All language subtitles for B_Bad_S3-E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,131 --> 00:00:39,132 ♪ ["Windy" by The Association] 2 00:00:49,711 --> 00:00:53,080 ♪ Who's peekin' out from under a stairway ♪ 3 00:00:53,114 --> 00:00:56,650 ♪ Calling a name that's lighter than air? ♪ 4 00:00:56,684 --> 00:01:00,354 ♪ Who's bending down to give me a rainbow? ♪ 5 00:01:00,388 --> 00:01:03,557 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 6 00:01:06,094 --> 00:01:09,429 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 7 00:01:09,464 --> 00:01:12,966 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 8 00:01:13,001 --> 00:01:17,037 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 9 00:01:17,071 --> 00:01:20,107 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 10 00:01:22,744 --> 00:01:26,446 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 11 00:01:26,481 --> 00:01:29,616 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 12 00:01:29,651 --> 00:01:33,353 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 13 00:01:33,388 --> 00:01:37,257 ♪ Above the clouds ♪ 14 00:01:37,292 --> 00:01:42,095 ♪ Above the clouds ♪ 15 00:01:58,446 --> 00:02:02,049 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 16 00:02:02,083 --> 00:02:05,786 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 17 00:02:05,820 --> 00:02:09,323 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 18 00:02:09,357 --> 00:02:13,560 ♪ Above the clouds ♪ 19 00:02:13,594 --> 00:02:17,731 ♪ Above the clouds ♪ 20 00:02:17,765 --> 00:02:21,335 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 21 00:02:21,369 --> 00:02:25,172 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 22 00:02:25,206 --> 00:02:28,608 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 23 00:02:28,643 --> 00:02:32,279 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 24 00:02:32,313 --> 00:02:34,114 Hey, guys. ♪ Who's tripping down ♪ 25 00:02:34,148 --> 00:02:35,816 ♪ The streets of the city ♪ 26 00:02:35,850 --> 00:02:39,619 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 27 00:02:39,654 --> 00:02:43,690 ♪ Who's reachin' out to capture a moment ♪ 28 00:02:56,471 --> 00:03:06,472 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:03:22,263 --> 00:03:27,834 So if it's okay, I was thinking about using this one for the test. 30 00:03:27,869 --> 00:03:30,003 Mom's brakes are very sticky-- 31 00:03:30,038 --> 00:03:32,105 Hmm. ... and you barely press down on them, 32 00:03:32,140 --> 00:03:35,609 and it's like a screech. 33 00:03:35,643 --> 00:03:36,676 Sure. 34 00:03:38,413 --> 00:03:40,380 But I'm good? 35 00:03:41,549 --> 00:03:43,050 Yeah, you're great. 36 00:03:43,084 --> 00:03:44,518 Why? 37 00:03:44,552 --> 00:03:47,521 Um, are my feet okay? 38 00:03:51,859 --> 00:03:53,727 Ah. I looked it up. 39 00:03:53,761 --> 00:03:58,065 New Mexico says all I need is a note from a doctor. 40 00:03:58,099 --> 00:04:00,100 I mean, I know it's not the right way and all, 41 00:04:00,134 --> 00:04:02,335 but once I get my provisional, 42 00:04:02,370 --> 00:04:05,839 I can keep working at it. 43 00:04:05,873 --> 00:04:10,477 Well, as long as it gets you safely from point A to point B, 44 00:04:10,511 --> 00:04:12,512 then who am I to argue? 45 00:04:22,890 --> 00:04:24,057 Hi. 46 00:04:25,126 --> 00:04:27,394 You're a sweet girl. Yes, you are. 47 00:04:27,428 --> 00:04:29,429 Yes, you are. Yes, you are. 48 00:04:29,464 --> 00:04:31,198 I know. 49 00:04:31,232 --> 00:04:32,199 I know. 50 00:04:48,216 --> 00:04:49,716 There you go. Here you go. 51 00:04:49,750 --> 00:04:51,118 All right. 52 00:04:51,152 --> 00:04:53,854 Thank you. 53 00:04:53,888 --> 00:04:55,088 Got it? Yeah. 54 00:04:55,123 --> 00:04:56,590 Okay. All right. 55 00:04:58,126 --> 00:05:00,694 So 9 a.m. Saturday? 56 00:05:00,728 --> 00:05:02,295 9 a.m. Saturday. 57 00:05:02,330 --> 00:05:04,397 So, which means pick me up about 8:30. 58 00:05:04,432 --> 00:05:05,899 I'll be here with bells on. 59 00:05:05,933 --> 00:05:07,434 What? 60 00:05:07,468 --> 00:05:08,902 Just a saying. 61 00:05:08,936 --> 00:05:11,138 Don't worry. I won't be wearing bells. 62 00:05:11,172 --> 00:05:13,206 Hey. Hey, Mom. 63 00:05:13,241 --> 00:05:15,342 Hi. Um, do you have a minute? Yeah. 64 00:05:15,376 --> 00:05:18,311 Could you go in and keep an eye on your sister for me? Yeah, sure. 65 00:05:18,346 --> 00:05:19,379 Thanks. All right. See you, Dad. 66 00:05:19,413 --> 00:05:21,014 Bye, son. Hey, good work today. 67 00:05:21,048 --> 00:05:22,215 Thank you. 68 00:05:28,856 --> 00:05:32,159 Have you thought anymore about about what we discussed? 69 00:05:32,193 --> 00:05:35,695 "Thought any more," meaning reconsidered? 70 00:05:35,730 --> 00:05:36,763 No. 71 00:05:36,797 --> 00:05:39,199 So show me the flaw in it. 72 00:05:39,233 --> 00:05:41,268 Uh, "flaws," Skyler. 73 00:05:41,302 --> 00:05:44,804 "Flaws," plural, not singular. 74 00:05:46,974 --> 00:05:48,608 Where do you want me to start? 75 00:05:48,643 --> 00:05:51,011 Hey, I don't love this situation, all right, 76 00:05:51,045 --> 00:05:53,914 that you put me in. 77 00:05:53,948 --> 00:05:57,517 However, let's just stick with what makes sense here. 78 00:05:57,552 --> 00:06:00,287 You took the seed money. You went gambling. 79 00:06:00,321 --> 00:06:03,123 You invested it in the car wash that you helped run for four years. 80 00:06:03,157 --> 00:06:04,758 You hired your wife as a bookkeeper. 81 00:06:04,792 --> 00:06:07,661 Because guess what? She's actually a bookkeeper. 82 00:06:07,695 --> 00:06:11,031 Now, that is a story an auditor can believe, so what am I missing? 83 00:06:11,065 --> 00:06:14,434 You're missing that you should just take this money that I give you 84 00:06:14,468 --> 00:06:16,403 and not look too closely at it, 85 00:06:16,437 --> 00:06:21,041 so if, God forbid, I get caught, 86 00:06:21,075 --> 00:06:23,977 you maintain plausible deniability. 87 00:06:24,011 --> 00:06:26,546 Okay, my estranged husband 88 00:06:26,581 --> 00:06:27,948 who, when he was working, 89 00:06:27,982 --> 00:06:30,150 made $43,000 a year, 90 00:06:30,184 --> 00:06:31,985 starts shoveling money at me, 91 00:06:32,019 --> 00:06:33,587 and when the police come, I'm supposed to say, 92 00:06:33,621 --> 00:06:36,990 "Gee, I never thought about it, Officers. Made sense to me." 93 00:06:37,024 --> 00:06:41,928 Really? That, in your mind, is plausible deniability? 94 00:06:41,963 --> 00:06:43,530 I'll tell you what, Walt. 95 00:06:43,564 --> 00:06:46,866 I'd rather have them think I'm Bonnie what's-her-name 96 00:06:46,901 --> 00:06:48,501 than some complete idiot. 97 00:06:49,904 --> 00:06:54,274 So you're promoting caution here. 98 00:06:55,543 --> 00:06:59,946 And you want a believable story. 99 00:06:59,981 --> 00:07:02,249 That, it seems to me, 100 00:07:02,283 --> 00:07:03,950 is the safest way to make the best 101 00:07:03,985 --> 00:07:08,188 out of a very bad situation, yes. 102 00:07:08,222 --> 00:07:09,889 Ah. 103 00:07:09,924 --> 00:07:14,928 But I'm noting a little hole in your plot, though. 104 00:07:15,930 --> 00:07:18,064 Why would your estranged husband 105 00:07:18,099 --> 00:07:19,666 be doing all this for you? 106 00:07:21,502 --> 00:07:24,971 Because he loves his family 107 00:07:25,006 --> 00:07:27,040 and desperately wants a reconciliation, 108 00:07:27,074 --> 00:07:31,111 though it may be hopeless and futile. 109 00:07:31,145 --> 00:07:34,347 Then again, he'd try anything. 110 00:07:38,619 --> 00:07:40,487 I'm just not buying it. 111 00:07:40,521 --> 00:07:42,188 No, I think it would be better 112 00:07:42,223 --> 00:07:44,991 if the husband were no longer estranged. 113 00:07:45,026 --> 00:07:46,426 Mmm. 114 00:07:46,460 --> 00:07:50,063 You know, maybe if he were back sleeping in his own bed. 115 00:07:50,097 --> 00:07:52,532 Wow. 116 00:07:52,566 --> 00:07:54,501 It's suddenly a fantasy story. 117 00:07:59,507 --> 00:08:02,809 I am at least going to be a part of this household. 118 00:08:02,843 --> 00:08:04,811 Dinner with the family every night of the week. 119 00:08:04,845 --> 00:08:07,013 Not every night, no. 120 00:08:08,482 --> 00:08:10,417 Six nights a week. You'll get one night off. 121 00:08:10,451 --> 00:08:12,786 Dinner two nights, not weekends, 122 00:08:12,820 --> 00:08:14,888 with 24-hours' notice. 123 00:08:14,922 --> 00:08:16,956 Five nights a week with no notice. 124 00:08:16,991 --> 00:08:19,292 Three, six-hours' notice. 125 00:08:19,327 --> 00:08:21,628 Five nights a week with two hours' notice. 126 00:08:21,662 --> 00:08:22,662 Four. F-- 127 00:08:22,697 --> 00:08:25,098 Don't push it. 128 00:08:27,234 --> 00:08:28,802 And I want my own key to the house. 129 00:08:28,836 --> 00:08:29,869 No. 130 00:08:29,904 --> 00:08:32,138 For emergencies and appearances, yes. 131 00:08:32,173 --> 00:08:34,240 I am going to babysit my own daughter. 132 00:08:34,275 --> 00:08:36,209 I'm going to help my son with his homework. 133 00:08:36,243 --> 00:08:38,378 I am going to be a part of this family, 134 00:08:38,412 --> 00:08:41,681 and that is how we'll sell your little fiction. 135 00:09:06,340 --> 00:09:09,676 How about we stop somewhere afterward and get a beer? 136 00:09:15,216 --> 00:09:20,987 Uh, no. Thanks, though. Maybe some other time. 137 00:09:21,021 --> 00:09:24,891 No, seriously. Get a beer with me. 138 00:09:46,180 --> 00:09:47,514 What? 139 00:09:56,624 --> 00:09:58,925 What the hell are you doing? 140 00:09:58,959 --> 00:10:01,694 That's ours, right? 141 00:10:01,729 --> 00:10:03,963 Look at it and tell me if that's ours. 142 00:10:10,838 --> 00:10:13,740 Yes, it's ours. Now put it away. 143 00:10:13,774 --> 00:10:17,444 What the hell is wrong with you? 144 00:10:17,478 --> 00:10:19,746 Where did you get that? Did you take it from the lab? 145 00:10:21,148 --> 00:10:24,050 I bought it from the two guys who killed Combo. 146 00:10:25,119 --> 00:10:27,720 They had Combo shot down in the street, 147 00:10:27,755 --> 00:10:29,622 and now it's our product 148 00:10:29,657 --> 00:10:31,391 they're selling. 149 00:10:32,593 --> 00:10:35,895 Which means they work for our guy. Right? 150 00:10:35,930 --> 00:10:37,497 What is that? That's hearsay. 151 00:10:37,531 --> 00:10:38,832 Do you have any proof? 152 00:10:38,866 --> 00:10:44,137 I heard it from the sister of the kid who shot him. 153 00:10:44,171 --> 00:10:47,607 Hear how I just said "kid"? 154 00:10:47,641 --> 00:10:49,175 This kid-- 155 00:10:49,210 --> 00:10:51,277 he's 11 years old-- 156 00:10:51,312 --> 00:10:54,380 shot Combo on orders. 157 00:10:54,415 --> 00:10:58,184 These two scumbags, they got him dealing. 158 00:10:58,219 --> 00:11:00,186 They got him-- 159 00:11:00,221 --> 00:11:02,121 And you know he's not the first. 160 00:11:02,156 --> 00:11:05,592 They use kids 'cause, hey, why not? 161 00:11:05,626 --> 00:11:08,061 Easy to control, easy to fool. 162 00:11:08,095 --> 00:11:10,463 All they get is juvie if they ever get caught. 163 00:11:10,498 --> 00:11:13,166 Hearts and minds, right? 164 00:11:13,200 --> 00:11:16,369 Get them young, and they're yours forever. 165 00:11:17,805 --> 00:11:20,006 These guys killed Combo. 166 00:11:20,040 --> 00:11:22,475 They used this little kid 167 00:11:22,510 --> 00:11:24,477 like some puppet. 168 00:11:24,512 --> 00:11:28,982 They used him to shoot my friend. 169 00:11:35,356 --> 00:11:37,690 So why are you telling me this? 170 00:11:41,262 --> 00:11:43,563 I need your help. 171 00:11:45,332 --> 00:11:46,666 How? 172 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 I need ricin. 173 00:11:47,735 --> 00:11:49,269 Oh, my God. 174 00:11:51,005 --> 00:11:52,605 Oh, God. 175 00:11:52,640 --> 00:11:54,140 These two-- Hey. 176 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 No. Hey. 177 00:11:55,543 --> 00:11:57,610 They got to go. All right? 178 00:11:57,645 --> 00:11:59,612 I've got the entire thing figured out-- No. 179 00:11:59,647 --> 00:12:01,114 ...a delivery method, everything. 180 00:12:01,148 --> 00:12:04,651 All I need from you is the poison, that's all. 181 00:12:04,685 --> 00:12:07,287 No-- L-Look, 182 00:12:07,321 --> 00:12:08,755 otherwise, you don't have to-- 183 00:12:08,789 --> 00:12:10,356 No-- ... you don't have to lift a finger. 184 00:12:10,391 --> 00:12:12,325 Listen, you don't even know what you're talking about. 185 00:12:12,359 --> 00:12:15,328 This is not even-- Look, you don't get how right this is? 186 00:12:15,362 --> 00:12:19,999 Huh? You don't get how the whole entire world would be better off-- 187 00:12:20,034 --> 00:12:21,534 No, we're not even talking about this. 188 00:12:21,569 --> 00:12:25,572 I know a woman who buys from the these two once or twice a week. 189 00:12:25,606 --> 00:12:27,140 All right? She brings them hamburgers 190 00:12:27,174 --> 00:12:29,475 'cause they sit in their car all day, and they get hungry, 191 00:12:29,510 --> 00:12:30,743 so she brings them food, 192 00:12:30,778 --> 00:12:32,879 and they knock a few bucks off her price. 193 00:12:32,913 --> 00:12:35,748 There's your delivery system right there. 194 00:12:35,783 --> 00:12:37,250 I can be a mile away. 195 00:12:37,284 --> 00:12:41,020 Jesus. A meth-head you're trusting to do this? 196 00:12:41,055 --> 00:12:44,357 You know what? That meth-head stood up to your brother-in-law. 197 00:12:44,391 --> 00:12:46,659 All right? He questioned her for five hours. 198 00:12:46,694 --> 00:12:48,561 She didn't give it up. 199 00:12:48,596 --> 00:12:49,729 You know how it is you know? 200 00:12:49,763 --> 00:12:52,031 Because you're not in prison right now. 201 00:12:52,066 --> 00:12:54,701 Yeah, well, I know I would be in prison after this. 202 00:12:54,735 --> 00:12:58,171 Prison or worse, and I'd be right alongside you. 203 00:12:58,205 --> 00:13:01,107 No-- Jesse, you cannot be serious. 204 00:13:01,141 --> 00:13:04,277 Listen, this is a ridiculous idea. 205 00:13:04,311 --> 00:13:05,612 It's ridiculous? 206 00:13:05,646 --> 00:13:08,815 What, so you're saying it's not going to work? 207 00:13:08,849 --> 00:13:11,784 How about back when it was your plan? 208 00:13:11,819 --> 00:13:13,720 Back when you were going to use it on Tuco? 209 00:13:13,754 --> 00:13:15,755 Apples and oranges. 210 00:13:15,789 --> 00:13:17,023 Guy eats ricin. 211 00:13:17,057 --> 00:13:19,058 Two or three days later, he gets the flu 212 00:13:19,093 --> 00:13:21,494 or a heart attack or something, and he keels over. 213 00:13:21,528 --> 00:13:22,562 That's what you said. 214 00:13:22,596 --> 00:13:25,198 Untraceable back to us. 215 00:13:25,232 --> 00:13:28,001 To-- To me. 216 00:13:28,035 --> 00:13:29,936 Not even that other scumbag we work for 217 00:13:29,970 --> 00:13:31,537 is ever going to figure it out. 218 00:13:31,572 --> 00:13:34,474 Yo, it was a good plan back when it was Tuco, 219 00:13:34,508 --> 00:13:37,043 and it's a good plan now. 220 00:13:37,077 --> 00:13:39,612 Tuco wanted to murder us. 221 00:13:39,647 --> 00:13:42,649 These guys don't. 222 00:13:42,683 --> 00:13:44,317 Apples and oranges. 223 00:13:44,351 --> 00:13:46,019 Do I really have to sit here 224 00:13:46,053 --> 00:13:47,520 and explain the difference to you? 225 00:13:47,554 --> 00:13:51,858 Combo was us, man. 226 00:13:51,892 --> 00:13:54,027 He was one of us. 227 00:13:54,061 --> 00:13:55,395 Does that mean nothing? 228 00:13:55,429 --> 00:13:58,431 Why didn't you go after these guys 229 00:13:58,465 --> 00:13:59,832 two or three months ago? 230 00:13:59,867 --> 00:14:02,201 Because I just found out about them. 231 00:14:02,236 --> 00:14:03,736 What's to find out? 232 00:14:03,771 --> 00:14:05,738 It's a dispute over turf, right? 233 00:14:05,773 --> 00:14:07,206 I mean, how hard could it have been 234 00:14:07,241 --> 00:14:09,142 for you to track them down 235 00:14:09,176 --> 00:14:10,877 on their turf 236 00:14:10,911 --> 00:14:13,846 and kill them months ago? 237 00:14:13,881 --> 00:14:16,082 Because back then 238 00:14:16,116 --> 00:14:18,184 you were too busy getting high, 239 00:14:18,218 --> 00:14:19,986 feeling sorry. 240 00:14:20,020 --> 00:14:23,656 Now, murder... 241 00:14:23,691 --> 00:14:27,393 is not part of your 12-step program. 242 00:14:27,428 --> 00:14:31,164 This is not some amends that you have to make. 243 00:14:31,198 --> 00:14:34,567 What you are talking about here is pointless. 244 00:14:35,703 --> 00:14:38,504 This achieves nothing. 245 00:14:38,539 --> 00:14:41,174 It accomplishes nothing. 246 00:14:46,046 --> 00:14:49,449 If you don't see what it accomplishes, 247 00:14:49,483 --> 00:14:51,551 then there's no way I can explain it to you. 248 00:14:53,253 --> 00:14:55,621 Jesse, listen to me. 249 00:14:55,656 --> 00:14:59,258 You are not a murderer. 250 00:14:59,293 --> 00:15:02,061 I'm not, and you're not. 251 00:15:03,230 --> 00:15:05,631 It's as simple as that. 252 00:15:10,304 --> 00:15:11,637 Jesse... 253 00:15:13,507 --> 00:15:16,075 I'm doing it... 254 00:15:16,110 --> 00:15:18,544 with or without you. 255 00:15:48,295 --> 00:15:49,796 Knock, knock. 256 00:15:49,830 --> 00:15:51,898 Christ sakes, Marie, you don't say "knock, knock." 257 00:15:51,932 --> 00:15:53,099 You-- 258 00:15:53,133 --> 00:15:55,134 Like that. Well, I like saying it. 259 00:15:55,169 --> 00:15:58,404 Yeah, well, that's not the rules. Okay? 260 00:15:58,438 --> 00:16:00,473 Listen, you knock your way, Groucho. I'll knock mine. 261 00:16:00,507 --> 00:16:02,575 But, look, see? I win. 262 00:16:02,609 --> 00:16:04,010 Not so fast. 263 00:16:05,679 --> 00:16:07,914 Christ, again? That's three in a row. 264 00:16:07,948 --> 00:16:10,716 Frickin' Paul Newman over here? 265 00:16:10,751 --> 00:16:12,552 Have you been playing cards with your dad? 266 00:16:12,586 --> 00:16:14,153 No, why? 267 00:16:15,522 --> 00:16:17,023 How is your old man? 268 00:16:17,057 --> 00:16:18,791 He back teaching? 269 00:16:18,826 --> 00:16:22,028 No, I don't think either of them are working right-- 270 00:16:22,062 --> 00:16:23,296 right now. 271 00:16:23,330 --> 00:16:24,730 Yeah? How they swinging that? 272 00:16:24,765 --> 00:16:27,166 Hey. 273 00:16:27,201 --> 00:16:30,469 Did you know that the doctor has told your Uncle Hank 274 00:16:30,504 --> 00:16:32,205 that he can get out of here any time he wants to. 275 00:16:32,239 --> 00:16:34,607 Oh, yeah? That's great. 276 00:16:34,641 --> 00:16:36,809 Yeah, well, we're not so sure about that. 277 00:16:36,844 --> 00:16:38,344 Why not? 278 00:16:38,378 --> 00:16:40,580 What? That's what they said. 279 00:16:40,614 --> 00:16:42,548 That's what they said because they want the room. 280 00:16:42,583 --> 00:16:44,584 They hit the sheets with Lysol, 281 00:16:44,618 --> 00:16:46,686 re-set the meter, and wheel the next slob in here. 282 00:16:46,720 --> 00:16:49,155 We went over this, Marie. Drop it. 283 00:16:51,325 --> 00:16:53,626 Are you not well enough? 284 00:16:53,660 --> 00:16:56,395 Jesus, kid, you, too? 285 00:16:56,430 --> 00:16:57,930 Do I look well enough? 286 00:16:57,965 --> 00:17:00,967 I'm shitting in pants, peeing in pitchers. 287 00:17:01,001 --> 00:17:03,836 Can't move my legs. Got it? 288 00:17:03,871 --> 00:17:07,240 So people in wheelchairs should be in hospitals? 289 00:17:07,274 --> 00:17:09,575 What about people on crutches? 290 00:17:09,610 --> 00:17:12,545 Maybe I should be in here, too. 291 00:17:12,579 --> 00:17:14,080 Is that what you're trying to say? 292 00:17:14,114 --> 00:17:15,581 Yeah, that's exactly what I'm saying. 293 00:17:15,616 --> 00:17:17,183 Deal, you little perk. 294 00:17:36,069 --> 00:17:38,271 Bitch. 295 00:17:39,506 --> 00:17:41,374 You know I'm hourly, right? 296 00:17:44,244 --> 00:17:46,279 He promised me he'd be here. 297 00:17:46,313 --> 00:17:48,948 Oh, he promised, huh? Well, why didn't you tell me? 298 00:17:48,982 --> 00:17:50,783 Let's wait, then. 299 00:17:50,817 --> 00:17:52,585 That's a joke. The kid ain't coming. 300 00:17:52,619 --> 00:17:56,022 Okay, so what's Plan B? 301 00:17:56,056 --> 00:17:58,224 I don't know. 302 00:17:58,258 --> 00:17:59,392 I really don't. 303 00:17:59,426 --> 00:18:01,193 Well, let's brainstorm. 304 00:18:01,228 --> 00:18:03,629 You really think he's serious? 305 00:18:03,664 --> 00:18:05,698 That's why I'm here, Saul. 306 00:18:05,732 --> 00:18:08,401 The way he was talking, he is going to do it. 307 00:18:08,435 --> 00:18:10,503 Or try, at least. 308 00:18:10,537 --> 00:18:12,705 Okay, so, what, we pay him off. 309 00:18:12,739 --> 00:18:14,373 No. No, it's not about money. 310 00:18:14,408 --> 00:18:16,642 It's about getting him off the streets, 311 00:18:16,677 --> 00:18:19,545 getting him to calm down. 312 00:18:19,579 --> 00:18:20,846 Maybe-- 313 00:18:25,686 --> 00:18:28,387 What if we... maybe-- 314 00:18:30,891 --> 00:18:33,059 Could you get him arrested? 315 00:18:34,328 --> 00:18:35,695 You-- 316 00:18:35,729 --> 00:18:39,265 You want your criminal associate taken into police custody? 317 00:18:39,299 --> 00:18:40,533 No, now, listen. 318 00:18:40,567 --> 00:18:42,301 I know it sounds risky, 319 00:18:42,336 --> 00:18:44,737 but it wouldn't be anything that would get him into real trouble 320 00:18:44,771 --> 00:18:46,839 and nothing that could lead back to our business. 321 00:18:46,873 --> 00:18:49,408 Just some minor offense. 322 00:18:49,443 --> 00:18:51,811 Pinkman in jail-- I don't know. 323 00:18:51,845 --> 00:18:54,380 I'm picturing it and-- No, not in jail 324 00:18:54,414 --> 00:18:58,317 as in... "jail" jail. 325 00:18:58,352 --> 00:19:01,420 I'm talking about one of those situations 326 00:19:01,455 --> 00:19:03,589 where you're in an orange jumpsuit 327 00:19:03,623 --> 00:19:05,658 picking up litter along the highway. 328 00:19:05,692 --> 00:19:07,193 That's jail. 329 00:19:09,129 --> 00:19:11,564 You're talking about a level-two joint. 330 00:19:11,598 --> 00:19:14,734 Something that keeps him off the street for, say, 30 days. 331 00:19:14,768 --> 00:19:16,168 Then by the time he gets out, 332 00:19:16,203 --> 00:19:19,338 tempers have cooled and hopefully we can move on. 333 00:19:19,373 --> 00:19:23,776 Well, Roswell Correctional's pretty low impact. 334 00:19:23,810 --> 00:19:25,711 In the past I've recommended Springer, 335 00:19:25,746 --> 00:19:28,347 but hearing chancy things 336 00:19:28,382 --> 00:19:29,615 about their bathrooms 337 00:19:29,649 --> 00:19:33,753 since they renovated, so... 338 00:19:33,787 --> 00:19:36,055 So it's possible, right? 339 00:19:36,089 --> 00:19:40,159 Yeah, well, it falls under my premium-services package, 340 00:19:40,193 --> 00:19:41,961 but you can afford that. 341 00:19:41,995 --> 00:19:44,163 I'll call my P.I. 342 00:19:49,002 --> 00:19:50,770 You understand what you have to do? 343 00:19:54,508 --> 00:19:57,410 You can never talk to anyone. 344 00:19:57,444 --> 00:19:58,444 Right? 345 00:20:01,114 --> 00:20:03,883 I mean, ever. Understand? 346 00:20:03,917 --> 00:20:05,451 Yeah. 347 00:20:09,589 --> 00:20:12,358 I found this stuff on the Internet. 348 00:20:12,392 --> 00:20:14,560 Takes days to kick in. 349 00:20:14,594 --> 00:20:15,861 Just keep quiet, 350 00:20:15,896 --> 00:20:17,897 and this won't ever come back to you. 351 00:20:20,033 --> 00:20:21,467 You're okay with this, right? 352 00:20:24,771 --> 00:20:27,540 Just think of it like it's the same thing as always. 353 00:20:27,574 --> 00:20:29,341 You're just delivering some hamburgers. 354 00:20:33,180 --> 00:20:35,314 It's not just delivering hamburgers. 355 00:20:36,349 --> 00:20:39,885 Hey, you got a kid. 356 00:20:39,920 --> 00:20:41,287 Right? 357 00:20:41,321 --> 00:20:43,322 What's his name? 358 00:20:43,356 --> 00:20:44,824 Patrick. 359 00:20:44,858 --> 00:20:46,725 Imagine these two guys 360 00:20:46,760 --> 00:20:49,995 and Patrick working as a mule, 361 00:20:50,030 --> 00:20:52,298 making him kill people. 362 00:20:52,332 --> 00:20:54,800 Wouldn't you do anything to protect your kid? 363 00:20:54,835 --> 00:20:56,102 Of course I would. 364 00:20:56,136 --> 00:20:58,304 I do all kinds of things for him. 365 00:21:01,174 --> 00:21:03,943 Okay, so... 366 00:21:03,977 --> 00:21:08,380 these guys using kids like that, 367 00:21:08,415 --> 00:21:10,249 they got to go. 368 00:21:10,283 --> 00:21:11,383 Right? 369 00:21:18,058 --> 00:21:19,592 Good. 370 00:21:26,933 --> 00:21:28,234 Tomorrow. 371 00:21:29,569 --> 00:21:31,170 I'll be in touch. 372 00:21:50,891 --> 00:21:52,458 Yeah. 373 00:21:52,492 --> 00:21:54,059 Bet that tastes good, huh? 374 00:21:59,933 --> 00:22:01,333 Yeah. 375 00:22:02,369 --> 00:22:03,569 Come here. 376 00:22:05,772 --> 00:22:07,940 Okay, here we go. 377 00:22:08,942 --> 00:22:11,177 Here we go. 378 00:22:22,889 --> 00:22:24,123 What are you doing? 379 00:22:24,157 --> 00:22:26,158 If you need to talk, use the phone. 380 00:22:26,193 --> 00:22:29,395 This isn't a phone talk, Walter. 381 00:22:29,429 --> 00:22:31,130 Your wife's out, right? 382 00:22:32,933 --> 00:22:34,767 Aw. 383 00:22:34,801 --> 00:22:37,269 Isn't she something? 384 00:22:37,304 --> 00:22:40,172 I got a granddaughter a few years older. 385 00:22:40,207 --> 00:22:42,641 What can I do for you? 386 00:22:42,676 --> 00:22:45,477 Have a seat, Walter. 387 00:22:48,615 --> 00:22:53,152 I spoke to Goodman about Pinkman and this plan of yours. 388 00:22:56,456 --> 00:22:57,756 And? 389 00:22:57,791 --> 00:22:59,491 I'm not going to do it. 390 00:22:59,526 --> 00:23:00,626 Why? 391 00:23:00,660 --> 00:23:02,728 Because it's moronic. 392 00:23:02,762 --> 00:23:06,332 Saul said you've done things like this before. 393 00:23:06,366 --> 00:23:07,866 That's not the moronic part. 394 00:23:07,901 --> 00:23:10,169 Okay, so what's the problem? 395 00:23:10,203 --> 00:23:12,404 The problem is the boss wouldn't like it. 396 00:23:15,342 --> 00:23:16,508 Saul? 397 00:23:18,979 --> 00:23:20,079 My boss. 398 00:23:21,615 --> 00:23:22,815 Your boss. 399 00:23:25,819 --> 00:23:28,287 This is a professional courtesy. 400 00:23:28,321 --> 00:23:31,090 No one knows I'm here. Understand? 401 00:23:31,124 --> 00:23:34,660 But our employer would find out, like always, 402 00:23:34,694 --> 00:23:36,362 and if Pinkman were arrested, 403 00:23:36,396 --> 00:23:37,696 he'd take it as a problem. 404 00:23:39,766 --> 00:23:43,602 Walt, you got a good thing going here. 405 00:23:43,637 --> 00:23:45,337 We all do. 406 00:23:45,372 --> 00:23:48,407 You want to risk it all on one junkie? 407 00:23:48,441 --> 00:23:50,309 Now, I realize you two have a history, 408 00:23:50,343 --> 00:23:52,978 but this kid's been on the bubble a while now. 409 00:23:53,013 --> 00:23:54,680 It's a long time coming. 410 00:23:57,484 --> 00:23:59,184 What is? 411 00:24:00,987 --> 00:24:04,123 Um... 412 00:24:04,157 --> 00:24:07,359 I used to be a beat cop, long time ago, 413 00:24:07,394 --> 00:24:10,162 and I'd get called out on domestic disputes all the time. 414 00:24:10,196 --> 00:24:12,665 Hundreds, probably, over the years. 415 00:24:12,699 --> 00:24:13,899 But there was this one guy, 416 00:24:13,933 --> 00:24:17,036 this one piece of shit that I will never forget. 417 00:24:17,070 --> 00:24:19,638 Gordie. He looked like Bo Svenson. 418 00:24:19,673 --> 00:24:21,140 You remember him? 419 00:24:21,174 --> 00:24:23,776 Walking Tall? You don't remember? 420 00:24:23,810 --> 00:24:25,311 No. Anyway... 421 00:24:25,345 --> 00:24:29,415 big boy-- 270, 280, 422 00:24:29,449 --> 00:24:30,816 but his wife-- 423 00:24:30,850 --> 00:24:32,785 or whatever she was-- 424 00:24:32,819 --> 00:24:37,022 his lady was real small, like a bird, 425 00:24:37,057 --> 00:24:40,292 wrists like little branches. 426 00:24:40,327 --> 00:24:44,697 Hmm. Anyway, my partner and I get called out there every weekend, 427 00:24:44,731 --> 00:24:46,765 and one of us would pull her aside and we'd say, 428 00:24:46,800 --> 00:24:50,102 "Come on, tonight's the night we press charges." 429 00:24:50,136 --> 00:24:53,372 And this wasn't one of those "deep down he really loves me" set-ups. 430 00:24:53,406 --> 00:24:55,174 We got a lot of those, but not this. 431 00:24:55,208 --> 00:24:56,942 This girl was scared. 432 00:24:56,976 --> 00:25:00,346 She wasn't going to cross him no way, no how. 433 00:25:00,380 --> 00:25:03,215 Nothing we could do but pass her off to the EMTs, 434 00:25:03,249 --> 00:25:05,017 put him in the car, drive him downtown, 435 00:25:05,051 --> 00:25:06,752 throw him in the drunk tank. 436 00:25:06,786 --> 00:25:09,922 He sleeps it off. Next morning, out he goes-- 437 00:25:09,956 --> 00:25:11,223 back home. 438 00:25:12,792 --> 00:25:15,828 But one night 439 00:25:15,862 --> 00:25:17,463 my partner's out sick, 440 00:25:17,497 --> 00:25:19,298 and it's just me. 441 00:25:19,332 --> 00:25:20,499 And the call comes in, 442 00:25:20,533 --> 00:25:21,734 and it's the usual crap-- 443 00:25:21,768 --> 00:25:24,770 broken-nose-in-the-shower kind of thing. 444 00:25:24,804 --> 00:25:26,605 So I cuff him, put him in the car, 445 00:25:26,639 --> 00:25:27,773 and away we go. 446 00:25:28,775 --> 00:25:31,610 Only that night... 447 00:25:31,644 --> 00:25:34,046 we're driving into town, 448 00:25:34,080 --> 00:25:36,115 and this sideways asshole 449 00:25:36,149 --> 00:25:37,349 is in my back seat 450 00:25:37,384 --> 00:25:38,617 humming "Danny Boy." 451 00:25:40,353 --> 00:25:44,289 And it just rubbed me wrong. 452 00:25:44,324 --> 00:25:45,724 So instead of left, 453 00:25:45,759 --> 00:25:48,293 I go right, out into nowhere. 454 00:25:48,328 --> 00:25:49,728 And I kneel him down, 455 00:25:49,763 --> 00:25:52,498 and I put my revolver in his mouth, 456 00:25:52,532 --> 00:25:54,500 and I told him, 457 00:25:54,534 --> 00:25:55,968 "This is it. 458 00:25:56,002 --> 00:25:58,737 This is how it ends." 459 00:25:58,772 --> 00:26:00,038 And he's crying, 460 00:26:00,073 --> 00:26:02,241 going to the bathroom all over himself, 461 00:26:02,275 --> 00:26:04,710 swearing to God he's going to leave her alone, 462 00:26:04,744 --> 00:26:06,111 screaming... 463 00:26:06,146 --> 00:26:08,947 as much as you can with a gun in your mouth. 464 00:26:08,982 --> 00:26:12,050 And I told him to be quiet... 465 00:26:12,085 --> 00:26:15,888 'cause I need to think about what I was gong to do here. 466 00:26:15,922 --> 00:26:18,557 And of course he got quiet. 467 00:26:18,591 --> 00:26:19,992 Goes still. 468 00:26:21,060 --> 00:26:22,828 And real quiet. 469 00:26:24,264 --> 00:26:26,698 Like a dog waiting for dinner scraps. 470 00:26:28,001 --> 00:26:30,302 Then we just stood there for a while. 471 00:26:31,805 --> 00:26:34,973 Me acting like I'm thinking things over, 472 00:26:35,008 --> 00:26:37,242 and Prince Charming kneeling in the dirt 473 00:26:37,277 --> 00:26:38,777 with shit in his pants. 474 00:26:42,081 --> 00:26:43,415 And after a few minutes 475 00:26:43,450 --> 00:26:46,452 I took the gun out of his mouth, 476 00:26:46,486 --> 00:26:50,222 and I say, "So help me, if you ever touch her again, 477 00:26:50,256 --> 00:26:53,492 "I will such and such and such and such 478 00:26:53,526 --> 00:26:56,028 and blah, blah, blah, blah, blah." 479 00:27:00,033 --> 00:27:02,434 Just a warning? 480 00:27:04,037 --> 00:27:06,238 Of course. 481 00:27:09,275 --> 00:27:11,276 Just trying to do the right thing. 482 00:27:14,914 --> 00:27:17,816 But two weeks later he killed her. 483 00:27:17,851 --> 00:27:19,384 Of course. 484 00:27:21,721 --> 00:27:24,823 Caved her head in with the base of a Waring blender. 485 00:27:27,494 --> 00:27:30,829 We got there, there was so much blood, you could taste the metal. 486 00:27:33,566 --> 00:27:35,267 Hmm. 487 00:27:35,301 --> 00:27:37,336 The moral of the story is... 488 00:27:39,205 --> 00:27:42,274 I chose a half measure 489 00:27:42,308 --> 00:27:44,276 when I should have gone all the way. 490 00:27:49,716 --> 00:27:51,850 I'll never make that mistake again. 491 00:28:01,628 --> 00:28:03,929 No more half measures, Walter. 492 00:28:21,304 --> 00:28:23,339 Man, I don't get this. 493 00:28:23,373 --> 00:28:24,307 I don't get this at all. 494 00:28:25,176 --> 00:28:27,410 All I'm seeing is the kid. 495 00:28:28,846 --> 00:28:30,614 So where are they? 496 00:28:30,648 --> 00:28:32,315 I don't know. 497 00:28:32,350 --> 00:28:34,151 They're always around. 498 00:28:34,185 --> 00:28:36,820 Burgers are getting cold. 499 00:28:39,690 --> 00:28:42,726 So is it, like, fast? 500 00:28:45,797 --> 00:28:48,832 Don't sweat it, all right? You're just doing what you do. 501 00:28:48,866 --> 00:28:50,500 Nobody's going to know anything. 502 00:28:52,937 --> 00:28:54,104 Can I have another bump? 503 00:28:54,138 --> 00:28:55,972 You had your bump. 504 00:28:56,007 --> 00:28:58,441 We get this thing done. Then you can have all you want. 505 00:28:59,577 --> 00:29:01,411 Going to need you to come with me. 506 00:29:02,413 --> 00:29:03,547 Take a walk. 507 00:29:42,753 --> 00:29:44,688 Where are we going? 508 00:31:17,415 --> 00:31:18,982 Sit down. 509 00:31:30,361 --> 00:31:33,063 I understand that you have a problem with two of my employees. 510 00:31:34,732 --> 00:31:38,134 It is true that they killed one of your associates. 511 00:31:38,169 --> 00:31:41,271 It is possible they acted rashly, 512 00:31:41,305 --> 00:31:43,306 but, on the other hand, there was provocation. 513 00:31:43,341 --> 00:31:46,676 A man was selling on their territory. 514 00:31:48,946 --> 00:31:51,481 There is blame on both sides. 515 00:31:56,487 --> 00:31:58,355 This will go no further. 516 00:31:58,389 --> 00:32:01,992 It will be settled right here, right now. 517 00:32:03,561 --> 00:32:04,594 You told him. 518 00:32:09,600 --> 00:32:10,834 Wait outside. 519 00:32:22,146 --> 00:32:23,813 Listen to me. 520 00:32:23,848 --> 00:32:25,648 You have one friend in this room. 521 00:32:25,683 --> 00:32:27,150 This man. 522 00:32:28,953 --> 00:32:30,920 Those men outside 523 00:32:30,955 --> 00:32:33,690 are my trusted employees, 524 00:32:33,724 --> 00:32:37,093 and when I learned what you intended to do... 525 00:32:39,663 --> 00:32:41,498 If it wasn't for this man 526 00:32:41,532 --> 00:32:43,633 and the respect I have for him, 527 00:32:43,667 --> 00:32:47,270 I would be dealing with this in a very different way. 528 00:32:47,304 --> 00:32:50,740 You don't look at him. You look at me. 529 00:32:56,380 --> 00:32:58,448 This is what happens now. 530 00:32:58,482 --> 00:33:00,617 My men will come back inside, 531 00:33:00,651 --> 00:33:03,420 and you will shake their hands 532 00:33:03,454 --> 00:33:05,188 and you will make peace. 533 00:33:05,222 --> 00:33:07,891 And that will be the end of this. 534 00:33:11,328 --> 00:33:12,896 No. 535 00:33:14,398 --> 00:33:15,398 Jesse-- 536 00:33:16,600 --> 00:33:18,234 Pardon me? 537 00:33:18,269 --> 00:33:20,070 They use kids. 538 00:33:20,104 --> 00:33:21,538 These assholes of yours, 539 00:33:21,572 --> 00:33:24,274 they got an 11-year-old kid doing their killing for them. 540 00:33:24,308 --> 00:33:27,444 You're supposed to be some kind of reasonable businessman. 541 00:33:27,478 --> 00:33:29,045 This how you do business? 542 00:33:31,082 --> 00:33:32,449 You okay with this? 543 00:33:32,483 --> 00:33:34,350 You got anything to say here? 544 00:33:49,166 --> 00:33:51,301 Bring them back. 545 00:34:15,292 --> 00:34:17,227 No more children. 546 00:34:19,697 --> 00:34:21,264 Understand? 547 00:34:23,901 --> 00:34:25,268 And you. 548 00:34:29,273 --> 00:34:30,874 You keep the peace. 549 00:34:35,779 --> 00:34:37,247 Say it. 550 00:34:39,316 --> 00:34:41,618 Yeah. I'll keep the peace. 551 00:34:45,856 --> 00:34:47,590 Shake hands. 552 00:35:31,468 --> 00:35:33,636 Jesse, your actions... 553 00:35:35,806 --> 00:35:37,674 they affect other people. 554 00:35:40,811 --> 00:35:43,046 And sometimes 555 00:35:43,080 --> 00:35:45,148 compromises have to be made... 556 00:35:48,185 --> 00:35:50,053 for the best of reasons. 557 00:36:02,066 --> 00:36:04,300 No, Jesse. Jesse! 558 00:36:25,022 --> 00:36:28,925 Marie, let the people who get paid to do this, do this. 559 00:36:28,959 --> 00:36:32,028 The people who get paid to do this, do a lousy job. 560 00:36:44,408 --> 00:36:46,843 So I guess this is what you want, huh? 561 00:36:46,877 --> 00:36:49,879 Just lying in a hospital bed, 562 00:36:49,913 --> 00:36:52,248 getting sponge baths from nurses. 563 00:36:52,283 --> 00:36:53,850 Marie. 564 00:36:56,420 --> 00:36:57,954 It's time to go home, Hank. 565 00:36:57,988 --> 00:36:59,455 How many times I got to tell you, Marie? 566 00:36:59,490 --> 00:37:01,591 Not till I'm well. 567 00:37:07,898 --> 00:37:11,167 Hey, what are you doing? 568 00:37:11,201 --> 00:37:12,635 I'm just seeing. 569 00:37:12,670 --> 00:37:14,003 Seeing what? 570 00:37:14,038 --> 00:37:15,805 Seeing what I see. 571 00:37:17,675 --> 00:37:19,575 I'm not at my best here, Marie. 572 00:37:19,610 --> 00:37:22,178 We'll see. 573 00:37:22,212 --> 00:37:24,380 Nothing's going to happen. 574 00:37:24,415 --> 00:37:25,515 I say it will. 575 00:37:25,549 --> 00:37:27,116 Nuh-uh. 576 00:37:27,151 --> 00:37:28,918 I'm in this bed for a reason. 577 00:37:30,554 --> 00:37:32,422 Well, it's a waste of time. 578 00:37:35,259 --> 00:37:37,694 Besides, what if someone comes in? 579 00:37:37,728 --> 00:37:39,195 Let them. I don't care if someone walks in. 580 00:37:39,229 --> 00:37:41,030 Marie, what's wrong with you? 581 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 I'll tell you what. 582 00:37:43,867 --> 00:37:46,703 If I can get the groundhog to see his shadow-- 583 00:37:46,737 --> 00:37:48,671 It's not going to happen. I'm sorry. I'm betting it will, 584 00:37:48,706 --> 00:37:50,340 and if he does, 585 00:37:50,374 --> 00:37:51,808 you check out of here. 586 00:37:53,310 --> 00:37:57,080 I'm not going to bet on whether I get a boner. 587 00:37:57,114 --> 00:37:59,182 It's not bet. There's no bet here. No bet. 588 00:37:59,216 --> 00:38:00,383 You afraid you'll lose? 589 00:38:00,417 --> 00:38:02,552 You know what? You're just-- 590 00:38:02,586 --> 00:38:04,387 You're just being foolish, you know? 591 00:38:04,421 --> 00:38:06,089 Come on. 592 00:38:06,123 --> 00:38:07,690 What's the point? 593 00:38:07,725 --> 00:38:08,891 The point is... 594 00:38:08,926 --> 00:38:11,227 you're not completely hopeless. 595 00:38:14,998 --> 00:38:16,265 We have a bet? 596 00:38:18,035 --> 00:38:19,602 You know what? 597 00:38:19,636 --> 00:38:22,171 If it'll get you out of here quicker, 598 00:38:22,206 --> 00:38:23,239 you got one minute. 599 00:38:23,273 --> 00:38:24,240 One minute? Yeah. 600 00:38:24,274 --> 00:38:25,975 All right. That's a cakewalk. 601 00:38:26,009 --> 00:38:28,111 Yeah, this is just-- 602 00:38:28,145 --> 00:38:30,346 It's just sad. I mean-- 603 00:38:30,381 --> 00:38:32,348 I really feel sorry for you, Marie, you know? 604 00:38:32,383 --> 00:38:34,584 I really do. It's just-- It's-- 605 00:38:34,618 --> 00:38:36,586 ...pathetic. 606 00:38:36,620 --> 00:38:38,221 That's okay. Keep talking. 607 00:38:38,255 --> 00:38:39,856 Protest. 608 00:38:39,890 --> 00:38:41,023 Struggle. 609 00:38:42,793 --> 00:38:43,826 Marie, give up. 610 00:38:43,861 --> 00:38:46,529 I mean, seriously, it's... 611 00:38:46,563 --> 00:38:48,865 not... 612 00:38:48,899 --> 00:38:50,266 going to happen. 613 00:38:55,906 --> 00:38:59,342 Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 614 00:38:59,376 --> 00:39:02,412 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 615 00:39:15,526 --> 00:39:17,126 Bad day? 616 00:39:19,863 --> 00:39:21,731 I don't even know. 617 00:39:25,836 --> 00:39:29,071 Anyway, it's better now. 618 00:39:37,181 --> 00:39:39,081 Tell them you're busy. 619 00:39:41,652 --> 00:39:44,053 Hello. 620 00:39:44,087 --> 00:39:46,189 Grandma? 621 00:39:46,223 --> 00:39:48,057 Slow down. 622 00:39:48,091 --> 00:39:49,926 Slow down. I can't-- 623 00:39:52,196 --> 00:39:54,664 Oh, God. 624 00:39:54,698 --> 00:39:56,833 Oh, God. 625 00:40:00,637 --> 00:40:02,472 Oh, God. 626 00:40:09,480 --> 00:40:11,247 There he is! 627 00:40:22,059 --> 00:40:23,693 Let me through. 628 00:40:30,434 --> 00:40:32,368 Tomas! 629 00:40:32,402 --> 00:40:34,737 No! 630 00:40:34,771 --> 00:40:38,574 You have to let me in! Please! 631 00:40:47,166 --> 00:40:49,801 Hey, it's me. Wait for the thing. 632 00:40:51,272 --> 00:40:55,408 Jesse, you are now 42 minutes late. 633 00:40:57,078 --> 00:40:59,079 I'm starting without you. 634 00:41:03,384 --> 00:41:06,019 What is wasabi? Wasabi. Right you are. 635 00:41:06,053 --> 00:41:07,587 "Four-letter Word" for 1,200. 636 00:41:07,621 --> 00:41:10,290 Pilots and musicians know this word... 637 00:41:10,324 --> 00:41:13,159 Dinner's almost ready, okay? 638 00:41:13,194 --> 00:41:14,828 Okay. Kevin. 639 00:41:14,862 --> 00:41:15,995 What is "solo"? That's the word. 640 00:41:16,030 --> 00:41:17,897 This guy is good. 641 00:41:17,932 --> 00:41:20,133 "Four-letter Word," 2,000. "A loud"... 642 00:41:24,004 --> 00:41:26,306 Yell. What is "yawp"? 643 00:41:26,340 --> 00:41:27,841 Kevin. What is "yawp"? 644 00:41:27,875 --> 00:41:29,676 "Yawp." "Tokyo," 1,200. 645 00:41:29,710 --> 00:41:33,279 What-- What the heck's a "yawp"? This crustacean... 646 00:41:33,314 --> 00:41:35,782 Uh, "yawp" is a yell. 647 00:41:35,816 --> 00:41:37,584 I'll be right back. 648 00:41:37,618 --> 00:41:39,519 That's what I said. Terry. 649 00:41:39,553 --> 00:41:41,554 What is crab? No. 650 00:41:41,589 --> 00:41:44,124 Uh, okay to use your bathroom, right? 651 00:41:44,158 --> 00:41:46,926 "Tokyo" for 1,600. Okay. 652 00:41:46,961 --> 00:41:48,027 ...is the freshwater type. 653 00:41:56,237 --> 00:41:58,338 Hey, it's me. Wait for the thing. 654 00:42:10,017 --> 00:42:12,318 Hey, it's me. Wait for the thing. 655 00:42:14,088 --> 00:42:16,689 Look, I hope you're not waiting for an apology, 656 00:42:16,724 --> 00:42:19,626 because I did not rat you out. 657 00:42:19,660 --> 00:42:22,729 I was looking out for your best interest as well as my own, 658 00:42:22,763 --> 00:42:25,498 and I stand by my decision 100%, 659 00:42:25,533 --> 00:42:28,801 so we'll just have to agree to disagree. 660 00:42:30,738 --> 00:42:34,541 Anyway, just call me back. 661 00:42:36,744 --> 00:42:38,678 So the TV turns itself off, huh? 662 00:42:38,712 --> 00:42:40,647 Yeah. Oh, I'll get it. 663 00:42:40,681 --> 00:42:42,315 Okay. 664 00:42:42,349 --> 00:42:44,484 Coming up, more details 665 00:42:44,518 --> 00:42:46,719 on the murder of a young boy in the South Valley. Where's the remote? 666 00:42:46,754 --> 00:42:48,087 Want some potatoes? Yeah. 667 00:42:48,122 --> 00:42:50,456 Police have yet to release a statement, 668 00:42:50,491 --> 00:42:52,325 but sources indicate 669 00:42:52,359 --> 00:42:54,894 that 11-year-old Tomas Cantillo 670 00:42:54,929 --> 00:42:58,398 may have been the victim of a gang-related execution. 671 00:42:58,432 --> 00:43:00,733 An anonymous tip brought police to a playground 672 00:43:00,768 --> 00:43:04,237 on the 4700 block of 8th Avenue late last night. 673 00:43:04,271 --> 00:43:06,306 Paramedics were called to the scene 674 00:43:06,340 --> 00:43:08,875 but were unable to revive the boy. 675 00:43:08,909 --> 00:43:11,945 A gruesome crime, a shocking loss-- Can you turn that off? 676 00:43:11,979 --> 00:43:13,980 ...and yet another casualty in what appears to be 677 00:43:14,014 --> 00:43:16,015 the city's ongoing struggle Walt? 678 00:43:16,050 --> 00:43:18,284 against drugs and the gangs that peddle them. 679 00:43:18,319 --> 00:43:19,953 We'll be passing along detail-- 680 00:43:26,527 --> 00:43:28,795 Give me your dad-- 681 00:43:28,829 --> 00:43:31,030 I'm sorry. It's just, 682 00:43:31,065 --> 00:43:34,100 they've been talking about that all day, and it's just... 683 00:43:34,134 --> 00:43:35,668 Oh, yeah. 684 00:43:38,372 --> 00:43:40,840 Hey, uh, did you know your dad and I 685 00:43:40,874 --> 00:43:45,245 are thinking about maybe starting a business together? 686 00:43:45,279 --> 00:43:47,213 Seriously? 687 00:43:47,248 --> 00:43:49,182 What kind of business? 688 00:43:49,216 --> 00:43:50,717 Um, I don't know. 689 00:43:50,751 --> 00:43:52,585 We're thinking maybe a car wash. 690 00:43:52,620 --> 00:43:55,355 What do you mean? Like the one you used to work in? 691 00:43:55,389 --> 00:43:57,156 Walt? 692 00:43:57,191 --> 00:43:59,459 I'm sorry. I-- I have to go. 693 00:46:34,448 --> 00:46:35,948 Oh, my God. 694 00:46:37,251 --> 00:46:38,451 Oh, my God. 695 00:46:57,004 --> 00:46:58,538 Run. 696 00:46:58,572 --> 00:47:03,574 Sync by honeybunny www.addic7ed.com48613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.