All language subtitles for Baby.Daddy.S05E09.480p.x264-mSD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,766
هذه مركبة جميلة
2
00:00:03,564 --> 00:00:05,414
لم اقد مثل هذه المركبات منذ كنت صغيراً
3
00:00:08,769 --> 00:00:10,269
مرحباً، ها أنت هنا
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,704
أجل، تبدو امنة بالنسبة لي يا (ايما)
5
00:00:13,423 --> 00:00:16,325
اذاً، احزر من هي الجارة الرائعة التي
يجب أن تواعدها
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,294
لقد تناولت الغداء مع..(زوي)
7
00:00:18,345 --> 00:00:19,779
يا الهي، كأنني أتحدث معك ولكنك ترتدي فستان
8
00:00:19,781 --> 00:00:22,565
أنتما عملياً شخص واحد
9
00:00:22,599 --> 00:00:23,649
لن أواعدها
10
00:00:23,684 --> 00:00:25,601
أنتما مثاليان لبعضكما
11
00:00:25,636 --> 00:00:27,486
انها ناضجة
12
00:00:27,521 --> 00:00:28,571
تسرح شعرها الى اليمين
13
00:00:28,605 --> 00:00:30,423
انها واعية
14
00:00:30,457 --> 00:00:33,342
ليس عندك أي فكرة عن الصفات التي
تجذب الرجال الى النساء صحيح؟
15
00:00:34,394 --> 00:00:35,428
ما رأيك أن أريك؟
16
00:00:35,479 --> 00:00:37,330
هل تتذكرين (سام)؟
17
00:00:38,365 --> 00:00:39,398
فتاة أحلامي
18
00:00:39,433 --> 00:00:40,733
أجل نحن ننام سوياً
19
00:00:40,784 --> 00:00:42,802
أجل، في غرفتان منفصلتان
20
00:00:42,836 --> 00:00:44,737
"لهذا نطلق على هذا "شريك اقامة
21
00:00:45,839 --> 00:00:47,640
(بين) انسا أمرها
22
00:00:47,674 --> 00:00:48,774
أو انتقل الى الأعلى
23
00:00:48,776 --> 00:00:51,594
الى الطابق السادس،حيث تعيش (زوي)
24
00:00:52,663 --> 00:00:54,547
مرة اخرى، لن يحدث هذا
25
00:00:54,581 --> 00:00:57,516
ليس هناك شيء مشترك عدا أننا والدان عازبان
26
00:00:58,535 --> 00:01:01,420
اوه، انتما تتسكعان هنا ايضاً، ممتاز
27
00:01:01,422 --> 00:01:04,307
على الأقل أنا لا أسرق القمصان
من غرفة الغسيل
28
00:01:04,341 --> 00:01:05,424
هذا قميص "حدود الجراحين" الخاص بي
29
00:01:05,459 --> 00:01:07,360
لا، هذه لي
30
00:01:07,411 --> 00:01:08,427
أنا أحبهم
31
00:01:08,462 --> 00:01:10,296
أول حفلة ذهبت اليها
32
00:01:10,330 --> 00:01:12,748
مستحيل، هذه أول حفلة لي
"في "حديقة ماديسون سكوير
33
00:01:12,799 --> 00:01:15,267
مهلاً، الكريسماس عام 2006؟-
أجل-
34
00:01:15,319 --> 00:01:16,702
يا الهي، كم هذا رائع؟
35
00:01:16,737 --> 00:01:19,622
ما هي احتمالية أن هناك
الكثير من الأمور المشتركة بينكما؟
36
00:01:19,656 --> 00:01:22,541
الكثير، لأنكما ملائمان لبعضكما كثيراً
37
00:01:23,593 --> 00:01:25,511
(ايما)، هذه قدمي
38
00:01:26,596 --> 00:01:27,546
احسنت عملاً يا (ايما)
39
00:01:28,716 --> 00:01:33,918
Baby Daddy S05E09 (قبل الأخيرة)
بعنوان: وسيطة الحب الغبية
40
00:01:33,934 --> 00:01:39,509
© ترجمة
MidoMazketly
41
00:01:39,726 --> 00:01:41,527
توقفي يا (رايلي)
42
00:01:41,561 --> 00:01:43,562
لست مهتماً بمواعدة (زوي) لأي أمر يكن
43
00:01:43,613 --> 00:01:44,697
من الواضح
44
00:01:44,731 --> 00:01:46,931
أعني لو كنت مهتماً لما حاولت ازعاجك بذلك
45
00:01:48,568 --> 00:01:50,736
(بين) أنا أحبك، ولربما أشعر
46
00:01:50,738 --> 00:01:52,738
بالذنب قليلاً
47
00:01:52,740 --> 00:01:54,707
بخصوص أمر أو اثنان حدثا بيننا
48
00:01:55,792 --> 00:01:57,576
حقاً؟ قليلاً فقط؟
49
00:01:58,745 --> 00:02:00,713
مقصدي هو: أريدك أن تكون سعيد
50
00:02:00,747 --> 00:02:03,582
واحياناً الشخص الذي نظن أننا نريده
51
00:02:03,633 --> 00:02:05,468
ليس الشخص المناسب لنا
52
00:02:05,502 --> 00:02:07,586
اهكذا أقنعت نفسك عندما هجرتني؟
53
00:02:07,588 --> 00:02:09,555
يا الهي حسناً انظر
54
00:02:09,589 --> 00:02:11,507
الأمر الوحيد الذي بسببه تظن
أنك لا تريد (زوي)
55
00:02:11,558 --> 00:02:12,758
هو أنها متاحة
56
00:02:12,760 --> 00:02:15,511
صحيح؟ لو كان هناك شخص يطارها ستكون
:مثل
57
00:02:15,562 --> 00:02:18,481
"أراك لاحقاً يا (سام)، مرحباً يا (زوي)"
58
00:02:19,516 --> 00:02:20,599
او ربما أفضل
"وداعاً يا (رايلي)"
59
00:02:22,569 --> 00:02:25,571
واياً يكن اسمه أضاع الفرصة
60
00:02:25,605 --> 00:02:27,606
قرص الهوكي هناك، بل هناك
61
00:02:27,608 --> 00:02:28,657
والان هو هناك
62
00:02:29,743 --> 00:02:30,743
ماذا تفعل؟
63
00:02:30,777 --> 00:02:32,611
اهلاً يا أخي
64
00:02:32,662 --> 00:02:33,746
أتدرب مباراة بعد مباراة
65
00:02:33,780 --> 00:02:36,532
أظن أنني طبيعي
66
00:02:36,583 --> 00:02:38,534
لا تشعر بالاهانة ان تدربت على تجاهلك
67
00:02:38,585 --> 00:02:40,586
أنا طبيعي في فعل هذا
68
00:02:40,620 --> 00:02:43,622
إن (بين) و(ايما) حول الأريكة، هل سيتوقفان
من أجل الحليب؟
69
00:02:43,673 --> 00:02:45,624
لا، مباشرة الى غرفة النوم
70
00:02:45,675 --> 00:02:47,626
"انه وقت القيلولة في الشقة "4 دي
71
00:02:48,712 --> 00:02:50,546
كيف حالك يا مؤخرة الدجاجة؟
72
00:02:50,597 --> 00:02:52,681
جاءت من أمي من اللامكان
73
00:02:52,716 --> 00:02:54,550
لقد عبرت الغرفة بسرعة
74
00:02:54,601 --> 00:02:55,718
من هو الهدف؟
75
00:02:55,769 --> 00:02:58,604
"أجل، لقد أصابت نبيذ "الشاردين
76
00:02:59,723 --> 00:03:00,639
ما رأيك؟
77
00:03:01,691 --> 00:03:03,526
أفكر بكثير من الأشياء
78
00:03:03,560 --> 00:03:06,595
ولكنني لست مجنونة لذا لن أقولهم
79
00:03:06,646 --> 00:03:08,550
لا، أفكر بأن أدخل بمجال التعليق
80
00:03:08,576 --> 00:03:10,499
الرياضي عندما تنتهي مسيرتي في الهوكي
81
00:03:10,534 --> 00:03:11,534
انها فكرة رائعة صحيح؟
82
00:03:13,470 --> 00:03:17,273
أجل أنا لست متأكدة بأن "رائع" هي الكلمة
التي أبحث عنها
83
00:03:17,324 --> 00:03:19,759
ولكنها بالتأكيد فكرة
84
00:03:19,793 --> 00:03:20,760
نجحت
85
00:03:21,778 --> 00:03:23,729
اذاً أنت لا تؤمنين بي ايضاً؟
86
00:03:23,780 --> 00:03:26,332
هذا ما قاله مديري بالضبط
87
00:03:26,334 --> 00:03:27,683
ماذا؟
88
00:03:27,717 --> 00:03:31,620
لا أحد يخبر ابني ماذا يمكنه أن يفعله
وماذا لا يمكنه
89
00:03:31,655 --> 00:03:32,671
هذا عملي
90
00:03:34,574 --> 00:03:35,624
تباً لمديرك الجديد
91
00:03:35,659 --> 00:03:37,510
أنت تريد أمك المديرة السابقة
92
00:03:37,561 --> 00:03:39,578
ان كان هناك شيء واحد أعرف
كيف أفعله
93
00:03:39,613 --> 00:03:40,663
هو أن أساعدك في تحقيق أحلامك
94
00:03:40,697 --> 00:03:43,632
"عدا عندما قامت بمؤسسة "تمنا أمنية
95
00:03:43,667 --> 00:03:46,402
باكتشاف احتيالي وطالبوا باعادة المهر
96
00:03:52,459 --> 00:03:54,293
حلمت بأمر مثل هذا
97
00:03:54,344 --> 00:03:55,778
عدا أن (تاكر) كان يقف على جناح طائرة
98
00:03:58,782 --> 00:04:00,683
ماذا؟ حسناً
99
00:04:02,269 --> 00:04:03,702
شكراً لك سيدة (ويلر)-
أجل-
100
00:04:03,753 --> 00:04:05,671
(داني) هذه النافذة تعلق مجدداً
101
00:04:05,722 --> 00:04:07,573
اتصلت بـ(جيليو) ست مرات
102
00:04:07,607 --> 00:04:08,607
ولم يصلحها بعد
103
00:04:08,609 --> 00:04:11,510
ربما لأن اسمه الخارق هو (وارن)
104
00:04:12,662 --> 00:04:14,430
حقاً
105
00:04:15,515 --> 00:04:18,300
لأنني أعطيت مفتاح شقتنا لشخص اسمه (جيليو)
106
00:04:18,335 --> 00:04:19,351
حقاً؟
107
00:04:19,386 --> 00:04:21,320
ماذا تفعل في الخارج على اي حال؟
108
00:04:21,354 --> 00:04:23,739
اذاً، كنت أتدرب من أجل اختبار الأداء
109
00:04:23,773 --> 00:04:25,691
لكي أصبح مقدم الطقس الجديد
"لقناة" دابليو ان واي-8
110
00:04:25,742 --> 00:04:29,311
غائم مع فرصة لهطول (تاكر)
111
00:04:29,346 --> 00:04:31,630
مهلاً، ظننت أنك تريد أن تكون
مقدم برامج التسلية
112
00:04:31,665 --> 00:04:33,699
صحيح، هذا تمهيد
113
00:04:33,733 --> 00:04:36,619
اليوم مع الشمس وغداً مع النجوم
114
00:04:36,653 --> 00:04:37,670
يا الهي أنا جيد
115
00:04:39,689 --> 00:04:41,640
يا الهي، هذا مثالي
116
00:04:41,675 --> 00:04:44,643
ان قناة "دابليو ان واي -8" ستسمح
لهذا النكرة أن يقدم نشرة الطقس
117
00:04:44,678 --> 00:04:47,446
ستسمح لهذا الشخص لكي يقدم
نشرة الأخبار الرياضية
118
00:04:47,448 --> 00:04:49,548
لاعب "نيو يورك راينجر" (داني ويلر)
أنا عبقرية
119
00:04:51,568 --> 00:04:53,469
كيف أصبحت اخباري الجيدة متعلقة بكم؟
120
00:04:53,503 --> 00:04:54,436
انها موهبة
121
00:04:57,407 --> 00:04:59,358
لقد وصلنا
122
00:04:59,409 --> 00:05:01,710
ما زلت لا أصدق أن (رايلي بيرن) تبحث
لي عن موعد
123
00:05:01,761 --> 00:05:04,580
لكي أكون صريحاً، كنت متأكداً بأنك
لا تعرفين من أنا حتى
124
00:05:05,715 --> 00:05:07,249
بالطبع اعلم
125
00:05:07,284 --> 00:05:08,684
أنت الشخص الذي أمر بجانب مكتبه كل يوم
126
00:05:10,587 --> 00:05:12,521
مرحباً يا (بين)، هل (زوي) هنا؟
127
00:05:12,556 --> 00:05:14,623
لا، هذا لأنها لا تعيش هنا
128
00:05:15,675 --> 00:05:18,427
هذا (ريك)، انه محامي
129
00:05:18,461 --> 00:05:20,579
هو و(زوي) على وشك أن يصبحا صديقان
130
00:05:20,581 --> 00:05:22,514
في الحقيقة أنا (روجر)
131
00:05:22,566 --> 00:05:26,335
أنا مساعد محامي ولم أقابلها حتى
132
00:05:27,404 --> 00:05:29,255
ولكنك ستقابلها، ستقابلها
133
00:05:29,306 --> 00:05:31,657
وأنا سأقول بعدها "ادخلا الى غرفة
انتما الاثنين" هل أنا محقة؟
134
00:05:32,692 --> 00:05:33,692
أنا لم أرى صورة حتى
135
00:05:35,328 --> 00:05:36,695
أتمنى أن يجدي ذلك نفعاً لك يا (روج)
136
00:05:36,730 --> 00:05:38,614
روبما يمكننا أ، نذهب بموعد مشترك
في وقت ما
137
00:05:38,665 --> 00:05:39,632
معي أنا وخليلتي (سام)
138
00:05:39,634 --> 00:05:41,517
شريكة اقامتك، انها شريكة اقامتك
139
00:05:41,568 --> 00:05:43,535
ليس لمدة طويلة، اتفقنا؟
140
00:05:43,587 --> 00:05:46,472
الليلة سأشوي بعض اللحم عندما تعود للمنزل
141
00:05:46,474 --> 00:05:48,457
وسنشاهد الغروب، ونشرب مشروباً
142
00:05:48,491 --> 00:05:50,476
وبعدها بحلول الشروق
143
00:05:50,510 --> 00:05:52,411
سيقوم القضيب بعمله
144
00:05:57,450 --> 00:05:59,301
لا لا
145
00:06:03,340 --> 00:06:04,673
انا اسفة بشدة
146
00:06:04,724 --> 00:06:06,659
انا حقاً ظننت أن (زوي) ستكون هنا
وداعاً يا (راندي)
147
00:06:08,345 --> 00:06:09,628
مرحباً يا عزيزي
148
00:06:09,679 --> 00:06:10,729
الى أين ذاهب؟
149
00:06:10,780 --> 00:06:13,666
عندي مقابلة من أجل تقديم نشرة الرياضة
"لقناة "دابليو ان واي-8
150
00:06:13,700 --> 00:06:15,567
يا الهي
151
00:06:15,602 --> 00:06:18,621
...أنت تتحدث على أمام الكاميرا،هذا
152
00:06:18,672 --> 00:06:19,638
عظيم؟
153
00:06:19,640 --> 00:06:21,490
عظيم أجل
154
00:06:22,626 --> 00:06:25,361
تباً نسيت أن أخبر (بين) بأن (سام) اتصلت
155
00:06:25,395 --> 00:06:27,413
عذراً، (سام) اتصلت بك؟ لِم اتصلت بك؟
156
00:06:27,464 --> 00:06:30,316
لأنها تعمل عندي
157
00:06:30,350 --> 00:06:32,451
لن تعود للمنزل الليلة لأنها ستذهب
للتخييم مع أصدقاء
158
00:06:32,485 --> 00:06:34,303
وطلبت أن أغطي مكانها
159
00:06:35,322 --> 00:06:36,705
مهلاً يا (داني) مرحباً
160
00:06:36,740 --> 00:06:38,674
أعني، مهنتك لها الأولوية
161
00:06:38,708 --> 00:06:40,693
لا يجب أن تتأخر عن موعدك الهام
162
00:06:40,727 --> 00:06:42,711
لذا سأخبر (بين) بأن (سام) لن
تعود الليلة اتفقنا؟
163
00:06:42,746 --> 00:06:44,647
شكراً يا عزيزتي أنت الأفضل
164
00:06:48,585 --> 00:06:49,702
أجل، أنا الأفضل
165
00:06:53,556 --> 00:06:55,407
أظن أنني ضغطت على الزر الخطأ
166
00:07:00,480 --> 00:07:03,299
لذا الليلة نتوقع انخفاض الحرارة
167
00:07:03,350 --> 00:07:04,566
وازدياد بالغيوم
168
00:07:04,601 --> 00:07:07,686
انا (تاكر دوبز) أقدم التنبآت مع البراهين
على صحتها
169
00:07:09,323 --> 00:07:11,256
دعونا نذهب الى (أجنيس) مع مروحية المرور
170
00:07:11,308 --> 00:07:12,608
كيف الأوضاع حولك يا (اجنيس) ؟
171
00:07:14,327 --> 00:07:15,678
هذه فرصة العمر
172
00:07:15,712 --> 00:07:18,697
أخبار "دابيلو ان واي-8" مع (دالاس غولدبرغ)
و(باميلا بيشوب)
173
00:07:18,699 --> 00:07:21,633
ولاعب "نيو يورك رينجر" (داني
ويلر) في الرياضة
174
00:07:21,635 --> 00:07:23,502
انظر يا (بوني)
175
00:07:23,536 --> 00:07:25,454
ان كنت ذلك الشخص الذي يستغل الفرص
176
00:07:25,505 --> 00:07:27,456
لكنت متزوج من شريكة اقامة أمي بالجامعة
177
00:07:27,490 --> 00:07:28,440
ولكنت أعيش بـ"بوكا" الان
178
00:07:29,592 --> 00:07:32,311
ولكن المكان الشاغر الوحيد الذي عندنا
هو بالطقس
179
00:07:32,362 --> 00:07:34,346
لذا لا تستمعوا الى المقلدين الاخرين
180
00:07:34,381 --> 00:07:36,348
اسمعوا أخبار الطقس من (تاكر دوبز)
181
00:07:38,418 --> 00:07:39,735
يا صديقي
182
00:07:39,769 --> 00:07:41,403
كان اختبار أداء رائع
183
00:07:41,438 --> 00:07:43,339
لقد صدقت تماماً بأنها ستمطر اليوم
184
00:07:44,758 --> 00:07:46,325
ستمطر
185
00:07:47,660 --> 00:07:50,596
ها هو هنا، يبدو أننا عثرنا على مقدم الطقس
الجديد
186
00:07:50,630 --> 00:07:52,531
يا الهي حقاً؟
187
00:07:52,565 --> 00:07:53,615
تهاني يا (داني)
188
00:07:53,650 --> 00:07:55,467
مرحباً بك معنا
189
00:07:55,502 --> 00:07:56,602
أنا؟ لماذا؟
190
00:07:56,653 --> 00:07:58,454
هو؟ لماذا؟
191
00:07:58,488 --> 00:08:00,522
حسناً، لا تسأل اسئلة ليس عندنا
أجوبة لها
192
00:08:00,557 --> 00:08:02,474
هيا بنا يا (داني)-
..لا أريد تقديم الطقس-
193
00:08:02,476 --> 00:08:03,792
أجل تريد، أنت تحب الطقس
194
00:08:03,827 --> 00:08:05,427
ماذا فعلت يا أمي؟-
لم أخلع قميصي طوال الوقت-
195
00:08:08,398 --> 00:08:10,249
شواء اللحم
196
00:08:11,284 --> 00:08:13,252
غروب الشمس
197
00:08:13,286 --> 00:08:14,219
فتّاحة الزجاجات
198
00:08:14,270 --> 00:08:15,287
منسية
199
00:08:18,742 --> 00:08:20,609
هل من أحد هنا؟
200
00:08:30,453 --> 00:08:31,470
مرحباً يا (زوي)
201
00:08:31,504 --> 00:08:33,472
مرحباً يا (بين) ماذا تفعل؟
202
00:08:33,523 --> 00:08:35,507
أنا عالق خارج شقتي وعندي موعد
203
00:08:35,542 --> 00:08:36,508
(زوي)
204
00:08:36,543 --> 00:08:38,477
أنا في مخرج الحرائق
205
00:08:38,479 --> 00:08:40,712
حسناً أخبار عظيمة
206
00:08:40,764 --> 00:08:43,382
(بين) لا يعلم أن (سام) لن تأتي لذا هو
وحيد في المنزل الان
207
00:08:43,416 --> 00:08:44,666
لا ليس كذلك
208
00:08:44,701 --> 00:08:45,717
مرحباً يا (بين)
209
00:08:46,736 --> 00:08:48,287
ولِم لن تأتي (سام)؟
210
00:08:49,305 --> 00:08:50,639
هل نسيت أن أخبرك بذلك؟
211
00:08:50,690 --> 00:08:52,491
لا يهم يبدو أنكما
212
00:08:52,542 --> 00:08:53,659
تقومان بشيء الان
213
00:08:53,661 --> 00:08:54,643
...لذا أنا
214
00:08:54,677 --> 00:08:56,695
حقاً؟ تخدعينني لكي أصعد الى هنا؟
215
00:08:56,729 --> 00:08:58,580
يا الهي، لا يمكنني أن أصدق ما فعلتماه
216
00:08:58,631 --> 00:09:01,483
فعلناه؟ ليس لي علاقة بهذا
217
00:09:01,518 --> 00:09:04,436
أجل صحيح، أنت تحاولين لفت انتباهي اليك
بهذا اللحم
218
00:09:04,438 --> 00:09:06,455
يا الهي أنا مغرور كثيراً
219
00:09:06,489 --> 00:09:08,340
وأنت غاضبة لأن خطتك لم تنجح
220
00:09:08,391 --> 00:09:09,441
...حسناً، هل يمكنني التدخل
221
00:09:09,443 --> 00:09:11,243
أو قومي بالأفضل واهتمي بأمورك
222
00:09:11,245 --> 00:09:12,344
لا أريد أن أواعد (بين)
223
00:09:12,395 --> 00:09:14,329
لست أول فتاة تقول هذا
224
00:09:15,748 --> 00:09:17,633
يا الهي، اذهب وحسب
225
00:09:17,684 --> 00:09:19,651
بسرور، سأصعد الى السطح
226
00:09:19,653 --> 00:09:22,554
بالله عليك يا (بين) انظر الى الغروب
227
00:09:27,510 --> 00:09:28,577
المواعيد الأولى محرجة دائماً
228
00:09:34,786 --> 00:09:35,359
(ايما)
229
00:09:36,231 --> 00:09:37,398
(ايما) عزيزتي
230
00:09:37,432 --> 00:09:39,233
مرحباً
231
00:09:39,267 --> 00:09:41,614
يجب أن نخرج من هنا بسرعة
232
00:09:41,714 --> 00:09:42,764
...لأنني لا أريد أن أقابل
233
00:09:42,799 --> 00:09:43,849
مرحباً سيدة (ويلر)
234
00:09:43,883 --> 00:09:46,151
(تاكر) مرحباً
235
00:09:47,170 --> 00:09:48,770
اسمع
236
00:09:48,805 --> 00:09:50,706
اليس جنوني
237
00:09:50,740 --> 00:09:53,141
كيف اختار (تيم) (داني) بنفسه
238
00:09:53,176 --> 00:09:56,011
بدون أي اقتراحات مني
239
00:09:56,045 --> 00:09:58,080
أجل، "جنوني" كلمة جيدة
240
00:09:58,114 --> 00:09:59,031
أجل
241
00:10:00,033 --> 00:10:01,967
ولكن اتعملين ماذا؟ أنا بخير
242
00:10:02,001 --> 00:10:04,069
وأنا سعيد لـ(داني) بصدق
243
00:10:04,103 --> 00:10:05,821
حقاً؟
244
00:10:05,855 --> 00:10:07,839
أجل أعني أن هذا ليس خطأه صحيح؟
245
00:10:07,874 --> 00:10:09,791
وأنت تعرفين (داني) لقد شعر بالسوء
246
00:10:09,826 --> 00:10:10,926
وأزلنا الكراهية من قلوبنا
247
00:10:10,977 --> 00:10:12,744
وعرض أن يترك العمل حتى
248
00:10:12,779 --> 00:10:13,912
لذا
249
00:10:13,947 --> 00:10:15,731
أريد أن أخبرك وحسب
250
00:10:15,765 --> 00:10:17,182
لا يوجد شجار بيننا
251
00:10:17,184 --> 00:10:18,800
شكراً يا (تاكر)
252
00:10:23,756 --> 00:10:25,140
هل تظنين أنه يجب أن نثق به؟-
أجل-
253
00:10:25,191 --> 00:10:26,992
أنت دائماً تنظرين الى الصفات الجيدة للأشخاص
254
00:10:32,332 --> 00:10:35,067
اهلاً يا (رايلي) أريد أن أعلمك بأن
هذا المصعد يهبط
255
00:10:35,101 --> 00:10:36,985
لا يهم مهما حاولت التلاعب
256
00:10:37,070 --> 00:10:38,987
أنا اسفة يا (بين)
257
00:10:39,022 --> 00:10:41,873
أنا اسفة لأنني لم أخبرك عن (سام)
لقد نسيت ذلك
258
00:10:41,908 --> 00:10:42,925
وأنت تكرهينها-
أجل وهذا سبب أيضاً-
259
00:10:44,861 --> 00:10:47,746
أنت فعلاً لست معجب بـ(زوي)؟
260
00:10:47,797 --> 00:10:50,782
حسناً، أظن عندما رأيتها بمخرج الحرائق
...في تلك الليلة
261
00:10:50,817 --> 00:10:52,734
أجل علمت ذلك كنت محقة
262
00:10:52,769 --> 00:10:54,136
ولكن اهدئي
263
00:10:54,170 --> 00:10:55,771
أنت نسيتي أمراً مهماً جداً
264
00:10:55,805 --> 00:10:57,039
هي ليست معجبة بي
265
00:10:57,073 --> 00:10:58,123
أنت لا تعلم هذا
266
00:11:00,109 --> 00:11:01,109
أنا اعلم الان
267
00:11:04,948 --> 00:11:06,915
مرحباً يا (رايلي)
268
00:11:06,950 --> 00:11:08,967
انظر من قابلت في الممر يوم أمس
269
00:11:09,002 --> 00:11:11,003
(زوي) خاصتك التي اصبحت (زوي) خاصتي
270
00:11:11,037 --> 00:11:12,971
لقد ذهبنا للغداء وحسب
271
00:11:13,006 --> 00:11:15,841
اذاً أراك لاحقاً
272
00:11:15,875 --> 00:11:16,908
وسأراك في العمل
273
00:11:17,910 --> 00:11:19,811
هل يمكنني أن أخبر الناس بأننا أصدقاء؟
274
00:11:19,846 --> 00:11:23,815
سأقول أجل، ولكن هذا يعاكس ما أقوله للناس
275
00:11:27,787 --> 00:11:30,138
مهلاً، أنت في الحقيقة معجبة بـ(ريك)
أكثر من (بين)؟
276
00:11:30,173 --> 00:11:32,040
اسمه (روجر)
277
00:11:32,075 --> 00:11:33,709
ومن المفترض أنك أنت من عرفتني عليه
278
00:11:36,062 --> 00:11:37,195
ولكنني لا أعرف ما هو رايي
279
00:11:37,197 --> 00:11:39,014
من المحتمل لا شيء
280
00:11:39,048 --> 00:11:41,917
أجل، هذا الشعور الذي كنت أريد أن أعرفه
281
00:11:46,990 --> 00:11:49,875
وسنخبركم أكثر عن هذه القصة لاحقاً
282
00:11:49,877 --> 00:11:51,810
...جاري في هذه الساعة
283
00:11:51,812 --> 00:11:53,795
مرحباً يا (تيمبو)
284
00:11:53,830 --> 00:11:55,814
أأنت مستعد لسحر مقدم الطقس؟
285
00:11:55,848 --> 00:11:58,867
سيكون رائعاً ما لم يفعل ما فعله المقدم السابق
286
00:11:58,918 --> 00:12:00,135
ماذا فعل؟-
لقد مات-
287
00:12:00,186 --> 00:12:01,687
يا الهي
288
00:12:01,721 --> 00:12:02,654
أجل
289
00:12:02,705 --> 00:12:03,739
أزمة قلبية حادة
290
00:12:03,790 --> 00:12:05,140
على الهواء في أخبار السادسة
291
00:12:05,174 --> 00:12:07,709
ومرة اخرى، كان أفضل تقييم حصلنا عليه
292
00:12:11,030 --> 00:12:12,931
اذاً، أظن أن صديقينا مستعد
293
00:12:13,428 --> 00:12:15,083
هو متوتر قليلاً، ولكنني ساعدته بذلك
294
00:12:15,118 --> 00:12:17,936
وايضاً اضفت بعض الحماس الى تقريره
295
00:12:19,022 --> 00:12:20,956
ماذا تعني بـ"أضفت بعض الحماس"؟
296
00:12:22,041 --> 00:12:23,892
والان مفاجئة صغيرة
297
00:12:23,943 --> 00:12:27,879
طقس نهاية الأسبوع مع لاعب
فريق الـ"رينجر" (داني ويلر)،(داني)
298
00:12:32,902 --> 00:12:34,886
مرحباً انا (داني ويلر)
299
00:12:34,921 --> 00:12:37,773
أقدم لكم الطقس بضوء جديد كلياً
300
00:12:37,807 --> 00:12:40,175
تنبأ اليوم يتحدث عن هطول المطر
301
00:12:40,209 --> 00:12:42,728
ولكن مهلاً، انظروا الى الجانب المشرق
302
00:12:42,762 --> 00:12:44,012
أنا أفعل هذا دائماً
303
00:12:45,214 --> 00:12:47,182
من الأفضل أن تأملي بأن يصاب بنوبة قلبية
304
00:12:50,069 --> 00:12:52,971
وأنا أتنبأ بأن الشمس لن تشرق غداً
305
00:12:56,926 --> 00:12:59,795
حسناً، تطور جديد (زوي) تكره (روجر)
306
00:12:59,829 --> 00:13:01,947
لربما أعيد الصياغة ولكن...أين ذاهب؟
307
00:13:01,949 --> 00:13:03,749
سأذهب للتخييم
308
00:13:03,751 --> 00:13:04,766
اتصلت بـ(سام) بخصوص مشكلة في العمل
309
00:13:04,801 --> 00:13:06,401
وذكرت أن تخييمهم التغى بسبب المطر
310
00:13:06,436 --> 00:13:08,837
وستعود الى المنزل مبكراً لذا سأفاجئها باخذها
الى التخييم في السطح
311
00:13:08,871 --> 00:13:10,722
لكي أجعلها تشعر بالتحسن
312
00:13:10,724 --> 00:13:11,857
رومانسي جداً صحيح؟
313
00:13:12,892 --> 00:13:14,743
..يا الهي انه مجرد
314
00:13:14,777 --> 00:13:16,728
أجل رومانسي للغاية
315
00:13:17,830 --> 00:13:19,131
....لا ولكن-
تباً يا (رايلي)-
316
00:13:19,133 --> 00:13:21,166
لا يهم ما تقولينه سأنصب خيمة
لـ(سام)
317
00:13:30,093 --> 00:13:32,944
مهلاً يا (بين) لقد نسيت هاتفك
318
00:13:36,949 --> 00:13:38,900
حسناً
319
00:13:41,838 --> 00:13:43,738
مرحباً يا (سام)
320
00:13:43,773 --> 00:13:45,757
اعتذر عن الغاء الرحلة،مشكلة
321
00:13:47,176 --> 00:13:50,796
ولكن (رايلي) عندها عم يسكن في
"شاطئ "جيرسي
322
00:13:50,830 --> 00:13:53,098
اتريدين استخدامه؟ أجل قالت انها لن تمانع
323
00:13:55,168 --> 00:13:57,202
ملاحظة: في المستقبل
324
00:13:57,236 --> 00:14:00,088
يجب أن تأتي الي بخصوص أي سؤال بالعمل
325
00:14:00,123 --> 00:14:02,007
وليس (داني)
326
00:14:02,009 --> 00:14:03,859
عنده خليلة
327
00:14:07,046 --> 00:14:11,917
خليلة لطيفة جداً ومضحكة وجميلة
328
00:14:11,919 --> 00:14:13,902
..لذا
329
00:14:23,969 --> 00:14:24,936
...اهلاً كيف
330
00:14:24,987 --> 00:14:26,321
يجب أن تتوقفي
331
00:14:26,355 --> 00:14:28,973
تلقيت مكالمة من (سام) وعلمت ماذا فعلت
332
00:14:29,024 --> 00:14:29,532
..لا اعلم
333
00:14:29,558 --> 00:14:31,326
لا لا يا (رايلي) لقد انتهينا اتفقنا؟
334
00:14:31,360 --> 00:14:34,195
أنا أحب (سام) منذ كنت بعمر الـ14
335
00:14:34,230 --> 00:14:35,280
هل يبدو مألوفاً؟
336
00:14:37,299 --> 00:14:40,151
وأنا أريد أن أرى ان كان هناك شيء
337
00:14:40,153 --> 00:14:42,153
رجاءً
338
00:14:42,204 --> 00:14:44,172
ان استطعت ان أعتاد على فكرة أنك مع أخي
339
00:14:44,206 --> 00:14:46,107
اذاً يجب أن تعتادي على فكرة انني مع (سام)
340
00:14:47,243 --> 00:14:48,977
أنت محق
341
00:14:49,011 --> 00:14:50,145
أنت محق انا اسفة
342
00:14:50,179 --> 00:14:53,965
وخذي، ستجالسين (ايما) الليلة
343
00:14:54,016 --> 00:14:56,985
بما أنني أمضيت يوماً كاملاً باعداد خيمة
فأنا ذاهب لاستخدامها
344
00:14:57,036 --> 00:14:59,053
احياناً يجب على الرجل أن يخرج الى الطبيعة
لامضاء وقته وحيداً
345
00:15:02,374 --> 00:15:04,943
(رايلي) هذا ما كنت أبحث عنه
346
00:15:04,977 --> 00:15:07,362
عندي موعد مع (روجر) الليلة وجليسة الأطفال
الغت الموعد
347
00:15:07,396 --> 00:15:09,247
..لذا كنت اتساءل نوعاً ما
348
00:15:09,281 --> 00:15:11,182
بالطبع-
رائع-
349
00:15:11,184 --> 00:15:13,168
لقد أنقذتني
350
00:15:13,202 --> 00:15:15,303
(هانتر) يعاني من السعال ولكنه
سيكون بخير
351
00:15:15,337 --> 00:15:17,105
شكراً لك
352
00:15:17,139 --> 00:15:18,239
لا مشكلة
353
00:15:18,274 --> 00:15:20,175
وكأن ليس عندي شيء أفضل لفعله
354
00:15:22,144 --> 00:15:23,228
ليس عندي شيء أفضل لفعله
355
00:15:27,099 --> 00:15:29,083
ما خطبك يا (تاكر)؟
356
00:15:29,118 --> 00:15:31,169
لا أصدق أنك ستفعل هذا بـ(داني)
357
00:15:31,203 --> 00:15:35,907
(تاكر)؟ أنت من أجبرني على هذا العمل
منذ البداية
358
00:15:35,958 --> 00:15:38,309
أريد أن أكون مقدم الرياضة وليس الطقس
359
00:15:38,344 --> 00:15:41,362
وأخبرتك أنني سأتنازل عن العمل، لِم
لم تسمح لي بفعل ذلك
360
00:15:41,413 --> 00:15:44,299
لا اعلم، كنت أشعر بالغضب والانتقام
361
00:15:45,351 --> 00:15:47,285
لقد عملت على اختبار الأداء لأيام
362
00:15:47,319 --> 00:15:51,189
هل تعرفين مدى صعوبة ايجاد كلامة
يتوافق لفظها مع "هطول"؟
363
00:15:51,240 --> 00:15:57,028
الالهام والخيال والابداع، اوه ثلاثة
صفات لا تملكها
364
00:15:59,181 --> 00:16:02,000
أنا أشتعل الان
365
00:16:03,085 --> 00:16:04,169
ربما اللباس هو السبب
366
00:16:09,909 --> 00:16:11,009
(داني)
367
00:16:11,060 --> 00:16:14,012
وسائل التواصل الاجتماعي تتحدث عنا
بشدة الان
368
00:16:14,046 --> 00:16:17,265
التعليق الأول: ماذا يفعل ذلك
الأحمق بزي الشمس؟
369
00:16:18,317 --> 00:16:20,285
لذا أجل، لن نعيدها مجدداً
370
00:16:20,287 --> 00:16:24,205
وثاني أشهر تعليق: لم لا
يقدم (داني ويلر) الرياضة؟
371
00:16:24,240 --> 00:16:26,224
حقاً؟ ماذا يعني هذا؟
372
00:16:26,258 --> 00:16:28,359
يعني أنني طردت مقدم الرياضة
373
00:16:28,394 --> 00:16:30,295
قبل أسوعان من تقاعده
374
00:16:31,347 --> 00:16:33,064
سيء له
375
00:16:34,200 --> 00:16:37,035
وأريدك أن تبدأ فوراً
376
00:16:37,069 --> 00:16:39,103
يا الهي شكراً لك
377
00:16:39,154 --> 00:16:42,040
هذا يعكس الطريقة التي كنت أشعر بها مسبقاً
378
00:16:43,158 --> 00:16:45,043
أجل لا تفعل ذلك يا رجل
379
00:16:45,077 --> 00:16:48,329
واظن أن صديقك (تاكر) يمكنه تقديم الطقس
380
00:16:48,364 --> 00:16:49,998
لقد كان الأفضل من بين المرشحين
381
00:16:50,032 --> 00:16:51,349
سأخبره بأنه حصل على العمل
382
00:16:51,383 --> 00:16:54,018
لا مهلاً، دعني أفعلها
383
00:16:54,053 --> 00:16:55,420
أريد أن أرد المعروف
384
00:17:05,180 --> 00:17:07,181
كان يجب أن أعرف أنك ستكون هنا
لتخريب ليلتي
385
00:17:07,216 --> 00:17:11,135
وهذا يدعي للسخرية لأنك هنا تخربين ليلتي
386
00:17:11,170 --> 00:17:13,988
هل هذه حيلة اخرى من (رايلي)
لكي نقابل بعضنا؟
387
00:17:14,023 --> 00:17:15,290
لا، أحاول أن أذهب بموعد
388
00:17:15,324 --> 00:17:18,026
ولكن يقاطعني الغبار المتساقط من السقف
389
00:17:18,060 --> 00:17:19,243
بسبب مطرقتك عن التحضير للموعد
390
00:17:19,245 --> 00:17:21,179
لا تقلقي هذه المطرقة على وشك التوقف
391
00:17:21,213 --> 00:17:23,031
لأن هذه المطرقة على وشك أن تبدأ
392
00:17:23,999 --> 00:17:26,384
وماذا تفعل بخيمتي على أي حال؟
393
00:17:26,418 --> 00:17:28,386
انها ليست خيمتك بل خيمتي
394
00:17:28,437 --> 00:17:29,988
لا
395
00:17:29,990 --> 00:17:32,373
هناك ملصق "مخيم واينتونكا" هنا
396
00:17:32,408 --> 00:17:34,392
أجل حيث ذهبت الى التخييم الصيفي لثلاث سنوات
397
00:17:34,394 --> 00:17:35,376
وأنا كذلك
398
00:17:35,411 --> 00:17:37,128
توقفي عن هذا
399
00:17:40,232 --> 00:17:42,166
يا الهي، (رايلي) قالت ان هناك خطب
ما مع (هانتر)
400
00:17:42,217 --> 00:17:43,268
أجل وصلتني نفس الرسالة
401
00:17:45,070 --> 00:17:47,021
هل تحاول انها تحاول أن تجمعنا
سوياً مرة اخرى؟
402
00:17:47,056 --> 00:17:48,106
من الواضح
403
00:17:49,191 --> 00:17:50,975
يجب أن نذهب
404
00:17:54,029 --> 00:17:55,263
ما به؟
405
00:17:55,297 --> 00:17:57,131
انه لا يتوقف عن السعال، أظنه يعاني
من مشاكل في التنفس
406
00:17:57,166 --> 00:17:59,017
حسناً يا عزيزي، أمك هنا
407
00:17:59,019 --> 00:18:00,868
يا الهي ماذا أفعل؟
408
00:18:00,919 --> 00:18:02,003
سيكون بخير، مررت بهذا مع (ايما)
409
00:18:02,037 --> 00:18:03,888
ما خطبه؟-
لا تقلقي سأتولى هذا-
410
00:18:03,939 --> 00:18:06,307
(زوي) اذهبي بـ(هانتر) الى الحمام واجعلي
مياه حوض الاستحام اسخن ما يمكن
411
00:18:06,342 --> 00:18:07,909
(رايلي) اذهبي الى غرفتي واحضري بعض المناشف
412
00:18:07,943 --> 00:18:09,344
سأتأكد من اغلاق الباب والنافذة
413
00:18:10,396 --> 00:18:12,146
أنا أقول وحسب
414
00:18:12,197 --> 00:18:14,332
أنه لو كان الحصول على عمل مقدم الطقس بهذه
الأهمية بالنسبة لك
415
00:18:14,383 --> 00:18:16,317
كان يجب على الأرجح أن تقول شيئاً ما
416
00:18:16,352 --> 00:18:19,203
اتعني عندما أخبرتك أهمية
417
00:18:19,238 --> 00:18:20,254
الحصول على هذا العمل بالنسبة لي
418
00:18:20,306 --> 00:18:22,223
لن تصدقوا ذلك يا رفاق
419
00:18:22,274 --> 00:18:24,108
حصلت على عمل مقدم الرياضة
420
00:18:24,159 --> 00:18:27,128
وهذا يعني أن هناك مكان شاغر في الطقس
421
00:18:27,179 --> 00:18:30,148
وأخبرته أن هناك شخص واحد مناسب للعمل
422
00:18:32,968 --> 00:18:34,052
أنا؟ هل تقصدني أنا؟
423
00:18:34,103 --> 00:18:35,987
أجل-
مرحى-
424
00:18:36,038 --> 00:18:38,923
وهو يظن أنك بحاجة لصديقة مثيرة
425
00:18:38,974 --> 00:18:41,326
أنا؟ هل تقصدني أنا؟
426
00:18:41,360 --> 00:18:43,928
أجل، ولكن هناك شرط
427
00:18:45,364 --> 00:18:47,332
♪ أنا الرعد ♪-
♪ أنا البرق ♪-
428
00:18:47,366 --> 00:18:49,217
♪ وهذا الطقس مشوق ♪
429
00:18:49,251 --> 00:18:50,318
♪ سماء صافية الليلة ♪
430
00:18:50,352 --> 00:18:52,236
♪ ولكن الشمس غداً لطيفة ومشعة ♪
431
00:18:52,238 --> 00:18:53,321
لا يوجد فرصة لهطول الثلج او♪
♪المطر المتجمد او المطر
432
00:18:53,372 --> 00:18:55,306
♪ ولكن الان سترى اعصار ♪
433
00:19:02,064 --> 00:19:03,181
(تاكر) ألح
434
00:19:03,215 --> 00:19:05,083
لا بأس
435
00:19:05,117 --> 00:19:07,935
يمكننا أن نبقي على الغيوم ولكننا
نريد أن تكون الصاعقة افضل في البرق
436
00:19:07,970 --> 00:19:09,020
يا الهي، الان أنا أفعلها
437
00:19:10,122 --> 00:19:12,123
♪ نحن نرتعش وكأن الحراراة عشر درجات تحت الصفر ♪
438
00:19:12,125 --> 00:19:14,058
♪ سنبهركم بعرض الطقس هذا ♪
439
00:19:14,060 --> 00:19:16,027
حرف الـ"د" في (تاكر دوبز)♪
♪هو الاسم الذي يجب أن تثقوا به
440
00:19:16,061 --> 00:19:17,912
♪ الليلة ستعشرون بعاصفة رياح خفيفة ♪
441
00:19:17,963 --> 00:19:19,330
♪ الطقس رائع في هذا الوقت من السنة ♪
442
00:19:19,381 --> 00:19:20,982
♪ ولكننا سنجعلها تمطر هنا ♪
443
00:19:31,393 --> 00:19:34,178
أرأيتي؟ كان بحاجة للبخار لكي يفتح رئتاه
444
00:19:34,229 --> 00:19:36,164
سيكون بخير، أليس كذلك يا صديقي؟
445
00:19:37,299 --> 00:19:38,349
يا الهي انه يبتسم
446
00:19:38,384 --> 00:19:40,151
أجل
447
00:19:41,220 --> 00:19:42,236
ابتسامته مثلك
448
00:19:45,174 --> 00:19:46,207
شكراً يا (بين)
449
00:19:46,258 --> 00:19:48,292
كنت رائعاً
450
00:19:48,294 --> 00:19:50,178
لا لم أفعل شيء
451
00:19:50,212 --> 00:19:51,295
أنا سعيد وحسب لأنني استطعت المساعدة
452
00:19:53,182 --> 00:19:55,266
في الحقيقية لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك
453
00:20:05,277 --> 00:20:07,145
مرحى، كنت محقة
454
00:20:12,776 --> 00:20:14,744
نيو يورك" تبقي امال"
المباراة الفاصلة قائمة
455
00:20:14,778 --> 00:20:16,696
تابعونا الأسبوع المقبل
456
00:20:16,747 --> 00:20:18,864
لمزيد من اللقطات الهامة والأهداف
"هنا على قناة "دابليو ان واي-8
457
00:20:18,915 --> 00:20:21,834
شكراً يا (داني)، القادم عن
المرور مع (اجنيس)
458
00:20:25,839 --> 00:20:26,839
أمي
459
00:20:26,873 --> 00:20:29,675
أجل، (أجنيس) تعرضت لحادث صغير
460
00:20:30,794 --> 00:20:32,845
وهذه في الحقيقة قصتنا الأولى
461
00:20:35,716 --> 00:20:36,849
ولكن أولاً أريد البدء
462
00:20:36,883 --> 00:20:39,635
..بقسم جديد مسجل يدعى
463
00:20:40,804 --> 00:20:41,854
زاوية (بوني)
464
00:20:42,939 --> 00:20:44,774
الان اعلم بِم تفكرون
465
00:20:44,808 --> 00:20:46,776
لا أحد يضع (بوني) في زاوية
466
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
© ترجمة
MidoMazketly
41212