All language subtitles for Baby.Daddy.S05E09.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,766 هذه مركبة جميلة 2 00:00:03,564 --> 00:00:05,414 لم اقد مثل هذه المركبات منذ كنت صغيراً 3 00:00:08,769 --> 00:00:10,269 مرحباً، ها أنت هنا 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,704 أجل، تبدو امنة بالنسبة لي يا (ايما) 5 00:00:13,423 --> 00:00:16,325 اذاً، احزر من هي الجارة الرائعة التي يجب أن تواعدها 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,294 لقد تناولت الغداء مع..(زوي) 7 00:00:18,345 --> 00:00:19,779 يا الهي، كأنني أتحدث معك ولكنك ترتدي فستان 8 00:00:19,781 --> 00:00:22,565 أنتما عملياً شخص واحد 9 00:00:22,599 --> 00:00:23,649 لن أواعدها 10 00:00:23,684 --> 00:00:25,601 أنتما مثاليان لبعضكما 11 00:00:25,636 --> 00:00:27,486 انها ناضجة 12 00:00:27,521 --> 00:00:28,571 تسرح شعرها الى اليمين 13 00:00:28,605 --> 00:00:30,423 انها واعية 14 00:00:30,457 --> 00:00:33,342 ليس عندك أي فكرة عن الصفات التي تجذب الرجال الى النساء صحيح؟ 15 00:00:34,394 --> 00:00:35,428 ما رأيك أن أريك؟ 16 00:00:35,479 --> 00:00:37,330 هل تتذكرين (سام)؟ 17 00:00:38,365 --> 00:00:39,398 فتاة أحلامي 18 00:00:39,433 --> 00:00:40,733 أجل نحن ننام سوياً 19 00:00:40,784 --> 00:00:42,802 أجل، في غرفتان منفصلتان 20 00:00:42,836 --> 00:00:44,737 "لهذا نطلق على هذا "شريك اقامة 21 00:00:45,839 --> 00:00:47,640 (بين) انسا أمرها 22 00:00:47,674 --> 00:00:48,774 أو انتقل الى الأعلى 23 00:00:48,776 --> 00:00:51,594 الى الطابق السادس،حيث تعيش (زوي) 24 00:00:52,663 --> 00:00:54,547 مرة اخرى، لن يحدث هذا 25 00:00:54,581 --> 00:00:57,516 ليس هناك شيء مشترك عدا أننا والدان عازبان 26 00:00:58,535 --> 00:01:01,420 اوه، انتما تتسكعان هنا ايضاً، ممتاز 27 00:01:01,422 --> 00:01:04,307 على الأقل أنا لا أسرق القمصان من غرفة الغسيل 28 00:01:04,341 --> 00:01:05,424 هذا قميص "حدود الجراحين" الخاص بي 29 00:01:05,459 --> 00:01:07,360 لا، هذه لي 30 00:01:07,411 --> 00:01:08,427 أنا أحبهم 31 00:01:08,462 --> 00:01:10,296 أول حفلة ذهبت اليها 32 00:01:10,330 --> 00:01:12,748 مستحيل، هذه أول حفلة لي "في "حديقة ماديسون سكوير 33 00:01:12,799 --> 00:01:15,267 مهلاً، الكريسماس عام 2006؟- أجل- 34 00:01:15,319 --> 00:01:16,702 يا الهي، كم هذا رائع؟ 35 00:01:16,737 --> 00:01:19,622 ما هي احتمالية أن هناك الكثير من الأمور المشتركة بينكما؟ 36 00:01:19,656 --> 00:01:22,541 الكثير، لأنكما ملائمان لبعضكما كثيراً 37 00:01:23,593 --> 00:01:25,511 (ايما)، هذه قدمي 38 00:01:26,596 --> 00:01:27,546 احسنت عملاً يا (ايما) 39 00:01:28,716 --> 00:01:33,918 Baby Daddy S05E09 (قبل الأخيرة) بعنوان: وسيطة الحب الغبية 40 00:01:33,934 --> 00:01:39,509 © ترجمة MidoMazketly 41 00:01:39,726 --> 00:01:41,527 توقفي يا (رايلي) 42 00:01:41,561 --> 00:01:43,562 لست مهتماً بمواعدة (زوي) لأي أمر يكن 43 00:01:43,613 --> 00:01:44,697 من الواضح 44 00:01:44,731 --> 00:01:46,931 أعني لو كنت مهتماً لما حاولت ازعاجك بذلك 45 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 (بين) أنا أحبك، ولربما أشعر 46 00:01:50,738 --> 00:01:52,738 بالذنب قليلاً 47 00:01:52,740 --> 00:01:54,707 بخصوص أمر أو اثنان حدثا بيننا 48 00:01:55,792 --> 00:01:57,576 حقاً؟ قليلاً فقط؟ 49 00:01:58,745 --> 00:02:00,713 مقصدي هو: أريدك أن تكون سعيد 50 00:02:00,747 --> 00:02:03,582 واحياناً الشخص الذي نظن أننا نريده 51 00:02:03,633 --> 00:02:05,468 ليس الشخص المناسب لنا 52 00:02:05,502 --> 00:02:07,586 اهكذا أقنعت نفسك عندما هجرتني؟ 53 00:02:07,588 --> 00:02:09,555 يا الهي حسناً انظر 54 00:02:09,589 --> 00:02:11,507 الأمر الوحيد الذي بسببه تظن أنك لا تريد (زوي) 55 00:02:11,558 --> 00:02:12,758 هو أنها متاحة 56 00:02:12,760 --> 00:02:15,511 صحيح؟ لو كان هناك شخص يطارها ستكون :مثل 57 00:02:15,562 --> 00:02:18,481 "أراك لاحقاً يا (سام)، مرحباً يا (زوي)" 58 00:02:19,516 --> 00:02:20,599 او ربما أفضل "وداعاً يا (رايلي)" 59 00:02:22,569 --> 00:02:25,571 واياً يكن اسمه أضاع الفرصة 60 00:02:25,605 --> 00:02:27,606 قرص الهوكي هناك، بل هناك 61 00:02:27,608 --> 00:02:28,657 والان هو هناك 62 00:02:29,743 --> 00:02:30,743 ماذا تفعل؟ 63 00:02:30,777 --> 00:02:32,611 اهلاً يا أخي 64 00:02:32,662 --> 00:02:33,746 أتدرب مباراة بعد مباراة 65 00:02:33,780 --> 00:02:36,532 أظن أنني طبيعي 66 00:02:36,583 --> 00:02:38,534 لا تشعر بالاهانة ان تدربت على تجاهلك 67 00:02:38,585 --> 00:02:40,586 أنا طبيعي في فعل هذا 68 00:02:40,620 --> 00:02:43,622 إن (بين) و(ايما) حول الأريكة، هل سيتوقفان من أجل الحليب؟ 69 00:02:43,673 --> 00:02:45,624 لا، مباشرة الى غرفة النوم 70 00:02:45,675 --> 00:02:47,626 "انه وقت القيلولة في الشقة "4 دي 71 00:02:48,712 --> 00:02:50,546 كيف حالك يا مؤخرة الدجاجة؟ 72 00:02:50,597 --> 00:02:52,681 جاءت من أمي من اللامكان 73 00:02:52,716 --> 00:02:54,550 لقد عبرت الغرفة بسرعة 74 00:02:54,601 --> 00:02:55,718 من هو الهدف؟ 75 00:02:55,769 --> 00:02:58,604 "أجل، لقد أصابت نبيذ "الشاردين 76 00:02:59,723 --> 00:03:00,639 ما رأيك؟ 77 00:03:01,691 --> 00:03:03,526 أفكر بكثير من الأشياء 78 00:03:03,560 --> 00:03:06,595 ولكنني لست مجنونة لذا لن أقولهم 79 00:03:06,646 --> 00:03:08,550 لا، أفكر بأن أدخل بمجال التعليق 80 00:03:08,576 --> 00:03:10,499 الرياضي عندما تنتهي مسيرتي في الهوكي 81 00:03:10,534 --> 00:03:11,534 انها فكرة رائعة صحيح؟ 82 00:03:13,470 --> 00:03:17,273 أجل أنا لست متأكدة بأن "رائع" هي الكلمة التي أبحث عنها 83 00:03:17,324 --> 00:03:19,759 ولكنها بالتأكيد فكرة 84 00:03:19,793 --> 00:03:20,760 نجحت 85 00:03:21,778 --> 00:03:23,729 اذاً أنت لا تؤمنين بي ايضاً؟ 86 00:03:23,780 --> 00:03:26,332 هذا ما قاله مديري بالضبط 87 00:03:26,334 --> 00:03:27,683 ماذا؟ 88 00:03:27,717 --> 00:03:31,620 لا أحد يخبر ابني ماذا يمكنه أن يفعله وماذا لا يمكنه 89 00:03:31,655 --> 00:03:32,671 هذا عملي 90 00:03:34,574 --> 00:03:35,624 تباً لمديرك الجديد 91 00:03:35,659 --> 00:03:37,510 أنت تريد أمك المديرة السابقة 92 00:03:37,561 --> 00:03:39,578 ان كان هناك شيء واحد أعرف كيف أفعله 93 00:03:39,613 --> 00:03:40,663 هو أن أساعدك في تحقيق أحلامك 94 00:03:40,697 --> 00:03:43,632 "عدا عندما قامت بمؤسسة "تمنا أمنية 95 00:03:43,667 --> 00:03:46,402 باكتشاف احتيالي وطالبوا باعادة المهر 96 00:03:52,459 --> 00:03:54,293 حلمت بأمر مثل هذا 97 00:03:54,344 --> 00:03:55,778 عدا أن (تاكر) كان يقف على جناح طائرة 98 00:03:58,782 --> 00:04:00,683 ماذا؟ حسناً 99 00:04:02,269 --> 00:04:03,702 شكراً لك سيدة (ويلر)- أجل- 100 00:04:03,753 --> 00:04:05,671 (داني) هذه النافذة تعلق مجدداً 101 00:04:05,722 --> 00:04:07,573 اتصلت بـ(جيليو) ست مرات 102 00:04:07,607 --> 00:04:08,607 ولم يصلحها بعد 103 00:04:08,609 --> 00:04:11,510 ربما لأن اسمه الخارق هو (وارن) 104 00:04:12,662 --> 00:04:14,430 حقاً 105 00:04:15,515 --> 00:04:18,300 لأنني أعطيت مفتاح شقتنا لشخص اسمه (جيليو) 106 00:04:18,335 --> 00:04:19,351 حقاً؟ 107 00:04:19,386 --> 00:04:21,320 ماذا تفعل في الخارج على اي حال؟ 108 00:04:21,354 --> 00:04:23,739 اذاً، كنت أتدرب من أجل اختبار الأداء 109 00:04:23,773 --> 00:04:25,691 لكي أصبح مقدم الطقس الجديد "لقناة" دابليو ان واي-8 110 00:04:25,742 --> 00:04:29,311 غائم مع فرصة لهطول (تاكر) 111 00:04:29,346 --> 00:04:31,630 مهلاً، ظننت أنك تريد أن تكون مقدم برامج التسلية 112 00:04:31,665 --> 00:04:33,699 صحيح، هذا تمهيد 113 00:04:33,733 --> 00:04:36,619 اليوم مع الشمس وغداً مع النجوم 114 00:04:36,653 --> 00:04:37,670 يا الهي أنا جيد 115 00:04:39,689 --> 00:04:41,640 يا الهي، هذا مثالي 116 00:04:41,675 --> 00:04:44,643 ان قناة "دابليو ان واي -8" ستسمح لهذا النكرة أن يقدم نشرة الطقس 117 00:04:44,678 --> 00:04:47,446 ستسمح لهذا الشخص لكي يقدم نشرة الأخبار الرياضية 118 00:04:47,448 --> 00:04:49,548 لاعب "نيو يورك راينجر" (داني ويلر) أنا عبقرية 119 00:04:51,568 --> 00:04:53,469 كيف أصبحت اخباري الجيدة متعلقة بكم؟ 120 00:04:53,503 --> 00:04:54,436 انها موهبة 121 00:04:57,407 --> 00:04:59,358 لقد وصلنا 122 00:04:59,409 --> 00:05:01,710 ما زلت لا أصدق أن (رايلي بيرن) تبحث لي عن موعد 123 00:05:01,761 --> 00:05:04,580 لكي أكون صريحاً، كنت متأكداً بأنك لا تعرفين من أنا حتى 124 00:05:05,715 --> 00:05:07,249 بالطبع اعلم 125 00:05:07,284 --> 00:05:08,684 أنت الشخص الذي أمر بجانب مكتبه كل يوم 126 00:05:10,587 --> 00:05:12,521 مرحباً يا (بين)، هل (زوي) هنا؟ 127 00:05:12,556 --> 00:05:14,623 لا، هذا لأنها لا تعيش هنا 128 00:05:15,675 --> 00:05:18,427 هذا (ريك)، انه محامي 129 00:05:18,461 --> 00:05:20,579 هو و(زوي) على وشك أن يصبحا صديقان 130 00:05:20,581 --> 00:05:22,514 في الحقيقة أنا (روجر) 131 00:05:22,566 --> 00:05:26,335 أنا مساعد محامي ولم أقابلها حتى 132 00:05:27,404 --> 00:05:29,255 ولكنك ستقابلها، ستقابلها 133 00:05:29,306 --> 00:05:31,657 وأنا سأقول بعدها "ادخلا الى غرفة انتما الاثنين" هل أنا محقة؟ 134 00:05:32,692 --> 00:05:33,692 أنا لم أرى صورة حتى 135 00:05:35,328 --> 00:05:36,695 أتمنى أن يجدي ذلك نفعاً لك يا (روج) 136 00:05:36,730 --> 00:05:38,614 روبما يمكننا أ، نذهب بموعد مشترك في وقت ما 137 00:05:38,665 --> 00:05:39,632 معي أنا وخليلتي (سام) 138 00:05:39,634 --> 00:05:41,517 شريكة اقامتك، انها شريكة اقامتك 139 00:05:41,568 --> 00:05:43,535 ليس لمدة طويلة، اتفقنا؟ 140 00:05:43,587 --> 00:05:46,472 الليلة سأشوي بعض اللحم عندما تعود للمنزل 141 00:05:46,474 --> 00:05:48,457 وسنشاهد الغروب، ونشرب مشروباً 142 00:05:48,491 --> 00:05:50,476 وبعدها بحلول الشروق 143 00:05:50,510 --> 00:05:52,411 سيقوم القضيب بعمله 144 00:05:57,450 --> 00:05:59,301 لا لا 145 00:06:03,340 --> 00:06:04,673 انا اسفة بشدة 146 00:06:04,724 --> 00:06:06,659 انا حقاً ظننت أن (زوي) ستكون هنا وداعاً يا (راندي) 147 00:06:08,345 --> 00:06:09,628 مرحباً يا عزيزي 148 00:06:09,679 --> 00:06:10,729 الى أين ذاهب؟ 149 00:06:10,780 --> 00:06:13,666 عندي مقابلة من أجل تقديم نشرة الرياضة "لقناة "دابليو ان واي-8 150 00:06:13,700 --> 00:06:15,567 يا الهي 151 00:06:15,602 --> 00:06:18,621 ...أنت تتحدث على أمام الكاميرا،هذا 152 00:06:18,672 --> 00:06:19,638 عظيم؟ 153 00:06:19,640 --> 00:06:21,490 عظيم أجل 154 00:06:22,626 --> 00:06:25,361 تباً نسيت أن أخبر (بين) بأن (سام) اتصلت 155 00:06:25,395 --> 00:06:27,413 عذراً، (سام) اتصلت بك؟ لِم اتصلت بك؟ 156 00:06:27,464 --> 00:06:30,316 لأنها تعمل عندي 157 00:06:30,350 --> 00:06:32,451 لن تعود للمنزل الليلة لأنها ستذهب للتخييم مع أصدقاء 158 00:06:32,485 --> 00:06:34,303 وطلبت أن أغطي مكانها 159 00:06:35,322 --> 00:06:36,705 مهلاً يا (داني) مرحباً 160 00:06:36,740 --> 00:06:38,674 أعني، مهنتك لها الأولوية 161 00:06:38,708 --> 00:06:40,693 لا يجب أن تتأخر عن موعدك الهام 162 00:06:40,727 --> 00:06:42,711 لذا سأخبر (بين) بأن (سام) لن تعود الليلة اتفقنا؟ 163 00:06:42,746 --> 00:06:44,647 شكراً يا عزيزتي أنت الأفضل 164 00:06:48,585 --> 00:06:49,702 أجل، أنا الأفضل 165 00:06:53,556 --> 00:06:55,407 أظن أنني ضغطت على الزر الخطأ 166 00:07:00,480 --> 00:07:03,299 لذا الليلة نتوقع انخفاض الحرارة 167 00:07:03,350 --> 00:07:04,566 وازدياد بالغيوم 168 00:07:04,601 --> 00:07:07,686 انا (تاكر دوبز) أقدم التنبآت مع البراهين على صحتها 169 00:07:09,323 --> 00:07:11,256 دعونا نذهب الى (أجنيس) مع مروحية المرور 170 00:07:11,308 --> 00:07:12,608 كيف الأوضاع حولك يا (اجنيس) ؟ 171 00:07:14,327 --> 00:07:15,678 هذه فرصة العمر 172 00:07:15,712 --> 00:07:18,697 أخبار "دابيلو ان واي-8" مع (دالاس غولدبرغ) و(باميلا بيشوب) 173 00:07:18,699 --> 00:07:21,633 ولاعب "نيو يورك رينجر" (داني ويلر) في الرياضة 174 00:07:21,635 --> 00:07:23,502 انظر يا (بوني) 175 00:07:23,536 --> 00:07:25,454 ان كنت ذلك الشخص الذي يستغل الفرص 176 00:07:25,505 --> 00:07:27,456 لكنت متزوج من شريكة اقامة أمي بالجامعة 177 00:07:27,490 --> 00:07:28,440 ولكنت أعيش بـ"بوكا" الان 178 00:07:29,592 --> 00:07:32,311 ولكن المكان الشاغر الوحيد الذي عندنا هو بالطقس 179 00:07:32,362 --> 00:07:34,346 لذا لا تستمعوا الى المقلدين الاخرين 180 00:07:34,381 --> 00:07:36,348 اسمعوا أخبار الطقس من (تاكر دوبز) 181 00:07:38,418 --> 00:07:39,735 يا صديقي 182 00:07:39,769 --> 00:07:41,403 كان اختبار أداء رائع 183 00:07:41,438 --> 00:07:43,339 لقد صدقت تماماً بأنها ستمطر اليوم 184 00:07:44,758 --> 00:07:46,325 ستمطر 185 00:07:47,660 --> 00:07:50,596 ها هو هنا، يبدو أننا عثرنا على مقدم الطقس الجديد 186 00:07:50,630 --> 00:07:52,531 يا الهي حقاً؟ 187 00:07:52,565 --> 00:07:53,615 تهاني يا (داني) 188 00:07:53,650 --> 00:07:55,467 مرحباً بك معنا 189 00:07:55,502 --> 00:07:56,602 أنا؟ لماذا؟ 190 00:07:56,653 --> 00:07:58,454 هو؟ لماذا؟ 191 00:07:58,488 --> 00:08:00,522 حسناً، لا تسأل اسئلة ليس عندنا أجوبة لها 192 00:08:00,557 --> 00:08:02,474 هيا بنا يا (داني)- ..لا أريد تقديم الطقس- 193 00:08:02,476 --> 00:08:03,792 أجل تريد، أنت تحب الطقس 194 00:08:03,827 --> 00:08:05,427 ماذا فعلت يا أمي؟- لم أخلع قميصي طوال الوقت- 195 00:08:08,398 --> 00:08:10,249 شواء اللحم 196 00:08:11,284 --> 00:08:13,252 غروب الشمس 197 00:08:13,286 --> 00:08:14,219 فتّاحة الزجاجات 198 00:08:14,270 --> 00:08:15,287 منسية 199 00:08:18,742 --> 00:08:20,609 هل من أحد هنا؟ 200 00:08:30,453 --> 00:08:31,470 مرحباً يا (زوي) 201 00:08:31,504 --> 00:08:33,472 مرحباً يا (بين) ماذا تفعل؟ 202 00:08:33,523 --> 00:08:35,507 أنا عالق خارج شقتي وعندي موعد 203 00:08:35,542 --> 00:08:36,508 (زوي) 204 00:08:36,543 --> 00:08:38,477 أنا في مخرج الحرائق 205 00:08:38,479 --> 00:08:40,712 حسناً أخبار عظيمة 206 00:08:40,764 --> 00:08:43,382 (بين) لا يعلم أن (سام) لن تأتي لذا هو وحيد في المنزل الان 207 00:08:43,416 --> 00:08:44,666 لا ليس كذلك 208 00:08:44,701 --> 00:08:45,717 مرحباً يا (بين) 209 00:08:46,736 --> 00:08:48,287 ولِم لن تأتي (سام)؟ 210 00:08:49,305 --> 00:08:50,639 هل نسيت أن أخبرك بذلك؟ 211 00:08:50,690 --> 00:08:52,491 لا يهم يبدو أنكما 212 00:08:52,542 --> 00:08:53,659 تقومان بشيء الان 213 00:08:53,661 --> 00:08:54,643 ...لذا أنا 214 00:08:54,677 --> 00:08:56,695 حقاً؟ تخدعينني لكي أصعد الى هنا؟ 215 00:08:56,729 --> 00:08:58,580 يا الهي، لا يمكنني أن أصدق ما فعلتماه 216 00:08:58,631 --> 00:09:01,483 فعلناه؟ ليس لي علاقة بهذا 217 00:09:01,518 --> 00:09:04,436 أجل صحيح، أنت تحاولين لفت انتباهي اليك بهذا اللحم 218 00:09:04,438 --> 00:09:06,455 يا الهي أنا مغرور كثيراً 219 00:09:06,489 --> 00:09:08,340 وأنت غاضبة لأن خطتك لم تنجح 220 00:09:08,391 --> 00:09:09,441 ...حسناً، هل يمكنني التدخل 221 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 أو قومي بالأفضل واهتمي بأمورك 222 00:09:11,245 --> 00:09:12,344 لا أريد أن أواعد (بين) 223 00:09:12,395 --> 00:09:14,329 لست أول فتاة تقول هذا 224 00:09:15,748 --> 00:09:17,633 يا الهي، اذهب وحسب 225 00:09:17,684 --> 00:09:19,651 بسرور، سأصعد الى السطح 226 00:09:19,653 --> 00:09:22,554 بالله عليك يا (بين) انظر الى الغروب 227 00:09:27,510 --> 00:09:28,577 المواعيد الأولى محرجة دائماً 228 00:09:34,786 --> 00:09:35,359 (ايما) 229 00:09:36,231 --> 00:09:37,398 (ايما) عزيزتي 230 00:09:37,432 --> 00:09:39,233 مرحباً 231 00:09:39,267 --> 00:09:41,614 يجب أن نخرج من هنا بسرعة 232 00:09:41,714 --> 00:09:42,764 ...لأنني لا أريد أن أقابل 233 00:09:42,799 --> 00:09:43,849 مرحباً سيدة (ويلر) 234 00:09:43,883 --> 00:09:46,151 (تاكر) مرحباً 235 00:09:47,170 --> 00:09:48,770 اسمع 236 00:09:48,805 --> 00:09:50,706 اليس جنوني 237 00:09:50,740 --> 00:09:53,141 كيف اختار (تيم) (داني) بنفسه 238 00:09:53,176 --> 00:09:56,011 بدون أي اقتراحات مني 239 00:09:56,045 --> 00:09:58,080 أجل، "جنوني" كلمة جيدة 240 00:09:58,114 --> 00:09:59,031 أجل 241 00:10:00,033 --> 00:10:01,967 ولكن اتعملين ماذا؟ أنا بخير 242 00:10:02,001 --> 00:10:04,069 وأنا سعيد لـ(داني) بصدق 243 00:10:04,103 --> 00:10:05,821 حقاً؟ 244 00:10:05,855 --> 00:10:07,839 أجل أعني أن هذا ليس خطأه صحيح؟ 245 00:10:07,874 --> 00:10:09,791 وأنت تعرفين (داني) لقد شعر بالسوء 246 00:10:09,826 --> 00:10:10,926 وأزلنا الكراهية من قلوبنا 247 00:10:10,977 --> 00:10:12,744 وعرض أن يترك العمل حتى 248 00:10:12,779 --> 00:10:13,912 لذا 249 00:10:13,947 --> 00:10:15,731 أريد أن أخبرك وحسب 250 00:10:15,765 --> 00:10:17,182 لا يوجد شجار بيننا 251 00:10:17,184 --> 00:10:18,800 شكراً يا (تاكر) 252 00:10:23,756 --> 00:10:25,140 هل تظنين أنه يجب أن نثق به؟- أجل- 253 00:10:25,191 --> 00:10:26,992 أنت دائماً تنظرين الى الصفات الجيدة للأشخاص 254 00:10:32,332 --> 00:10:35,067 اهلاً يا (رايلي) أريد أن أعلمك بأن هذا المصعد يهبط 255 00:10:35,101 --> 00:10:36,985 لا يهم مهما حاولت التلاعب 256 00:10:37,070 --> 00:10:38,987 أنا اسفة يا (بين) 257 00:10:39,022 --> 00:10:41,873 أنا اسفة لأنني لم أخبرك عن (سام) لقد نسيت ذلك 258 00:10:41,908 --> 00:10:42,925 وأنت تكرهينها- أجل وهذا سبب أيضاً- 259 00:10:44,861 --> 00:10:47,746 أنت فعلاً لست معجب بـ(زوي)؟ 260 00:10:47,797 --> 00:10:50,782 حسناً، أظن عندما رأيتها بمخرج الحرائق ...في تلك الليلة 261 00:10:50,817 --> 00:10:52,734 أجل علمت ذلك كنت محقة 262 00:10:52,769 --> 00:10:54,136 ولكن اهدئي 263 00:10:54,170 --> 00:10:55,771 أنت نسيتي أمراً مهماً جداً 264 00:10:55,805 --> 00:10:57,039 هي ليست معجبة بي 265 00:10:57,073 --> 00:10:58,123 أنت لا تعلم هذا 266 00:11:00,109 --> 00:11:01,109 أنا اعلم الان 267 00:11:04,948 --> 00:11:06,915 مرحباً يا (رايلي) 268 00:11:06,950 --> 00:11:08,967 انظر من قابلت في الممر يوم أمس 269 00:11:09,002 --> 00:11:11,003 (زوي) خاصتك التي اصبحت (زوي) خاصتي 270 00:11:11,037 --> 00:11:12,971 لقد ذهبنا للغداء وحسب 271 00:11:13,006 --> 00:11:15,841 اذاً أراك لاحقاً 272 00:11:15,875 --> 00:11:16,908 وسأراك في العمل 273 00:11:17,910 --> 00:11:19,811 هل يمكنني أن أخبر الناس بأننا أصدقاء؟ 274 00:11:19,846 --> 00:11:23,815 سأقول أجل، ولكن هذا يعاكس ما أقوله للناس 275 00:11:27,787 --> 00:11:30,138 مهلاً، أنت في الحقيقة معجبة بـ(ريك) أكثر من (بين)؟ 276 00:11:30,173 --> 00:11:32,040 اسمه (روجر) 277 00:11:32,075 --> 00:11:33,709 ومن المفترض أنك أنت من عرفتني عليه 278 00:11:36,062 --> 00:11:37,195 ولكنني لا أعرف ما هو رايي 279 00:11:37,197 --> 00:11:39,014 من المحتمل لا شيء 280 00:11:39,048 --> 00:11:41,917 أجل، هذا الشعور الذي كنت أريد أن أعرفه 281 00:11:46,990 --> 00:11:49,875 وسنخبركم أكثر عن هذه القصة لاحقاً 282 00:11:49,877 --> 00:11:51,810 ...جاري في هذه الساعة 283 00:11:51,812 --> 00:11:53,795 مرحباً يا (تيمبو) 284 00:11:53,830 --> 00:11:55,814 أأنت مستعد لسحر مقدم الطقس؟ 285 00:11:55,848 --> 00:11:58,867 سيكون رائعاً ما لم يفعل ما فعله المقدم السابق 286 00:11:58,918 --> 00:12:00,135 ماذا فعل؟- لقد مات- 287 00:12:00,186 --> 00:12:01,687 يا الهي 288 00:12:01,721 --> 00:12:02,654 أجل 289 00:12:02,705 --> 00:12:03,739 أزمة قلبية حادة 290 00:12:03,790 --> 00:12:05,140 على الهواء في أخبار السادسة 291 00:12:05,174 --> 00:12:07,709 ومرة اخرى، كان أفضل تقييم حصلنا عليه 292 00:12:11,030 --> 00:12:12,931 اذاً، أظن أن صديقينا مستعد 293 00:12:13,428 --> 00:12:15,083 هو متوتر قليلاً، ولكنني ساعدته بذلك 294 00:12:15,118 --> 00:12:17,936 وايضاً اضفت بعض الحماس الى تقريره 295 00:12:19,022 --> 00:12:20,956 ماذا تعني بـ"أضفت بعض الحماس"؟ 296 00:12:22,041 --> 00:12:23,892 والان مفاجئة صغيرة 297 00:12:23,943 --> 00:12:27,879 طقس نهاية الأسبوع مع لاعب فريق الـ"رينجر" (داني ويلر)،(داني) 298 00:12:32,902 --> 00:12:34,886 مرحباً انا (داني ويلر) 299 00:12:34,921 --> 00:12:37,773 أقدم لكم الطقس بضوء جديد كلياً 300 00:12:37,807 --> 00:12:40,175 تنبأ اليوم يتحدث عن هطول المطر 301 00:12:40,209 --> 00:12:42,728 ولكن مهلاً، انظروا الى الجانب المشرق 302 00:12:42,762 --> 00:12:44,012 أنا أفعل هذا دائماً 303 00:12:45,214 --> 00:12:47,182 من الأفضل أن تأملي بأن يصاب بنوبة قلبية 304 00:12:50,069 --> 00:12:52,971 وأنا أتنبأ بأن الشمس لن تشرق غداً 305 00:12:56,926 --> 00:12:59,795 حسناً، تطور جديد (زوي) تكره (روجر) 306 00:12:59,829 --> 00:13:01,947 لربما أعيد الصياغة ولكن...أين ذاهب؟ 307 00:13:01,949 --> 00:13:03,749 سأذهب للتخييم 308 00:13:03,751 --> 00:13:04,766 اتصلت بـ(سام) بخصوص مشكلة في العمل 309 00:13:04,801 --> 00:13:06,401 وذكرت أن تخييمهم التغى بسبب المطر 310 00:13:06,436 --> 00:13:08,837 وستعود الى المنزل مبكراً لذا سأفاجئها باخذها الى التخييم في السطح 311 00:13:08,871 --> 00:13:10,722 لكي أجعلها تشعر بالتحسن 312 00:13:10,724 --> 00:13:11,857 رومانسي جداً صحيح؟ 313 00:13:12,892 --> 00:13:14,743 ..يا الهي انه مجرد 314 00:13:14,777 --> 00:13:16,728 أجل رومانسي للغاية 315 00:13:17,830 --> 00:13:19,131 ....لا ولكن- تباً يا (رايلي)- 316 00:13:19,133 --> 00:13:21,166 لا يهم ما تقولينه سأنصب خيمة لـ(سام) 317 00:13:30,093 --> 00:13:32,944 مهلاً يا (بين) لقد نسيت هاتفك 318 00:13:36,949 --> 00:13:38,900 حسناً 319 00:13:41,838 --> 00:13:43,738 مرحباً يا (سام) 320 00:13:43,773 --> 00:13:45,757 اعتذر عن الغاء الرحلة،مشكلة 321 00:13:47,176 --> 00:13:50,796 ولكن (رايلي) عندها عم يسكن في "شاطئ "جيرسي 322 00:13:50,830 --> 00:13:53,098 اتريدين استخدامه؟ أجل قالت انها لن تمانع 323 00:13:55,168 --> 00:13:57,202 ملاحظة: في المستقبل 324 00:13:57,236 --> 00:14:00,088 يجب أن تأتي الي بخصوص أي سؤال بالعمل 325 00:14:00,123 --> 00:14:02,007 وليس (داني) 326 00:14:02,009 --> 00:14:03,859 عنده خليلة 327 00:14:07,046 --> 00:14:11,917 خليلة لطيفة جداً ومضحكة وجميلة 328 00:14:11,919 --> 00:14:13,902 ..لذا 329 00:14:23,969 --> 00:14:24,936 ...اهلاً كيف 330 00:14:24,987 --> 00:14:26,321 يجب أن تتوقفي 331 00:14:26,355 --> 00:14:28,973 تلقيت مكالمة من (سام) وعلمت ماذا فعلت 332 00:14:29,024 --> 00:14:29,532 ..لا اعلم 333 00:14:29,558 --> 00:14:31,326 لا لا يا (رايلي) لقد انتهينا اتفقنا؟ 334 00:14:31,360 --> 00:14:34,195 أنا أحب (سام) منذ كنت بعمر الـ14 335 00:14:34,230 --> 00:14:35,280 هل يبدو مألوفاً؟ 336 00:14:37,299 --> 00:14:40,151 وأنا أريد أن أرى ان كان هناك شيء 337 00:14:40,153 --> 00:14:42,153 رجاءً 338 00:14:42,204 --> 00:14:44,172 ان استطعت ان أعتاد على فكرة أنك مع أخي 339 00:14:44,206 --> 00:14:46,107 اذاً يجب أن تعتادي على فكرة انني مع (سام) 340 00:14:47,243 --> 00:14:48,977 أنت محق 341 00:14:49,011 --> 00:14:50,145 أنت محق انا اسفة 342 00:14:50,179 --> 00:14:53,965 وخذي، ستجالسين (ايما) الليلة 343 00:14:54,016 --> 00:14:56,985 بما أنني أمضيت يوماً كاملاً باعداد خيمة فأنا ذاهب لاستخدامها 344 00:14:57,036 --> 00:14:59,053 احياناً يجب على الرجل أن يخرج الى الطبيعة لامضاء وقته وحيداً 345 00:15:02,374 --> 00:15:04,943 (رايلي) هذا ما كنت أبحث عنه 346 00:15:04,977 --> 00:15:07,362 عندي موعد مع (روجر) الليلة وجليسة الأطفال الغت الموعد 347 00:15:07,396 --> 00:15:09,247 ..لذا كنت اتساءل نوعاً ما 348 00:15:09,281 --> 00:15:11,182 بالطبع- رائع- 349 00:15:11,184 --> 00:15:13,168 لقد أنقذتني 350 00:15:13,202 --> 00:15:15,303 (هانتر) يعاني من السعال ولكنه سيكون بخير 351 00:15:15,337 --> 00:15:17,105 شكراً لك 352 00:15:17,139 --> 00:15:18,239 لا مشكلة 353 00:15:18,274 --> 00:15:20,175 وكأن ليس عندي شيء أفضل لفعله 354 00:15:22,144 --> 00:15:23,228 ليس عندي شيء أفضل لفعله 355 00:15:27,099 --> 00:15:29,083 ما خطبك يا (تاكر)؟ 356 00:15:29,118 --> 00:15:31,169 لا أصدق أنك ستفعل هذا بـ(داني) 357 00:15:31,203 --> 00:15:35,907 (تاكر)؟ أنت من أجبرني على هذا العمل منذ البداية 358 00:15:35,958 --> 00:15:38,309 أريد أن أكون مقدم الرياضة وليس الطقس 359 00:15:38,344 --> 00:15:41,362 وأخبرتك أنني سأتنازل عن العمل، لِم لم تسمح لي بفعل ذلك 360 00:15:41,413 --> 00:15:44,299 لا اعلم، كنت أشعر بالغضب والانتقام 361 00:15:45,351 --> 00:15:47,285 لقد عملت على اختبار الأداء لأيام 362 00:15:47,319 --> 00:15:51,189 هل تعرفين مدى صعوبة ايجاد كلامة يتوافق لفظها مع "هطول"؟ 363 00:15:51,240 --> 00:15:57,028 الالهام والخيال والابداع، اوه ثلاثة صفات لا تملكها 364 00:15:59,181 --> 00:16:02,000 أنا أشتعل الان 365 00:16:03,085 --> 00:16:04,169 ربما اللباس هو السبب 366 00:16:09,909 --> 00:16:11,009 (داني) 367 00:16:11,060 --> 00:16:14,012 وسائل التواصل الاجتماعي تتحدث عنا بشدة الان 368 00:16:14,046 --> 00:16:17,265 التعليق الأول: ماذا يفعل ذلك الأحمق بزي الشمس؟ 369 00:16:18,317 --> 00:16:20,285 لذا أجل، لن نعيدها مجدداً 370 00:16:20,287 --> 00:16:24,205 وثاني أشهر تعليق: لم لا يقدم (داني ويلر) الرياضة؟ 371 00:16:24,240 --> 00:16:26,224 حقاً؟ ماذا يعني هذا؟ 372 00:16:26,258 --> 00:16:28,359 يعني أنني طردت مقدم الرياضة 373 00:16:28,394 --> 00:16:30,295 قبل أسوعان من تقاعده 374 00:16:31,347 --> 00:16:33,064 سيء له 375 00:16:34,200 --> 00:16:37,035 وأريدك أن تبدأ فوراً 376 00:16:37,069 --> 00:16:39,103 يا الهي شكراً لك 377 00:16:39,154 --> 00:16:42,040 هذا يعكس الطريقة التي كنت أشعر بها مسبقاً 378 00:16:43,158 --> 00:16:45,043 أجل لا تفعل ذلك يا رجل 379 00:16:45,077 --> 00:16:48,329 واظن أن صديقك (تاكر) يمكنه تقديم الطقس 380 00:16:48,364 --> 00:16:49,998 لقد كان الأفضل من بين المرشحين 381 00:16:50,032 --> 00:16:51,349 سأخبره بأنه حصل على العمل 382 00:16:51,383 --> 00:16:54,018 لا مهلاً، دعني أفعلها 383 00:16:54,053 --> 00:16:55,420 أريد أن أرد المعروف 384 00:17:05,180 --> 00:17:07,181 كان يجب أن أعرف أنك ستكون هنا لتخريب ليلتي 385 00:17:07,216 --> 00:17:11,135 وهذا يدعي للسخرية لأنك هنا تخربين ليلتي 386 00:17:11,170 --> 00:17:13,988 هل هذه حيلة اخرى من (رايلي) لكي نقابل بعضنا؟ 387 00:17:14,023 --> 00:17:15,290 لا، أحاول أن أذهب بموعد 388 00:17:15,324 --> 00:17:18,026 ولكن يقاطعني الغبار المتساقط من السقف 389 00:17:18,060 --> 00:17:19,243 بسبب مطرقتك عن التحضير للموعد 390 00:17:19,245 --> 00:17:21,179 لا تقلقي هذه المطرقة على وشك التوقف 391 00:17:21,213 --> 00:17:23,031 لأن هذه المطرقة على وشك أن تبدأ 392 00:17:23,999 --> 00:17:26,384 وماذا تفعل بخيمتي على أي حال؟ 393 00:17:26,418 --> 00:17:28,386 انها ليست خيمتك بل خيمتي 394 00:17:28,437 --> 00:17:29,988 لا 395 00:17:29,990 --> 00:17:32,373 هناك ملصق "مخيم واينتونكا" هنا 396 00:17:32,408 --> 00:17:34,392 أجل حيث ذهبت الى التخييم الصيفي لثلاث سنوات 397 00:17:34,394 --> 00:17:35,376 وأنا كذلك 398 00:17:35,411 --> 00:17:37,128 توقفي عن هذا 399 00:17:40,232 --> 00:17:42,166 يا الهي، (رايلي) قالت ان هناك خطب ما مع (هانتر) 400 00:17:42,217 --> 00:17:43,268 أجل وصلتني نفس الرسالة 401 00:17:45,070 --> 00:17:47,021 هل تحاول انها تحاول أن تجمعنا سوياً مرة اخرى؟ 402 00:17:47,056 --> 00:17:48,106 من الواضح 403 00:17:49,191 --> 00:17:50,975 يجب أن نذهب 404 00:17:54,029 --> 00:17:55,263 ما به؟ 405 00:17:55,297 --> 00:17:57,131 انه لا يتوقف عن السعال، أظنه يعاني من مشاكل في التنفس 406 00:17:57,166 --> 00:17:59,017 حسناً يا عزيزي، أمك هنا 407 00:17:59,019 --> 00:18:00,868 يا الهي ماذا أفعل؟ 408 00:18:00,919 --> 00:18:02,003 سيكون بخير، مررت بهذا مع (ايما) 409 00:18:02,037 --> 00:18:03,888 ما خطبه؟- لا تقلقي سأتولى هذا- 410 00:18:03,939 --> 00:18:06,307 (زوي) اذهبي بـ(هانتر) الى الحمام واجعلي مياه حوض الاستحام اسخن ما يمكن 411 00:18:06,342 --> 00:18:07,909 (رايلي) اذهبي الى غرفتي واحضري بعض المناشف 412 00:18:07,943 --> 00:18:09,344 سأتأكد من اغلاق الباب والنافذة 413 00:18:10,396 --> 00:18:12,146 أنا أقول وحسب 414 00:18:12,197 --> 00:18:14,332 أنه لو كان الحصول على عمل مقدم الطقس بهذه الأهمية بالنسبة لك 415 00:18:14,383 --> 00:18:16,317 كان يجب على الأرجح أن تقول شيئاً ما 416 00:18:16,352 --> 00:18:19,203 اتعني عندما أخبرتك أهمية 417 00:18:19,238 --> 00:18:20,254 الحصول على هذا العمل بالنسبة لي 418 00:18:20,306 --> 00:18:22,223 لن تصدقوا ذلك يا رفاق 419 00:18:22,274 --> 00:18:24,108 حصلت على عمل مقدم الرياضة 420 00:18:24,159 --> 00:18:27,128 وهذا يعني أن هناك مكان شاغر في الطقس 421 00:18:27,179 --> 00:18:30,148 وأخبرته أن هناك شخص واحد مناسب للعمل 422 00:18:32,968 --> 00:18:34,052 أنا؟ هل تقصدني أنا؟ 423 00:18:34,103 --> 00:18:35,987 أجل- مرحى- 424 00:18:36,038 --> 00:18:38,923 وهو يظن أنك بحاجة لصديقة مثيرة 425 00:18:38,974 --> 00:18:41,326 أنا؟ هل تقصدني أنا؟ 426 00:18:41,360 --> 00:18:43,928 أجل، ولكن هناك شرط 427 00:18:45,364 --> 00:18:47,332 ♪ أنا الرعد ♪- ♪ أنا البرق ♪- 428 00:18:47,366 --> 00:18:49,217 ♪ وهذا الطقس مشوق ♪ 429 00:18:49,251 --> 00:18:50,318 ♪ سماء صافية الليلة ♪ 430 00:18:50,352 --> 00:18:52,236 ♪ ولكن الشمس غداً لطيفة ومشعة ♪ 431 00:18:52,238 --> 00:18:53,321 لا يوجد فرصة لهطول الثلج او♪ ♪المطر المتجمد او المطر 432 00:18:53,372 --> 00:18:55,306 ♪ ولكن الان سترى اعصار ♪ 433 00:19:02,064 --> 00:19:03,181 (تاكر) ألح 434 00:19:03,215 --> 00:19:05,083 لا بأس 435 00:19:05,117 --> 00:19:07,935 يمكننا أن نبقي على الغيوم ولكننا نريد أن تكون الصاعقة افضل في البرق 436 00:19:07,970 --> 00:19:09,020 يا الهي، الان أنا أفعلها 437 00:19:10,122 --> 00:19:12,123 ♪ نحن نرتعش وكأن الحراراة عشر درجات تحت الصفر ♪ 438 00:19:12,125 --> 00:19:14,058 ♪ سنبهركم بعرض الطقس هذا ♪ 439 00:19:14,060 --> 00:19:16,027 حرف الـ"د" في (تاكر دوبز)♪ ♪هو الاسم الذي يجب أن تثقوا به 440 00:19:16,061 --> 00:19:17,912 ♪ الليلة ستعشرون بعاصفة رياح خفيفة ♪ 441 00:19:17,963 --> 00:19:19,330 ♪ الطقس رائع في هذا الوقت من السنة ♪ 442 00:19:19,381 --> 00:19:20,982 ♪ ولكننا سنجعلها تمطر هنا ♪ 443 00:19:31,393 --> 00:19:34,178 أرأيتي؟ كان بحاجة للبخار لكي يفتح رئتاه 444 00:19:34,229 --> 00:19:36,164 سيكون بخير، أليس كذلك يا صديقي؟ 445 00:19:37,299 --> 00:19:38,349 يا الهي انه يبتسم 446 00:19:38,384 --> 00:19:40,151 أجل 447 00:19:41,220 --> 00:19:42,236 ابتسامته مثلك 448 00:19:45,174 --> 00:19:46,207 شكراً يا (بين) 449 00:19:46,258 --> 00:19:48,292 كنت رائعاً 450 00:19:48,294 --> 00:19:50,178 لا لم أفعل شيء 451 00:19:50,212 --> 00:19:51,295 أنا سعيد وحسب لأنني استطعت المساعدة 452 00:19:53,182 --> 00:19:55,266 في الحقيقية لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك 453 00:20:05,277 --> 00:20:07,145 مرحى، كنت محقة 454 00:20:12,776 --> 00:20:14,744 نيو يورك" تبقي امال" المباراة الفاصلة قائمة 455 00:20:14,778 --> 00:20:16,696 تابعونا الأسبوع المقبل 456 00:20:16,747 --> 00:20:18,864 لمزيد من اللقطات الهامة والأهداف "هنا على قناة "دابليو ان واي-8 457 00:20:18,915 --> 00:20:21,834 شكراً يا (داني)، القادم عن المرور مع (اجنيس) 458 00:20:25,839 --> 00:20:26,839 أمي 459 00:20:26,873 --> 00:20:29,675 أجل، (أجنيس) تعرضت لحادث صغير 460 00:20:30,794 --> 00:20:32,845 وهذه في الحقيقة قصتنا الأولى 461 00:20:35,716 --> 00:20:36,849 ولكن أولاً أريد البدء 462 00:20:36,883 --> 00:20:39,635 ..بقسم جديد مسجل يدعى 463 00:20:40,804 --> 00:20:41,854 زاوية (بوني) 464 00:20:42,939 --> 00:20:44,774 الان اعلم بِم تفكرون 465 00:20:44,808 --> 00:20:46,776 لا أحد يضع (بوني) في زاوية 466 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 © ترجمة MidoMazketly 41212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.