Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,240
- N�r kommer du till K�penhamn igen?
- Jag vet inte.
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,520
Fru Andersen �r kvar.
Fie sk�ter bara driften.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,160
�r det sant?
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,800
- Hur �r det att vara gift?
- Perfekt.
5
00:00:12,960 --> 00:00:17,280
- Har du slutat arbeta?
- Ingen anst�ller gifta kvinnor nu.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
Det �r sv�rt nog f�r m�n.
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,400
Det �r olidligt. Han tar min fru-
8
00:00:25,560 --> 00:00:28,360
- mina roller, mitt piano
och min repertoar.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,600
Mor �r hos en kusin i Tyskland.
10
00:00:30,760 --> 00:00:33,880
Ska du s�lja egendomarna jag gav dig?
11
00:00:35,000 --> 00:00:38,080
- Jag k�per tillbaka dem.
- Tack.
12
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
- Jag godk�nner inte bokf�ringen.
- Inte jag heller.
13
00:00:41,720 --> 00:00:45,080
F�r helvete. Pengarna
�r ju till Ditmars egendomar.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,920
Badhotellet
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,920
- Har posten kommit?
- Inte �n, herr Madsen.
16
00:01:38,080 --> 00:01:41,560
- Brukar den inte komma nu?
- Det varierar lite.
17
00:01:41,720 --> 00:01:44,880
Jag v�ntar p� ett brev
som ni kan komma upp med.
18
00:01:45,720 --> 00:01:49,840
- Herr Madsen �r aldrig ledig.
- Det s�ger �ven hans fru.
19
00:01:51,000 --> 00:01:55,320
- Det kom en bil till er.
- Till oss?
20
00:01:55,480 --> 00:01:58,360
- Ja, en kvinna och en flicka.
- Vilka �r det?
21
00:01:58,520 --> 00:02:02,720
- Kan det vara din lillasyster?
- Nej, hon �r hemma i K�rh�j.
22
00:02:02,880 --> 00:02:06,920
- Hon arbetar hos pr�sten.
- Kvinnan kallade henne Ane.
23
00:02:10,640 --> 00:02:13,320
Hur kan tv� systrar vara s� olika?
24
00:02:13,480 --> 00:02:18,680
Vi kan inte l�ngre ta ansvar f�r Ane
p� pr�stg�rden.
25
00:02:18,840 --> 00:02:23,920
Jag beklagar att Ane
inte uppf�rt sig ordentligt.
26
00:02:25,240 --> 00:02:30,480
Ja. Hon m�ter oss med samma trots
n�r vi sagt n�got.
27
00:02:30,640 --> 00:02:34,240
Men hon �r bra p� att
s�tta griller i huvet p� manfolk.
28
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
Men hon verkar aldrig �ngra n�got.
29
00:02:39,120 --> 00:02:43,760
Farv�l, Ane. Jag hoppas
att du l�rt dig n�got av detta.
30
00:02:45,360 --> 00:02:49,240
- God dag, Fie.
- God dag, fru Bredmose.
31
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
- Jag �r h�r med din syster.
- Har n�got h�nt?
32
00:02:52,960 --> 00:02:55,520
Det �r b�st din far ber�ttar.
33
00:02:56,520 --> 00:03:01,120
- God dag. Fru Andersen.
- Fr�n hotellet?
34
00:03:01,280 --> 00:03:05,560
- Ja, men nu bor jag h�r.
- H�r?!
35
00:03:05,720 --> 00:03:09,560
- Jag visste inte att ni gift om er.
- Jag f�ljer er ut.
36
00:03:09,720 --> 00:03:14,200
Det beh�vs inte.
Farv�l, mj�lnare Kj�r.
37
00:03:19,480 --> 00:03:20,960
Vad har h�nt, Ane?
38
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
Jag ska inte vara hos pr�sten l�ngre.
39
00:03:23,920 --> 00:03:27,600
- Varf�r inte?
- Hon har inte uppf�rt sig ordentligt.
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,120
Vad har du gjort?
41
00:03:29,280 --> 00:03:33,600
I g�r v�cktes pr�stfrun
av stoj ute p� g�rden.
42
00:03:33,760 --> 00:03:38,920
Det var Ane som var p� v�g ut genom
f�nstret f�r att g� till v�rdshuset.
43
00:03:39,080 --> 00:03:40,880
�r det sant?
44
00:03:41,040 --> 00:03:45,200
St�mmer det att du s�tter griller
i huvudet p� manfolk?
45
00:03:45,360 --> 00:03:48,840
Jag tr�ffar aldrig n�n. Bara pr�sten.
46
00:03:49,000 --> 00:03:52,480
- Hon menar inte honom.
- Jag gjorde inget fel.
47
00:03:52,640 --> 00:03:55,680
�r det inte fel att krypa ut
genom f�nstret?
48
00:03:56,840 --> 00:04:01,280
- Jag ville bara g� p� balen.
- Det �r naturligt n�r man �r ung.
49
00:04:01,440 --> 00:04:06,760
Jag �r j�vligt glad att jag inte
bor kvar i K�rh�j.
50
00:04:06,920 --> 00:04:10,680
- Du beh�ver inte sv�ra.
- Jag sv�r hur fan jag vill!
51
00:04:10,840 --> 00:04:15,280
Kan du s�ga hur du ska f� en ny
plats utan n�gra rekommendationer?
52
00:04:15,440 --> 00:04:18,640
- Nej, far.
- Nej.
53
00:04:35,160 --> 00:04:37,080
Kom.
54
00:04:41,480 --> 00:04:47,520
Lisbet, Lisbet
du �r s� s�t och n�tt
55
00:04:49,840 --> 00:04:56,160
Lisbet, Lisbet
du �r s� s�t och n�tt
56
00:04:56,320 --> 00:04:59,400
Och du kunde g�ra mig s� lycklig
57
00:04:59,560 --> 00:05:04,520
Allt i v�rlden
kan jag g�ra f�r dig nu
58
00:05:04,680 --> 00:05:08,640
Jag �r lycklig, jag �r lycklig
59
00:05:08,800 --> 00:05:14,640
som jag var i himmelen
60
00:05:19,360 --> 00:05:21,520
- Bravo!
- Fantastiskt!
61
00:05:21,680 --> 00:05:24,040
Ni skulle ha h�rt hela, herr Weyse.
62
00:05:24,200 --> 00:05:30,240
- Ja, eller hur, fru Madsen?
- Jo, ni skulle ha varit h�r.
63
00:05:30,400 --> 00:05:33,400
- Ni kan v�l ta den igen ikv�ll?
- Om ni vill.
64
00:05:33,560 --> 00:05:36,720
- Det g�r vi.
- S� l�nge det �r p� danska.
65
00:05:36,880 --> 00:05:39,560
Sj�lvklart. Vi �r ju i Danmark.
66
00:05:39,720 --> 00:05:43,320
Ber�tta det f�r Weyse.
Han sjunger alltid p� utl�ndska.
67
00:05:43,480 --> 00:05:46,640
Har ni gl�mt ert modersm�l, Weyse?
68
00:05:46,800 --> 00:05:49,240
Han f�rsvann.
69
00:05:57,440 --> 00:06:02,440
�r du f�rdig med att appl�dera �t
Sophus Poulsen och min exfru?
70
00:06:02,600 --> 00:06:07,360
Du d�ljer din irritation s� fint.
71
00:06:07,520 --> 00:06:13,080
Jag d�ljer inget. Jag sk�nker dem
inte ens en tanke.
72
00:06:13,240 --> 00:06:16,880
Det �r det som �r s� fint.
Hetsa inte upp dig �ver dem.
73
00:06:17,040 --> 00:06:20,880
- Det g�r jag ju inte.
- Och det �r s� fint.
74
00:06:21,040 --> 00:06:24,200
D� �r ju allt bra.
75
00:06:25,200 --> 00:06:30,000
Om du visste hur h�rt jag jobbat
hela v�ren.
76
00:06:30,160 --> 00:06:35,320
Tre filmer, Helene.
Nu beh�ver jag bara slappna av-
77
00:06:35,480 --> 00:06:38,200
-och umg�s med goda v�nner.
78
00:06:38,360 --> 00:06:43,080
Vad Sophus Poulsen och Bette
f�retar sig intresserar mig inte.
79
00:06:43,240 --> 00:06:48,440
Jag blev ledsen f�r din skull n�r jag
h�rde att de stannar hela sommaren.
80
00:06:48,600 --> 00:06:52,120
- Var h�rde du det?
- De ber�ttade det nyss.
81
00:06:52,280 --> 00:06:57,040
N�ja. De stannar hela sommaren
och allt �r bra.
82
00:06:58,840 --> 00:07:03,480
- Har du t�nkt p� det vi pratade om?
- Ja, och svaret �r fortfarande nej.
83
00:07:03,640 --> 00:07:07,880
Jag ska inte ha fler barn.
Nu m�ste jag byta om.
84
00:07:13,880 --> 00:07:17,240
- Helene, kan du ta Severin?
- Jo.
85
00:07:18,360 --> 00:07:20,840
Nu ska du sova.
86
00:07:21,000 --> 00:07:24,560
Han pillade s� jag inte f�r in
Kalundborg.
87
00:07:24,720 --> 00:07:30,040
Radion �r ju din pappas leksak
och inte din.
88
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
Hittade du s�ndaren?
89
00:07:40,400 --> 00:07:44,000
Jag f�rst�r det inte.
Den brukar ligga h�r.
90
00:07:44,160 --> 00:07:48,240
Klockan 14 ska docent Knabstrup
prata om Tyskland.
91
00:07:48,400 --> 00:07:51,920
- Vem?
- Docent Knabstrup.
92
00:07:52,080 --> 00:07:55,680
Professor Stubmeiers eftertr�dare.
Det har jag ju sagt.
93
00:07:55,840 --> 00:07:58,960
F�rl�t, Hjalmar. Vill du med ut
med barnvagnen?
94
00:07:59,120 --> 00:08:01,840
Nej, det h�r tar nog lite tid.
95
00:08:12,600 --> 00:08:15,920
K�nner du havsdoften?
96
00:08:16,080 --> 00:08:20,240
Det sa pappa alltid n�r vi kom hit.
97
00:08:23,400 --> 00:08:28,200
�r du inte glad att du f�ljde med?
Jag �kte ju hela v�gen hem till dig.
98
00:08:28,360 --> 00:08:31,840
- Och jag �r h�r.
- �r du?
99
00:08:35,960 --> 00:08:39,440
- Du �r s� s�t n�r du �r sur.
- Jag �r inte sur.
100
00:08:39,600 --> 00:08:41,840
D� �r du bara s�t.
101
00:08:43,320 --> 00:08:47,760
- Vad �r det nu, Amanda?
- Har du n�nsin gjort det i en bil?
102
00:08:47,920 --> 00:08:50,440
- Fr�gar man sin man s�nt?
- Har du?
103
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
- Det �r min f�rsta bil.
- Ska den inte invigas?
104
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
- H�r?!
- Varf�r inte?
105
00:08:56,680 --> 00:08:59,880
- Det kan komma n�n.
- Det g�r det inte.
106
00:09:00,040 --> 00:09:03,880
- Vi hade nyss m�te.
- De kommer v�l inte tillbaka?
107
00:09:14,400 --> 00:09:16,080
Du �r galen.
108
00:09:16,240 --> 00:09:18,720
Det blir man
av att vara gift med dig.
109
00:09:28,640 --> 00:09:31,240
- Ska du bli tj�nsteflicka?
- Ja.
110
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
- �r inte du hos er pr�st?
- Inte l�ngre.
111
00:09:34,400 --> 00:09:37,000
- Varf�r inte?
- F�r att...
112
00:09:37,160 --> 00:09:40,120
- F�r att...
- Du saknade storasyster och far.
113
00:09:40,280 --> 00:09:42,320
Ja.
114
00:09:43,560 --> 00:09:46,920
- Du kommer att trivas.
- Jag hoppas jag klarar det.
115
00:09:47,080 --> 00:09:52,040
Det g�r n�r man v�l kommer in i det.
Men det gick ju bra f�r sin syster.
116
00:09:52,200 --> 00:09:56,640
- Efter ett tag.
- Hon fick b�rja p� kontoret.
117
00:09:59,000 --> 00:10:03,800
- Posten?
- Det var tyv�rr inget till er.
118
00:10:03,960 --> 00:10:08,800
Satan. Jag beh�ver ringa
ett privatsamtal.
119
00:10:08,960 --> 00:10:11,560
- Ni kan ta telefonen p� kontoret.
- Tack.
120
00:10:16,160 --> 00:10:19,600
Grosshandlare Madsen.
En av v�ra fasta g�ster.
121
00:10:21,320 --> 00:10:25,320
- H�r ska du bo ihop med Edith.
- Var sover du?
122
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
- Jag bor d�r nere nu.
- I den fina korridoren?
123
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
Mollys gamla rum.
124
00:10:30,720 --> 00:10:34,040
- Jag tror de h�r passar.
- �r de dina?
125
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
Jag anv�nder dem inte mer.
126
00:10:37,040 --> 00:10:42,320
- S�tt p� den svarta till middagen.
- �r det musik i salongen efter�t?
127
00:10:42,480 --> 00:10:46,200
Ane, du vet hur sv�rt det var
att �vertala far.
128
00:10:46,360 --> 00:10:49,880
Vi sk�ter arbetet
och beblandar oss inte med g�sterna.
129
00:10:50,040 --> 00:10:51,800
- Jag vet.
- �r h�r inte fint?
130
00:10:51,960 --> 00:10:54,480
- Jo.
- Din syster bodde h�r som ny.
131
00:10:54,640 --> 00:10:58,680
- Jag vet.
- Du kan hj�lpa mig st�da rummen.
132
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
Du f�r inte blanda ihop vattnet.
133
00:11:04,040 --> 00:11:06,560
Tj�nsteflickan Irma
gav alla magont-
134
00:11:06,720 --> 00:11:10,720
- n�r hon sk�ljde tandborstglasen
i samma vatten som pottorna.
135
00:11:14,240 --> 00:11:17,440
- Kommer alla g�ster fr�n K�penhamn?
- N�stan alla.
136
00:11:17,600 --> 00:11:19,680
Nu �r det tre sk�despelare h�r.
137
00:11:19,840 --> 00:11:23,960
I rum 1 bor Sophus och Bette Poulsen
fr�n kungliga teatern.
138
00:11:24,120 --> 00:11:28,960
Bredvid bor Edward Weyse
som du s�kert h�rt talas om.
139
00:11:29,120 --> 00:11:32,920
- Nej.
- Har du inte sett hans filmer?
140
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
- Nej.
- Inte ens Jazzprofessorn?
141
00:11:35,880 --> 00:11:38,600
Pr�sten ville inte
att vi gick p� biograf.
142
00:11:38,760 --> 00:11:41,440
Synd. Den �r j�ttebra.
143
00:11:42,960 --> 00:11:45,640
- Vad ska vi g�ra?
- H�mta vatten.
144
00:11:45,800 --> 00:11:47,960
Eller vill du skura utan vatten?
145
00:11:48,120 --> 00:11:50,880
Vad handlar Jazzprofessorn om?
146
00:11:51,040 --> 00:11:56,320
Han spelar en str�ng professor.
Varje kv�ll kl�r han ut sig-
147
00:11:56,480 --> 00:11:58,680
-och smyger iv�g och spelar jazz.
148
00:11:58,840 --> 00:12:02,320
En elev f�r reda p� det
och hon f�ljer efter honom.
149
00:12:02,480 --> 00:12:06,640
- Vad h�nder sen?
- Hon uppt�cker hans hemlighet.
150
00:12:09,480 --> 00:12:11,880
Jag ber�ttar efter�t.
151
00:12:12,040 --> 00:12:18,800
- Har du h�rt av banken?
- Inte �n. Posten har inte kommit.
152
00:12:18,960 --> 00:12:24,640
Vi �r ju ute p� landet. Vi skriver
under n�r jag h�r fr�n banken.
153
00:12:24,800 --> 00:12:28,400
Det k�nns inte bra att du
k�per tillbaka br�llopsg�van.
154
00:12:28,560 --> 00:12:31,680
Sluta. Jag vill ju hj�lpa dig.
155
00:12:31,840 --> 00:12:37,920
- Jag har �ven en annan k�pare.
- En annan k�pare?
156
00:12:38,080 --> 00:12:41,040
En som vill k�pa direkt.
157
00:12:41,200 --> 00:12:45,160
Egendomarna ska inte hamna
hos n�n fr�mling.
158
00:12:45,320 --> 00:12:48,920
Gamle gosse, det vore ju helt fel.
159
00:12:49,760 --> 00:12:54,320
Jo, men jag m�ste
fatta beslutet idag.
160
00:12:56,160 --> 00:12:58,920
Ditmar har en till k�pare.
161
00:13:00,040 --> 00:13:03,360
- Hur vet du det?
- Han ber�ttade det.
162
00:13:03,520 --> 00:13:07,360
Han s�ljer till den andra om jag inte
svarar i eftermiddag.
163
00:13:07,520 --> 00:13:11,960
- Har posten �nnu inte kommit?
- Jo, men inget brev fr�n banken.
164
00:13:12,120 --> 00:13:16,240
- Ska du inte ringa dem?
- Vad fan tror du jag gjort?!
165
00:13:16,400 --> 00:13:20,920
Skrik inte s�. Nu m�lade jag utanf�r.
166
00:13:21,080 --> 00:13:27,080
Banken sa nej f�r att du vill ge
firmans vinst till Morten Enevoldsen!
167
00:13:27,240 --> 00:13:30,960
Det var hans pengar. Han hj�lpte ju
dig komma ig�ng igen.
168
00:13:31,120 --> 00:13:34,840
- Till ockerr�ntor.
- Han ger v�l igen.
169
00:13:35,000 --> 00:13:41,040
G� ihop med Morten. Egendomarna
�r ju v�rda en f�rm�genhet.
170
00:13:41,200 --> 00:13:44,520
Jag vill inte dela vinsten med honom.
171
00:13:48,280 --> 00:13:51,240
- Hej, pappa. Gr�lar ni?
- Bara pappa.
172
00:13:51,400 --> 00:13:55,840
- �r Max med?
- Amanda �r bra p� �vertalning.
173
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Ni ser lite varma ut.
- G�r vi?
174
00:13:58,840 --> 00:14:03,000
- Det var en varm resa.
- Trevligt att ni b�da kommer.
175
00:14:03,160 --> 00:14:05,880
- Har du tid med semester?
- Bara n�gra dar.
176
00:14:06,040 --> 00:14:08,160
Det har vi inte pratat klart om.
177
00:14:08,320 --> 00:14:11,320
- Hur gick det med professorerna?
- V�ldigt bra.
178
00:14:11,480 --> 00:14:14,160
Vi packar upp
innan vi g�r till Philip.
179
00:14:46,560 --> 00:14:49,800
- Vad g�r ni med min hatt?!
- F�rl�t.
180
00:14:49,960 --> 00:14:53,440
- Vad mer har ni h�rt?
- Ingenting.
181
00:14:53,600 --> 00:14:57,840
- V�nta lite. Har ni rotat i l�dorna?
- Nej.
182
00:14:59,320 --> 00:15:02,480
D�r �r ni ju.
Har ni ingen styr p� personalen?
183
00:15:02,640 --> 00:15:06,000
- Vad �r problemet?
- Hon rotar bland mina saker.
184
00:15:12,560 --> 00:15:17,160
- Jag provade bara hennes hatt.
- Du ska inte r�ra g�sternas kl�der.
185
00:15:18,320 --> 00:15:21,200
- F�rst�r du, Ane?
- Ja.
186
00:15:22,400 --> 00:15:26,080
Jag har f�rst�tt, s�ger jag ju.
S�g inget till pappa.
187
00:15:26,240 --> 00:15:30,760
Det har inget med pappa att g�ra.
Det handlar bara om sunt f�rnuft.
188
00:15:32,520 --> 00:15:37,760
- Kan jag g� nu?
- Hj�lp Othilia med frukosten.
189
00:16:08,840 --> 00:16:12,760
Har du sett K�dbyen
de bygger vid Halmtorvet?
190
00:16:12,920 --> 00:16:17,160
- Jag �r inte s� ofta vid Halmtorvet.
- Ritningarna �r fantastiska.
191
00:16:17,320 --> 00:16:22,040
Korna kommer in p� ena sidan
och ut som konserver p� andra.
192
00:16:22,200 --> 00:16:25,480
Det �r slut med kolonner
och klassicism.
193
00:16:25,640 --> 00:16:30,120
Alla utsmyckningar ska bort.
Nu �r det funktionalitet som g�ller.
194
00:16:30,280 --> 00:16:34,560
St�l, glas och betong.
Varf�r ritade inte jag det?
195
00:16:34,720 --> 00:16:39,360
- Du kommer ju med i arkitekturboken.
- Det �r inte s�kert.
196
00:16:39,520 --> 00:16:45,840
Skulle de inte skriva om Borups All�?
Du bj�d dem ju p� middag.
197
00:16:46,000 --> 00:16:50,800
Det gick bra tills Amanda tyckte de
skulle se skr�pet jag g�r med Madsen.
198
00:16:50,960 --> 00:16:55,760
- Din sv�rfar.
- Du vet hur sn�l han �r.
199
00:16:55,920 --> 00:17:01,040
- Jag �r inte fin nog f�r deras bok.
- S�g nej till Madsen, d�?
200
00:17:01,200 --> 00:17:04,200
Det kan jag inte.
Jag m�ste f�rs�rja familjen.
201
00:17:04,360 --> 00:17:10,160
Och ny bil och stor l�genhet.
Amanda kan ju b�rja jobba.
202
00:17:10,320 --> 00:17:15,560
Det vill jag inte. Varf�r h�ller hon
inte bara k�ften som andra kvinnor?
203
00:17:15,720 --> 00:17:18,440
�r du tillbaka, Amanda?
204
00:17:20,160 --> 00:17:22,920
- Hur var vattnet?
- H�rligt.
205
00:17:23,800 --> 00:17:27,120
- Jag fryser och g�r till hotellet.
- Jag f�ljer med.
206
00:17:27,280 --> 00:17:31,240
Det beh�vs inte. Jag vill inte
avbryta ert viktiga samtal.
207
00:17:36,160 --> 00:17:40,520
- Sitter du fortfarande h�r?
- Jag v�ntar p� att Morten ska ringa.
208
00:17:40,680 --> 00:17:45,800
Jag har pratat med sekreteraren,
som han skaffat f�r mina pengar.
209
00:17:45,960 --> 00:17:49,200
Trevligt att Fie
fick hit sin lillasyster.
210
00:17:50,560 --> 00:17:54,800
- Var det telefonen?
- Nej, det var klockan i receptionen.
211
00:17:54,960 --> 00:18:01,840
- Jag �ker nu. Jag la pengarna d�r.
- Tack, greve Ditmar. Jag tar bagaget.
212
00:18:02,000 --> 00:18:04,880
- Vart ska du, Ditmar?
- Jag m�ste tyv�rr �ka.
213
00:18:05,040 --> 00:18:08,040
Vad �r det f�r trams?
Vi v�ntar ju p� posten.
214
00:18:08,200 --> 00:18:10,920
Den har kommit
och det var inget till dig.
215
00:18:11,080 --> 00:18:17,200
Strunta i banken.
Jag har en �nnu b�ttre l�sning.
216
00:18:17,360 --> 00:18:20,360
Sn�llt av dig,
men det v�gar jag inte riskera.
217
00:18:20,520 --> 00:18:25,760
Gl�m den andra k�paren.
Jag insisterar.
218
00:18:25,920 --> 00:18:29,080
- Jag f�rs�ker ju hj�lpa dig.
- Sl�pp Ditmar.
219
00:18:33,440 --> 00:18:37,920
Farv�l, sv�rfar och sv�rmor.
Tack, tack.
220
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
- Du �r pinsam.
- Ska du s�ga?
221
00:18:41,200 --> 00:18:45,080
Du l�ter ju en f�rm�genhet bara g�.
222
00:18:45,240 --> 00:18:48,960
- Du �ker inte n�r vi nyss kommit.
- M�tet �r viktigt, mor.
223
00:18:49,120 --> 00:18:52,800
- Ett aff�rsm�te.
- �r det problem p� Frijsenholm igen?
224
00:18:52,960 --> 00:18:57,120
- Sj�lvklart inte.
- D� kan det v�l v�nta?
225
00:18:57,280 --> 00:19:02,080
God dag, grevinnan. Vi pratade nyss
med er son och s� kommer ni!
226
00:19:02,240 --> 00:19:09,680
- Tante! Allt h�r �r s� wunderbar.
- Min niece Mitzi fr�n Tyskland.
227
00:19:09,840 --> 00:19:12,720
Ditmars kusin. - Herr och fru Madsen.
228
00:19:12,880 --> 00:19:15,000
- God dag.
- Guten Tag.
229
00:19:16,000 --> 00:19:19,960
- Vad �r det d�r inne?
- Matsalen.
230
00:19:20,120 --> 00:19:24,240
- Speisesaal.
- Ni f�r g� in och titta.
231
00:19:26,200 --> 00:19:31,240
- V�lkommen.
- Det finns v�l lediga rum?
232
00:19:31,400 --> 00:19:35,680
Ert vanliga rum �r upptaget,
men vi l�ser det.
233
00:19:35,840 --> 00:19:38,800
Tante! Man kan se havet!
234
00:19:39,960 --> 00:19:42,760
- Vi m�ste g� dit.
- Det hinner vi.
235
00:19:42,920 --> 00:19:46,760
Nu packar vi upp
och sen visar Ditmar dig allt.
236
00:19:49,480 --> 00:19:52,640
T�nk s� tragiskt
om du redan hade �kt.
237
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
Jag hade d�tt av olycka.
238
00:20:00,640 --> 00:20:07,200
Jag vet hur de �r sl�kt. Det �r
greve Ditmars kusin fr�n Tyskland.
239
00:20:07,360 --> 00:20:10,240
- Det sa de ju.
- Lyssna nu, Olga.
240
00:20:10,400 --> 00:20:15,280
Greve Ditmars far Valdemars
syster Marie-Louise-
241
00:20:15,440 --> 00:20:20,600
- �r gift med friherre Wilhelm
von St�rner av L�neburg.
242
00:20:20,760 --> 00:20:25,440
Och det �r deras dotter
friherrinnan Mitzi von St�rner.
243
00:20:25,600 --> 00:20:29,600
S� hon �r adlig?
D� spelar hon s�kert bridge.
244
00:20:30,800 --> 00:20:33,840
- Det fr�gade jag inte om.
- Varf�r inte?
245
00:20:34,000 --> 00:20:36,560
N�r du fr�gade om allt annat.
246
00:20:39,280 --> 00:20:42,160
Grevinnan bor i rum 11
och kusinen i rum 12.
247
00:20:42,320 --> 00:20:46,920
- Ska grevinnan bo i det lilla rummet?
- Ja, hon var inte s� begeistrad.
248
00:20:47,080 --> 00:20:51,320
- Men jag kan inte be Poulsens flytta.
- Hon kunde ha bokat rum.
249
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
- Edith...
- Det tycker jag.
250
00:20:55,280 --> 00:20:59,480
Fru Madsen har best�llt kaffe f�r tv�
p� rummet. Ordnar du det?
251
00:20:59,640 --> 00:21:02,400
- Vilket nummer?
- Nummer 5.
252
00:21:02,560 --> 00:21:08,280
Ta med n�gra sm�kakor.
Det �r n�tter i n�gra av dem.
253
00:21:08,440 --> 00:21:11,800
Det finns folk
som inte gillar n�tter.
254
00:21:11,960 --> 00:21:15,280
- Herr Poulsen bland annat.
- Det tjatar han om.
255
00:21:16,640 --> 00:21:19,200
Ta med en liten konjak
till herr Madsen.
256
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
Det �r fru Frigh.
257
00:21:23,960 --> 00:21:26,560
- Tack.
- Tack, fr�ken.
258
00:21:32,200 --> 00:21:35,200
- Vacker flicka.
- Ja, hon liknar sin syster.
259
00:21:37,320 --> 00:21:42,360
Ja, t�nk n�r man var 17 �r
och framtiden s�g s� ljus ut.
260
00:21:42,520 --> 00:21:45,720
Jag har m�rkt att Otto
varit missn�jd.
261
00:21:45,880 --> 00:21:50,400
- Men jag har gjort allt jag kunnat.
- Det �r jag s�ker p�.
262
00:21:50,560 --> 00:21:54,680
- F�rl�t att jag pratar privatliv.
- T�nk inte p� det.
263
00:21:54,840 --> 00:21:57,600
Jag bad honom �ka hem.
Jag var s� arg.
264
00:21:57,760 --> 00:22:03,640
Det hade jag ocks� blivit om Georg
haft ett f�rh�llande med en 20-�ring.
265
00:22:03,800 --> 00:22:07,800
Det att hon �r s� ung g�r ont.
266
00:22:07,960 --> 00:22:11,320
Jag hade blivit rasande
oavsett �lder.
267
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
Jag ocks�.
268
00:22:13,640 --> 00:22:16,960
- Men var jag f�r h�rd mot honom?
- Verkligen inte.
269
00:22:17,120 --> 00:22:20,240
Jag har ringt flera g�nger,
men han svarar inte.
270
00:22:20,400 --> 00:22:26,360
Typiskt m�n. De �lskar att ge oss
d�ligt samvete, n�r de borde ha det.
271
00:22:28,360 --> 00:22:32,640
- Jag kan inte kasta sm�rg�s.
- V�gorna �r f�r h�ga, Mitzi.
272
00:22:36,400 --> 00:22:41,760
- Hon har verkligen blivit vacker.
- Jo.
273
00:22:41,920 --> 00:22:45,120
Hon har sett fram emot
att tr�ffa dig igen.
274
00:22:45,280 --> 00:22:50,440
- Hon hade ju en olycklig k�rlek.
- Jas�?
275
00:22:50,600 --> 00:22:54,800
Men nu har hon kommit �ver den.
Det har ju du ocks�.
276
00:22:54,960 --> 00:22:57,800
S� ni �r i samma sits.
277
00:22:59,480 --> 00:23:04,000
Vad �r det med dig, Ditmar?
Vad handlade den d�r aff�ren om?
278
00:23:04,160 --> 00:23:09,240
- Jag ska s�lja egendomarna.
- Dem du fick av Madsen? Varf�r?
279
00:23:09,400 --> 00:23:12,120
Jag m�ste skaffa kapital
till Frijsenholm.
280
00:23:12,280 --> 00:23:16,120
Jag visste det.
Du t�nker bara p� annat.
281
00:23:16,280 --> 00:23:22,760
Det �r kris inom lantbruket
och de vill k�pa nu.
282
00:23:22,920 --> 00:23:25,840
- Varf�r?
- Jag vet inte.
283
00:23:26,840 --> 00:23:30,440
- Madsen vill k�pa.
- L�t honom g�ra det.
284
00:23:30,600 --> 00:23:34,960
- Jag vet inte om han har pengarna.
- Kom och var med, Ditmar!
285
00:23:35,120 --> 00:23:38,640
- Det tror jag inte.
- Ta av skorna nu.
286
00:23:39,680 --> 00:23:41,320
Kom nu!
287
00:23:42,240 --> 00:23:44,080
Kom nu!
288
00:23:50,520 --> 00:23:54,040
Hela Tyskland jublar �ver
herr Hitler.
289
00:23:54,200 --> 00:23:56,640
Arbetare, b�nder
och industriarbetare-
290
00:23:56,800 --> 00:24:00,200
- sluter upp kring det
nationalsocialistiska partiet.
291
00:24:00,360 --> 00:24:05,760
Ett hopp har t�nts n�r allt fler
tappat tron p� den parlamentarism-
292
00:24:05,920 --> 00:24:09,280
-som herr Hitler vill avskaffa.
293
00:24:09,440 --> 00:24:12,160
Det h�r �r inte roligt.
294
00:24:12,320 --> 00:24:15,200
�r den nya lika bra
som professor Stubmeier?
295
00:24:15,360 --> 00:24:21,760
Det �r rena nazistpropagandan.
Jag vet inte var de hittade-
296
00:24:21,920 --> 00:24:26,320
- docent Knabstrup.
I mina �ron �r det en skandal.
297
00:24:26,480 --> 00:24:28,400
�r det s� illa?
298
00:24:28,560 --> 00:24:33,320
Docenten kan ha blivit bl�ndad av
nazismen.
299
00:24:33,480 --> 00:24:37,920
Vi talar om ett land som fostrat
Schiller, Goethe-
300
00:24:38,080 --> 00:24:40,120
-Bach och Beethoven.
301
00:24:40,280 --> 00:24:44,320
Att dra hela det tyska folket
�ver en kam. Nej, vet du vad.
302
00:24:49,480 --> 00:24:54,120
F�rl�t, Amanda. Jag �r glad
att du var med p� middagen.
303
00:24:54,280 --> 00:24:57,520
- Jag h�rde det.
- Jag struntar i boken.
304
00:24:57,680 --> 00:25:02,120
Det du sa till dem �r ju sant. Jag
g�r b�de det ena och det andra.
305
00:25:02,280 --> 00:25:05,080
Jag vill h�lla den
konstn�rliga fanan h�gt-
306
00:25:05,240 --> 00:25:07,400
-men vill �ven tj�na pengar.
307
00:25:07,560 --> 00:25:10,400
Om parnassen ogillar det
spelar ingen roll.
308
00:25:10,560 --> 00:25:16,240
Typiskt dig.
Du pratar bara om dig sj�lv.
309
00:25:19,160 --> 00:25:24,640
Under den middagen t�nkte jag p�
att jag kunde sluta som dem.
310
00:25:24,800 --> 00:25:28,200
De d�r professorsfruarna
jag skulle underh�lla.
311
00:25:28,360 --> 00:25:33,320
Ingen f�rv�ntar sig n�t av dem.
De �r bara bihang.
312
00:25:40,200 --> 00:25:42,840
Philip sa att du hj�lpt honom
med reklam-
313
00:25:43,000 --> 00:25:45,560
- och att han kanske
kan skaffa dig jobb.
314
00:25:45,720 --> 00:25:49,960
Det d�r tror jag inte p�.
Jag g�r ner.
315
00:25:53,960 --> 00:25:56,440
Ja!
316
00:25:58,400 --> 00:26:03,040
- Vad g�r du?
- L�ser n�sta filmmanus.
317
00:26:03,200 --> 00:26:08,360
Det h�r �r starkt. N�gra riktigt
v�gade k�rleksscener.
318
00:26:08,520 --> 00:26:11,960
- Det vill jag h�ra mer om.
- Det d�r vill jag inte ha.
319
00:26:12,120 --> 00:26:14,840
- Det �r till Severin.
- D� �r du i fel rum.
320
00:26:15,000 --> 00:26:19,080
Det sitter en journalist d�r nere.
Det sa en av flickorna.
321
00:26:19,240 --> 00:26:22,120
D� har filmbolaget
sagt att jag �r h�r.
322
00:26:22,280 --> 00:26:25,880
Jag bad dem uttryckligen s�ga
att jag �r vid Gardasj�n.
323
00:26:26,040 --> 00:26:29,640
G� ner och s�g att jag inte �r h�r.
324
00:26:29,800 --> 00:26:34,520
�r inte det oartigt
n�r han �kt �nda hit?
325
00:26:36,440 --> 00:26:38,800
- Hur ser jag ut?
- Stilig som alltid.
326
00:26:38,960 --> 00:26:41,160
Jag avsl�jar inget av handlingen.
327
00:26:41,320 --> 00:26:45,360
Han fr�gar s�kert om teatern.
Ska jag s�ga n�t om mina planer?
328
00:26:45,520 --> 00:26:48,560
Jag trodde inte du ville
tillbaka till teatern.
329
00:26:48,720 --> 00:26:52,000
Jag har f�tt ett erbjudande
om Rikard III.
330
00:26:52,160 --> 00:26:55,600
Jag har inte svarat �n.
Direkt�r Konradsen kan v�nta.
331
00:26:55,760 --> 00:26:58,120
Han fick mig ju avst�ngd i ett �r.
332
00:26:59,680 --> 00:27:03,360
S� ska jag g�ra.
Jag ber�ttar det f�r tidningen.
333
00:27:03,520 --> 00:27:07,360
Underbart. D� kan direkt�r Konradsen
l�sa mitt svar d�r.
334
00:27:07,520 --> 00:27:13,240
Jag lovar dig.
Rikard III blir min stora triumf.
335
00:27:26,960 --> 00:27:28,760
Ni har kommit!
336
00:27:28,920 --> 00:27:32,160
S� sn�llt av er att ta er tid
under semestern.
337
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
Det g�r jag s� g�rna.
338
00:27:35,000 --> 00:27:39,840
- Min hustru.
- Jag k�nner igen henne fr�n scenen.
339
00:27:40,000 --> 00:27:43,160
- Vilket h�rligt hotell.
- Ja.
340
00:27:43,320 --> 00:27:46,320
Det �r m�nga �r sen jag var h�r
f�rsta g�ngen.
341
00:27:46,480 --> 00:27:49,280
F�r jag kalla det
"ert hemliga n�ste"?
342
00:27:49,440 --> 00:27:51,600
Ja, varf�r inte.
343
00:27:51,760 --> 00:27:58,520
- Jag vill prata om hur ni semestrar.
- Vi g�r hit in.
344
00:28:12,880 --> 00:28:14,960
Jag �r ledsen att jag hade fel.
345
00:28:15,120 --> 00:28:19,840
Jag �r bara l�ttad �ver att pressen
inte uppt�ckt att jag �r h�r.
346
00:28:20,000 --> 00:28:24,400
L�ttad, Helene. L�ttad!
347
00:28:37,680 --> 00:28:42,240
Den �r till dig. Jag fick den i dag.
348
00:28:42,400 --> 00:28:45,600
De skickade fyra, men tv� gick s�nder
p� v�gen.
349
00:28:45,760 --> 00:28:49,280
Det �r v�r f�rsta grammofonskiva.
Vill du inte lyssna?
350
00:28:49,440 --> 00:28:52,360
- Jag har ingen grammofon.
- Jo, det har du.
351
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
Inte nu.
352
00:29:03,640 --> 00:29:07,320
- Jag st�ller den p� ditt rum.
- Det beh�ver du inte.
353
00:29:13,240 --> 00:29:17,280
- Vem �r du?
- Ane.
354
00:29:18,000 --> 00:29:20,840
- Ane?
- Jag har nyss b�rjat.
355
00:29:21,000 --> 00:29:25,560
- Jag �r Fies lillasyster.
- �r du?! Jag heter Jesper.
356
00:29:25,720 --> 00:29:29,200
Jag ska in med den h�r
till din syster.
357
00:29:29,360 --> 00:29:33,040
- Ska hon ha grammofon?
- Hon ska l�na den.
358
00:29:33,200 --> 00:29:36,680
- V�r f�rsta grammofonskiva.
- �r det ni som spelar?
359
00:29:36,840 --> 00:29:39,880
S�g du. Jag spelar trumpet.
360
00:29:40,040 --> 00:29:43,880
V�r orkester spelar p� Hotel Udsigten
hela sommaren.
361
00:29:44,040 --> 00:29:47,960
- �r det dans ocks�?
- Tycker du om att dansa?
362
00:29:48,120 --> 00:29:52,200
- Ja.
- Kom dit n�gon kv�ll n�r du �r ledig.
363
00:29:52,360 --> 00:29:55,080
Det g�r jag g�rna.
364
00:29:56,160 --> 00:29:59,480
Du �r l�ttare att �vertala
�n din syster.
365
00:30:13,920 --> 00:30:18,120
Pastorn kan sl� sig ner
s� kommer Molly med kaffe.
366
00:30:18,280 --> 00:30:20,760
Jo.
367
00:30:24,920 --> 00:30:30,600
- S� det �r h�r ni bor, mj�lnare Kj�r.
- Det �r lite mindre �n kvarnen.
368
00:30:30,760 --> 00:30:34,480
Det �r inte p� jordiska tillg�ngar
vi bed�ms.
369
00:30:34,640 --> 00:30:36,880
Det har pastorn r�tt i.
370
00:30:39,000 --> 00:30:44,520
Och lilla Ane... Lilla fina Ane.
371
00:30:44,680 --> 00:30:47,960
Som inte ska vara hos oss mer.
372
00:30:48,120 --> 00:30:51,600
Jag beklagar att det gick s� l�ngt.
373
00:30:51,760 --> 00:30:56,280
Men min hustru kunde inte se
genom fingrarna med...
374
00:30:56,440 --> 00:30:59,920
Jag f�rst�r, pastorn.
375
00:31:00,080 --> 00:31:06,440
Frestelser dem k�mpar vi alla med.
Inte sant?
376
00:31:06,600 --> 00:31:10,520
Det �r s� Gud bed�mer oss.
377
00:31:12,120 --> 00:31:17,520
�ven lilla Ane.
Men hon f�rlorade kampen.
378
00:31:18,240 --> 00:31:22,280
Hon ville g� p� balen och dansa.
379
00:31:24,120 --> 00:31:27,600
Men hur ska en ung flicka kunna veta
vad som �r r�tt-
380
00:31:27,760 --> 00:31:31,920
-n�r hennes far lever i synd?
381
00:31:32,080 --> 00:31:38,600
Min hustru har ber�ttat
hur det f�rh�ller sig h�r i huset.
382
00:31:38,760 --> 00:31:44,320
Ni delar bord och s�ng
med en kvinna ni inte �r gift med.
383
00:31:50,680 --> 00:31:53,560
Fru Andersen och jag...
384
00:31:53,720 --> 00:31:57,360
Det kom sig av att hon var sjuk-
385
00:31:57,520 --> 00:32:00,240
- och s� blev hon omsk�tt h�r
under h�sten.
386
00:32:01,360 --> 00:32:03,160
Och s� hittade vi k�rleken.
387
00:32:03,320 --> 00:32:07,600
Utan kyrkans v�lsignelse
�r det inte k�rlek.
388
00:32:11,320 --> 00:32:14,600
D� f�r vi v�l n�ja oss �nd�.
389
00:32:17,440 --> 00:32:20,440
Det k�nner jag att vi redan gjort.
390
00:32:20,600 --> 00:32:25,440
Jag beklagar att ni l�tit er lockas,
mj�lnare Kj�r.
391
00:32:25,600 --> 00:32:29,400
N�r vi lever i synd
s� bjuder vi in Satan.
392
00:32:29,560 --> 00:32:32,280
Jag har inte l�tit mig lockas!
393
00:32:36,560 --> 00:32:42,160
Jag har m�tt den finaste kvinna
som finns.
394
00:32:43,360 --> 00:32:45,920
Och vi har inget att sk�mmas f�r.
395
00:32:46,920 --> 00:32:50,240
Och det har inte heller min dotter.
396
00:32:50,400 --> 00:32:55,840
Att g� p� dans �r v�l
vad alla unga flickor vill.
397
00:32:56,840 --> 00:33:01,400
Nu tycker jag att pr�sten ska hem
och sk�ta sitt.
398
00:33:01,560 --> 00:33:03,560
S� sk�ter vi v�rt.
399
00:33:23,040 --> 00:33:28,320
Jag ber om urs�kt
f�r att du tvingades uppleva det h�r.
400
00:33:28,480 --> 00:33:31,920
Det g�r ingenting.
401
00:33:32,080 --> 00:33:36,960
Jag hade ju t�nkt fr�ga om vi inte
skulle ta och gifta oss.
402
00:33:39,280 --> 00:33:42,240
Hade du det, Peter Andreas?
403
00:33:42,400 --> 00:33:47,000
Ja, men inte f�r att pr�sten
skulle tvinga oss att g�ra det.
404
00:33:47,160 --> 00:33:49,720
Verkligen inte.
405
00:33:59,800 --> 00:34:02,920
- Ska du klaga p� uts�ndningen?
- Ja.
406
00:34:03,080 --> 00:34:06,800
- �r det inte lite drastiskt?
- N�gon m�ste p�tala det h�r.
407
00:34:06,960 --> 00:34:09,880
Man tror alltid
att n�gon annan ska g�ra det.
408
00:34:10,040 --> 00:34:13,560
Jag ska skriva brev
till Danmarks radio direkt.
409
00:34:13,720 --> 00:34:16,960
Vi g�r med, f�r du ska sova.
410
00:34:18,640 --> 00:34:22,160
Herr Madsen, ni har telefon.
Det �r Morten Enevoldsen.
411
00:34:22,320 --> 00:34:25,280
- Det var p� tiden.
- Det �r inne p� kontoret.
412
00:34:25,440 --> 00:34:29,640
- Aff�rer nu igen?
- Du k�nner din far. Alltid aff�rer.
413
00:34:32,680 --> 00:34:37,640
Jag har t�nkt p� en sak.
N�r jag �ker hem s� f�ljer du med.
414
00:34:37,800 --> 00:34:42,280
Nej, Max.
Du f�r klara dina middagar sj�lv.
415
00:34:42,440 --> 00:34:46,960
Det klarar jag nog, men jag tycker
du ska prata med Philips chef.
416
00:34:47,120 --> 00:34:50,080
- Varf�r d�?
- Philip tycker det.
417
00:34:50,240 --> 00:34:54,920
Han har ber�ttat att du
gjorde reklamen. G�r det nu.
418
00:34:58,480 --> 00:35:02,680
Om han skulle erbjuda mig
ett arbete...
419
00:35:02,840 --> 00:35:06,640
- S� tackar du f�rst�s ja.
- Har du t�nkt igenom det?
420
00:35:06,800 --> 00:35:10,040
Vad skulle folk s�ga om du har
en fru som arbetar?
421
00:35:10,200 --> 00:35:14,320
Min fru �r inte som andra.
Hon ger fr�cka erbjudanden i bilen.
422
00:35:14,480 --> 00:35:17,720
�r det d�rf�r du vill ha med mig
i bilen hem?
423
00:35:17,880 --> 00:35:20,000
S� tyst h�r �r.
424
00:35:20,160 --> 00:35:24,360
Ditmar och damerna har g�tt
till havet. Kusinen f�r aldrig nog.
425
00:35:24,520 --> 00:35:28,560
Tr�kigt att
herr och fru Poulsen �kte.
426
00:35:28,720 --> 00:35:32,800
- Vart �kte de?
- Till Skagen med han fr�n tidningen.
427
00:35:32,960 --> 00:35:36,840
- Planen var v�l att de skulle bo d�r?
- Jo.
428
00:35:37,000 --> 00:35:41,640
- Har de flyttat?
- Jag kan fr�ga d�r ute.
429
00:35:41,800 --> 00:35:45,440
Vi kan alltid njuta av stillheten
och spela bridge.
430
00:35:48,800 --> 00:35:50,840
Hur kunde jag gl�mma honom?
431
00:36:22,440 --> 00:36:27,240
En h�st, en h�st,
mitt kungarike f�r en h�st!
432
00:36:27,400 --> 00:36:31,240
Mycket charmerande, herr Poulsen.
433
00:36:31,400 --> 00:36:34,920
- Kan ni g�ra det en g�ng till?
- Med handen?
434
00:36:35,080 --> 00:36:41,560
Sophus ska spela Rikard III.
Direkt�r Konradsen ringde nyss.
435
00:36:44,240 --> 00:36:47,520
Det �r ju fantastiskt.
436
00:36:49,240 --> 00:36:51,720
Edward!
437
00:37:09,440 --> 00:37:12,440
Hur har jag gjort
mig f�rtj�nt av det h�r?
438
00:37:14,680 --> 00:37:18,680
Svara mig! Hur?!
439
00:37:21,320 --> 00:37:24,080
Kan du inte ta bort honom?
440
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
H�r mig, oceanernas ocean!
441
00:37:28,720 --> 00:37:32,160
Uppsluka Sophus Poulsen!
442
00:37:36,960 --> 00:37:40,000
Jag pratar med ett hav...
443
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
Jag b�rjar bli galen.
444
00:37:52,320 --> 00:37:54,760
- Vad g�r du?
- Hur st�nger man av?
445
00:37:56,000 --> 00:38:00,120
- Alla g�sterna kan h�ra dig.
- Jag ville bara h�ra Jesper spela.
446
00:38:01,480 --> 00:38:04,520
- �r ni ett par?
- Nej. N�r pratade du med honom?
447
00:38:04,680 --> 00:38:08,400
- N�r han kom med grammofonen.
- Han �r f�r gammal f�r dig.
448
00:38:08,560 --> 00:38:12,480
- Sophus Poulsen v�ntar p� kaffet.
- Det hade jag gl�mt.
449
00:38:14,080 --> 00:38:18,640
Ni har v�l f�tt nej p� andra st�llen
n�r ni fr�gar mig om l�n.
450
00:38:18,800 --> 00:38:23,880
Vi har ju aff�rer ihop, s� jag tyckte
det passade. Sl� er ner.
451
00:38:26,840 --> 00:38:31,120
- Nu har ni ju f�tt lite �verskott.
- Som ni inte ville betala.
452
00:38:31,280 --> 00:38:35,120
Som sagt s� handlade det om
avs�ttningar. Men l�t det vara.
453
00:38:35,280 --> 00:38:37,880
Jag beh�ver pengarna
till mina aff�rer.
454
00:38:38,040 --> 00:38:41,720
- Jag erbjuder h�gre r�nta.
- Vad ska ni ha pengarna till?
455
00:38:41,880 --> 00:38:45,640
N�gra egendomar.
Banken finansierar resten.
456
00:38:45,800 --> 00:38:49,480
Jag har inga hemligheter f�r er.
Det g�ller egendomarna-
457
00:38:49,640 --> 00:38:54,920
- jag gav min sv�rson.
Han m�ste s�lja dem nu.
458
00:38:55,080 --> 00:39:00,520
Jag vill g�rna beh�lla dem
av sentimentala sk�l.
459
00:39:04,480 --> 00:39:08,160
Minns ni v�rt senaste m�te
i det h�r rummet?
460
00:39:08,320 --> 00:39:10,840
- H�r?
- Det �r n�gra �r sen.
461
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Er dotter skulle f�rlova sig
med greve Ditmar.
462
00:39:14,160 --> 00:39:17,160
Ni tyckte jag hade
d�ligt inflytande p� henne-
463
00:39:17,320 --> 00:39:20,840
- och kr�vde att jag flyttade
fr�n mitt barndomshem.
464
00:39:21,000 --> 00:39:26,400
Varf�r rota i det d�r?
Nu sitter vi ju i samma b�t.
465
00:39:26,560 --> 00:39:28,280
G�r vi?
466
00:39:29,920 --> 00:39:35,240
Man kan s�ga mycket om er, men ni �r
i alla fall inte sentimental.
467
00:39:35,400 --> 00:39:39,240
Ni erbjuder mig h�g r�nta
f�r att k�pa n�gra egendomar.
468
00:39:39,400 --> 00:39:45,520
Det �r n�t ni hemligh�ller. Ni f�r
leta pengar n�n annanstans.
469
00:39:47,640 --> 00:39:53,800
Men om ni vill ha mig med
p� lika villkor kan ni h�ra av er.
470
00:39:53,960 --> 00:39:56,520
Farv�l, herr Madsen.
471
00:40:02,640 --> 00:40:05,680
- Hej.
- Vad g�r du h�r?
472
00:40:05,840 --> 00:40:09,240
Jag tr�ffade grosshandlaren.
Det �r nya tider.
473
00:40:09,400 --> 00:40:13,360
- En g�ng slogs vi ju i receptionen.
- Jag minns.
474
00:40:13,520 --> 00:40:16,640
- Hur har du det?
- Fint.
475
00:40:16,800 --> 00:40:22,160
- Det syns p� dig. Jobbar du j�mt?
- Ja.
476
00:40:22,320 --> 00:40:26,480
Har du tid f�r en liten utflykt?
Till �lborg exempelvis.
477
00:40:28,280 --> 00:40:31,600
Nej, det tror jag inte.
478
00:40:31,760 --> 00:40:35,920
Jag har flyttat. Du kan f� adressen
av Molly om du f�r tid.
479
00:40:37,080 --> 00:40:41,600
- God dag, Morten. �r ni redan klara?
- Ja.
480
00:40:43,240 --> 00:40:46,560
Jag ska iv�g. Farv�l.
481
00:40:47,560 --> 00:40:52,560
Vi �r mitt i bridgespelet och fru
Frigh f�rsvann. Har ni sett henne?
482
00:40:57,400 --> 00:41:01,880
Fru Fjelds�
vill forts�tta med spelet.
483
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
N�t nytt om er man?
484
00:41:14,280 --> 00:41:18,720
De svarade till slut. Bertha och
fr�ken Malling hade varit p� Ven.
485
00:41:18,880 --> 00:41:21,720
De har inte sett Otto
sen han kom hem.
486
00:41:23,960 --> 00:41:26,480
Var �r han?
487
00:41:40,720 --> 00:41:45,000
- Det var din bil. Var har du varit?
- Jag k�rde bara en tur.
488
00:41:45,160 --> 00:41:49,760
- S� du har inte h�rt vad som h�nt?
- Har n�t h�nt?
489
00:41:49,920 --> 00:41:54,880
- Ja, med Sophus Poulsen.
- S�g inte s�.
490
00:41:55,040 --> 00:41:57,640
- L�karen har nyss varit h�r.
- Nej, nej.
491
00:41:57,800 --> 00:42:02,160
Var hittade de honom?
Sk�ljdes han upp p� stranden?
492
00:42:02,320 --> 00:42:06,400
- Varf�r tror du det?
- S� han har inte drunknat?
493
00:42:06,560 --> 00:42:09,720
Jag �r lycklig, jag �r lycklig
494
00:42:09,880 --> 00:42:15,680
som jag var i himmelen
495
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
- En sm�kaka?!
- Han fick en allergisk reaktion.
496
00:42:20,280 --> 00:42:23,760
Han t�l inte n�tter,
och fick fel sorts sm�kakor.
497
00:42:23,920 --> 00:42:27,040
Jag f�r v�l g� upp
och s�ga n�gra bevingade ord.
498
00:42:27,200 --> 00:42:30,520
- Det �r f�r sent.
- Menar du att han...?
499
00:42:30,680 --> 00:42:34,600
Nej, de har �kt till K�penhamn
f�r att tr�ffa en specialist.
500
00:42:34,760 --> 00:42:41,120
- Betyder det att de rest h�rifr�n?
- Ja, Edward.
501
00:42:41,280 --> 00:42:43,880
De har rest.
502
00:42:44,040 --> 00:42:48,520
- Var det verkligen Ane?
- Hon hade gl�mt det med kakorna.
503
00:42:48,680 --> 00:42:50,760
Det var mycket nytt p� en dag.
504
00:42:50,920 --> 00:42:55,680
Herr och fru Poulsen kommer nog
inte tillbaka. Hon var inte glad.
505
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
Det kan jag t�nka mig.
506
00:42:58,000 --> 00:43:00,880
D� kan grevinnan
f� tillbaka sitt gamla rum.
507
00:43:01,040 --> 00:43:05,680
D� var det ju n�t bra med det. Jag
lovade Ane att inte ber�tta f�r far.
508
00:43:05,840 --> 00:43:09,520
- �r du h�r?
- Hej, far.
509
00:43:09,680 --> 00:43:13,320
- Hur g�r det f�r Ane?
- Det g�r s� bra.
510
00:43:15,000 --> 00:43:18,560
- Arne kommer med n�gra kaniner.
- G�r han?
511
00:43:18,720 --> 00:43:21,080
Jag k�pte dem till ett bra pris.
512
00:43:21,240 --> 00:43:27,840
Han har stora ekonomiska problem.
Men ni vill v�l ha kaniner?
513
00:43:28,000 --> 00:43:31,480
- Jo.
- Det �r nog han. - Jag kommer.
514
00:43:33,920 --> 00:43:37,280
Det �r synd om Ane.
Det var ju hennes f�rsta dag.
515
00:43:37,440 --> 00:43:40,320
Bara hon inte klandrar sig sj�lv
f�r mycket.
516
00:43:40,480 --> 00:43:44,680
- Se vad jag fick av herr Weyse.
- Jazzprofessorn!
517
00:43:44,840 --> 00:43:48,760
- Fick du den bara?
- Strax efter det med herr Poulsen.
518
00:43:48,920 --> 00:43:51,560
Det var nog f�r att jag s�g
s� ledsen ut.
519
00:43:51,720 --> 00:43:55,920
Jag ber�ttade att det var jag
som givit honom kakorna.
520
00:43:56,080 --> 00:43:59,560
Vet du vad? Den kan h�nga h�r.
521
00:44:02,320 --> 00:44:04,760
Du ber�ttade inte hur filmen slutade.
522
00:44:04,920 --> 00:44:08,280
Vad h�nde n�r hon fick reda p�
att han spelade jazz?
523
00:44:08,440 --> 00:44:12,040
Det blev k�rlek.
Nu har jag avsl�jat f�r mycket.
524
00:44:22,440 --> 00:44:27,240
Text: Imposter10
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.