Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,131 --> 00:00:39,132
♪ ["Windy"
by The Association]
2
00:00:49,711 --> 00:00:53,080
♪ Who's peekin' out
from under a stairway ♪
3
00:00:53,114 --> 00:00:56,650
♪ Calling a name
that's lighter than air? ♪
4
00:00:56,684 --> 00:01:00,354
♪ Who's bending down
to give me a rainbow? ♪
5
00:01:00,388 --> 00:01:03,557
♪ Everyone knows it's Windy ♪
6
00:01:06,094 --> 00:01:09,429
♪ Who's tripping down
the streets of the city ♪
7
00:01:09,464 --> 00:01:12,966
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
8
00:01:13,001 --> 00:01:17,037
♪ Who's reachin' out
to capture a moment? ♪
9
00:01:17,071 --> 00:01:20,107
♪ Everyone knows it's Windy ♪
10
00:01:22,744 --> 00:01:26,446
♪ And Windy has stormy eyes ♪
11
00:01:26,481 --> 00:01:29,616
♪ That flash
at the sound of lies ♪
12
00:01:29,651 --> 00:01:33,353
♪ And Windy has wings to fly ♪
13
00:01:33,388 --> 00:01:37,257
♪ Above the clouds ♪
14
00:01:37,292 --> 00:01:42,095
♪ Above the clouds ♪
15
00:01:58,446 --> 00:02:02,049
♪ And Windy has stormy eyes ♪
16
00:02:02,083 --> 00:02:05,786
♪ That flash
at the sound of lies ♪
17
00:02:05,820 --> 00:02:09,323
♪ And Windy has wings to fly ♪
18
00:02:09,357 --> 00:02:13,560
♪ Above the clouds ♪
19
00:02:13,594 --> 00:02:17,731
♪ Above the clouds ♪
20
00:02:17,765 --> 00:02:21,335
♪ Who's tripping down
the streets of the city ♪
21
00:02:21,369 --> 00:02:25,172
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
22
00:02:25,206 --> 00:02:28,608
♪ Who's reachin' out
to capture a moment? ♪
23
00:02:28,643 --> 00:02:32,279
♪ Everyone knows it's Windy ♪
24
00:02:32,313 --> 00:02:34,114
Hey, guys.
♪ Who's tripping down ♪
25
00:02:34,148 --> 00:02:35,816
♪ The streets of the city ♪
26
00:02:35,850 --> 00:02:39,619
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
27
00:02:39,654 --> 00:02:43,690
♪ Who's reachin' out
to capture a moment ♪
28
00:02:56,471 --> 00:03:06,472
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
29
00:03:22,263 --> 00:03:27,834
So if it's okay, I was thinking
about using this one for the test.
30
00:03:27,869 --> 00:03:30,003
Mom's brakes are very sticky--
31
00:03:30,038 --> 00:03:32,105
Hmm. ...
and you barely press down on them,
32
00:03:32,140 --> 00:03:35,609
and it's like a screech.
33
00:03:35,643 --> 00:03:36,676
Sure.
34
00:03:38,413 --> 00:03:40,380
But I'm good?
35
00:03:41,549 --> 00:03:43,050
Yeah, you're great.
36
00:03:43,084 --> 00:03:44,518
Why?
37
00:03:44,552 --> 00:03:47,521
Um, are my feet okay?
38
00:03:51,859 --> 00:03:53,727
Ah.
I looked it up.
39
00:03:53,761 --> 00:03:58,065
New Mexico says all I need
is a note from a doctor.
40
00:03:58,099 --> 00:04:00,100
I mean, I know it's
not the right way and all,
41
00:04:00,134 --> 00:04:02,335
but once I get my provisional,
42
00:04:02,370 --> 00:04:05,839
I can keep working at it.
43
00:04:05,873 --> 00:04:10,477
Well, as long as it gets you
safely from point A to point B,
44
00:04:10,511 --> 00:04:12,512
then who am I to argue?
45
00:04:22,890 --> 00:04:24,057
Hi.
46
00:04:25,126 --> 00:04:27,394
You're a sweet girl.
Yes, you are.
47
00:04:27,428 --> 00:04:29,429
Yes, you are.
Yes, you are.
48
00:04:29,464 --> 00:04:31,198
I know.
49
00:04:31,232 --> 00:04:32,199
I know.
50
00:04:48,216 --> 00:04:49,716
There you go.
Here you go.
51
00:04:49,750 --> 00:04:51,118
All right.
52
00:04:51,152 --> 00:04:53,854
Thank you.
53
00:04:53,888 --> 00:04:55,088
Got it?
Yeah.
54
00:04:55,123 --> 00:04:56,590
Okay. All right.
55
00:04:58,126 --> 00:05:00,694
So 9 a.m. Saturday?
56
00:05:00,728 --> 00:05:02,295
9 a.m. Saturday.
57
00:05:02,330 --> 00:05:04,397
So, which means pick me up
about 8:30.
58
00:05:04,432 --> 00:05:05,899
I'll be here with bells on.
59
00:05:05,933 --> 00:05:07,434
What?
60
00:05:07,468 --> 00:05:08,902
Just a saying.
61
00:05:08,936 --> 00:05:11,138
Don't worry.
I won't be wearing bells.
62
00:05:11,172 --> 00:05:13,206
Hey.
Hey, Mom.
63
00:05:13,241 --> 00:05:15,342
Hi. Um, do you have a minute?
Yeah.
64
00:05:15,376 --> 00:05:18,311
Could you go in and keep an eye on
your sister for me? Yeah, sure.
65
00:05:18,346 --> 00:05:19,379
Thanks. All right.
See you, Dad.
66
00:05:19,413 --> 00:05:21,014
Bye, son.
Hey, good work today.
67
00:05:21,048 --> 00:05:22,215
Thank you.
68
00:05:28,856 --> 00:05:32,159
Have you thought anymore
about about what we discussed?
69
00:05:32,193 --> 00:05:35,695
"Thought any more,"
meaning reconsidered?
70
00:05:35,730 --> 00:05:36,763
No.
71
00:05:36,797 --> 00:05:39,199
So show me the flaw in it.
72
00:05:39,233 --> 00:05:41,268
Uh, "flaws," Skyler.
73
00:05:41,302 --> 00:05:44,804
"Flaws," plural, not singular.
74
00:05:46,974 --> 00:05:48,608
Where do you want me to start?
75
00:05:48,643 --> 00:05:51,011
Hey, I don't love
this situation, all right,
76
00:05:51,045 --> 00:05:53,914
that you put me in.
77
00:05:53,948 --> 00:05:57,517
However, let's just stick
with what makes sense here.
78
00:05:57,552 --> 00:06:00,287
You took the seed money.
You went gambling.
79
00:06:00,321 --> 00:06:03,123
You invested it in the car wash
that you helped run for four years.
80
00:06:03,157 --> 00:06:04,758
You hired your wife
as a bookkeeper.
81
00:06:04,792 --> 00:06:07,661
Because guess what?
She's actually a bookkeeper.
82
00:06:07,695 --> 00:06:11,031
Now, that is a story an auditor can
believe, so what am I missing?
83
00:06:11,065 --> 00:06:14,434
You're missing that you should just
take this money that I give you
84
00:06:14,468 --> 00:06:16,403
and not look too closely at it,
85
00:06:16,437 --> 00:06:21,041
so if, God forbid,
I get caught,
86
00:06:21,075 --> 00:06:23,977
you maintain
plausible deniability.
87
00:06:24,011 --> 00:06:26,546
Okay, my estranged husband
88
00:06:26,581 --> 00:06:27,948
who, when he was working,
89
00:06:27,982 --> 00:06:30,150
made $43,000 a year,
90
00:06:30,184 --> 00:06:31,985
starts shoveling money at me,
91
00:06:32,019 --> 00:06:33,587
and when the police come,
I'm supposed to say,
92
00:06:33,621 --> 00:06:36,990
"Gee, I never thought about it, Officers.
Made sense to me."
93
00:06:37,024 --> 00:06:41,928
Really? That, in your mind,
is plausible deniability?
94
00:06:41,963 --> 00:06:43,530
I'll tell you what, Walt.
95
00:06:43,564 --> 00:06:46,866
I'd rather have them think
I'm Bonnie what's-her-name
96
00:06:46,901 --> 00:06:48,501
than some complete idiot.
97
00:06:49,904 --> 00:06:54,274
So you're promoting
caution here.
98
00:06:55,543 --> 00:06:59,946
And you want
a believable story.
99
00:06:59,981 --> 00:07:02,249
That, it seems to me,
100
00:07:02,283 --> 00:07:03,950
is the safest way
to make the best
101
00:07:03,985 --> 00:07:08,188
out of a very bad situation,
yes.
102
00:07:08,222 --> 00:07:09,889
Ah.
103
00:07:09,924 --> 00:07:14,928
But I'm noting a little hole
in your plot, though.
104
00:07:15,930 --> 00:07:18,064
Why would
your estranged husband
105
00:07:18,099 --> 00:07:19,666
be doing all this for you?
106
00:07:21,502 --> 00:07:24,971
Because he loves his family
107
00:07:25,006 --> 00:07:27,040
and desperately wants
a reconciliation,
108
00:07:27,074 --> 00:07:31,111
though it may be hopeless
and futile.
109
00:07:31,145 --> 00:07:34,347
Then again, he'd try anything.
110
00:07:38,619 --> 00:07:40,487
I'm just not buying it.
111
00:07:40,521 --> 00:07:42,188
No, I think it would be better
112
00:07:42,223 --> 00:07:44,991
if the husband were
no longer estranged.
113
00:07:45,026 --> 00:07:46,426
Mmm.
114
00:07:46,460 --> 00:07:50,063
You know, maybe if he were back
sleeping in his own bed.
115
00:07:50,097 --> 00:07:52,532
Wow.
116
00:07:52,566 --> 00:07:54,501
It's suddenly a fantasy story.
117
00:07:59,507 --> 00:08:02,809
I am at least going to be
a part of this household.
118
00:08:02,843 --> 00:08:04,811
Dinner with the family
every night of the week.
119
00:08:04,845 --> 00:08:07,013
Not every night, no.
120
00:08:08,482 --> 00:08:10,417
Six nights a week.
You'll get one night off.
121
00:08:10,451 --> 00:08:12,786
Dinner two nights,
not weekends,
122
00:08:12,820 --> 00:08:14,888
with 24-hours' notice.
123
00:08:14,922 --> 00:08:16,956
Five nights a week
with no notice.
124
00:08:16,991 --> 00:08:19,292
Three, six-hours' notice.
125
00:08:19,327 --> 00:08:21,628
Five nights a week
with two hours' notice.
126
00:08:21,662 --> 00:08:22,662
Four.
F--
127
00:08:22,697 --> 00:08:25,098
Don't push it.
128
00:08:27,234 --> 00:08:28,802
And I want my own key
to the house.
129
00:08:28,836 --> 00:08:29,869
No.
130
00:08:29,904 --> 00:08:32,138
For emergencies
and appearances, yes.
131
00:08:32,173 --> 00:08:34,240
I am going to babysit
my own daughter.
132
00:08:34,275 --> 00:08:36,209
I'm going to help my son
with his homework.
133
00:08:36,243 --> 00:08:38,378
I am going to be
a part of this family,
134
00:08:38,412 --> 00:08:41,681
and that is how we'll sell
your little fiction.
135
00:09:06,340 --> 00:09:09,676
How about we stop somewhere
afterward and get a beer?
136
00:09:15,216 --> 00:09:20,987
Uh, no. Thanks, though.
Maybe some other time.
137
00:09:21,021 --> 00:09:24,891
No, seriously.
Get a beer with me.
138
00:09:46,180 --> 00:09:47,514
What?
139
00:09:56,624 --> 00:09:58,925
What the hell are you doing?
140
00:09:58,959 --> 00:10:01,694
That's ours, right?
141
00:10:01,729 --> 00:10:03,963
Look at it and tell me
if that's ours.
142
00:10:10,838 --> 00:10:13,740
Yes, it's ours.
Now put it away.
143
00:10:13,774 --> 00:10:17,444
What the hell is wrong
with you?
144
00:10:17,478 --> 00:10:19,746
Where did you get that?
Did you take it from the lab?
145
00:10:21,148 --> 00:10:24,050
I bought it from the two guys
who killed Combo.
146
00:10:25,119 --> 00:10:27,720
They had Combo shot down
in the street,
147
00:10:27,755 --> 00:10:29,622
and now it's our product
148
00:10:29,657 --> 00:10:31,391
they're selling.
149
00:10:32,593 --> 00:10:35,895
Which means they work
for our guy. Right?
150
00:10:35,930 --> 00:10:37,497
What is that?
That's hearsay.
151
00:10:37,531 --> 00:10:38,832
Do you have any proof?
152
00:10:38,866 --> 00:10:44,137
I heard it from the sister
of the kid who shot him.
153
00:10:44,171 --> 00:10:47,607
Hear how I just said "kid"?
154
00:10:47,641 --> 00:10:49,175
This kid--
155
00:10:49,210 --> 00:10:51,277
he's 11 years old--
156
00:10:51,312 --> 00:10:54,380
shot Combo on orders.
157
00:10:54,415 --> 00:10:58,184
These two scumbags,
they got him dealing.
158
00:10:58,219 --> 00:11:00,186
They got him--
159
00:11:00,221 --> 00:11:02,121
And you know he's not
the first.
160
00:11:02,156 --> 00:11:05,592
They use kids 'cause,
hey, why not?
161
00:11:05,626 --> 00:11:08,061
Easy to control, easy to fool.
162
00:11:08,095 --> 00:11:10,463
All they get is juvie
if they ever get caught.
163
00:11:10,498 --> 00:11:13,166
Hearts and minds, right?
164
00:11:13,200 --> 00:11:16,369
Get them young,
and they're yours forever.
165
00:11:17,805 --> 00:11:20,006
These guys killed Combo.
166
00:11:20,040 --> 00:11:22,475
They used this little kid
167
00:11:22,510 --> 00:11:24,477
like some puppet.
168
00:11:24,512 --> 00:11:28,982
They used him
to shoot my friend.
169
00:11:35,356 --> 00:11:37,690
So why are you telling me this?
170
00:11:41,262 --> 00:11:43,563
I need your help.
171
00:11:45,332 --> 00:11:46,666
How?
172
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
I need ricin.
173
00:11:47,735 --> 00:11:49,269
Oh, my God.
174
00:11:51,005 --> 00:11:52,605
Oh, God.
175
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
These two-- Hey.
176
00:11:54,174 --> 00:11:55,508
No.
Hey.
177
00:11:55,543 --> 00:11:57,610
They got to go.
All right?
178
00:11:57,645 --> 00:11:59,612
I've got the entire
thing figured out-- No.
179
00:11:59,647 --> 00:12:01,114
...a delivery method,
everything.
180
00:12:01,148 --> 00:12:04,651
All I need from you
is the poison, that's all.
181
00:12:04,685 --> 00:12:07,287
No--
L-Look,
182
00:12:07,321 --> 00:12:08,755
otherwise,
you don't have to--
183
00:12:08,789 --> 00:12:10,356
No-- ...
you don't have to lift a finger.
184
00:12:10,391 --> 00:12:12,325
Listen, you don't even know
what you're talking about.
185
00:12:12,359 --> 00:12:15,328
This is not even-- Look, you
don't get how right this is?
186
00:12:15,362 --> 00:12:19,999
Huh? You don't get how the whole
entire world would be better off--
187
00:12:20,034 --> 00:12:21,534
No, we're not even talking
about this.
188
00:12:21,569 --> 00:12:25,572
I know a woman who buys from the
these two once or twice a week.
189
00:12:25,606 --> 00:12:27,140
All right?
She brings them hamburgers
190
00:12:27,174 --> 00:12:29,475
'cause they sit in their car
all day, and they get hungry,
191
00:12:29,510 --> 00:12:30,743
so she brings them food,
192
00:12:30,778 --> 00:12:32,879
and they knock a few bucks
off her price.
193
00:12:32,913 --> 00:12:35,748
There's your delivery system
right there.
194
00:12:35,783 --> 00:12:37,250
I can be a mile away.
195
00:12:37,284 --> 00:12:41,020
Jesus. A meth-head
you're trusting to do this?
196
00:12:41,055 --> 00:12:44,357
You know what? That meth-head
stood up to your brother-in-law.
197
00:12:44,391 --> 00:12:46,659
All right?
He questioned her for five hours.
198
00:12:46,694 --> 00:12:48,561
She didn't give it up.
199
00:12:48,596 --> 00:12:49,729
You know how it is you know?
200
00:12:49,763 --> 00:12:52,031
Because you're not
in prison right now.
201
00:12:52,066 --> 00:12:54,701
Yeah, well, I know I would be
in prison after this.
202
00:12:54,735 --> 00:12:58,171
Prison or worse, and I'd
be right alongside you.
203
00:12:58,205 --> 00:13:01,107
No-- Jesse,
you cannot be serious.
204
00:13:01,141 --> 00:13:04,277
Listen, this is
a ridiculous idea.
205
00:13:04,311 --> 00:13:05,612
It's ridiculous?
206
00:13:05,646 --> 00:13:08,815
What, so you're saying
it's not going to work?
207
00:13:08,849 --> 00:13:11,784
How about back
when it was your plan?
208
00:13:11,819 --> 00:13:13,720
Back when you were
going to use it on Tuco?
209
00:13:13,754 --> 00:13:15,755
Apples and oranges.
210
00:13:15,789 --> 00:13:17,023
Guy eats ricin.
211
00:13:17,057 --> 00:13:19,058
Two or three days later,
he gets the flu
212
00:13:19,093 --> 00:13:21,494
or a heart attack or something,
and he keels over.
213
00:13:21,528 --> 00:13:22,562
That's what you said.
214
00:13:22,596 --> 00:13:25,198
Untraceable back to us.
215
00:13:25,232 --> 00:13:28,001
To-- To me.
216
00:13:28,035 --> 00:13:29,936
Not even that other scumbag
we work for
217
00:13:29,970 --> 00:13:31,537
is ever going to figure it out.
218
00:13:31,572 --> 00:13:34,474
Yo, it was a good plan
back when it was Tuco,
219
00:13:34,508 --> 00:13:37,043
and it's a good plan now.
220
00:13:37,077 --> 00:13:39,612
Tuco wanted to murder us.
221
00:13:39,647 --> 00:13:42,649
These guys don't.
222
00:13:42,683 --> 00:13:44,317
Apples and oranges.
223
00:13:44,351 --> 00:13:46,019
Do I really have to sit here
224
00:13:46,053 --> 00:13:47,520
and explain the difference
to you?
225
00:13:47,554 --> 00:13:51,858
Combo was us, man.
226
00:13:51,892 --> 00:13:54,027
He was one of us.
227
00:13:54,061 --> 00:13:55,395
Does that mean nothing?
228
00:13:55,429 --> 00:13:58,431
Why didn't you
go after these guys
229
00:13:58,465 --> 00:13:59,832
two or three months ago?
230
00:13:59,867 --> 00:14:02,201
Because I just found out
about them.
231
00:14:02,236 --> 00:14:03,736
What's to find out?
232
00:14:03,771 --> 00:14:05,738
It's a dispute over turf,
right?
233
00:14:05,773 --> 00:14:07,206
I mean, how hard
could it have been
234
00:14:07,241 --> 00:14:09,142
for you to track them down
235
00:14:09,176 --> 00:14:10,877
on their turf
236
00:14:10,911 --> 00:14:13,846
and kill them months ago?
237
00:14:13,881 --> 00:14:16,082
Because back then
238
00:14:16,116 --> 00:14:18,184
you were too busy getting high,
239
00:14:18,218 --> 00:14:19,986
feeling sorry.
240
00:14:20,020 --> 00:14:23,656
Now, murder...
241
00:14:23,691 --> 00:14:27,393
is not part
of your 12-step program.
242
00:14:27,428 --> 00:14:31,164
This is not some amends
that you have to make.
243
00:14:31,198 --> 00:14:34,567
What you are talking
about here is pointless.
244
00:14:35,703 --> 00:14:38,504
This achieves nothing.
245
00:14:38,539 --> 00:14:41,174
It accomplishes nothing.
246
00:14:46,046 --> 00:14:49,449
If you don't see
what it accomplishes,
247
00:14:49,483 --> 00:14:51,551
then there's no way
I can explain it to you.
248
00:14:53,253 --> 00:14:55,621
Jesse, listen to me.
249
00:14:55,656 --> 00:14:59,258
You are not a murderer.
250
00:14:59,293 --> 00:15:02,061
I'm not, and you're not.
251
00:15:03,230 --> 00:15:05,631
It's as simple as that.
252
00:15:10,304 --> 00:15:11,637
Jesse...
253
00:15:13,507 --> 00:15:16,075
I'm doing it...
254
00:15:16,110 --> 00:15:18,544
with or without you.
255
00:15:48,295 --> 00:15:49,796
Knock, knock.
256
00:15:49,830 --> 00:15:51,898
Christ sakes, Marie,
you don't say "knock, knock."
257
00:15:51,932 --> 00:15:53,099
You--
258
00:15:53,133 --> 00:15:55,134
Like that.
Well, I like saying it.
259
00:15:55,169 --> 00:15:58,404
Yeah, well, that's
not the rules. Okay?
260
00:15:58,438 --> 00:16:00,473
Listen, you knock your way, Groucho.
I'll knock mine.
261
00:16:00,507 --> 00:16:02,575
But, look, see?
I win.
262
00:16:02,609 --> 00:16:04,010
Not so fast.
263
00:16:05,679 --> 00:16:07,914
Christ, again?
That's three in a row.
264
00:16:07,948 --> 00:16:10,716
Frickin' Paul Newman over here?
265
00:16:10,751 --> 00:16:12,552
Have you been playing cards
with your dad?
266
00:16:12,586 --> 00:16:14,153
No, why?
267
00:16:15,522 --> 00:16:17,023
How is your old man?
268
00:16:17,057 --> 00:16:18,791
He back teaching?
269
00:16:18,826 --> 00:16:22,028
No, I don't think either
of them are working right--
270
00:16:22,062 --> 00:16:23,296
right now.
271
00:16:23,330 --> 00:16:24,730
Yeah?
How they swinging that?
272
00:16:24,765 --> 00:16:27,166
Hey.
273
00:16:27,201 --> 00:16:30,469
Did you know that the doctor
has told your Uncle Hank
274
00:16:30,504 --> 00:16:32,205
that he can get out of here
any time he wants to.
275
00:16:32,239 --> 00:16:34,607
Oh, yeah?
That's great.
276
00:16:34,641 --> 00:16:36,809
Yeah, well,
we're not so sure about that.
277
00:16:36,844 --> 00:16:38,344
Why not?
278
00:16:38,378 --> 00:16:40,580
What? That's what they said.
279
00:16:40,614 --> 00:16:42,548
That's what they said
because they want the room.
280
00:16:42,583 --> 00:16:44,584
They hit the sheets with Lysol,
281
00:16:44,618 --> 00:16:46,686
re-set the meter, and wheel
the next slob in here.
282
00:16:46,720 --> 00:16:49,155
We went over this, Marie.
Drop it.
283
00:16:51,325 --> 00:16:53,626
Are you not well enough?
284
00:16:53,660 --> 00:16:56,395
Jesus, kid, you, too?
285
00:16:56,430 --> 00:16:57,930
Do I look well enough?
286
00:16:57,965 --> 00:17:00,967
I'm shitting in pants,
peeing in pitchers.
287
00:17:01,001 --> 00:17:03,836
Can't move my legs.
Got it?
288
00:17:03,871 --> 00:17:07,240
So people in wheelchairs
should be in hospitals?
289
00:17:07,274 --> 00:17:09,575
What about people on crutches?
290
00:17:09,610 --> 00:17:12,545
Maybe I should be in here, too.
291
00:17:12,579 --> 00:17:14,080
Is that what
you're trying to say?
292
00:17:14,114 --> 00:17:15,581
Yeah, that's exactly
what I'm saying.
293
00:17:15,616 --> 00:17:17,183
Deal, you little perk.
294
00:17:36,069 --> 00:17:38,271
Bitch.
295
00:17:39,506 --> 00:17:41,374
You know I'm hourly, right?
296
00:17:44,244 --> 00:17:46,279
He promised me he'd be here.
297
00:17:46,313 --> 00:17:48,948
Oh, he promised, huh?
Well, why didn't you tell me?
298
00:17:48,982 --> 00:17:50,783
Let's wait, then.
299
00:17:50,817 --> 00:17:52,585
That's a joke.
The kid ain't coming.
300
00:17:52,619 --> 00:17:56,022
Okay, so what's Plan B?
301
00:17:56,056 --> 00:17:58,224
I don't know.
302
00:17:58,258 --> 00:17:59,392
I really don't.
303
00:17:59,426 --> 00:18:01,193
Well, let's brainstorm.
304
00:18:01,228 --> 00:18:03,629
You really think he's serious?
305
00:18:03,664 --> 00:18:05,698
That's why I'm here, Saul.
306
00:18:05,732 --> 00:18:08,401
The way he was talking,
he is going to do it.
307
00:18:08,435 --> 00:18:10,503
Or try, at least.
308
00:18:10,537 --> 00:18:12,705
Okay, so, what, we pay him off.
309
00:18:12,739 --> 00:18:14,373
No. No, it's not about money.
310
00:18:14,408 --> 00:18:16,642
It's about getting him
off the streets,
311
00:18:16,677 --> 00:18:19,545
getting him to calm down.
312
00:18:19,579 --> 00:18:20,846
Maybe--
313
00:18:25,686 --> 00:18:28,387
What if we... maybe--
314
00:18:30,891 --> 00:18:33,059
Could you get him arrested?
315
00:18:34,328 --> 00:18:35,695
You--
316
00:18:35,729 --> 00:18:39,265
You want your criminal associate
taken into police custody?
317
00:18:39,299 --> 00:18:40,533
No, now, listen.
318
00:18:40,567 --> 00:18:42,301
I know it sounds risky,
319
00:18:42,336 --> 00:18:44,737
but it wouldn't be anything that
would get him into real trouble
320
00:18:44,771 --> 00:18:46,839
and nothing that could lead
back to our business.
321
00:18:46,873 --> 00:18:49,408
Just some minor offense.
322
00:18:49,443 --> 00:18:51,811
Pinkman in
jail-- I don't know.
323
00:18:51,845 --> 00:18:54,380
I'm picturing it and--
No, not in jail
324
00:18:54,414 --> 00:18:58,317
as in... "jail" jail.
325
00:18:58,352 --> 00:19:01,420
I'm talking about
one of those situations
326
00:19:01,455 --> 00:19:03,589
where you're
in an orange jumpsuit
327
00:19:03,623 --> 00:19:05,658
picking up litter
along the highway.
328
00:19:05,692 --> 00:19:07,193
That's jail.
329
00:19:09,129 --> 00:19:11,564
You're talking
about a level-two joint.
330
00:19:11,598 --> 00:19:14,734
Something that keeps him off
the street for, say, 30 days.
331
00:19:14,768 --> 00:19:16,168
Then by the time he gets out,
332
00:19:16,203 --> 00:19:19,338
tempers have cooled
and hopefully we can move on.
333
00:19:19,373 --> 00:19:23,776
Well, Roswell Correctional's
pretty low impact.
334
00:19:23,810 --> 00:19:25,711
In the past
I've recommended Springer,
335
00:19:25,746 --> 00:19:28,347
but hearing chancy things
336
00:19:28,382 --> 00:19:29,615
about their bathrooms
337
00:19:29,649 --> 00:19:33,753
since they renovated, so...
338
00:19:33,787 --> 00:19:36,055
So it's possible, right?
339
00:19:36,089 --> 00:19:40,159
Yeah, well, it falls under
my premium-services package,
340
00:19:40,193 --> 00:19:41,961
but you can afford that.
341
00:19:41,995 --> 00:19:44,163
I'll call my P.I.
342
00:19:49,002 --> 00:19:50,770
You understand
what you have to do?
343
00:19:54,508 --> 00:19:57,410
You can never talk to anyone.
344
00:19:57,444 --> 00:19:58,444
Right?
345
00:20:01,114 --> 00:20:03,883
I mean, ever.
Understand?
346
00:20:03,917 --> 00:20:05,451
Yeah.
347
00:20:09,589 --> 00:20:12,358
I found this stuff
on the Internet.
348
00:20:12,392 --> 00:20:14,560
Takes days to kick in.
349
00:20:14,594 --> 00:20:15,861
Just keep quiet,
350
00:20:15,896 --> 00:20:17,897
and this won't ever
come back to you.
351
00:20:20,033 --> 00:20:21,467
You're okay with this, right?
352
00:20:24,771 --> 00:20:27,540
Just think of it like
it's the same thing as always.
353
00:20:27,574 --> 00:20:29,341
You're just delivering
some hamburgers.
354
00:20:33,180 --> 00:20:35,314
It's not just delivering
hamburgers.
355
00:20:36,349 --> 00:20:39,885
Hey, you got a kid.
356
00:20:39,920 --> 00:20:41,287
Right?
357
00:20:41,321 --> 00:20:43,322
What's his name?
358
00:20:43,356 --> 00:20:44,824
Patrick.
359
00:20:44,858 --> 00:20:46,725
Imagine these two guys
360
00:20:46,760 --> 00:20:49,995
and Patrick working as a mule,
361
00:20:50,030 --> 00:20:52,298
making him kill people.
362
00:20:52,332 --> 00:20:54,800
Wouldn't you do anything
to protect your kid?
363
00:20:54,835 --> 00:20:56,102
Of course I would.
364
00:20:56,136 --> 00:20:58,304
I do all kinds of things
for him.
365
00:21:01,174 --> 00:21:03,943
Okay, so...
366
00:21:03,977 --> 00:21:08,380
these guys using kids
like that,
367
00:21:08,415 --> 00:21:10,249
they got to go.
368
00:21:10,283 --> 00:21:11,383
Right?
369
00:21:18,058 --> 00:21:19,592
Good.
370
00:21:26,933 --> 00:21:28,234
Tomorrow.
371
00:21:29,569 --> 00:21:31,170
I'll be in touch.
372
00:21:50,891 --> 00:21:52,458
Yeah.
373
00:21:52,492 --> 00:21:54,059
Bet that tastes good, huh?
374
00:21:59,933 --> 00:22:01,333
Yeah.
375
00:22:02,369 --> 00:22:03,569
Come here.
376
00:22:05,772 --> 00:22:07,940
Okay, here we go.
377
00:22:08,942 --> 00:22:11,177
Here we go.
378
00:22:22,889 --> 00:22:24,123
What are you doing?
379
00:22:24,157 --> 00:22:26,158
If you need to talk,
use the phone.
380
00:22:26,193 --> 00:22:29,395
This isn't a phone talk,
Walter.
381
00:22:29,429 --> 00:22:31,130
Your wife's out, right?
382
00:22:32,933 --> 00:22:34,767
Aw.
383
00:22:34,801 --> 00:22:37,269
Isn't she something?
384
00:22:37,304 --> 00:22:40,172
I got a granddaughter
a few years older.
385
00:22:40,207 --> 00:22:42,641
What can I do for you?
386
00:22:42,676 --> 00:22:45,477
Have a seat, Walter.
387
00:22:48,615 --> 00:22:53,152
I spoke to Goodman about Pinkman
and this plan of yours.
388
00:22:56,456 --> 00:22:57,756
And?
389
00:22:57,791 --> 00:22:59,491
I'm not going to do it.
390
00:22:59,526 --> 00:23:00,626
Why?
391
00:23:00,660 --> 00:23:02,728
Because it's moronic.
392
00:23:02,762 --> 00:23:06,332
Saul said you've done things
like this before.
393
00:23:06,366 --> 00:23:07,866
That's not the moronic part.
394
00:23:07,901 --> 00:23:10,169
Okay, so what's the problem?
395
00:23:10,203 --> 00:23:12,404
The problem is
the boss wouldn't like it.
396
00:23:15,342 --> 00:23:16,508
Saul?
397
00:23:18,979 --> 00:23:20,079
My boss.
398
00:23:21,615 --> 00:23:22,815
Your boss.
399
00:23:25,819 --> 00:23:28,287
This is
a professional courtesy.
400
00:23:28,321 --> 00:23:31,090
No one knows I'm here.
Understand?
401
00:23:31,124 --> 00:23:34,660
But our employer would
find out, like always,
402
00:23:34,694 --> 00:23:36,362
and if Pinkman were arrested,
403
00:23:36,396 --> 00:23:37,696
he'd take it as a problem.
404
00:23:39,766 --> 00:23:43,602
Walt, you got
a good thing going here.
405
00:23:43,637 --> 00:23:45,337
We all do.
406
00:23:45,372 --> 00:23:48,407
You want to risk it all
on one junkie?
407
00:23:48,441 --> 00:23:50,309
Now, I realize you two
have a history,
408
00:23:50,343 --> 00:23:52,978
but this kid's been
on the bubble a while now.
409
00:23:53,013 --> 00:23:54,680
It's a long time coming.
410
00:23:57,484 --> 00:23:59,184
What is?
411
00:24:00,987 --> 00:24:04,123
Um...
412
00:24:04,157 --> 00:24:07,359
I used to be a beat cop,
long time ago,
413
00:24:07,394 --> 00:24:10,162
and I'd get called out on
domestic disputes all the time.
414
00:24:10,196 --> 00:24:12,665
Hundreds, probably,
over the years.
415
00:24:12,699 --> 00:24:13,899
But there was this one guy,
416
00:24:13,933 --> 00:24:17,036
this one piece of shit
that I will never forget.
417
00:24:17,070 --> 00:24:19,638
Gordie. He looked
like Bo Svenson.
418
00:24:19,673 --> 00:24:21,140
You remember him?
419
00:24:21,174 --> 00:24:23,776
Walking Tall?
You don't remember?
420
00:24:23,810 --> 00:24:25,311
No. Anyway...
421
00:24:25,345 --> 00:24:29,415
big boy-- 270, 280,
422
00:24:29,449 --> 00:24:30,816
but his wife--
423
00:24:30,850 --> 00:24:32,785
or whatever she was--
424
00:24:32,819 --> 00:24:37,022
his lady was real small,
like a bird,
425
00:24:37,057 --> 00:24:40,292
wrists like little branches.
426
00:24:40,327 --> 00:24:44,697
Hmm. Anyway, my partner and I get
called out there every weekend,
427
00:24:44,731 --> 00:24:46,765
and one of us would pull her
aside and we'd say,
428
00:24:46,800 --> 00:24:50,102
"Come on, tonight's the night
we press charges."
429
00:24:50,136 --> 00:24:53,372
And this wasn't one of those "deep
down he really loves me" set-ups.
430
00:24:53,406 --> 00:24:55,174
We got a lot of those,
but not this.
431
00:24:55,208 --> 00:24:56,942
This girl was scared.
432
00:24:56,976 --> 00:25:00,346
She wasn't going to cross him
no way, no how.
433
00:25:00,380 --> 00:25:03,215
Nothing we could do
but pass her off to the EMTs,
434
00:25:03,249 --> 00:25:05,017
put him in the car,
drive him downtown,
435
00:25:05,051 --> 00:25:06,752
throw him in the drunk tank.
436
00:25:06,786 --> 00:25:09,922
He sleeps it off.
Next morning, out he goes--
437
00:25:09,956 --> 00:25:11,223
back home.
438
00:25:12,792 --> 00:25:15,828
But one night
439
00:25:15,862 --> 00:25:17,463
my partner's out sick,
440
00:25:17,497 --> 00:25:19,298
and it's just me.
441
00:25:19,332 --> 00:25:20,499
And the call comes in,
442
00:25:20,533 --> 00:25:21,734
and it's the usual crap--
443
00:25:21,768 --> 00:25:24,770
broken-nose-in-the-shower
kind of thing.
444
00:25:24,804 --> 00:25:26,605
So I cuff him,
put him in the car,
445
00:25:26,639 --> 00:25:27,773
and away we go.
446
00:25:28,775 --> 00:25:31,610
Only that night...
447
00:25:31,644 --> 00:25:34,046
we're driving into town,
448
00:25:34,080 --> 00:25:36,115
and this sideways asshole
449
00:25:36,149 --> 00:25:37,349
is in my back seat
450
00:25:37,384 --> 00:25:38,617
humming "Danny Boy."
451
00:25:40,353 --> 00:25:44,289
And it just rubbed me wrong.
452
00:25:44,324 --> 00:25:45,724
So instead of left,
453
00:25:45,759 --> 00:25:48,293
I go right, out into nowhere.
454
00:25:48,328 --> 00:25:49,728
And I kneel him down,
455
00:25:49,763 --> 00:25:52,498
and I put my revolver
in his mouth,
456
00:25:52,532 --> 00:25:54,500
and I told him,
457
00:25:54,534 --> 00:25:55,968
"This is it.
458
00:25:56,002 --> 00:25:58,737
This is how it ends."
459
00:25:58,772 --> 00:26:00,038
And he's crying,
460
00:26:00,073 --> 00:26:02,241
going to the bathroom
all over himself,
461
00:26:02,275 --> 00:26:04,710
swearing to God
he's going to leave her alone,
462
00:26:04,744 --> 00:26:06,111
screaming...
463
00:26:06,146 --> 00:26:08,947
as much as you can
with a gun in your mouth.
464
00:26:08,982 --> 00:26:12,050
And I told him to be quiet...
465
00:26:12,085 --> 00:26:15,888
'cause I need to think about
what I was gong to do here.
466
00:26:15,922 --> 00:26:18,557
And of course he got quiet.
467
00:26:18,591 --> 00:26:19,992
Goes still.
468
00:26:21,060 --> 00:26:22,828
And real quiet.
469
00:26:24,264 --> 00:26:26,698
Like a dog waiting
for dinner scraps.
470
00:26:28,001 --> 00:26:30,302
Then we just stood there
for a while.
471
00:26:31,805 --> 00:26:34,973
Me acting
like I'm thinking things over,
472
00:26:35,008 --> 00:26:37,242
and Prince Charming
kneeling in the dirt
473
00:26:37,277 --> 00:26:38,777
with shit in his pants.
474
00:26:42,081 --> 00:26:43,415
And after a few minutes
475
00:26:43,450 --> 00:26:46,452
I took the gun
out of his mouth,
476
00:26:46,486 --> 00:26:50,222
and I say, "So help me,
if you ever touch her again,
477
00:26:50,256 --> 00:26:53,492
"I will such and such
and such and such
478
00:26:53,526 --> 00:26:56,028
and blah, blah, blah,
blah, blah."
479
00:27:00,033 --> 00:27:02,434
Just a warning?
480
00:27:04,037 --> 00:27:06,238
Of course.
481
00:27:09,275 --> 00:27:11,276
Just trying to do
the right thing.
482
00:27:14,914 --> 00:27:17,816
But two weeks later
he killed her.
483
00:27:17,851 --> 00:27:19,384
Of course.
484
00:27:21,721 --> 00:27:24,823
Caved her head in with the
base of a Waring blender.
485
00:27:27,494 --> 00:27:30,829
We got there, there was so much
blood, you could taste the metal.
486
00:27:33,566 --> 00:27:35,267
Hmm.
487
00:27:35,301 --> 00:27:37,336
The moral of the story is...
488
00:27:39,205 --> 00:27:42,274
I chose a half measure
489
00:27:42,308 --> 00:27:44,276
when I should have gone
all the way.
490
00:27:49,716 --> 00:27:51,850
I'll never make
that mistake again.
491
00:28:01,628 --> 00:28:03,929
No more half measures, Walter.
492
00:28:21,304 --> 00:28:23,339
Man, I don't get this.
493
00:28:23,373 --> 00:28:24,307
I don't get this at all.
494
00:28:25,176 --> 00:28:27,410
All I'm seeing is the kid.
495
00:28:28,846 --> 00:28:30,614
So where are they?
496
00:28:30,648 --> 00:28:32,315
I don't know.
497
00:28:32,350 --> 00:28:34,151
They're always around.
498
00:28:34,185 --> 00:28:36,820
Burgers are getting cold.
499
00:28:39,690 --> 00:28:42,726
So is it, like, fast?
500
00:28:45,797 --> 00:28:48,832
Don't sweat it, all right?
You're just doing what you do.
501
00:28:48,866 --> 00:28:50,500
Nobody's going to know
anything.
502
00:28:52,937 --> 00:28:54,104
Can I have another bump?
503
00:28:54,138 --> 00:28:55,972
You had your bump.
504
00:28:56,007 --> 00:28:58,441
We get this thing done.
Then you can have all you want.
505
00:28:59,577 --> 00:29:01,411
Going to need you
to come with me.
506
00:29:02,413 --> 00:29:03,547
Take a walk.
507
00:29:42,753 --> 00:29:44,688
Where are we going?
508
00:31:17,415 --> 00:31:18,982
Sit down.
509
00:31:30,361 --> 00:31:33,063
I understand that you have a
problem with two of my employees.
510
00:31:34,732 --> 00:31:38,134
It is true that they killed
one of your associates.
511
00:31:38,169 --> 00:31:41,271
It is possible
they acted rashly,
512
00:31:41,305 --> 00:31:43,306
but, on the other hand,
there was provocation.
513
00:31:43,341 --> 00:31:46,676
A man was selling
on their territory.
514
00:31:48,946 --> 00:31:51,481
There is blame on both sides.
515
00:31:56,487 --> 00:31:58,355
This will go no further.
516
00:31:58,389 --> 00:32:01,992
It will be settled
right here, right now.
517
00:32:03,561 --> 00:32:04,594
You told him.
518
00:32:09,600 --> 00:32:10,834
Wait outside.
519
00:32:22,146 --> 00:32:23,813
Listen to me.
520
00:32:23,848 --> 00:32:25,648
You have one friend
in this room.
521
00:32:25,683 --> 00:32:27,150
This man.
522
00:32:28,953 --> 00:32:30,920
Those men outside
523
00:32:30,955 --> 00:32:33,690
are my trusted employees,
524
00:32:33,724 --> 00:32:37,093
and when I learned
what you intended to do...
525
00:32:39,663 --> 00:32:41,498
If it wasn't for this man
526
00:32:41,532 --> 00:32:43,633
and the respect I have for him,
527
00:32:43,667 --> 00:32:47,270
I would be dealing with this
in a very different way.
528
00:32:47,304 --> 00:32:50,740
You don't look at him.
You look at me.
529
00:32:56,380 --> 00:32:58,448
This is what happens now.
530
00:32:58,482 --> 00:33:00,617
My men will come back inside,
531
00:33:00,651 --> 00:33:03,420
and you will shake their hands
532
00:33:03,454 --> 00:33:05,188
and you will make peace.
533
00:33:05,222 --> 00:33:07,891
And that will be
the end of this.
534
00:33:11,328 --> 00:33:12,896
No.
535
00:33:14,398 --> 00:33:15,398
Jesse--
536
00:33:16,600 --> 00:33:18,234
Pardon me?
537
00:33:18,269 --> 00:33:20,070
They use kids.
538
00:33:20,104 --> 00:33:21,538
These assholes of yours,
539
00:33:21,572 --> 00:33:24,274
they got an 11-year-old kid
doing their killing for them.
540
00:33:24,308 --> 00:33:27,444
You're supposed to be some kind
of reasonable businessman.
541
00:33:27,478 --> 00:33:29,045
This how you do business?
542
00:33:31,082 --> 00:33:32,449
You okay with this?
543
00:33:32,483 --> 00:33:34,350
You got anything to say here?
544
00:33:49,166 --> 00:33:51,301
Bring them back.
545
00:34:15,292 --> 00:34:17,227
No more children.
546
00:34:19,697 --> 00:34:21,264
Understand?
547
00:34:23,901 --> 00:34:25,268
And you.
548
00:34:29,273 --> 00:34:30,874
You keep the peace.
549
00:34:35,779 --> 00:34:37,247
Say it.
550
00:34:39,316 --> 00:34:41,618
Yeah. I'll keep the peace.
551
00:34:45,856 --> 00:34:47,590
Shake hands.
552
00:35:31,468 --> 00:35:33,636
Jesse, your actions...
553
00:35:35,806 --> 00:35:37,674
they affect other people.
554
00:35:40,811 --> 00:35:43,046
And sometimes
555
00:35:43,080 --> 00:35:45,148
compromises have to be made...
556
00:35:48,185 --> 00:35:50,053
for the best of reasons.
557
00:36:02,066 --> 00:36:04,300
No, Jesse.
Jesse!
558
00:36:25,022 --> 00:36:28,925
Marie, let the people who get
paid to do this, do this.
559
00:36:28,959 --> 00:36:32,028
The people who get paid to
do this, do a lousy job.
560
00:36:44,408 --> 00:36:46,843
So I guess this is
what you want, huh?
561
00:36:46,877 --> 00:36:49,879
Just lying in a hospital bed,
562
00:36:49,913 --> 00:36:52,248
getting sponge baths
from nurses.
563
00:36:52,283 --> 00:36:53,850
Marie.
564
00:36:56,420 --> 00:36:57,954
It's time to go home, Hank.
565
00:36:57,988 --> 00:36:59,455
How many times
I got to tell you, Marie?
566
00:36:59,490 --> 00:37:01,591
Not till I'm well.
567
00:37:07,898 --> 00:37:11,167
Hey, what are you doing?
568
00:37:11,201 --> 00:37:12,635
I'm just seeing.
569
00:37:12,670 --> 00:37:14,003
Seeing what?
570
00:37:14,038 --> 00:37:15,805
Seeing what I see.
571
00:37:17,675 --> 00:37:19,575
I'm not at my best here, Marie.
572
00:37:19,610 --> 00:37:22,178
We'll see.
573
00:37:22,212 --> 00:37:24,380
Nothing's going to happen.
574
00:37:24,415 --> 00:37:25,515
I say it will.
575
00:37:25,549 --> 00:37:27,116
Nuh-uh.
576
00:37:27,151 --> 00:37:28,918
I'm in this bed for a reason.
577
00:37:30,554 --> 00:37:32,422
Well, it's a waste of time.
578
00:37:35,259 --> 00:37:37,694
Besides, what if someone
comes in?
579
00:37:37,728 --> 00:37:39,195
Let them. I don't care
if someone walks in.
580
00:37:39,229 --> 00:37:41,030
Marie, what's wrong with you?
581
00:37:42,166 --> 00:37:43,833
I'll tell you what.
582
00:37:43,867 --> 00:37:46,703
If I can get the groundhog
to see his shadow--
583
00:37:46,737 --> 00:37:48,671
It's not going to happen.
I'm sorry. I'm betting it will,
584
00:37:48,706 --> 00:37:50,340
and if he does,
585
00:37:50,374 --> 00:37:51,808
you check out of here.
586
00:37:53,310 --> 00:37:57,080
I'm not going to bet
on whether I get a boner.
587
00:37:57,114 --> 00:37:59,182
It's not bet.
There's no bet here. No bet.
588
00:37:59,216 --> 00:38:00,383
You afraid you'll lose?
589
00:38:00,417 --> 00:38:02,552
You know what?
You're just--
590
00:38:02,586 --> 00:38:04,387
You're just being foolish,
you know?
591
00:38:04,421 --> 00:38:06,089
Come on.
592
00:38:06,123 --> 00:38:07,690
What's the point?
593
00:38:07,725 --> 00:38:08,891
The point is...
594
00:38:08,926 --> 00:38:11,227
you're not completely hopeless.
595
00:38:14,998 --> 00:38:16,265
We have a bet?
596
00:38:18,035 --> 00:38:19,602
You know what?
597
00:38:19,636 --> 00:38:22,171
If it'll get you
out of here quicker,
598
00:38:22,206 --> 00:38:23,239
you got one minute.
599
00:38:23,273 --> 00:38:24,240
One minute?
Yeah.
600
00:38:24,274 --> 00:38:25,975
All right.
That's a cakewalk.
601
00:38:26,009 --> 00:38:28,111
Yeah, this is just--
602
00:38:28,145 --> 00:38:30,346
It's just sad.
I mean--
603
00:38:30,381 --> 00:38:32,348
I really feel sorry for
you, Marie, you know?
604
00:38:32,383 --> 00:38:34,584
I really do.
It's just-- It's--
605
00:38:34,618 --> 00:38:36,586
...pathetic.
606
00:38:36,620 --> 00:38:38,221
That's okay.
Keep talking.
607
00:38:38,255 --> 00:38:39,856
Protest.
608
00:38:39,890 --> 00:38:41,023
Struggle.
609
00:38:42,793 --> 00:38:43,826
Marie, give up.
610
00:38:43,861 --> 00:38:46,529
I mean, seriously, it's...
611
00:38:46,563 --> 00:38:48,865
not...
612
00:38:48,899 --> 00:38:50,266
going to happen.
613
00:38:55,906 --> 00:38:59,342
Dr. Kravitz, you have a visitor
in the main lobby.
614
00:38:59,376 --> 00:39:02,412
Dr. Kravitz, a visitor
in the main lobby.
615
00:39:15,526 --> 00:39:17,126
Bad day?
616
00:39:19,863 --> 00:39:21,731
I don't even know.
617
00:39:25,836 --> 00:39:29,071
Anyway, it's better now.
618
00:39:37,181 --> 00:39:39,081
Tell them you're busy.
619
00:39:41,652 --> 00:39:44,053
Hello.
620
00:39:44,087 --> 00:39:46,189
Grandma?
621
00:39:46,223 --> 00:39:48,057
Slow down.
622
00:39:48,091 --> 00:39:49,926
Slow down. I can't--
623
00:39:52,196 --> 00:39:54,664
Oh, God.
624
00:39:54,698 --> 00:39:56,833
Oh, God.
625
00:40:00,637 --> 00:40:02,472
Oh, God.
626
00:40:09,480 --> 00:40:11,247
There he is!
627
00:40:22,059 --> 00:40:23,693
Let me through.
628
00:40:30,434 --> 00:40:32,368
Tomas!
629
00:40:32,402 --> 00:40:34,737
No!
630
00:40:34,771 --> 00:40:38,574
You have to let me in!
Please!
631
00:40:47,166 --> 00:40:49,801
Hey, it's me.
Wait for the thing.
632
00:40:51,272 --> 00:40:55,408
Jesse, you are now
42 minutes late.
633
00:40:57,078 --> 00:40:59,079
I'm starting without you.
634
00:41:03,384 --> 00:41:06,019
What is wasabi?
Wasabi. Right you are.
635
00:41:06,053 --> 00:41:07,587
"Four-letter Word" for 1,200.
636
00:41:07,621 --> 00:41:10,290
Pilots and musicians
know this word...
637
00:41:10,324 --> 00:41:13,159
Dinner's almost ready, okay?
638
00:41:13,194 --> 00:41:14,828
Okay.
Kevin.
639
00:41:14,862 --> 00:41:15,995
What is "solo"?
That's the word.
640
00:41:16,030 --> 00:41:17,897
This guy is good.
641
00:41:17,932 --> 00:41:20,133
"Four-letter Word," 2,000.
"A loud"...
642
00:41:24,004 --> 00:41:26,306
Yell.
What is "yawp"?
643
00:41:26,340 --> 00:41:27,841
Kevin.
What is "yawp"?
644
00:41:27,875 --> 00:41:29,676
"Yawp."
"Tokyo," 1,200.
645
00:41:29,710 --> 00:41:33,279
What-- What the heck's a "yawp"?
This crustacean...
646
00:41:33,314 --> 00:41:35,782
Uh, "yawp" is a yell.
647
00:41:35,816 --> 00:41:37,584
I'll be right back.
648
00:41:37,618 --> 00:41:39,519
That's what I said.
Terry.
649
00:41:39,553 --> 00:41:41,554
What is crab?
No.
650
00:41:41,589 --> 00:41:44,124
Uh, okay to use
your bathroom, right?
651
00:41:44,158 --> 00:41:46,926
"Tokyo" for 1,600.
Okay.
652
00:41:46,961 --> 00:41:48,027
...is the freshwater type.
653
00:41:56,237 --> 00:41:58,338
Hey, it's me.
Wait for the thing.
654
00:42:10,017 --> 00:42:12,318
Hey, it's me.
Wait for the thing.
655
00:42:14,088 --> 00:42:16,689
Look, I hope you're not waiting
for an apology,
656
00:42:16,724 --> 00:42:19,626
because I did not rat you out.
657
00:42:19,660 --> 00:42:22,729
I was looking out for your best
interest as well as my own,
658
00:42:22,763 --> 00:42:25,498
and I stand by
my decision 100%,
659
00:42:25,533 --> 00:42:28,801
so we'll just have to agree
to disagree.
660
00:42:30,738 --> 00:42:34,541
Anyway, just call me back.
661
00:42:36,744 --> 00:42:38,678
So the TV
turns itself off, huh?
662
00:42:38,712 --> 00:42:40,647
Yeah.
Oh, I'll get it.
663
00:42:40,681 --> 00:42:42,315
Okay.
664
00:42:42,349 --> 00:42:44,484
Coming up, more details
665
00:42:44,518 --> 00:42:46,719
on the murder of a young boy in the South Valley.
Where's the remote?
666
00:42:46,754 --> 00:42:48,087
Want some potatoes?
Yeah.
667
00:42:48,122 --> 00:42:50,456
Police have yet to release
a statement,
668
00:42:50,491 --> 00:42:52,325
but sources indicate
669
00:42:52,359 --> 00:42:54,894
that 11-year-old Tomas Cantillo
670
00:42:54,929 --> 00:42:58,398
may have been the victim
of a gang-related execution.
671
00:42:58,432 --> 00:43:00,733
An anonymous tip brought police
to a playground
672
00:43:00,768 --> 00:43:04,237
on the 4700 block
of 8th Avenue late last night.
673
00:43:04,271 --> 00:43:06,306
Paramedics were called
to the scene
674
00:43:06,340 --> 00:43:08,875
but were unable
to revive the boy.
675
00:43:08,909 --> 00:43:11,945
A gruesome crime, a shocking
loss-- Can you turn that off?
676
00:43:11,979 --> 00:43:13,980
...and yet another casualty
in what appears to be
677
00:43:14,014 --> 00:43:16,015
the city's ongoing struggle
Walt?
678
00:43:16,050 --> 00:43:18,284
against drugs
and the gangs that peddle them.
679
00:43:18,319 --> 00:43:19,953
We'll be passing
along detail--
680
00:43:26,527 --> 00:43:28,795
Give me your dad--
681
00:43:28,829 --> 00:43:31,030
I'm sorry. It's just,
682
00:43:31,065 --> 00:43:34,100
they've been talking about
that all day, and it's just...
683
00:43:34,134 --> 00:43:35,668
Oh, yeah.
684
00:43:38,372 --> 00:43:40,840
Hey, uh, did
you know your dad and I
685
00:43:40,874 --> 00:43:45,245
are thinking about maybe
starting a business together?
686
00:43:45,279 --> 00:43:47,213
Seriously?
687
00:43:47,248 --> 00:43:49,182
What kind of business?
688
00:43:49,216 --> 00:43:50,717
Um, I don't know.
689
00:43:50,751 --> 00:43:52,585
We're thinking
maybe a car wash.
690
00:43:52,620 --> 00:43:55,355
What do you mean?
Like the one you used to work in?
691
00:43:55,389 --> 00:43:57,156
Walt?
692
00:43:57,191 --> 00:43:59,459
I'm sorry.
I-- I have to go.
693
00:46:34,448 --> 00:46:35,948
Oh, my God.
694
00:46:37,251 --> 00:46:38,451
Oh, my God.
695
00:46:57,004 --> 00:46:58,538
Run.
696
00:46:58,572 --> 00:47:03,574
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com48613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.