All language subtitles for Badhotellet - S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,280 Jag ska inte vara kvar hos pr�sten. Jag hoppas jag klarar jobbet. 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,560 Gillar du att dansa? Du kan v�l komma �ver n�n kv�ll. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,280 De har inte sett Otto sen han kom hem. 4 00:00:12,440 --> 00:00:17,120 - Var �r han? - Svaret �r nej. Inga fler barn. 5 00:00:17,280 --> 00:00:22,280 Jag m�ste skaffa kapital till Frijsenholm. Men har Madsen pengar? 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,600 - Vad ska ni ha pengarna till? - N�gra egendomar. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,520 Ni f�r leta pengar n�n annanstans. 8 00:00:28,680 --> 00:00:32,840 Du hj�lpte visst Philip med reklam. Han kan skaffa dig ett jobb. 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,960 Han inbillar sig bara. 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 Badhotellet 11 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 - Sl�pp, Amanda. - D�rren gick i bakl�s. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,320 L�s upp nu! 13 00:01:26,960 --> 00:01:32,880 - Kan man f� komma ut? - Ja. F�rl�t, fru Fjelds�. 14 00:01:35,200 --> 00:01:39,920 - L�s upp nu, Amanda! - Jag kan inte �ppna n�r ni h�ller i. 15 00:01:40,080 --> 00:01:44,040 - Jag kl�r av mig om du inte �ppnar. - Sl�pp d�rren! 16 00:01:48,840 --> 00:01:51,600 God dag, fru Fjelds�. 17 00:02:03,280 --> 00:02:06,200 D�r ser du. Fru Andersen har sl�ppt tyglarna. 18 00:02:06,360 --> 00:02:10,680 - Det var v�ldigt oskyldigt. - Ett d�rhus. 19 00:02:13,960 --> 00:02:17,680 - Du �r ett d�rhus, Max. - Det var dig hon menade. 20 00:02:17,840 --> 00:02:20,520 - Mina kl�der �r bl�ta. - Det g�r inget. 21 00:02:20,680 --> 00:02:24,680 - M�ste vi till K�penhamn idag? - Ritningarna m�ste bli klara. 22 00:02:24,840 --> 00:02:28,920 - Jag har lovat din far. - Kom tillbaka n�r de �r klara, d�. 23 00:02:31,160 --> 00:02:35,080 - Du ska prata med Philips chef. - Philip bara inbillar sig. 24 00:02:35,240 --> 00:02:38,400 Philip sa att hans chef ville tr�ffa dig. 25 00:02:38,560 --> 00:02:41,600 Det s�ger du bara f�r att f� s�llskap p� resan. 26 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 Nej, jag m�rker att du vill jobba igen. 27 00:02:44,880 --> 00:02:47,800 Och jag vill inte ligga h�r med bl�ta kl�der. 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,320 Nej. Vi tar av dem. 29 00:03:02,000 --> 00:03:06,560 Jag pratade med Bertha. Hon och fr�ken Malling kommer p� tisdag. 30 00:03:06,720 --> 00:03:12,160 - Det l�ter toppen, fru Frigh. - Kan Larsen h�mta dem vid t�get? 31 00:03:12,320 --> 00:03:13,760 Det ordnar vi. 32 00:03:13,920 --> 00:03:16,520 Nej, han f�r h�mta mig h�r f�rst. 33 00:03:16,680 --> 00:03:21,520 - Bertha vill nog bli m�tt av mamma. - Det �r jag s�ker p�. 34 00:03:23,000 --> 00:03:28,200 - Bertha och fr�ken Malling kommer. - Idag? 35 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 Nej, p� tisdag. 36 00:03:30,960 --> 00:03:36,200 Jag ville bara n�mna det, s� ni kan ordna med rum och s�nt. 37 00:03:36,360 --> 00:03:39,000 Leslie kommer inte. Han �r p� scoutl�ger. 38 00:03:39,160 --> 00:03:43,000 - Kommer er man? - Det vet jag inte. 39 00:03:43,160 --> 00:03:47,880 Han har det stressigt p� fabriken. Tack. 40 00:03:48,040 --> 00:03:52,760 - Det �r brev till er, fru Frigh. - Fr�n min man? 41 00:03:52,920 --> 00:03:55,280 Nej, till er man. 42 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hon blev inte glad f�r brevet. 43 00:04:03,160 --> 00:04:04,600 Det var fr�n fabriken. 44 00:04:04,760 --> 00:04:07,880 Varf�r skickar de brev om han �r d�r? 45 00:04:08,040 --> 00:04:11,720 - Ja, varf�r g�r de det? - Det ang�r lyckligtvis inte oss. 46 00:04:25,080 --> 00:04:28,160 �h, lillasyster... Jag trodde det var... 47 00:04:28,320 --> 00:04:33,720 - Fie �r d�r inne. - �r du ensam h�r ute? 48 00:04:33,880 --> 00:04:37,000 - Ja. - Det ska du inte finna dig i. 49 00:04:46,520 --> 00:04:50,320 Tack f�r ig�r. Det var s� h�rligt att du kom och lyssnade. 50 00:04:50,480 --> 00:04:54,320 Jag tvivlade faktiskt p� att du n�nsin skulle komma. 51 00:04:54,480 --> 00:04:57,240 Jag har inte tid att komma dit. 52 00:04:57,400 --> 00:05:00,600 - Har du inte h�rt skivan heller? - Jo, den �r bra. 53 00:05:00,760 --> 00:05:03,440 Men jag kan inte spela s� h�gt. 54 00:05:03,600 --> 00:05:06,520 Du ska f� tillbaka grammofonen. 55 00:05:10,760 --> 00:05:13,560 Jag f�r v�l inte se mycket av dig i sommar? 56 00:05:13,720 --> 00:05:16,960 - Du vet att jag har stressigt. - Ja. 57 00:05:17,120 --> 00:05:21,040 Det �r inte bara det. Det �r v�l n�t med mig ocks�? 58 00:05:22,360 --> 00:05:27,120 Jag beklagar om du �kte �nda hit bara f�r att du trodde... 59 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 Vad trodde du n�r du bes�kte mig i K�penhamn? 60 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 - Den flickan du s�g... - Det spelar ingen roll. 61 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 Det var ju d�rf�r du �kte hem. 62 00:05:44,680 --> 00:05:49,120 Hon �r en gammal v�ninna. Du vet hur det kan vara. 63 00:05:50,160 --> 00:05:54,120 - Du har s�kert m�nga som hon. - Det �r annorlunda med dig. 64 00:05:55,880 --> 00:05:59,000 Vet du vad jag t�nkte n�r jag �kte hit? 65 00:06:00,000 --> 00:06:05,120 Att jag skulle strunta i fars klinik och flytta till Skagen. 66 00:06:05,280 --> 00:06:09,200 Jobba som tandl�kare p� vintern och spela musik p� sommaren. 67 00:06:09,360 --> 00:06:12,160 Och bo ihop med dig. 68 00:06:14,280 --> 00:06:16,640 Men s� blir det v�l inte? 69 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 Jag ska h�mta grammofonen. 70 00:06:22,600 --> 00:06:26,480 Kan grosshandlare Madsen l�na skrivmaskinen en stund? 71 00:06:26,640 --> 00:06:29,440 Sj�lvklart. Du kan bara ta den. 72 00:06:34,080 --> 00:06:36,560 Ni kan st�lla den h�r. 73 00:06:38,040 --> 00:06:41,680 - Vad ska du med den till? - Vi ska skriva ett brev. 74 00:06:41,840 --> 00:06:45,640 - Jag ska ner och bada. - Du kan v�l skriva ett brev �t mig! 75 00:06:45,800 --> 00:06:48,600 Jag skriver alltid fel. Det �r till banken. 76 00:06:48,760 --> 00:06:51,560 Jag s�ger upp kontot och flyttar skulden. 77 00:06:51,720 --> 00:06:54,800 Vi erbjuder Landmandsbanken ett samarbete. 78 00:06:54,960 --> 00:06:59,400 Det �r �nnu n�gra som minns vem Georg Madsen �r. Kom igen, Therese. 79 00:07:03,200 --> 00:07:06,200 Hur kunde jag tro att vi hade semester? 80 00:07:06,360 --> 00:07:08,720 "Handelsbanken, direkt�r Jokumsen." 81 00:07:08,880 --> 00:07:13,000 "Det var med sorg vi mottog ert avslag p� v�r l�neans�kan." 82 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 "D�rf�r ans�ker vi om finansiering p� annat h�ll"- 83 00:07:16,680 --> 00:07:20,440 - "vilket kommer att p�verka v�rt engagemang i er bank." 84 00:07:20,600 --> 00:07:23,760 - Fick du med allt? - Ta det lugnt. 85 00:07:23,920 --> 00:07:28,280 - Jag �r inte din sekreterare. - Men det var tider n�r du var det. 86 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 Jag minns det allt f�r v�l. 87 00:07:30,560 --> 00:07:36,400 - M�ste vi g�ra det h�r? - Egendomarna �r v�rda massor. 88 00:07:36,560 --> 00:07:39,400 - Som du lurar Ditmar p�? - Ja? 89 00:07:39,560 --> 00:07:44,840 - St�r jag? - Sj�lvklart inte. Kom in. 90 00:07:47,600 --> 00:07:50,000 Therese skriver p� sina memoarer. 91 00:07:53,360 --> 00:07:58,120 - Jag vill bara tacka er s� mycket. - Tack sj�lv. F�r vad, min v�n? 92 00:07:58,280 --> 00:08:02,600 Egendomarna. Det �r b�sta l�sningen. Du slipper k�pa tillbaka dem- 93 00:08:02,760 --> 00:08:05,320 -och jag f�r dem s�lda. 94 00:08:05,480 --> 00:08:08,240 - S�lda? - Jag blev lite f�rv�nad. 95 00:08:08,400 --> 00:08:10,920 Men sen kom jag ih�g att ni samarbetar. 96 00:08:11,080 --> 00:08:14,200 J�ttesn�llt av dig att fr�ga Morten Enevoldsen. 97 00:08:14,360 --> 00:08:17,400 Vi g�r ner till stranden nu. Kommer du, Ditmar? 98 00:08:17,560 --> 00:08:21,320 Ja, jag kommer. - Tack �n en g�ng. 99 00:08:24,080 --> 00:08:27,880 Morten?! Har han k�pt egendomarna? 100 00:08:28,040 --> 00:08:31,120 Det h�r betyder krig. Jag ska krossa honom. 101 00:08:31,280 --> 00:08:34,000 Jag skulle haft ihj�l honom f�r l�nge sen. 102 00:08:34,160 --> 00:08:37,880 Du kunde ha bjudit in honom p� aff�ren, som jag f�reslog. 103 00:08:40,560 --> 00:08:44,520 - Vart ska du? - Till �lborg. Vad fan tror du? 104 00:08:56,800 --> 00:08:58,920 Jesper! 105 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 Lillasyster? 106 00:09:01,360 --> 00:09:05,000 - Spelar ni ikv�ll? - Ja, varje kv�ll. 107 00:09:05,160 --> 00:09:07,800 Jag slutar klockan nio. F�r jag komma d�? 108 00:09:07,960 --> 00:09:12,600 - Vad tror du din syster s�ger om det? - Hon har inget med det att g�ra. 109 00:09:22,760 --> 00:09:27,000 - Har du k�pt fler kaniner? - De blir bra f�r hotellet. 110 00:09:27,160 --> 00:09:32,000 - Trevligt att du kom, Arne. - Men nu ska jag vidare. 111 00:09:34,000 --> 00:09:38,520 - Hur g�r det med lillasystern? - Bra. Ane l�r sig l�tt. 112 00:09:38,680 --> 00:09:43,480 Hon �r lik sin syster. Tack f�r betalningen. 113 00:09:43,640 --> 00:09:46,400 Det var lika bra att f� det gjort. 114 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 - Hej d�. - Hej d�, Arne. 115 00:09:50,800 --> 00:09:55,280 - Ville han inte ha lunch? - Nej. Han ska jobba �t �ge Svendsen. 116 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Har det g�tt s� l�ngt? 117 00:09:57,280 --> 00:10:00,600 Ja, han �r orolig f�r vad banken s�ger i morgon. 118 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Jag �nskar att vi kunde hj�lpa honom. 119 00:10:03,600 --> 00:10:08,120 D� f�r vi hitta p� n�t annat. Vi har inte plats f�r fler kaniner. 120 00:10:09,800 --> 00:10:14,320 Jag gl�mde hink och spade. G� f�re ni, s� kommer jag. 121 00:10:14,480 --> 00:10:17,920 Jag f�r leta lite, f�r jag minns inte var jag la dem. 122 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 D� g�r vi, Severin. 123 00:10:30,080 --> 00:10:32,520 - Kan vi prata? - Kan det inte v�nta? 124 00:10:32,680 --> 00:10:34,880 - Nej. - Jaha. 125 00:10:35,040 --> 00:10:40,720 Kan du fatta dig kort? Jag l�ser Rikard III. 126 00:10:40,880 --> 00:10:44,480 - Ska du spela rollen �nd�? - Poulsen har l�mnat �terbud. 127 00:10:44,640 --> 00:10:47,320 N�tallergin har satt sig p� st�mbanden. 128 00:10:47,480 --> 00:10:51,160 - Den stackaren har mist talf�rm�gan. - Det var hemskt. 129 00:10:51,320 --> 00:10:55,320 - Ja, det �r tr�kigt. - Men bra f�r dig. 130 00:10:55,480 --> 00:10:58,320 Sakta i backarna. De fr�gade mig f�rst. 131 00:10:58,480 --> 00:11:01,880 Jag tar ingen roll som andra erbjudits. 132 00:11:02,040 --> 00:11:06,440 Sj�lvklart inte. Men du �terv�nder till teatern i triumf. 133 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 Speciellt om jag f�r l�sa mitt stycke. 134 00:11:09,200 --> 00:11:11,960 Jag ville prata med dig om Severin. 135 00:11:12,120 --> 00:11:17,080 Det har vi ju pratat om. Jag orkar inte med fler... 136 00:11:17,240 --> 00:11:21,680 - Fler barn. - Det f�rst�r jag. 137 00:11:21,840 --> 00:11:25,360 Jag beklagar att jag tog upp saken. 138 00:11:25,520 --> 00:11:28,400 Det �r f�r att jag sj�lv �r ensambarn- 139 00:11:28,560 --> 00:11:33,240 -och var v�ldigt v�ldigt ensam. 140 00:11:33,400 --> 00:11:38,520 Jag vet att det �r allt f�r mycket beg�rt. 141 00:11:38,680 --> 00:11:40,040 Det vet jag. 142 00:11:41,960 --> 00:11:46,920 - Jag �r enig. - Vi �r fullst�ndigt eniga. 143 00:11:47,080 --> 00:11:52,680 Och nu ska jag inte st�ra dig mer. Du har en viktig roll att l�sa in. 144 00:11:53,920 --> 00:11:57,800 Vilken d�? Ja, just det. 145 00:11:57,960 --> 00:12:01,280 Grattis. Jag �r glad f�r din skull. 146 00:12:23,000 --> 00:12:26,080 - Vart tog du v�gen? - Har du tagit min v�ska? 147 00:12:26,240 --> 00:12:27,800 Ja. Nu saknas bara du. 148 00:12:33,440 --> 00:12:36,800 - Jag �ker tillbaka hit igen. - Vi f�r v�l se. 149 00:12:36,960 --> 00:12:41,640 Du kanske vill stanna med din man i K�penhamn. S�nt f�rekommer. 150 00:12:41,800 --> 00:12:45,240 Det �r du som best�mt att du ska jobba hela sommaren. 151 00:12:45,400 --> 00:12:47,840 - Utan att fr�ga mig. - Du �r s� vacker. 152 00:12:48,000 --> 00:12:50,520 Visst. Nu �ker vi. 153 00:12:50,680 --> 00:12:53,200 - �ker ni? - Ja. Arbetet kallar. 154 00:12:53,360 --> 00:12:55,800 - Ska du med? - Hon ska tr�ffa din chef. 155 00:12:55,960 --> 00:13:00,040 - Men han �r ju i Skagen. - Ska han inte till K�penhamn? 156 00:13:00,200 --> 00:13:04,520 Det tror jag inte. Han skulle h�lsa p� Amanda h�r i eftermiddag. 157 00:13:05,920 --> 00:13:08,640 Vi hade ju best�mt att... 158 00:13:08,800 --> 00:13:13,720 Jag hade g�rna f�ljt med, men du vill ju att jag tr�ffar Philips chef. 159 00:13:13,880 --> 00:13:17,120 Och nu kommer han ju hit. 160 00:13:22,720 --> 00:13:26,680 Trevlig resa, �lskling. Ring n�r du �r framme. 161 00:13:26,840 --> 00:13:30,720 Jag �r s� orolig n�r du k�r alldeles ensam. 162 00:13:41,720 --> 00:13:45,720 Amanda stannar, s� duka �t henne. 163 00:13:45,880 --> 00:13:49,160 Och fru Frigh �ter p� rummet. Hon �r lite d�lig. 164 00:13:49,320 --> 00:13:51,600 Hon saknar nog sin man. 165 00:13:53,160 --> 00:13:56,480 - Vem har dukat h�r? - Det har jag. 166 00:13:56,640 --> 00:13:59,520 - �r Madsens servett bytt? - Nej. 167 00:14:00,920 --> 00:14:05,040 D� ska den ligga rakt. Bara nya servetter ligger diagonalt. 168 00:14:11,960 --> 00:14:15,160 Othilia �r noga med servetterna. 169 00:14:16,160 --> 00:14:19,880 Edith, jag �r ledig ikv�ll s� jag ska ta en l�ngpromenad. 170 00:14:20,040 --> 00:14:23,400 S�g inget till min syster ifall jag kommer hem sent. 171 00:14:23,560 --> 00:14:29,120 - En s� l�ng promenad? - Fie vill att jag l�gger mig tidigt. 172 00:14:30,480 --> 00:14:33,280 Jag s�ger inget. Men kom inte hem f�r sent. 173 00:14:33,440 --> 00:14:34,920 Nej d�. 174 00:15:04,080 --> 00:15:07,920 Ane, far s�ger att du kan h�lsa p� honom ikv�ll. 175 00:15:08,080 --> 00:15:12,120 Varf�r det? Jag har ju sagt �t honom att det g�r bra. 176 00:15:12,280 --> 00:15:15,760 - Du vet hur han �r. - Det blir inte hela kv�llen. 177 00:15:21,600 --> 00:15:26,480 H�rligt att din lillasyster �r h�r. Hon �r s� rar. 178 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 Hon har ber�ttat varf�r hon slutade hos pr�sten. 179 00:15:32,000 --> 00:15:35,040 Hon kr�p ut genom f�nstret f�r att g� p� bal. 180 00:15:35,200 --> 00:15:37,640 - Hon �r intensiv. - Lite f�r intensiv. 181 00:15:37,800 --> 00:15:41,240 Hon fr�gade om hon fick g� p� dans p� Hotel Udsigten. 182 00:15:41,400 --> 00:15:43,400 - N�r? - Ikv�ll n�r hon �r ledig. 183 00:15:43,560 --> 00:15:48,400 Jag sa att vi inte kan beblanda oss med Hotel Udsigtens g�ster. 184 00:15:53,320 --> 00:15:56,880 Ett brev. Det har jag missat. 185 00:15:58,080 --> 00:16:00,880 - Fr�n vem? - Danmarks radio. 186 00:16:01,040 --> 00:16:03,760 Det �r nog svar p� mitt klagom�l. 187 00:16:05,200 --> 00:16:08,520 - Vad skriver de? - De inviterar mig till K�penhamn. 188 00:16:08,680 --> 00:16:11,760 De finner mina �sikter tankev�ckande- 189 00:16:11,920 --> 00:16:16,720 - och f�resl�r en radiouts�ndning d�r jag debatterar med docent Knabstrup. 190 00:16:16,880 --> 00:16:20,880 "S� situationen i Tyskland kan belysas fr�n fler vinklar." 191 00:16:21,040 --> 00:16:25,080 - Du ska vara med i radio, Hjalmar. - Det verkar s�, Helene. 192 00:16:25,240 --> 00:16:28,000 Jag g�r upp och skriver ett svar direkt. 193 00:16:28,160 --> 00:16:30,240 G�r det. 194 00:16:32,080 --> 00:16:36,520 Pappa ska vara med i radio och du ska sova. 195 00:16:49,400 --> 00:16:53,200 - �r du f�rdig med stycket? - Nej, och det �r ditt fel. 196 00:16:53,360 --> 00:16:55,640 - Mitt fel? - Ja! 197 00:16:55,800 --> 00:16:58,880 Han sover, s� vi kan g� in. 198 00:17:02,200 --> 00:17:06,440 - Varf�r �r det mitt fel? - Jag kan inte koncentrera mig... 199 00:17:06,600 --> 00:17:10,400 - n�r du kommer med alla f�rslag. - Jag har sagt f�rl�t. 200 00:17:10,560 --> 00:17:14,160 Du var n�stan naken. Det �r vansinnigt distraherande. 201 00:17:14,320 --> 00:17:17,760 - Det t�nkte jag inte p�. - Sj�lvklart gjorde du det. 202 00:17:17,920 --> 00:17:21,360 Du vet hur f�rsvarsl�s jag �r n�r det g�ller kvinnor- 203 00:17:21,520 --> 00:17:25,560 - som �r s� vackra som du. Jag l�ser meningarna om och om igen- 204 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 - och Shakespeare �r verkligen inte s� l�tt. 205 00:17:28,680 --> 00:17:33,440 Vid ett tillf�lle framstod det som om kung Rikard var krympling. 206 00:17:33,600 --> 00:17:38,880 Men �r han inte det? �r det inte det man minns stycket f�r? 207 00:17:46,400 --> 00:17:49,720 Jag trodde det var en bild, en metafor. 208 00:17:49,880 --> 00:17:54,360 - Krympling? Jag ska spela krympling. - Jag m�ste... 209 00:17:54,520 --> 00:17:59,400 Jaha ja. Jag trodde vi pratade om min roll, men g� du bara. 210 00:18:18,400 --> 00:18:21,720 �r ni d�lig, herr Weyse? 211 00:18:21,880 --> 00:18:26,160 Nej, jag m�r utm�rkt. Tack. 212 00:18:36,160 --> 00:18:41,240 Det �r ett d�rhus, Lydia. Ett d�rhus. 213 00:18:45,280 --> 00:18:48,320 Jag s�ger det h�r snabbt n�r Ane byter om. 214 00:18:48,480 --> 00:18:52,880 Hon fr�gade Fie om hon fick lyssna p� Jesper ikv�ll. 215 00:18:53,040 --> 00:18:56,200 - Det fick hon v�l inte? - Hon g�r det nog �nd�. 216 00:18:56,360 --> 00:18:57,760 Varf�r tror du det? 217 00:18:57,920 --> 00:19:02,360 Hon sa att hon skulle ta en l�ngpromenad. 218 00:19:02,520 --> 00:19:05,120 Jag lovade att inte s�ga n�t till Fie. 219 00:19:05,280 --> 00:19:09,600 - Jag visste inte vad hon skulle g�ra. - Du m�ste ber�tta f�r Fie. 220 00:19:09,760 --> 00:19:13,480 - Jag vill inte skvallra. - Inte jag heller. 221 00:19:13,640 --> 00:19:18,600 D� s�ger jag det. Nu har du ju ber�ttat f�r mig, Edith. 222 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 T�nk om hon bara ska promenera. 223 00:19:22,840 --> 00:19:26,000 Det �r inte kul att skvallra p� en rumskamrat. 224 00:19:26,160 --> 00:19:30,760 S�g det till Ane d�. S�g att du ska ber�tta f�r Fie. 225 00:19:30,920 --> 00:19:36,280 Ni kan f� �ppelkaka, kringlor eller tekakor. 226 00:19:36,440 --> 00:19:43,440 Jag vet inte vad han tycker om. Herr Duponts chef �r reklamdirekt�r. 227 00:19:43,600 --> 00:19:49,760 - Ni kan f� cocktails ocks�. - Det �r nog mycket b�ttre. 228 00:19:49,920 --> 00:19:53,000 Vi kan ha kaffe som reservplan. 229 00:19:57,840 --> 00:20:00,640 - Holger Scharff. - Amanda Berggren. 230 00:20:00,800 --> 00:20:03,640 - Har vi tr�ffats? - Det tror jag inte. 231 00:20:03,800 --> 00:20:07,360 - Det skulle jag ha kommit ih�g. - Ska vi s�tta oss? 232 00:20:11,240 --> 00:20:13,960 Snart f�r vi jordgubbar och cocktails. 233 00:20:14,120 --> 00:20:18,440 - Jag dricker inte f�rr�n klockan 18. - Det finns kaffe ocks�. 234 00:20:18,600 --> 00:20:20,160 Kaffe �r mycket b�ttre. 235 00:20:20,320 --> 00:20:24,480 "S� gott att han g�r det sj�lv." Amandas reklamtext. 236 00:20:24,640 --> 00:20:29,640 Den kan vi inte anv�nda. Kunden tyckte inte om den. 237 00:20:31,560 --> 00:20:36,120 - Det var mest p� skoj. - Jag �lskar er id�. 238 00:20:36,280 --> 00:20:40,280 Otroligt provocerande. Det �r ofta kunderna inte h�nger med. 239 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 - Eller hur, Dupont? - Precis. 240 00:20:42,360 --> 00:20:46,360 - Jag s�ger till i k�ket. - Det g�r jag. 241 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Hade ni jobbat f�r filmregiss�ren Gerhard Fl�gelhorn? 242 00:20:52,480 --> 00:20:55,600 - Ja, innan jag gifte mig. - Vad l�rde ni er d�r? 243 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 Att ha �verseende, tror jag. 244 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 Vet ni vad problemet �r i v�r bransch? 245 00:21:02,720 --> 00:21:05,240 En flock m�n g�r reklam �t kvinnor. 246 00:21:05,400 --> 00:21:11,560 Vi f�rs�ker f�rst� hur kvinnorna t�nker, men vi gissar bara. 247 00:21:11,720 --> 00:21:16,080 Jag skulle vilja ha en kvinnas syn p� det vi g�r. 248 00:21:16,240 --> 00:21:20,600 - Vad tror ni er man s�ger om det? - Att jag sj�lv f�r best�mma. 249 00:21:20,760 --> 00:21:23,880 - Han har sj�lv uppmanat mig. - Verkligen? 250 00:21:24,040 --> 00:21:27,680 Inte m�nga kvinnor har en s� f�rst�ende man. 251 00:21:27,840 --> 00:21:29,480 Ni �r lyckligt lottad. 252 00:21:33,600 --> 00:21:38,000 - Det h�r �r b�rnsten, Ditmar. - Det �r ocks� en sten, Mitzi. 253 00:21:38,160 --> 00:21:41,000 Jas�? Det m�rks v�l n�r man biter i den. 254 00:21:41,160 --> 00:21:45,760 - Nej, du f�rst�r t�nderna. - Det var inte b�rnsten. 255 00:21:45,920 --> 00:21:49,800 - Du hittar nog det imorgon. - D� har ju Ditmar �kt. 256 00:21:49,960 --> 00:21:53,680 - Vad menar hon? - Jag m�ste �ka, mor. 257 00:21:55,280 --> 00:21:58,160 - God dag. - God dag. 258 00:22:00,320 --> 00:22:04,760 Min kusin Mitzi fr�n Tyskland. Herr Dupont. 259 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 - God dag. - Guten tag. 260 00:22:07,040 --> 00:22:09,680 - Hur �r det med er? - Utm�rkt. 261 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 Och ni har v�l fullt upp med det politiska? 262 00:22:13,760 --> 00:22:17,400 Nja... �verhuset har uppeh�ll. 263 00:22:17,560 --> 00:22:22,000 - Bor ni ocks� p� hotellet? - Jag hyr en stuga vid stranden. 264 00:22:22,160 --> 00:22:25,000 Urs�kta mig. 265 00:22:38,240 --> 00:22:42,400 Jag ville bara h�ra hur det var. De sa att ni var lite d�lig. 266 00:22:42,560 --> 00:22:45,640 - Kom in. - Ja. 267 00:22:48,480 --> 00:22:50,920 N�t nytt om er man? 268 00:22:51,080 --> 00:22:55,000 Fr�ken Malling sa att Otto inte ens varit hemma med bagaget. 269 00:22:55,160 --> 00:22:58,840 - �r det sant? - Kan det ha h�nt honom n�t? 270 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Jag vet bara att han �kte h�rifr�n f�r en vecka sen. 271 00:23:03,560 --> 00:23:07,480 - H�nde det n�t p� v�gen? - D� hade ni f�tt reda p� det. 272 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 Idag kom det h�r... 273 00:23:11,480 --> 00:23:16,400 Det �r till Otto fr�n fabriken. Han brukar aldrig f� post p� semestern. 274 00:23:16,560 --> 00:23:21,280 - D� kan han ju ha varit d�r. - Ska jag ta det som ett livstecken? 275 00:23:21,440 --> 00:23:25,960 - Har ni inte t�nkt �ppna det? - Jag har aldrig �ppnat Ottos post. 276 00:23:26,120 --> 00:23:28,560 Det skulle han inte alls tycka om. 277 00:23:28,720 --> 00:23:31,840 Det �r snart middag. Vill ni sitta hos mig? 278 00:23:32,000 --> 00:23:34,160 Georg �r i �lborg i aff�rer. 279 00:23:53,240 --> 00:23:56,480 Jag har fanimej letat efter er i halva �lborg. 280 00:23:56,640 --> 00:23:59,800 - �r Enevoldsen h�r? - Jag uppfattade inte namnet. 281 00:23:59,960 --> 00:24:03,000 - Madsen. - D�r ser man. God dag. 282 00:24:03,160 --> 00:24:07,920 Skeppsredaren sa att ni nog skulle komma. Han �r inne. 283 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 V�lkommen. Var ni ute vid cementfabriken? 284 00:24:15,320 --> 00:24:18,360 - Ni vet varf�r jag �r h�r. - Sl� er ner. 285 00:24:18,520 --> 00:24:22,200 Det var min aff�r. Du br�t mot v�r �verenskommelse. 286 00:24:22,360 --> 00:24:24,760 Ni f�rs�kte lura mig p� min vinst- 287 00:24:24,920 --> 00:24:28,600 - och sen f� mig att investera i n�t bara f�r er vinning. 288 00:24:28,760 --> 00:24:32,200 Nu k�nner jag igen mannen som sl�ngde h�ns i min bil. 289 00:24:32,360 --> 00:24:34,000 H�ns ni sj�lv k�rt ihj�l. 290 00:24:34,160 --> 00:24:37,960 Bara jag vet vad egendomarna �r v�rda. 291 00:24:38,120 --> 00:24:41,880 Ja, men det �r jag som �ger dem. 292 00:24:42,040 --> 00:24:46,520 Hur g�r vi d�, herr Madsen? Jag tycker ni ska s�tta er. 293 00:25:22,920 --> 00:25:25,600 Det �r er tur, fru Frigh. 294 00:25:27,840 --> 00:25:32,240 Nu �r det andra g�ngen ni spelar fel f�rg. 295 00:25:32,400 --> 00:25:37,480 Det �r spader och ni spelar ruter. Ni m�ste ha n�n spader. 296 00:25:37,640 --> 00:25:41,880 - Det har jag. F�rl�t, fru Fjelds�. - L�gg ett nytt kort. 297 00:25:42,040 --> 00:25:46,440 Nej, det g�r inte. Nu vet jag ju att ni har ruter sju. 298 00:25:46,600 --> 00:25:49,440 Spelet m�ste g� om. Vad �r det med er? 299 00:25:49,600 --> 00:25:53,800 - Vi hade vunnit. - Det �r jag s�ker p�, fru Fjelds�. 300 00:25:56,520 --> 00:25:58,120 Ska ni vara med i radio? 301 00:25:58,280 --> 00:26:02,440 De ins�g att docent Knabstrups okritiska nazisthyllning- 302 00:26:02,600 --> 00:26:07,120 - m�ste bem�tas. Det var b�ttre p� professor Stubmeiers tid. 303 00:26:07,280 --> 00:26:11,680 Han hade en klar, skeptisk, dansk syn p� det som h�nde i Tyskland. 304 00:26:11,840 --> 00:26:14,640 Tysklands �de �r t�tt knutet till v�rt. 305 00:26:14,800 --> 00:26:20,720 - Och ni kan spr�ket, ser jag. - Jag hittade det i andra v�skan. 306 00:26:20,880 --> 00:26:23,880 - Jag visste att det var med. - S� bra, Mitzi. 307 00:26:24,040 --> 00:26:27,040 - Vad l�ser ni? - "P� v�stfronten intet nytt ." 308 00:26:27,200 --> 00:26:31,520 Om de unga soldaternas skr�ck i skyttegravarna i det stora kriget. 309 00:26:31,680 --> 00:26:36,880 Den hemska boken? Den ger helt fel bild av den tyska arm�n. 310 00:26:37,040 --> 00:26:43,200 Jag tror tyv�rr att den �r sann, och detta har retat upp nazisterna. 311 00:26:43,360 --> 00:26:48,760 De har gjort en film av boken, som nazisterna f�rbjudit. 312 00:26:48,920 --> 00:26:52,160 Det tyska folket beh�ver inte h�ra s�na historier. 313 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 �r ni influerad av herr Hitlers propaganda? 314 00:26:55,280 --> 00:26:57,800 - Ni k�nner honom inte. - Men det g�r du? 315 00:26:57,960 --> 00:27:03,000 - Jag har tr�ffat honom p� Berghof. - Hans lantst�lle? 316 00:27:03,160 --> 00:27:06,880 Vi var tre flickor som rest till bergen f�r att se honom. 317 00:27:07,040 --> 00:27:09,960 Han stod p� terrassen n�r vi gick f�rbi. 318 00:27:10,120 --> 00:27:13,360 Vi vinkade och han vinkade oss till sig. 319 00:27:13,520 --> 00:27:18,160 Jag tryckte hans hand och han s�g mig in i �gonen. 320 00:27:18,320 --> 00:27:20,320 Jag gl�mmer aldrig hans blick. 321 00:27:21,560 --> 00:27:24,120 Fann ni honom n�rmast sympatisk? 322 00:27:24,280 --> 00:27:27,160 Ja, den mest sympatiska man jag tr�ffat. 323 00:27:27,320 --> 00:27:29,600 Han l�ter t�mligen arg i radio. 324 00:27:31,440 --> 00:27:35,240 Det �r f�r att han vill Tyskland v�l och ger oss nytt mod. 325 00:27:35,400 --> 00:27:38,640 - Partiet har givit mig s� mycket. - �r ni medlem? 326 00:27:38,800 --> 00:27:41,880 Nat�rlich. Jag �r med i Bund Deutscher M�del. 327 00:27:42,040 --> 00:27:47,200 Det �r en k�r f�r unga flickor. Partiet har f�r�ndrat mitt liv. 328 00:27:47,360 --> 00:27:51,560 Det har r�ddat mig fr�n att beg� ett v�ldigt stort fel. 329 00:27:51,720 --> 00:27:56,040 Jag k�nde en ung man. Vi var f�rlovade. 330 00:27:56,200 --> 00:28:00,800 Han var jude, men d� l�rde jag mig att man inte skulle blanda raserna. 331 00:28:00,960 --> 00:28:06,000 Tvingades ni avbryta f�rbindelsen f�r att f�stmannen var jude? 332 00:28:06,160 --> 00:28:09,560 Mig bekant, s� �r judarna ingen ras. De �r ett folk. 333 00:28:09,720 --> 00:28:13,760 D�r tar ni fel. Det g�r m�nga. De �r en ras. 334 00:28:15,280 --> 00:28:17,480 Jas�? 335 00:28:18,920 --> 00:28:21,560 D� �nskar jag s�llskapet god natt. 336 00:28:21,720 --> 00:28:25,040 Jag ska l�sa boken innan den blir f�rbjuden. 337 00:28:36,960 --> 00:28:39,840 - Pratade du med Ane? - Jag skulle ju servera. 338 00:28:40,000 --> 00:28:45,240 Hon har redan g�tt. Och hon hade finkl�nning. 339 00:28:45,400 --> 00:28:50,000 - Vi m�ste ber�tta f�r Fie. - Det kan vi inte g�ra. 340 00:30:01,720 --> 00:30:05,800 - S� du kom �nd�? - Ja, jag var bara hos min far. 341 00:30:05,960 --> 00:30:09,400 - Kommer du inte in? - G�r det f�r sig? 342 00:30:09,560 --> 00:30:14,200 Hade du t�nkt st� h�r ute? Kom d�, vi ska spela igen. 343 00:30:17,800 --> 00:30:20,960 God natt och tack f�r idag. 344 00:30:21,120 --> 00:30:23,560 God natt, Mitzi. Sov gott. 345 00:30:24,600 --> 00:30:27,000 - God natt, Ditmar. - God natt, Mitzi. 346 00:30:27,160 --> 00:30:31,440 - Dumt att du reser i morgon. - Ja, �r det s� br�ttom? 347 00:30:31,600 --> 00:30:35,360 - Jag kanske stannar n�gra dar till. - �r det sant? 348 00:30:35,520 --> 00:30:38,760 D� kan vi leta b�rnsten och spela badminton igen. 349 00:30:44,120 --> 00:30:47,200 Visste du det med hennes f�stman? 350 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 Kom med in lite. 351 00:30:56,160 --> 00:30:59,480 - Ja, det gjorde jag. - Visste du att hon var nazist? 352 00:30:59,640 --> 00:31:03,320 Det �r m�nga. Men jag sympatiserar inte med allt de g�r. 353 00:31:03,480 --> 00:31:06,400 D�rf�r tyckte jag hon beh�vde luftombyte- 354 00:31:06,560 --> 00:31:11,480 - och sunda danska v�rderingar. Hon f�r f�lja med till Frijsenholm sen. 355 00:31:12,480 --> 00:31:14,920 - Hur l�nge? - S� l�nge hon vill. 356 00:31:15,080 --> 00:31:20,240 - Vi har ju inte ont om plats d�r. - Ska jag underh�lla henne hela tiden? 357 00:31:20,400 --> 00:31:22,200 Det kr�ver ingen. 358 00:31:22,360 --> 00:31:25,760 Hon tycker ju om att rida. Det gjorde du ocks� f�rr. 359 00:31:25,920 --> 00:31:30,920 - Jag har genomsk�dat ditt syfte. - Jag �r bara glad att du stannar. 360 00:31:31,080 --> 00:31:34,040 Nu n�r vi rest �nda hit. 361 00:31:34,200 --> 00:31:38,160 Det �r en fin kv�ll. Jag tar nog en promenad. 362 00:31:38,320 --> 00:31:40,800 - God natt, mor. - God natt, min son. 363 00:32:26,240 --> 00:32:29,960 F�rl�t om jag st�r s� h�r sent. 364 00:32:31,240 --> 00:32:36,800 Jag ville bara h�ra om ni fick brevet jag skickade i h�stas. 365 00:32:37,800 --> 00:32:40,720 Ja. Tack. 366 00:32:42,200 --> 00:32:48,000 Det var tr�kigt att ert bes�k p� Frijsenholm slutade p� det s�ttet. 367 00:32:48,160 --> 00:32:50,120 Ja, det skrev ni. 368 00:32:50,280 --> 00:32:53,600 Hoppas inte ni fick problem med �verhus-kollegorna- 369 00:32:53,760 --> 00:32:56,320 - f�r att jag sa att jag var homosexuell. 370 00:32:56,480 --> 00:32:59,720 �r ni fortfarande arg? Jag hoppades vi var v�nner. 371 00:32:59,880 --> 00:33:02,960 Hur d�? Ni tjatar ju om att ni inte �r som jag. 372 00:33:03,120 --> 00:33:05,760 Utom n�r ni druckit. 373 00:33:07,600 --> 00:33:11,200 Varf�r kom ni hit? 374 00:33:14,280 --> 00:33:18,200 Jag �nskar att ni vore �rligare mot er sj�lv, greve Ditmar. 375 00:33:48,160 --> 00:33:52,880 - �r du tillbaka? - Ja. Trodde du jag var ett sp�ke? 376 00:33:53,040 --> 00:33:55,560 - Hur gick det? - Sov bara vidare. 377 00:33:55,720 --> 00:33:59,600 Nej, nu �r jag vaken. Hur gick det hos Morten? 378 00:34:01,000 --> 00:34:03,720 Morten f�rstod att han m�ste ha med mig. 379 00:34:03,880 --> 00:34:08,880 - S� ni g�r det ihop? - Ja, precis som du f�reslog. 380 00:34:09,040 --> 00:34:11,240 Du skulle lyssna mer p� din fru. 381 00:34:11,400 --> 00:34:16,240 Du pratar s� mycket strunt. Hur ska man kunna veta n�r det �r n�t bra? 382 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 H�ll dig p� din egen sida. 383 00:34:27,000 --> 00:34:32,120 - Jag har nog underskattat honom. - Morten? Ja, det verkar ju s�. 384 00:34:33,840 --> 00:34:39,080 Du skulle se hans nya, stora kontor. Massor av personal och nya rutter. 385 00:34:39,240 --> 00:34:43,280 Nu skeppar han �ven klippfisk fr�n Newfoundland till Lissabon- 386 00:34:43,440 --> 00:34:47,600 - och salt p� �terresan. F�r tre �r sen var han en enkel bonde- 387 00:34:47,760 --> 00:34:50,640 - och nu �r han en av �lborgs st�rsta redare. 388 00:34:50,800 --> 00:34:53,360 - Hur fan gick det till? - Han �r duktig. 389 00:34:53,520 --> 00:35:00,240 Han m�ste ha haft ett startkapital. Varifr�n fick han pengarna? 390 00:35:00,400 --> 00:35:04,320 Det spelar ingen roll. Nu samarbetar ni ju. 391 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 Jag vill veta det �nd�. 392 00:35:08,440 --> 00:35:10,200 God natt, Georg. 393 00:35:22,640 --> 00:35:24,960 Ane? 394 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 Vad �r det? 395 00:35:30,640 --> 00:35:33,720 Vad har h�nt? Vad �r klockan? 396 00:35:33,880 --> 00:35:38,560 - Halv tre. Var har du varit? - Jag gick dit �nd�. 397 00:35:38,720 --> 00:35:42,360 - Vart? - D�r Jesper spelar. 398 00:35:42,520 --> 00:35:46,760 - Hotel Udsigten? Jag sa ju... - Jag vet. 399 00:35:46,920 --> 00:35:51,160 Men jag ville s� g�rna. Och ingen visste ju att jag kom h�rifr�n. 400 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Efter�t gick vi en tur. 401 00:35:57,640 --> 00:36:01,560 Jesper och jag. Och vi la oss p� hans jacka. 402 00:36:01,720 --> 00:36:06,600 Vi kysstes, och s� sa han att det nog var en dum id�. 403 00:36:06,760 --> 00:36:09,920 Men jag ville s� g�rna. Och han var s� rar. 404 00:36:10,080 --> 00:36:13,960 - Men nu �r allt fel. - Vad? 405 00:36:15,880 --> 00:36:18,720 Att vi gjorde det. 406 00:36:24,640 --> 00:36:27,640 - Se s�. - Det skulle aldrig ha h�nt. 407 00:36:27,800 --> 00:36:31,800 - T�nk om far f�r reda p� det. - Det f�r han inte. 408 00:36:31,960 --> 00:36:36,480 Torka dig runt �gonen. Nu ska vi sova. 409 00:36:36,640 --> 00:36:42,240 Vi ska upp tidigt. Det �r ju inte v�rldens underg�ng. 410 00:36:43,240 --> 00:36:46,800 - G� upp och l�gg dig nu. - T�nk om Edith vaknar. 411 00:36:46,960 --> 00:36:50,160 T�nk om hon fr�gar var jag varit. 412 00:36:50,320 --> 00:36:54,200 - Sov h�r d�. - F�r jag det? 413 00:36:54,360 --> 00:36:57,240 Sj�lvklart. 414 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Var hon inte hemma i natt? 415 00:37:17,000 --> 00:37:21,360 Jag vaknade flera g�nger, och d� var hon inte d�r. 416 00:37:21,520 --> 00:37:25,240 - Du m�ste ber�tta det f�r Fie. - Jag h�ller med. 417 00:37:27,040 --> 00:37:31,560 - Om hon inte sovit i sin s�ng... - Pratar ni om Ane? 418 00:37:36,440 --> 00:37:39,760 - Hon har inte varit hemma i natt. - Hon sov hos mig. 419 00:37:39,920 --> 00:37:43,640 Vi satt och pratade till sent och ville inte v�cka Edith. 420 00:37:43,800 --> 00:37:47,000 - D�r �r du ju. - God morgon. 421 00:37:48,080 --> 00:37:50,960 - Hj�lper du till och dukar? - Ja. 422 00:37:53,840 --> 00:37:57,160 Ibland tror du det v�rsta allt f�r tidigt, Othilia. 423 00:37:57,320 --> 00:38:00,280 Du trodde det f�rst, Edith. 424 00:38:02,080 --> 00:38:06,000 - Hej. N�r kom du hem? - I g�r, Amanda. 425 00:38:06,160 --> 00:38:08,520 - Just det. - Och jag ringde d�. 426 00:38:08,680 --> 00:38:11,880 - Vad ville du? - S�ga att jag var hemma. 427 00:38:12,040 --> 00:38:15,120 - Just det. Var resan trevlig? - Ja. 428 00:38:15,280 --> 00:38:18,920 - Nu tutar Holger. - Vem �r det? 429 00:38:19,080 --> 00:38:23,400 - Holger Scharff. Philips chef. - �r ni redan du med varann? 430 00:38:23,560 --> 00:38:26,800 Han �r s� trevlig och vill ha med mig till Skagen. 431 00:38:26,960 --> 00:38:31,120 Han ska tr�ffa Anna Ancher. Han vill k�pa en av Michaels bilder. 432 00:38:31,280 --> 00:38:33,600 - Vilken Michael? - Michael Anker. 433 00:38:33,760 --> 00:38:36,720 - Holger och Michael? - Han �r s� trevlig. 434 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 Jag f�rst�r det. 435 00:38:38,480 --> 00:38:43,120 Jag ber�ttade att du tog med mig till Dessau och visade Bauhaus-skolan. 436 00:38:43,280 --> 00:38:45,560 - Det gillade han. - Alltid n�got. 437 00:38:45,720 --> 00:38:49,120 - Jag m�ste g�. �r det varmt hos er? - Nej, det sn�ar. 438 00:38:49,280 --> 00:38:52,280 H�rligt att h�ra. Hej d�, �lskling. 439 00:39:01,960 --> 00:39:06,840 - Vill ni med ner p� frukost? - Jag har inte sovit en blund. 440 00:39:13,360 --> 00:39:15,880 N�t nytt fr�n K�penhamn? 441 00:39:16,040 --> 00:39:20,840 - Men jag �ppnade brevet i g�r kv�ll. - Vad stod det d�r? 442 00:39:21,000 --> 00:39:25,160 Det �r fr�n Ottos prokurist herr Bertelsen. 443 00:39:25,320 --> 00:39:29,680 Han n�mner ett telefonsamtal han hade med Otto f�r fyra dar sen. 444 00:39:29,840 --> 00:39:32,840 S� jag vet i alla fall att han lever. 445 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Han bad Bertelsen unders�ka en f�rs�ljning av fabriken. 446 00:39:38,960 --> 00:39:42,400 Frighs fabriker som startades av hans farfar...! 447 00:39:42,560 --> 00:39:46,320 Hur t�nker han? Vad har han f�r planer? 448 00:39:47,320 --> 00:39:50,320 Och varf�r h�r han inte av sig till mig? 449 00:40:01,840 --> 00:40:05,760 Som jag sa s� �r inte den unga kvinnan h�r. 450 00:40:05,920 --> 00:40:08,840 Jag vet allt som h�nder i egendomen. 451 00:40:09,000 --> 00:40:12,720 Och hon �r inte p� Jylland. Jag har letat i halva landet- 452 00:40:12,880 --> 00:40:14,400 -efter era anvisningar. 453 00:40:14,560 --> 00:40:18,480 Jag beklagar det. Fr�ken Hansen gav mig nog fel information. 454 00:40:18,640 --> 00:40:21,360 Om hon ber er efters�nda sin post- 455 00:40:21,520 --> 00:40:24,200 - s� �r det v�l era noteringar som �r fel. 456 00:40:24,360 --> 00:40:29,600 Hon sa att hennes teatertrupp var i Randers 3 juli. Det noterade jag h�r. 457 00:40:29,760 --> 00:40:32,640 Det var 2 juli. Sen �kte de till Herning. 458 00:40:32,800 --> 00:40:38,360 Men n�r jag kom dit hade hon slutat i teaters�llskapet. 459 00:40:38,520 --> 00:40:42,360 V�ldigt tr�kigt. 460 00:40:42,520 --> 00:40:46,680 Jag f�rst�r att fr�ken Hansen �r fabrikantens niece. 461 00:40:46,840 --> 00:40:50,840 - Ja. - Ni bes�kte henne ju f�rra sommaren. 462 00:40:51,000 --> 00:40:54,240 F�r er skull hoppas jag att hon snart �r tillbaka. 463 00:40:54,400 --> 00:40:59,160 - Tack. Jag stannar och v�ntar. - Ja. 464 00:41:00,320 --> 00:41:04,200 Det �r bara det att hon l�g efter en del med hyran. 465 00:41:04,360 --> 00:41:10,320 Och eftersom hon �r fabrikantens niece och ni st�r varann s� n�ra... 466 00:41:13,200 --> 00:41:15,360 Hur mycket r�r det sig om? 467 00:41:26,600 --> 00:41:30,760 - Kom du igenom ditt stycke? - Jag trodde inte du var intresserad. 468 00:41:30,920 --> 00:41:34,280 - Jo. Vad tycker du? - Han d�r till sist. 469 00:41:34,440 --> 00:41:36,040 Hade du gl�mt det ocks�? 470 00:41:36,200 --> 00:41:39,520 Hur h�ller man ordning p� alla Shakespeares kungar? 471 00:41:39,680 --> 00:41:43,000 - De flesta av dem d�r. - Shakespeare �r skoningsl�s. 472 00:41:43,160 --> 00:41:46,800 Det finns inget f�rmildrande hos Rikard. 473 00:41:46,960 --> 00:41:51,040 Krympling i sinne och kropp och totalt osympatisk. 474 00:41:51,200 --> 00:41:55,560 L�mnad av alla p� slagf�ltet. "Mitt kungarike f�r en h�st." 475 00:41:55,720 --> 00:41:59,440 Och s� blir han nerstucken. Det �r s� patetiskt. 476 00:41:59,600 --> 00:42:03,080 �r det verkligen med den rollen jag ska �terv�nda? 477 00:42:03,240 --> 00:42:06,240 Publiken �lskar mig som jazzprofessorn. 478 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 F�rst�r jag allt det f�r ett f�f�ngt f�rs�k- 479 00:42:10,160 --> 00:42:12,680 -att komma tillbaka till teatern? 480 00:42:12,840 --> 00:42:16,720 Nej, ge rollen till Sophus Poulsen n�r han blir frisk. 481 00:42:16,880 --> 00:42:19,680 S� f�r han uppleva fiaskot. 482 00:42:25,440 --> 00:42:29,320 Han skulle aldrig kunna spela den som du. Aldrig. 483 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 Din talang �r s� mycket st�rre. 484 00:42:34,400 --> 00:42:37,480 - Det menar du ju inte. - Jo. 485 00:42:37,640 --> 00:42:42,120 Och du vet det sj�lv. Jag vill g�rna �va rollen med dig i sommar. 486 00:42:42,280 --> 00:42:45,200 Det skulle s�kert din man uppskatta. 487 00:42:45,360 --> 00:42:47,760 Han vet att du ska spela Rikard III. 488 00:42:47,920 --> 00:42:51,160 Han anser att det �r Shakespeares viktigaste roll. 489 00:42:51,320 --> 00:42:56,960 Speciellt i dessa tider med den maktlystne Hitler i Tyskland. 490 00:42:57,120 --> 00:42:59,520 Du �r s� rar mot mig. 491 00:43:03,960 --> 00:43:07,440 Du vet v�l att jag �lskar dig? 492 00:43:08,400 --> 00:43:11,720 Ja. P� ditt s�tt. 493 00:43:15,760 --> 00:43:18,600 Det d�r skulle vi ju inte g�ra. 494 00:43:18,760 --> 00:43:23,800 - Jag sa bara nej till barn. - Det ena leder l�tt till det andra. 495 00:43:23,960 --> 00:43:27,840 - L�mnar du mig bara? - Ja. Jag ska titta till Severin. 496 00:43:28,000 --> 00:43:30,320 Han sover p� terrassen. 497 00:43:40,760 --> 00:43:44,960 H�ll dig borta fr�n min syster! Vi vill inte se dig mer! 498 00:43:45,120 --> 00:43:49,200 V�nta, Fie. V�nta! 499 00:43:50,480 --> 00:43:53,120 - Fie... - Vad t�nker du p�? 500 00:43:53,280 --> 00:43:57,800 T�nker du alls? Eller �r min syster bara en av m�nga "v�ninnor"? 501 00:43:57,960 --> 00:44:00,160 Jag borde ha f�rst�tt det direkt. 502 00:44:00,320 --> 00:44:03,120 Alla flickhistorier d�r du var s� oskyldig. 503 00:44:03,280 --> 00:44:06,480 Alla flickor tar det inte lika allvarligt som du. 504 00:44:06,640 --> 00:44:09,680 - H�ll dig till dem d�! - Jag vill prata med Ane. 505 00:44:09,840 --> 00:44:12,800 Hon vill inte prata med dig. Hon �r 17 �r! 506 00:44:14,520 --> 00:44:17,880 - Hon verkar �ldre. - Nej. Och inte du heller. 507 00:44:18,040 --> 00:44:23,280 S�k inte upp henne. Jag och min syster vill aldrig se dig mer. 508 00:44:39,120 --> 00:44:43,920 Text: Imposter10 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.