:49,600 --> 00:25:53,800
- Vi hade vunnit.
- Det �r jag s�ker p�, fru Fjelds�.
300
00:25:56,520 --> 00:25:58,120
Ska ni vara med i radio?
301
00:25:58,280 --> 00:26:02,440
De ins�g att docent Knabstrups
okritiska nazisthyllning-
302
00:26:02,600 --> 00:26:07,120
- m�ste bem�tas. Det var b�ttre p�
professor Stubmeiers tid.
303
00:26:07,280 --> 00:26:11,680
Han hade en klar, skeptisk, dansk syn
p� det som h�nde i Tyskland.
304
00:26:11,840 --> 00:26:14,640
Tysklands �de �r t�tt knutet
till v�rt.
305
00:26:14,800 --> 00:26:20,720
- Och ni kan spr�ket, ser jag.
- Jag hittade det i andra v�skan.
306
00:26:20,880 --> 00:26:23,880
- Jag visste att det var med.
- S� bra, Mitzi.
307
00:26:24,040 --> 00:26:27,040
- Vad l�ser ni?
- "P� v�stfronten intet nytt ."
308
00:26:27,200 --> 00:26:31,520
Om de unga soldaternas skr�ck i
skyttegravarna i det stora kriget.
309
00:26:31,680 --> 00:26:36,880
Den hemska boken? Den ger helt fel
bild av den tyska arm�n.
310
00:26:37,040 --> 00:26:43,200
Jag tror tyv�rr att den �r sann,
och detta har retat upp nazisterna.
311
00:26:43,360 --> 00:26:48,760
De har gjort en film av boken,
som nazisterna f�rbjudit.
312
00:26:48,920 --> 00:26:52,160
Det tyska folket beh�ver inte h�ra
s�na historier.
313
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
�r ni influerad av herr Hitlers
propaganda?
314
00:26:55,280 --> 00:26:57,800
- Ni k�nner honom inte.
- Men det g�r du?
315
00:26:57,960 --> 00:27:03,000
- Jag har tr�ffat honom p� Berghof.
- Hans lantst�lle?
316
00:27:03,160 --> 00:27:06,880
Vi var tre flickor som rest till
bergen f�r att se honom.
317
00:27:07,040 --> 00:27:09,960
Han stod p� terrassen
n�r vi gick f�rbi.
318
00:27:10,120 --> 00:27:13,360
Vi vinkade
och han vinkade oss till sig.
319
00:27:13,520 --> 00:27:18,160
Jag tryckte hans hand
och han s�g mig in i �gonen.
320
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Jag gl�mmer aldrig hans blick.
321
00:27:21,560 --> 00:27:24,120
Fann ni honom n�rmast sympatisk?
322
00:27:24,280 --> 00:27:27,160
Ja, den mest sympatiska man
jag tr�ffat.
323
00:27:27,320 --> 00:27:29,600
Han l�ter t�mligen arg i radio.
324
00:27:31,440 --> 00:27:35,240
Det �r f�r att han vill Tyskland v�l
och ger oss nytt mod.
325
00:27:35,400 --> 00:27:38,640
- Partiet har givit mig s� mycket.
- �r ni medlem?
326
00:27:38,800 --> 00:27:41,880
Nat�rlich. Jag �r med
i Bund Deutscher M�del.
327
00:27:42,040 --> 00:27:47,200
Det �r en k�r f�r unga flickor.
Partiet har f�r�ndrat mitt liv.
328
00:27:47,360 --> 00:27:51,560
Det har r�ddat mig fr�n att beg�
ett v�ldigt stort fel.
329
00:27:51,720 --> 00:27:56,040
Jag k�nde en ung man.
Vi var f�rlovade.
330
00:27:56,200 --> 00:28:00,800
Han var jude, men d� l�rde jag mig
att man inte skulle blanda raserna.
331
00:28:00,960 --> 00:28:06,000
Tvingades ni avbryta f�rbindelsen
f�r att f�stmannen var jude?
332
00:28:06,160 --> 00:28:09,560
Mig bekant, s� �r judarna ingen ras.
De �r ett folk.
333
00:28:09,720 --> 00:28:13,760
D�r tar ni fel. Det g�r m�nga.
De �r en ras.
334
00:28:15,280 --> 00:28:17,480
Jas�?
335
00:28:18,920 --> 00:28:21,560
D� �nskar jag s�llskapet god natt.
336
00:28:21,720 --> 00:28:25,040
Jag ska l�sa boken
innan den blir f�rbjuden.
337
00:28:36,960 --> 00:28:39,840
- Pratade du med Ane?
- Jag skulle ju servera.
338
00:28:40,000 --> 00:28:45,240
Hon har redan g�tt.
Och hon hade finkl�nning.
339
00:28:45,400 --> 00:28:50,000
- Vi m�ste ber�tta f�r Fie.
- Det kan vi inte g�ra.
340
00:30:01,720 --> 00:30:05,800
- S� du kom �nd�?
- Ja, jag var bara hos min far.
341
00:30:05,960 --> 00:30:09,400
- Kommer du inte in?
- G�r det f�r sig?
342
00:30:09,560 --> 00:30:14,200
Hade du t�nkt st� h�r ute?
Kom d�, vi ska spela igen.
343
00:30:17,800 --> 00:30:20,960
God natt och tack f�r idag.
344
00:30:21,120 --> 00:30:23,560
God natt, Mitzi. Sov gott.
345
00:30:24,600 --> 00:30:27,000
- God natt, Ditmar.
- God natt, Mitzi.
346
00:30:27,160 --> 00:30:31,440
- Dumt att du reser i morgon.
- Ja, �r det s� br�ttom?
347
00:30:31,600 --> 00:30:35,360
- Jag kanske stannar n�gra dar till.
- �r det sant?
348
00:30:35,520 --> 00:30:38,760
D� kan vi leta b�rnsten
och spela badminton igen.
349
00:30:44,120 --> 00:30:47,200
Visste du det med hennes f�stman?
350
00:30:49,360 --> 00:30:50,880
Kom med in lite.
351
00:30:56,160 --> 00:30:59,480
- Ja, det gjorde jag.
- Visste du att hon var nazist?
352
00:30:59,640 --> 00:31:03,320
Det �r m�nga. Men jag sympatiserar
inte med allt de g�r.
353
00:31:03,480 --> 00:31:06,400
D�rf�r tyckte jag
hon beh�vde luftombyte-
354
00:31:06,560 --> 00:31:11,480
- och sunda danska v�rderingar. Hon
f�r f�lja med till Frijsenholm sen.
355
00:31:12,480 --> 00:31:14,920
- Hur l�nge?
- S� l�nge hon vill.
356
00:31:15,080 --> 00:31:20,240
- Vi har ju inte ont om plats d�r.
- Ska jag underh�lla henne hela tiden?
357
00:31:20,400 --> 00:31:22,200
Det kr�ver ingen.
358
00:31:22,360 --> 00:31:25,760
Hon tycker ju om att rida.
Det gjorde du ocks� f�rr.
359
00:31:25,920 --> 00:31:30,920
- Jag har genomsk�dat ditt syfte.
- Jag �r bara glad att du stannar.
360
00:31:31,080 --> 00:31:34,040
Nu n�r vi rest �nda hit.
361
00:31:34,200 --> 00:31:38,160
Det �r en fin kv�ll.
Jag tar nog en promenad.
362
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
- God natt, mor.
- God natt, min son.
363
00:32:26,240 --> 00:32:29,960
F�rl�t om jag st�r s� h�r sent.
364
00:32:31,240 --> 00:32:36,800
Jag ville bara h�ra om ni fick brevet
jag skickade i h�stas.
365
00:32:37,800 --> 00:32:40,720
Ja. Tack.
366
00:32:42,200 --> 00:32:48,000
Det var tr�kigt att ert bes�k p�
Frijsenholm slutade p� det s�ttet.
367
00:32:48,160 --> 00:32:50,120
Ja, det skrev ni.
368
00:32:50,280 --> 00:32:53,600
Hoppas inte ni fick problem med
�verhus-kollegorna-
369
00:32:53,760 --> 00:32:56,320
- f�r att jag sa
att jag var homosexuell.
370
00:32:56,480 --> 00:32:59,720
�r ni fortfarande arg?
Jag hoppades vi var v�nner.
371
00:32:59,880 --> 00:33:02,960
Hur d�? Ni tjatar ju om
att ni inte �r som jag.
372
00:33:03,120 --> 00:33:05,760
Utom n�r ni druckit.
373
00:33:07,600 --> 00:33:11,200
Varf�r kom ni hit?
374
00:33:14,280 --> 00:33:18,200
Jag �nskar att ni vore �rligare
mot er sj�lv, greve Ditmar.
375
00:33:48,160 --> 00:33:52,880
- �r du tillbaka?
- Ja. Trodde du jag var ett sp�ke?
376
00:33:53,040 --> 00:33:55,560
- Hur gick det?
- Sov bara vidare.
377
00:33:55,720 --> 00:33:59,600
Nej, nu �r jag vaken.
Hur gick det hos Morten?
378
00:34:01,000 --> 00:34:03,720
Morten f�rstod att han
m�ste ha med mig.
379
00:34:03,880 --> 00:34:08,880
- S� ni g�r det ihop?
- Ja, precis som du f�reslog.
380
00:34:09,040 --> 00:34:11,240
Du skulle lyssna mer p� din fru.
381
00:34:11,400 --> 00:34:16,240
Du pratar s� mycket strunt. Hur ska
man kunna veta n�r det �r n�t bra?
382
00:34:20,760 --> 00:34:22,760
H�ll dig p� din egen sida.
383
00:34:27,000 --> 00:34:32,120
- Jag har nog underskattat honom.
- Morten? Ja, det verkar ju s�.
384
00:34:33,840 --> 00:34:39,080
Du skulle se hans nya, stora kontor.
Massor av personal och nya rutter.
385
00:34:39,240 --> 00:34:43,280
Nu skeppar han �ven klippfisk
fr�n Newfoundland till Lissabon-
386
00:34:43,440 --> 00:34:47,600
- och salt p� �terresan. F�r tre �r
sen var han en enkel bonde-
387
00:34:47,760 --> 00:34:50,640
- och nu �r han en av
�lborgs st�rsta redare.
388
00:34:50,800 --> 00:34:53,360
- Hur fan gick det till?
- Han �r duktig.
389
00:34:53,520 --> 00:35:00,240
Han m�ste ha haft ett startkapital.
Varifr�n fick han pengarna?
390
00:35:00,400 --> 00:35:04,320
Det spelar ingen roll.
Nu samarbetar ni ju.
391
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
Jag vill veta det �nd�.
392
00:35:08,440 --> 00:35:10,200
God natt, Georg.
393
00:35:22,640 --> 00:35:24,960
Ane?
394
00:35:27,800 --> 00:35:30,480
Vad �r det?
395
00:35:30,640 --> 00:35:33,720
Vad har h�nt? Vad �r klockan?
396
00:35:33,880 --> 00:35:38,560
- Halv tre. Var har du varit?
- Jag gick dit �nd�.
397
00:35:38,720 --> 00:35:42,360
- Vart?
- D�r Jesper spelar.
398
00:35:42,520 --> 00:35:46,760
- Hotel Udsigten? Jag sa ju...
- Jag vet.
399
00:35:46,920 --> 00:35:51,160
Men jag ville s� g�rna. Och ingen
visste ju att jag kom h�rifr�n.
400
00:35:55,280 --> 00:35:57,480
Efter�t gick vi en tur.
401
00:35:57,640 --> 00:36:01,560
Jesper och jag.
Och vi la oss p� hans jacka.
402
00:36:01,720 --> 00:36:06,600
Vi kysstes, och s� sa han
att det nog var en dum id�.
403
00:36:06,760 --> 00:36:09,920
Men jag ville s� g�rna.
Och han var s� rar.
404
00:36:10,080 --> 00:36:13,960
- Men nu �r allt fel.
- Vad?
405
00:36:15,880 --> 00:36:18,720
Att vi gjorde det.
406
00:36:24,640 --> 00:36:27,640
- Se s�.
- Det skulle aldrig ha h�nt.
407
00:36:27,800 --> 00:36:31,800
- T�nk om far f�r reda p� det.
- Det f�r han inte.
408
00:36:31,960 --> 00:36:36,480
Torka dig runt �gonen.
Nu ska vi sova.
409
00:36:36,640 --> 00:36:42,240
Vi ska upp tidigt. Det �r ju inte
v�rldens underg�ng.
410
00:36:43,240 --> 00:36:46,800
- G� upp och l�gg dig nu.
- T�nk om Edith vaknar.
411
00:36:46,960 --> 00:36:50,160
T�nk om hon fr�gar var jag varit.
412
00:36:50,320 --> 00:36:54,200
- Sov h�r d�.
- F�r jag det?
413
00:36:54,360 --> 00:36:57,240
Sj�lvklart.
414
00:37:14,760 --> 00:37:16,840
Var hon inte hemma i natt?
415
00:37:17,000 --> 00:37:21,360
Jag vaknade flera g�nger,
och d� var hon inte d�r.
416
00:37:21,520 --> 00:37:25,240
- Du m�ste ber�tta det f�r Fie.
- Jag h�ller med.
417
00:37:27,040 --> 00:37:31,560
- Om hon inte sovit i sin s�ng...
- Pratar ni om Ane?
418
00:37:36,440 --> 00:37:39,760
- Hon har inte varit hemma i natt.
- Hon sov hos mig.
419
00:37:39,920 --> 00:37:43,640
Vi satt och pratade till sent
och ville inte v�cka Edith.
420
00:37:43,800 --> 00:37:47,000
- D�r �r du ju.
- God morgon.
421
00:37:48,080 --> 00:37:50,960
- Hj�lper du till och dukar?
- Ja.
422
00:37:53,840 --> 00:37:57,160
Ibland tror du det v�rsta
allt f�r tidigt, Othilia.
423
00:37:57,320 --> 00:38:00,280
Du trodde det f�rst, Edith.
424
00:38:02,080 --> 00:38:06,000
- Hej. N�r kom du hem?
- I g�r, Amanda.
425
00:38:06,160 --> 00:38:08,520
- Just det.
- Och jag ringde d�.
426
00:38:08,680 --> 00:38:11,880
- Vad ville du?
- S�ga att jag var hemma.
427
00:38:12,040 --> 00:38:15,120
- Just det. Var resan trevlig?
- Ja.
428
00:38:15,280 --> 00:38:18,920
- Nu tutar Holger.
- Vem �r det?
429
00:38:19,080 --> 00:38:23,400
- Holger Scharff. Philips chef.
- �r ni redan du med varann?
430
00:38:23,560 --> 00:38:26,800
Han �r s� trevlig
och vill ha med mig till Skagen.
431
00:38:26,960 --> 00:38:31,120
Han ska tr�ffa Anna Ancher. Han vill
k�pa en av Michaels bilder.
432
00:38:31,280 --> 00:38:33,600
- Vilken Michael?
- Michael Anker.
433
00:38:33,760 --> 00:38:36,720
- Holger och Michael?
- Han �r s� trevlig.
434
00:38:36,880 --> 00:38:38,320
Jag f�rst�r det.
435
00:38:38,480 --> 00:38:43,120
Jag ber�ttade att du tog med mig till
Dessau och visade Bauhaus-skolan.
436
00:38:43,280 --> 00:38:45,560
- Det gillade han.
- Alltid n�got.
437
00:38:45,720 --> 00:38:49,120
- Jag m�ste g�. �r det varmt hos er?
- Nej, det sn�ar.
438
00:38:49,280 --> 00:38:52,280
H�rligt att h�ra. Hej d�, �lskling.
439
00:39:01,960 --> 00:39:06,840
- Vill ni med ner p� frukost?
- Jag har inte sovit en blund.
440
00:39:13,360 --> 00:39:15,880
N�t nytt fr�n K�penhamn?
441
00:39:16,040 --> 00:39:20,840
- Men jag �ppnade brevet i g�r kv�ll.
- Vad stod det d�r?
442
00:39:21,000 --> 00:39:25,160
Det �r fr�n Ottos prokurist
herr Bertelsen.
443
00:39:25,320 --> 00:39:29,680
Han n�mner ett telefonsamtal han
hade med Otto f�r fyra dar sen.
444
00:39:29,840 --> 00:39:32,840
S� jag vet i alla fall att han lever.
445
00:39:34,680 --> 00:39:38,800
Han bad Bertelsen unders�ka
en f�rs�ljning av fabriken.
446
00:39:38,960 --> 00:39:42,400
Frighs fabriker
som startades av hans farfar...!
447
00:39:42,560 --> 00:39:46,320
Hur t�nker han?
Vad har han f�r planer?
448
00:39:47,320 --> 00:39:50,320
Och varf�r h�r han inte
av sig till mig?
449
00:40:01,840 --> 00:40:05,760
Som jag sa s� �r inte
den unga kvinnan h�r.
450
00:40:05,920 --> 00:40:08,840
Jag vet allt som h�nder i egendomen.
451
00:40:09,000 --> 00:40:12,720
Och hon �r inte p� Jylland.
Jag har letat i halva landet-
452
00:40:12,880 --> 00:40:14,400
-efter era anvisningar.
453
00:40:14,560 --> 00:40:18,480
Jag beklagar det. Fr�ken Hansen
gav mig nog fel information.
454
00:40:18,640 --> 00:40:21,360
Om hon ber er efters�nda sin post-
455
00:40:21,520 --> 00:40:24,200
- s� �r det v�l era noteringar
som �r fel.
456
00:40:24,360 --> 00:40:29,600
Hon sa att hennes teatertrupp var i
Randers 3 juli. Det noterade jag h�r.
457
00:40:29,760 --> 00:40:32,640
Det var 2 juli.
Sen �kte de till Herning.
458
00:40:32,800 --> 00:40:38,360
Men n�r jag kom dit hade hon
slutat i teaters�llskapet.
459
00:40:38,520 --> 00:40:42,360
V�ldigt tr�kigt.
460
00:40:42,520 --> 00:40:46,680
Jag f�rst�r att fr�ken Hansen
�r fabrikantens niece.
461
00:40:46,840 --> 00:40:50,840
- Ja.
- Ni bes�kte henne ju f�rra sommaren.
462
00:40:51,000 --> 00:40:54,240
F�r er skull hoppas jag
att hon snart �r tillbaka.
463
00:40:54,400 --> 00:40:59,160
- Tack. Jag stannar och v�ntar.
- Ja.
464
00:41:00,320 --> 00:41:04,200
Det �r bara det att hon l�g efter
en del med hyran.
465
00:41:04,360 --> 00:41:10,320
Och eftersom hon �r fabrikantens
niece och ni st�r varann s� n�ra...
466
00:41:13,200 --> 00:41:15,360
Hur mycket r�r det sig om?
467
00:41:26,600 --> 00:41:30,760
- Kom du igenom ditt stycke?
- Jag trodde inte du var intresserad.
468
00:41:30,920 --> 00:41:34,280
- Jo. Vad tycker du?
- Han d�r till sist.
469
00:41:34,440 --> 00:41:36,040
Hade du gl�mt det ocks�?
470
00:41:36,200 --> 00:41:39,520
Hur h�ller man ordning p� alla
Shakespeares kungar?
471
00:41:39,680 --> 00:41:43,000
- De flesta av dem d�r.
- Shakespeare �r skoningsl�s.
472
00:41:43,160 --> 00:41:46,800
Det finns inget f�rmildrande
hos Rikard.
473
00:41:46,960 --> 00:41:51,040
Krympling i sinne och kropp
och totalt osympatisk.
474
00:41:51,200 --> 00:41:55,560
L�mnad av alla p� slagf�ltet.
"Mitt kungarike f�r en h�st."
475
00:41:55,720 --> 00:41:59,440
Och s� blir han nerstucken.
Det �r s� patetiskt.
476
00:41:59,600 --> 00:42:03,080
�r det verkligen med den
rollen jag ska �terv�nda?
477
00:42:03,240 --> 00:42:06,240
Publiken �lskar mig
som jazzprofessorn.
478
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
F�rst�r jag allt det
f�r ett f�f�ngt f�rs�k-
479
00:42:10,160 --> 00:42:12,680
-att komma tillbaka till teatern?
480
00:42:12,840 --> 00:42:16,720
Nej, ge rollen till Sophus Poulsen
n�r han blir frisk.
481
00:42:16,880 --> 00:42:19,680
S� f�r han uppleva fiaskot.
482
00:42:25,440 --> 00:42:29,320
Han skulle aldrig kunna
spela den som du. Aldrig.
483
00:42:29,480 --> 00:42:31,600
Din talang �r s� mycket st�rre.
484
00:42:34,400 --> 00:42:37,480
- Det menar du ju inte.
- Jo.
485
00:42:37,640 --> 00:42:42,120
Och du vet det sj�lv. Jag vill g�rna
�va rollen med dig i sommar.
486
00:42:42,280 --> 00:42:45,200
Det skulle s�kert din man uppskatta.
487
00:42:45,360 --> 00:42:47,760
Han vet att du ska spela Rikard III.
488
00:42:47,920 --> 00:42:51,160
Han anser att det �r Shakespeares
viktigaste roll.
489
00:42:51,320 --> 00:42:56,960
Speciellt i dessa tider
med den maktlystne Hitler i Tyskland.
490
00:42:57,120 --> 00:42:59,520
Du �r s� rar mot mig.
491
00:43:03,960 --> 00:43:07,440
Du vet v�l att jag �lskar dig?
492
00:43:08,400 --> 00:43:11,720
Ja. P� ditt s�tt.
493
00:43:15,760 --> 00:43:18,600
Det d�r skulle vi ju inte g�ra.
494
00:43:18,760 --> 00:43:23,800
- Jag sa bara nej till barn.
- Det ena leder l�tt till det andra.
495
00:43:23,960 --> 00:43:27,840
- L�mnar du mig bara?
- Ja. Jag ska titta till Severin.
496
00:43:28,000 --> 00:43:30,320
Han sover p� terrassen.
497
00:43:40,760 --> 00:43:44,960
H�ll dig borta fr�n min syster!
Vi vill inte se dig mer!
498
00:43:45,120 --> 00:43:49,200
V�nta, Fie. V�nta!
499
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
- Fie...
- Vad t�nker du p�?
500
00:43:53,280 --> 00:43:57,800
T�nker du alls? Eller �r min syster
bara en av m�nga "v�ninnor"?
501
00:43:57,960 --> 00:44:00,160
Jag borde ha f�rst�tt det direkt.
502
00:44:00,320 --> 00:44:03,120
Alla flickhistorier
d�r du var s� oskyldig.
503
00:44:03,280 --> 00:44:06,480
Alla flickor tar det inte
lika allvarligt som du.
504
00:44:06,640 --> 00:44:09,680
- H�ll dig till dem d�!
- Jag vill prata med Ane.
505
00:44:09,840 --> 00:44:12,800
Hon vill inte prata med dig.
Hon �r 17 �r!
506
00:44:14,520 --> 00:44:17,880
- Hon verkar �ldre.
- Nej. Och inte du heller.
507
00:44:18,040 --> 00:44:23,280
S�k inte upp henne. Jag och
min syster vill aldrig se dig mer.
508
00:44:39,120 --> 00:44:43,920
Text: Imposter10
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.