Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,005 --> 00:00:38,739
[sighs]
3
00:00:38,773 --> 00:00:43,174
Yo, I thought I was going
to see some, like, vaginas.
4
00:00:46,844 --> 00:00:50,979
I didn't say she actually
painted vaginas.
5
00:00:51,013 --> 00:00:52,079
I said
6
00:00:52,114 --> 00:00:53,814
some of her paintings
7
00:00:53,848 --> 00:00:56,916
looked like vaginas.
8
00:00:57,984 --> 00:01:00,118
Uh, seriously?
9
00:01:00,152 --> 00:01:02,119
[whispers] Not even close.
10
00:01:02,153 --> 00:01:03,319
[chuckles]
11
00:01:03,354 --> 00:01:06,688
Georgia O'Keeffe painted
all kinds of stuff.
12
00:01:06,723 --> 00:01:10,991
Huh. Everyday items,
her surroundings.
13
00:01:11,025 --> 00:01:15,527
Some of it evoked
an erotic nature.
14
00:01:15,562 --> 00:01:17,062
[snickers]
15
00:01:17,096 --> 00:01:19,530
It's who she was.
16
00:01:19,564 --> 00:01:23,800
Not like any vagina I ever saw.
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,935
This chick have medical issues?
18
00:01:27,036 --> 00:01:28,336
This particular painting--
19
00:01:28,370 --> 00:01:29,770
Mmm.
20
00:01:29,805 --> 00:01:31,438
...is of a door.
21
00:01:33,474 --> 00:01:35,674
Any other doors
we can check out?
22
00:01:35,709 --> 00:01:38,943
Like, real ones or...
23
00:01:39,945 --> 00:01:41,278
[groans]
24
00:01:41,312 --> 00:01:43,947
You know,
I-I-I don't get it.
25
00:01:43,981 --> 00:01:46,949
Why would anyone paint
a picture of a door
26
00:01:46,983 --> 00:01:50,585
over and over again,
like, dozens of times?
27
00:01:50,619 --> 00:01:51,986
But it wasn't the same.
28
00:01:52,020 --> 00:01:54,388
Uh, yeah, it was.
29
00:01:54,422 --> 00:01:57,023
It was the same subject, but
it was different every time.
30
00:01:57,057 --> 00:01:58,357
The light was different.
31
00:01:58,391 --> 00:01:59,725
Her mood was different.
32
00:01:59,759 --> 00:02:02,293
She saw something new
every time she painted it.
33
00:02:02,328 --> 00:02:05,863
And that's not psycho to you?
34
00:02:05,897 --> 00:02:09,198
Well, then, why should we
do anything more than once?
35
00:02:09,233 --> 00:02:11,900
Should I just smoke
this one cigarette?
36
00:02:11,935 --> 00:02:15,536
Maybe we should only have sex
once if it's the same thing.
37
00:02:15,571 --> 00:02:17,171
Whoa, no--
38
00:02:17,205 --> 00:02:19,473
Should we just watch
one sunset?
39
00:02:19,507 --> 00:02:23,176
Or live just one day.
40
00:02:23,210 --> 00:02:24,977
Because it's new every time.
41
00:02:25,011 --> 00:02:26,712
Each time, it's
a different experience.
42
00:02:26,746 --> 00:02:29,147
Okay, fine.
43
00:02:29,181 --> 00:02:32,983
I guess the cow skull
pictures were cool,
44
00:02:33,018 --> 00:02:35,018
but a door?
45
00:02:35,052 --> 00:02:37,487
I will say it again.
46
00:02:37,521 --> 00:02:39,855
[chuckles] A door.
47
00:02:39,890 --> 00:02:41,056
[snores] [chuckles]
48
00:02:41,091 --> 00:02:42,891
Why not a door?
49
00:02:42,926 --> 00:02:44,759
Sometimes you get fixated
on something,
50
00:02:44,794 --> 00:02:47,194
and you might not even get why.
51
00:02:47,229 --> 00:02:49,763
You open yourself up
and go with the flow,
52
00:02:49,798 --> 00:02:51,498
wherever the universe
takes you.
53
00:02:51,532 --> 00:02:52,565
[snickers]
54
00:02:52,600 --> 00:02:57,503
Okay, so the universe
took her to a door,
55
00:02:57,537 --> 00:02:59,437
and she got all obsessed
with it
56
00:02:59,472 --> 00:03:04,442
and just had to paint it
20 times until it was perfect.
57
00:03:04,476 --> 00:03:06,877
No, I wouldn't say that.
Nothing's perfect.
58
00:03:06,911 --> 00:03:08,579
Yeah?
59
00:03:08,613 --> 00:03:09,913
Well...
60
00:03:11,182 --> 00:03:13,082
Oh, yeah.
61
00:03:13,117 --> 00:03:14,884
Some things.
62
00:03:21,524 --> 00:03:23,124
[giggles]
63
00:03:29,198 --> 00:03:30,899
Oh, that was so sweet,
64
00:03:30,933 --> 00:03:32,802
I think I threw up
in my mouth a little bit.
65
00:03:32,836 --> 00:03:35,038
[laughs]
66
00:03:35,073 --> 00:03:37,474
You can't admit just
for once that I'm right.
67
00:03:37,509 --> 00:03:38,642
Come on.
68
00:03:38,677 --> 00:03:42,046
That O'Keeffe lady
kept trying over and over
69
00:03:42,080 --> 00:03:44,114
until that stupid door
70
00:03:44,149 --> 00:03:46,150
was perfect.
71
00:03:46,184 --> 00:03:48,752
No. That door was her home,
and she loved it.
72
00:03:50,188 --> 00:03:52,923
To me, that's about making
that feeling last.
73
00:04:05,370 --> 00:04:15,071
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
74
00:04:24,154 --> 00:04:26,322
[machine whirring]
75
00:04:27,824 --> 00:04:30,359
All right, here we go.
You ready?
76
00:04:30,393 --> 00:04:33,529
[labored breathing]
77
00:04:34,597 --> 00:04:36,965
Come on, give me a step.
Give me one step.
78
00:04:39,435 --> 00:04:41,270
[exhales]
79
00:04:43,039 --> 00:04:44,473
Nope.
80
00:04:44,507 --> 00:04:46,074
Nope, that's it.
Take me up.
81
00:04:46,109 --> 00:04:47,609
You can do this, Hank.
82
00:04:47,643 --> 00:04:49,544
Come on, it's supposed to hurt.
83
00:04:49,579 --> 00:04:52,047
Pain is weakness
leaving your body.
84
00:04:52,081 --> 00:04:53,615
Pain is my foot
in your ass, Marie.
85
00:04:53,649 --> 00:04:56,518
Hey, if you can get your leg
up that high, I say go for it.
86
00:04:56,552 --> 00:04:58,953
Take me up. Take me up.
All right, coffee break.
87
00:04:58,988 --> 00:05:01,623
We're gonna let you rest for a minute,
and then we're gonna try it again.
88
00:05:01,657 --> 00:05:03,258
Never mind about your coffee break.
Take me up.
89
00:05:03,292 --> 00:05:05,093
I'm done. I'm done.
90
00:05:05,127 --> 00:05:06,694
[grunts] [machine whirrs]
91
00:05:09,598 --> 00:05:12,333
Come on, Uncle Hank.
You can do it.
92
00:05:12,367 --> 00:05:14,135
How else are you going
to get out of here?
93
00:05:14,169 --> 00:05:15,403
Don't you have any friends?
94
00:05:15,437 --> 00:05:17,338
I mean Jesus, find
something better to do.
95
00:05:17,372 --> 00:05:18,739
I don't need everyone
staring at me
96
00:05:18,774 --> 00:05:21,842
hanging here
like a camel's ball sack.
97
00:05:21,877 --> 00:05:24,779
Hank, he just wants
to be supportive.
98
00:05:24,813 --> 00:05:26,181
It's all right.
99
00:05:29,619 --> 00:05:31,187
All right, I'll be right back.
100
00:05:31,221 --> 00:05:32,855
Okay?
I'll be right back.
101
00:05:34,525 --> 00:05:37,694
You gonna get me out
of here sometime today?
102
00:05:37,729 --> 00:05:39,764
[machine whirring]
103
00:05:39,798 --> 00:05:41,031
Honey--
104
00:05:44,901 --> 00:05:46,034
We got our first bill,
105
00:05:46,068 --> 00:05:48,637
and, you know,
if you're still insistent--
106
00:05:48,671 --> 00:05:49,671
I am.
107
00:05:57,313 --> 00:05:58,580
Prepare yourself.
108
00:06:04,154 --> 00:06:05,454
[whispers] Yeah.
109
00:06:05,489 --> 00:06:09,225
They're gonna start coming in
weekly like that, so...
110
00:06:09,259 --> 00:06:10,660
Okay.
111
00:06:10,694 --> 00:06:12,729
You're sure you can do this?
112
00:06:15,733 --> 00:06:16,733
Yeah.
113
00:06:52,095 --> 00:06:53,996
[scale beeps]
114
00:06:54,030 --> 00:06:55,397
I'll do that.
115
00:06:58,602 --> 00:07:00,202
[scale beeps]
What the hell, man?
116
00:07:01,939 --> 00:07:03,740
What, I can't work a scale now?
117
00:07:05,243 --> 00:07:06,977
This is bullshit.
118
00:07:07,011 --> 00:07:08,712
Just say it.
119
00:07:08,746 --> 00:07:10,014
Just say the words.
120
00:07:10,048 --> 00:07:11,916
You think I'm stealing.
Shh.
121
00:07:27,864 --> 00:07:30,095
[Group leader]
Walk with who you are.
122
00:07:30,129 --> 00:07:33,195
That was a phrase my sponsor
used to use with me
123
00:07:33,230 --> 00:07:35,898
back when I first started
coming to meetings.
124
00:07:35,932 --> 00:07:38,434
It's probably just a different
way of saying "Be yourself."
125
00:07:38,468 --> 00:07:39,802
Right?
126
00:07:41,271 --> 00:07:44,373
But this idea of "walk"
127
00:07:44,407 --> 00:07:45,841
also tells me
128
00:07:45,875 --> 00:07:48,143
that I have to move forward.
129
00:07:48,177 --> 00:07:50,145
Always good advice,
at least for me.
130
00:07:50,179 --> 00:07:54,082
I see we have some
new people here at group,
131
00:07:54,116 --> 00:07:55,350
a couple new faces.
132
00:07:55,384 --> 00:07:57,385
Let's see some hands.
133
00:07:57,419 --> 00:07:58,453
First time?
134
00:08:06,294 --> 00:08:08,696
Great. Welcome.
135
00:08:08,730 --> 00:08:11,331
Maybe we can go around,
introduce ourselves.
136
00:08:11,366 --> 00:08:13,500
Say whatever's on your mind.
137
00:08:13,535 --> 00:08:15,602
How about you?
You want to start us off?
138
00:08:17,138 --> 00:08:18,672
[clears throat]
139
00:08:18,706 --> 00:08:22,743
Yeah. My name is Andrea...
140
00:08:22,777 --> 00:08:24,111
and, uh...
141
00:08:27,582 --> 00:08:30,483
We don't bite.
No judgments.
142
00:08:30,518 --> 00:08:33,653
You can be as open and honest
as you want to be.
143
00:08:35,656 --> 00:08:38,992
Honestly, I don't
want to be here.
144
00:08:42,496 --> 00:08:44,398
All right.
Fair enough.
145
00:08:44,432 --> 00:08:45,866
Who else had their hand up?
146
00:08:51,939 --> 00:08:53,839
Hey. 'Sup?
147
00:08:53,874 --> 00:08:56,141
My name's Jesse.
148
00:08:56,176 --> 00:08:58,010
Why, hello.
149
00:08:58,044 --> 00:08:59,178
My name is Brandon.
150
00:09:00,981 --> 00:09:03,549
And this is, I believe, Peter?
151
00:09:03,583 --> 00:09:05,617
Right. I'm Peter.
How are you?
152
00:09:14,827 --> 00:09:17,929
Look, I just wanted
to give you a heads up.
153
00:09:17,964 --> 00:09:20,298
It's gonna get a little
slower smuggling product
154
00:09:20,333 --> 00:09:23,134
with Grandpa Anus
watching every move I make.
155
00:09:23,168 --> 00:09:26,503
But don't worry.
I'll keep it flowing.
156
00:09:26,538 --> 00:09:28,371
Great. Right on.
157
00:09:28,406 --> 00:09:30,006
Yeah.
158
00:09:30,041 --> 00:09:32,375
So how's it selling?
159
00:09:32,409 --> 00:09:33,843
Mad volume?
160
00:09:33,877 --> 00:09:37,278
Yeah. It's, uh...
161
00:09:37,313 --> 00:09:39,013
You know, it's, um...
162
00:09:40,616 --> 00:09:41,817
It's not so good.
163
00:09:43,121 --> 00:09:44,488
What do you mean?
164
00:09:44,522 --> 00:09:46,690
How much have you sold?
165
00:09:46,724 --> 00:09:48,091
I sold a teenth.
166
00:09:48,125 --> 00:09:49,759
One teenth?
167
00:09:49,793 --> 00:09:51,126
That's it?
168
00:09:51,161 --> 00:09:52,828
Yeah.
169
00:09:52,863 --> 00:09:53,829
To who?
170
00:09:53,864 --> 00:09:55,431
To him.
171
00:09:57,534 --> 00:10:00,268
Look, it's not so easy
selling to these people.
172
00:10:00,303 --> 00:10:02,170
They're here trying
to better themselves.
173
00:10:02,204 --> 00:10:03,304
Yeah, there's, like,
174
00:10:03,339 --> 00:10:05,840
positivity and stuff
going on here.
175
00:10:05,874 --> 00:10:09,577
I'm out risking my ass
to get product for you two,
176
00:10:09,611 --> 00:10:12,446
and you're too pussy to sell?
177
00:10:12,480 --> 00:10:14,481
You're pathetic.
178
00:10:15,850 --> 00:10:18,985
You know what?
I want it back. All of it.
179
00:10:19,020 --> 00:10:20,720
I'll sell it myself.
180
00:10:20,755 --> 00:10:22,522
Come on, man.
Don't be like that.
181
00:10:22,556 --> 00:10:25,191
Selling to these people, it's
like shooting a baby in the face.
182
00:10:25,225 --> 00:10:26,325
It's not natural.
183
00:10:26,360 --> 00:10:28,728
Yeah, Jesse,
it's not easy like you think.
184
00:10:28,763 --> 00:10:33,035
I'll show you exactly
how easy it is.
185
00:10:52,496 --> 00:10:54,030
Oh, hey. Sorry.
186
00:10:54,065 --> 00:10:55,065
No. Go ahead.
187
00:10:55,099 --> 00:10:57,701
It's Andrea, right?
188
00:10:57,735 --> 00:10:59,536
Yeah.
189
00:10:59,570 --> 00:11:01,401
Hey, um, my name's Jesse,
190
00:11:01,435 --> 00:11:05,737
and, uh, I don't really
want to be here, either.
191
00:11:09,306 --> 00:11:11,373
Oh, um--
192
00:11:11,407 --> 00:11:12,407
Sorry.
[chuckles]
193
00:11:12,441 --> 00:11:13,441
Thanks.
194
00:11:33,122 --> 00:11:36,224
Aunt Marie's coming to dinner?
195
00:11:36,259 --> 00:11:37,259
No.
196
00:11:38,561 --> 00:11:39,761
Your dad is.
197
00:11:45,402 --> 00:11:47,870
[Walter, Jr.] How'd you get her
to sleep so quick?
198
00:11:47,905 --> 00:11:49,405
Are you that boring?
199
00:11:50,674 --> 00:11:52,175
I'm comforting.
200
00:11:53,777 --> 00:11:55,545
I'm a comforting presence.
201
00:11:59,283 --> 00:12:00,984
[whispers] There we go.
202
00:12:01,018 --> 00:12:02,119
Shh, shh.
203
00:12:06,359 --> 00:12:07,726
Hey, so check it out.
204
00:12:07,761 --> 00:12:09,161
Huh?
205
00:12:09,196 --> 00:12:11,196
See what that means?
206
00:12:11,231 --> 00:12:12,331
Check out the date.
207
00:12:12,366 --> 00:12:15,800
Next Thursday
is officially six months
208
00:12:15,834 --> 00:12:18,333
that I have had my learner's,
209
00:12:18,367 --> 00:12:21,032
which means I can
get my provisional
210
00:12:21,066 --> 00:12:23,364
and start driving by myself.
211
00:12:25,629 --> 00:12:27,960
Since when? You don't
turn 16 for two more months.
212
00:12:27,994 --> 00:12:30,563
It doesn't matter.
It's a provisional.
213
00:12:30,597 --> 00:12:33,699
Look it up. They changed
the law, like, 10 years ago.
214
00:12:33,733 --> 00:12:35,768
Oh, yeah? Well,
I didn't vote for that.
215
00:12:35,802 --> 00:12:37,403
Doesn't matter
if you voted for it.
216
00:12:37,437 --> 00:12:39,571
It's the law.
217
00:12:39,605 --> 00:12:40,772
So both of you start thinking
218
00:12:40,806 --> 00:12:42,474
about what kind of car
you want to buy me.
219
00:12:42,508 --> 00:12:43,842
Mmm.
220
00:12:43,876 --> 00:12:45,143
I think I'd be good with either
221
00:12:45,177 --> 00:12:48,413
an old IROC or a 'Stang.
222
00:12:48,447 --> 00:12:50,949
Ah, a 'Stang.
223
00:12:50,984 --> 00:12:52,384
Hmm.
Mm-hmm.
224
00:12:52,418 --> 00:12:55,087
How about something with
playing cards in the spokes?
225
00:12:55,121 --> 00:12:57,656
Makes a nice
motor-y sound, you know?
226
00:12:57,690 --> 00:12:59,191
[imitates motor clicking]
[chuckles]
227
00:12:59,225 --> 00:13:01,694
[both laughing]
228
00:13:01,728 --> 00:13:03,996
Yeah, yeah. You're not
gonna get off that easy.
229
00:13:04,030 --> 00:13:08,400
Well, I-- I think
that this is, um--
230
00:13:08,434 --> 00:13:12,004
We should probably table
this discussion for later.
231
00:13:12,038 --> 00:13:13,839
Your dad and I have
a couple things
232
00:13:13,874 --> 00:13:15,608
we need to talk about, so--
233
00:13:15,642 --> 00:13:16,742
Okay.
234
00:13:18,645 --> 00:13:21,914
A 1971 Mach 1 fastback
235
00:13:21,949 --> 00:13:24,284
in Grabber Lime
236
00:13:24,318 --> 00:13:25,819
with a shaker hood.
237
00:13:25,853 --> 00:13:26,853
Mmm.
238
00:13:26,888 --> 00:13:28,522
'Stang.
239
00:13:28,556 --> 00:13:30,556
I want to write that down
so I don't forget.
240
00:13:30,590 --> 00:13:33,057
Oh, darn it. No pencil!
241
00:13:33,092 --> 00:13:34,924
[groans] [laughing]
242
00:13:58,445 --> 00:14:01,013
What is Ice Station Zebra
Associates?
243
00:14:03,750 --> 00:14:07,086
It's a loan-out.
It's fine.
244
00:14:07,120 --> 00:14:09,421
Whose loan-out?
245
00:14:09,455 --> 00:14:12,090
It's fine. Really.
246
00:14:13,325 --> 00:14:16,561
I...have a guy.
247
00:14:16,596 --> 00:14:18,396
Okay.
248
00:14:18,431 --> 00:14:21,433
Um, does your guy know
249
00:14:21,467 --> 00:14:24,002
the tax code and regulations
in New Mexico?
250
00:14:24,036 --> 00:14:26,471
'Cause there's very
specific paperwork
251
00:14:26,506 --> 00:14:27,939
that has to be submitted
quarterly on this.
252
00:14:27,974 --> 00:14:30,808
Yes. My guy is a top...
253
00:14:30,843 --> 00:14:31,809
guy.
254
00:14:31,844 --> 00:14:32,810
Who is he?
255
00:14:32,845 --> 00:14:34,211
Uh.
What's his name?
256
00:14:34,246 --> 00:14:35,779
What are his qualifications?
257
00:14:35,813 --> 00:14:41,121
Walt, this money has
to be unimpeachable
258
00:14:41,155 --> 00:14:44,256
when it reaches Hank and Marie.
259
00:14:44,291 --> 00:14:46,792
And it is. It will be.
260
00:14:46,827 --> 00:14:48,527
But how do I know that?
261
00:14:48,562 --> 00:14:50,763
I mean, apparently, you can't
even tell me the man's name.
262
00:14:50,797 --> 00:14:51,798
Oh. Jesus.
263
00:14:51,832 --> 00:14:54,600
Skyler, do you
really want to know?
264
00:14:54,635 --> 00:14:55,935
I mean, do you really
want to know?
265
00:14:59,973 --> 00:15:00,972
Really?
266
00:15:07,511 --> 00:15:10,011
[man coughing]
267
00:15:16,550 --> 00:15:18,284
[coughing continues]
268
00:15:32,697 --> 00:15:33,831
[door closes]
269
00:15:33,865 --> 00:15:36,032
[Saul]
Hello. Welcome.
270
00:15:36,067 --> 00:15:37,934
What a pleasure it is
to have you.
271
00:15:37,968 --> 00:15:40,236
I'm just gonna call you
Skyler, if that's okay.
272
00:15:40,270 --> 00:15:41,703
It's a lovely name.
273
00:15:41,738 --> 00:15:45,173
Reminds me
of a big beautiful sky.
274
00:15:45,207 --> 00:15:47,041
Walt never told me
how lucky he was--
275
00:15:47,075 --> 00:15:49,977
prior to recent
unfortunate events.
276
00:15:50,011 --> 00:15:51,611
Clearly, his taste in women
277
00:15:51,646 --> 00:15:53,380
is the same as his taste
in lawyers--
278
00:15:53,414 --> 00:15:55,415
only the very best
279
00:15:55,449 --> 00:15:59,018
with just the right
amount of dirty.
280
00:15:59,052 --> 00:16:00,852
[laughs] That's a joke.
281
00:16:00,887 --> 00:16:03,021
That's a joke.
282
00:16:03,055 --> 00:16:05,824
It's funny because you are
so clearly very classy.
283
00:16:05,858 --> 00:16:08,826
Here. Please, sit down.
284
00:16:08,861 --> 00:16:13,564
So Walt tells me that you have
some concerns I can alleviate.
285
00:16:13,599 --> 00:16:16,503
Uh, yes, I do.
I have...
286
00:16:17,674 --> 00:16:19,109
concerns.
287
00:16:19,144 --> 00:16:22,384
If we're going
to go down this road,
288
00:16:22,418 --> 00:16:24,022
and clearly we are
289
00:16:24,056 --> 00:16:25,425
for the sake of
my brother-in-law.
290
00:16:25,460 --> 00:16:27,798
I've heard about him.
291
00:16:27,832 --> 00:16:29,699
He's an American hero.
292
00:16:31,302 --> 00:16:34,070
At any rate,
I need some assurances
293
00:16:34,105 --> 00:16:35,872
that we're gonna go
about this in a manner
294
00:16:35,906 --> 00:16:38,741
that is extremely safe
and cautious.
295
00:16:38,776 --> 00:16:42,011
Fair enough. I'll walk you
through the process.
296
00:16:42,046 --> 00:16:43,246
First step is something
297
00:16:43,280 --> 00:16:46,382
we like to call
money laundering, all right?
298
00:16:46,417 --> 00:16:50,486
Take your money, represented
by, say, these jelly beans.
299
00:16:50,520 --> 00:16:52,654
You know, I'm a bookkeeper-- Then I--
300
00:16:52,689 --> 00:16:55,591
...so I actually know
what money laundering is.
301
00:16:55,625 --> 00:16:56,925
Uh-huh.
302
00:16:56,960 --> 00:16:59,461
Well...
Yeah.
303
00:16:59,495 --> 00:17:01,696
And, as with most things,
304
00:17:01,731 --> 00:17:03,799
the devil is in the details.
305
00:17:03,833 --> 00:17:05,133
So to begin with,
306
00:17:05,168 --> 00:17:07,936
what are we saying is
the source of this money?
307
00:17:07,970 --> 00:17:09,837
That's simple.
308
00:17:09,872 --> 00:17:13,107
Walt here actually
came up with a great story
309
00:17:13,141 --> 00:17:14,308
about gambling winnings.
310
00:17:14,342 --> 00:17:16,443
Blackjack, right?
Some card counting?
311
00:17:16,477 --> 00:17:19,279
Well, actually,
that was Skyler's idea.
312
00:17:19,313 --> 00:17:22,248
[clears throat] Well,
313
00:17:22,283 --> 00:17:24,451
you grow more gorgeous
by the minute.
314
00:17:24,485 --> 00:17:26,486
Well, there you have it.
315
00:17:26,520 --> 00:17:27,788
I'll generate
316
00:17:27,822 --> 00:17:29,624
false currency
transaction reports
317
00:17:29,658 --> 00:17:30,726
out the wazoo.
318
00:17:30,760 --> 00:17:33,598
As well as
the necessary W-2Gs.
319
00:17:33,632 --> 00:17:36,002
I know a couple casino managers
320
00:17:36,036 --> 00:17:38,772
who will jump at the chance
to report false losses.
321
00:17:38,807 --> 00:17:40,107
It's a win-win for everyone.
322
00:17:40,142 --> 00:17:42,944
Yeah, but you can't
sell that for very long.
323
00:17:42,979 --> 00:17:44,980
Yeah, yeah, yeah.
Way ahead of you.
324
00:17:45,014 --> 00:17:48,684
We declare just enough
so as not to arouse suspicion,
325
00:17:48,718 --> 00:17:51,955
then Walt's one-time winnings
become seed money
326
00:17:51,989 --> 00:17:53,556
for an investment.
327
00:17:53,591 --> 00:17:55,625
Investment in what?
328
00:17:55,660 --> 00:17:57,894
Drum roll please.
Wait for it.
329
00:17:57,929 --> 00:17:59,062
Laser tag.
330
00:18:01,867 --> 00:18:02,934
Laser tag.
331
00:18:02,968 --> 00:18:05,169
7,000 square feet
of rollicking fun
332
00:18:05,204 --> 00:18:07,606
in the heart of northern
Bernlillo County.
333
00:18:08,641 --> 00:18:10,676
Laser tag?
334
00:18:10,710 --> 00:18:13,713
Yeah. There's guns
and glow lights and--
335
00:18:13,747 --> 00:18:15,682
Kids wear the vests,
336
00:18:15,716 --> 00:18:16,749
and they have to
split into teams--
337
00:18:16,784 --> 00:18:18,451
Right. No, actually,
I know what it is.
338
00:18:18,486 --> 00:18:21,155
It's just that in relation to Walt, it's--
339
00:18:21,189 --> 00:18:24,525
I mean, it doesn't
make any sense.
340
00:18:24,559 --> 00:18:27,095
It makes more sense
than you two being together.
341
00:18:27,129 --> 00:18:29,097
I'm still trying to figure out
how that happened.
342
00:18:29,132 --> 00:18:31,266
Do you even know Walt?
I mean...
343
00:18:31,301 --> 00:18:34,970
how would he of all people
buy a laser tag business?
344
00:18:35,004 --> 00:18:36,605
It doesn't add up.
345
00:18:36,639 --> 00:18:38,473
It adds up perfectly.
Walt's a scientist.
346
00:18:38,508 --> 00:18:40,175
Scientists love lasers.
347
00:18:41,811 --> 00:18:43,445
Plus they got
bumper boats, so--
348
00:18:43,480 --> 00:18:45,114
Hey, everybody.
349
00:18:45,148 --> 00:18:48,651
Walt suddenly decided
to invest in laser tag.
350
00:18:48,685 --> 00:18:50,219
Just out of the blue.
351
00:18:50,253 --> 00:18:52,988
Really? That's what we're
supposed to tell people,
352
00:18:53,023 --> 00:18:56,458
our family, our friends,
the government?
353
00:18:56,493 --> 00:18:57,961
Let me bottom line
this for you.
354
00:18:57,995 --> 00:19:00,464
You don't need to be involved.
355
00:19:00,499 --> 00:19:03,035
Because I've been doing this
for a lot of years--
356
00:19:03,070 --> 00:19:04,971
successfully,
believe it or not--
357
00:19:05,006 --> 00:19:07,609
without your help.
358
00:19:07,643 --> 00:19:10,446
So thank you for stopping by.
359
00:19:28,802 --> 00:19:30,403
You want a beer or something?
360
00:19:32,006 --> 00:19:33,407
Or something.
361
00:19:34,409 --> 00:19:35,376
What do you mean?
362
00:19:35,410 --> 00:19:36,744
[laughs]
363
00:19:36,778 --> 00:19:38,546
Like beer.
364
00:19:38,580 --> 00:19:40,015
[laughs]
365
00:19:40,049 --> 00:19:41,416
I'm clean out of anything else.
366
00:19:44,321 --> 00:19:47,523
Even if I wasn't,
we're not supposed to.
367
00:19:48,592 --> 00:19:50,527
Yeah.
368
00:19:50,561 --> 00:19:52,696
I've heard it over
369
00:19:52,731 --> 00:19:54,265
and over
370
00:19:54,299 --> 00:19:56,167
and over again.
371
00:19:59,305 --> 00:20:01,607
You know, don't you think
it's ridiculous
372
00:20:01,641 --> 00:20:05,277
that society says beer is okay
373
00:20:05,312 --> 00:20:10,183
and a little hit
of something sweet is wrong?
374
00:20:10,218 --> 00:20:12,219
I mean...
375
00:20:12,253 --> 00:20:14,689
what's the point of shutting
yourself off completely
376
00:20:14,723 --> 00:20:18,860
from something that
lifts you off the ground?
377
00:20:22,532 --> 00:20:25,335
I spend so much energy
378
00:20:25,369 --> 00:20:29,907
fighting the urge not to use,
379
00:20:29,941 --> 00:20:32,276
and I feel like crap
because of it.
380
00:20:36,415 --> 00:20:39,151
I know. It's just...
381
00:20:39,186 --> 00:20:40,286
What?
382
00:20:42,389 --> 00:20:46,059
I can't get caught using again.
383
00:20:49,931 --> 00:20:51,799
See, the thing is...
384
00:20:53,869 --> 00:20:55,971
[whispering] not to get caught.
385
00:20:59,176 --> 00:21:01,711
You ever try that blue stuff
that's going around?
386
00:21:03,047 --> 00:21:04,781
[exhales]
387
00:21:04,816 --> 00:21:07,718
Just a little gas in the tank,
388
00:21:07,752 --> 00:21:11,455
and suddenly...
389
00:21:11,490 --> 00:21:13,224
everything is interesting.
390
00:21:16,095 --> 00:21:18,530
Man, I wish I can make
that feeling last.
391
00:21:23,670 --> 00:21:26,205
Like I said,
I got nothing here.
392
00:21:29,375 --> 00:21:32,311
What if I could get some?
393
00:21:37,517 --> 00:21:38,517
[door opens]
394
00:21:39,852 --> 00:21:40,952
Mommy! Mommy!
395
00:21:40,986 --> 00:21:42,253
Hey, B!
396
00:21:42,287 --> 00:21:45,421
Oh, your Nana
brought you home early.
397
00:21:47,622 --> 00:21:50,357
Grandma, I thought
you were keeping Brock today.
398
00:21:50,391 --> 00:21:53,593
I was.
Then I saw your car.
399
00:21:53,627 --> 00:21:55,327
I thought you had a meeting.
400
00:21:55,361 --> 00:21:57,796
I did, but we changed the time.
401
00:21:57,831 --> 00:22:00,031
Grandma, this is Jesse.
402
00:22:00,066 --> 00:22:01,433
He's from the meeting.
403
00:22:01,467 --> 00:22:03,301
He's like a sponsor.
404
00:22:03,336 --> 00:22:05,370
Jesse, this is Grandma.
405
00:22:07,805 --> 00:22:10,939
[speaks Spanish]
406
00:22:13,175 --> 00:22:17,877
[speaking Spanish]
407
00:22:21,213 --> 00:22:23,314
Jesse, this is Brock.
408
00:22:25,451 --> 00:22:27,218
So, you, uh--
409
00:22:27,253 --> 00:22:29,354
You have a kid, huh?
410
00:22:29,388 --> 00:22:30,655
What's up?
411
00:22:31,690 --> 00:22:32,890
Brock, huh?
412
00:22:34,159 --> 00:22:35,625
That's a cool name.
413
00:22:37,428 --> 00:22:39,962
Here.
Give it up.
414
00:22:50,139 --> 00:22:52,273
Brock is almost 6.
415
00:22:52,307 --> 00:22:55,109
You okay with kids?
416
00:22:55,143 --> 00:22:57,610
What? Yeah, he's cool.
417
00:22:59,579 --> 00:23:01,713
Okay, Brock is gonna
go play in his room
418
00:23:01,747 --> 00:23:03,248
while the big people talk.
419
00:23:03,282 --> 00:23:06,216
He's gonna go play with his
Legos and his cars
420
00:23:06,251 --> 00:23:08,184
Say "Bye, Jesse."
Bye, Jesse.
421
00:23:20,354 --> 00:23:22,849
Safe and cautious,
that's all I'm asking,
422
00:23:22,884 --> 00:23:26,447
and that man is neither.
423
00:23:26,482 --> 00:23:29,845
I'll admit, he comes across
like a circus clown.
424
00:23:31,811 --> 00:23:33,077
But he actually knows
what he's doing.
425
00:23:33,111 --> 00:23:34,942
Safe and cautious is you
426
00:23:34,976 --> 00:23:36,874
not being involved
in this at all.
427
00:23:36,908 --> 00:23:38,573
Well, it's a little
late on that.
428
00:23:38,607 --> 00:23:41,938
This is what happens when you decide
to pay our bills with drug money.
429
00:23:47,735 --> 00:23:52,535
Skyler, this isn't just about
what happened before.
430
00:23:55,703 --> 00:23:59,470
My involvement
in this is ongoing.
431
00:24:01,570 --> 00:24:02,769
Understand?
432
00:24:05,103 --> 00:24:06,402
I can't just quit.
433
00:24:08,902 --> 00:24:11,967
I have something of a contract.
434
00:24:12,001 --> 00:24:15,135
It's all very safe
and professional
435
00:24:15,170 --> 00:24:16,802
and structured.
436
00:24:17,703 --> 00:24:19,403
I can't simply quit.
437
00:24:29,968 --> 00:24:30,967
Where are you going?
438
00:24:46,609 --> 00:24:51,708
If you're gonna launder money,
Walt, at least do it right.
439
00:25:10,992 --> 00:25:13,660
You worked here four years.
440
00:25:13,694 --> 00:25:15,461
It's a business you understand.
441
00:25:15,496 --> 00:25:17,429
It's a story
people will believe.
442
00:25:17,464 --> 00:25:20,365
Not laser tag. This.
443
00:25:20,399 --> 00:25:22,300
This is what we buy.
444
00:25:23,869 --> 00:25:24,869
You.
445
00:25:27,205 --> 00:25:28,505
This is what you buy.
446
00:25:53,727 --> 00:25:55,127
[muttering]
447
00:25:58,431 --> 00:26:01,367
Hey, uh, Jesse, right?
448
00:26:02,535 --> 00:26:04,169
Brandon. Peter.
449
00:26:04,204 --> 00:26:05,804
How goes it?
Hanging in there?
450
00:26:05,838 --> 00:26:08,940
Please, just--
Dumb ass.
451
00:26:08,974 --> 00:26:12,577
Sorry, man. I was trying
to keep it on the DL.
452
00:26:12,612 --> 00:26:16,915
So you and that girl,
you do the deed yet?
453
00:26:16,949 --> 00:26:18,717
Do what?
454
00:26:18,751 --> 00:26:22,554
You know, sell to her.
455
00:26:24,490 --> 00:26:26,223
What are you two
even doing here?
456
00:26:28,193 --> 00:26:29,260
What do you mean?
457
00:26:29,294 --> 00:26:32,362
You can't get
your nut up to sell.
458
00:26:32,397 --> 00:26:33,864
What's the point
of even coming?
459
00:26:33,898 --> 00:26:36,700
Homie, I'm on, like, step 5.
460
00:26:36,734 --> 00:26:38,001
Deuce, yo.
461
00:26:38,036 --> 00:26:39,102
I'm catching up.
462
00:26:45,543 --> 00:26:46,943
Whatever.
463
00:26:46,978 --> 00:26:48,311
Later.
464
00:26:53,650 --> 00:26:55,751
Dude needs to come
into the fold.
465
00:26:58,154 --> 00:26:59,187
[Badger] Yep.
466
00:27:00,322 --> 00:27:02,689
Oh, you know,
467
00:27:02,724 --> 00:27:05,124
I have magical powers.
468
00:27:05,158 --> 00:27:06,158
You want to see?
469
00:27:08,928 --> 00:27:09,961
Ready?
470
00:27:13,598 --> 00:27:14,766
That's not real.
471
00:27:14,800 --> 00:27:16,338
[laughs] [whispers] It is real.
472
00:27:16,373 --> 00:27:18,277
All right, do you want
to see something that's real?
473
00:27:18,311 --> 00:27:20,012
Look at this.
Watch this.
474
00:27:21,315 --> 00:27:22,515
Ready?
475
00:27:28,721 --> 00:27:30,555
You like that?
476
00:27:30,590 --> 00:27:33,625
That's science and stuff.
Makes it do that.
477
00:27:35,028 --> 00:27:36,829
Do it again.
478
00:27:36,864 --> 00:27:37,997
Let Jesse eat
his dinner, Brock.
479
00:27:38,031 --> 00:27:38,998
It's okay.
480
00:27:39,032 --> 00:27:40,099
It's okay.
481
00:27:40,133 --> 00:27:41,533
Want to see it again?
482
00:27:41,568 --> 00:27:43,535
Could you do a trick
with firecrackers?
483
00:27:43,569 --> 00:27:45,370
Firecrackers.
484
00:27:45,405 --> 00:27:50,610
You know, I don't have
any firecrackers on me.
485
00:27:50,645 --> 00:27:51,946
Who does tricks
with firecrackers?
486
00:27:51,980 --> 00:27:53,448
Tomás.
487
00:27:53,482 --> 00:27:56,618
Tomás does tricks
with firecrackers, huh?
488
00:27:56,652 --> 00:27:57,786
Who's Tomás?
489
00:27:57,820 --> 00:27:59,087
He's my kid brother.
490
00:27:59,121 --> 00:28:01,022
Yeah?
491
00:28:01,056 --> 00:28:02,423
And we don't talk about him.
492
00:28:03,558 --> 00:28:06,328
Come on.
Eat your food, Brock.
493
00:28:08,999 --> 00:28:10,466
[Jesse] Can I have a chip?
494
00:28:10,500 --> 00:28:12,001
I'm gonna steal your chip.
495
00:28:12,035 --> 00:28:13,602
[Brock] Hey, that's mine.
496
00:28:15,806 --> 00:28:18,141
[Saul] That's it?
That's what you want to buy?
497
00:28:18,175 --> 00:28:19,909
[Walt] People will
believe it at least.
498
00:28:19,944 --> 00:28:21,311
[chuckles]
499
00:28:21,345 --> 00:28:23,380
I worked here for four years.
500
00:28:23,414 --> 00:28:25,649
Wax on, wax off.
Was that you?
501
00:28:25,683 --> 00:28:29,786
Hey, how come you guys always get
with the air freshener, huh?
502
00:28:29,820 --> 00:28:31,654
I explicitly say
I want no air freshener,
503
00:28:31,689 --> 00:28:32,989
and every time I drive away
504
00:28:33,024 --> 00:28:35,058
smelling like an Alpine w3-- house.
505
00:28:37,094 --> 00:28:40,163
All due respect, I don't see it.
So I vote no.
506
00:28:40,197 --> 00:28:43,496
Makes a better story
than your laser tag.
507
00:28:43,531 --> 00:28:46,126
Is that you talking
or Yoko Ono?
508
00:28:46,160 --> 00:28:48,458
She has a point.
509
00:28:48,492 --> 00:28:51,096
It makes more sense
that I invest right here.
510
00:28:51,130 --> 00:28:52,697
Based on her years
of experience
511
00:28:52,732 --> 00:28:55,266
in money laundering, I suppose.
512
00:28:55,301 --> 00:28:56,968
Let me tell you something.
513
00:28:57,003 --> 00:28:59,404
If you're committed enough,
you can make any story work.
514
00:28:59,438 --> 00:29:02,273
I once convinced a woman
that I was Kevin Costner.
515
00:29:02,308 --> 00:29:04,975
And it worked
because I believed it.
516
00:29:05,010 --> 00:29:07,678
It has nothing to do
with the story.
517
00:29:07,712 --> 00:29:10,447
Besides, this dump
isn't gonna work
518
00:29:10,482 --> 00:29:11,849
because it doesn't have
a Danny.
519
00:29:11,883 --> 00:29:13,384
Okay?
There's no Danny here.
520
00:29:14,786 --> 00:29:17,521
What in God's name is a Danny?
521
00:29:17,556 --> 00:29:20,090
Danny runs the laser tag.
522
00:29:20,125 --> 00:29:22,493
Danny is the guy
who had a vision.
523
00:29:22,527 --> 00:29:23,994
Where others saw a dirt lot,
524
00:29:24,028 --> 00:29:27,097
he saw black lights,
rubber aliens,
525
00:29:27,132 --> 00:29:29,500
teenagers running around
with ray guns, right?
526
00:29:29,534 --> 00:29:31,902
It was like Bugsy Siegel
in the desert.
527
00:29:31,936 --> 00:29:33,970
And when the stock market
took a shit
528
00:29:34,005 --> 00:29:35,438
and Danny got into trouble,
529
00:29:35,472 --> 00:29:37,040
he went searching for exactly
530
00:29:37,074 --> 00:29:39,342
the type of situation
that we're offering.
531
00:29:39,376 --> 00:29:41,678
Danny will look the other way
532
00:29:41,712 --> 00:29:44,013
to keep his dream afloat.
533
00:29:44,048 --> 00:29:46,783
In other words, Danny
can be trusted completely.
534
00:29:46,817 --> 00:29:51,020
That guy-- the guy with the
eyebrows that won't quit--
535
00:29:51,055 --> 00:29:52,155
is he a Danny?
536
00:29:52,189 --> 00:29:53,456
[no audible dialogue]
537
00:29:53,490 --> 00:29:54,991
You buy this place,
538
00:29:55,025 --> 00:29:56,526
all you got is a big building
539
00:29:56,560 --> 00:29:57,660
that squirts water.
540
00:29:57,694 --> 00:30:00,162
You got no Danny here.
541
00:30:12,609 --> 00:30:14,710
You want to stay for dinner?
542
00:30:14,745 --> 00:30:15,778
Yeah.
543
00:30:16,880 --> 00:30:18,047
Thanks.
544
00:30:19,249 --> 00:30:20,649
What time is it?
545
00:30:22,853 --> 00:30:23,953
Early still.
546
00:30:28,225 --> 00:30:29,325
So...
547
00:30:32,329 --> 00:30:35,064
[chuckles] What?
548
00:30:35,098 --> 00:30:37,032
I thought maybe,
549
00:30:37,067 --> 00:30:38,634
if you're holding,
550
00:30:38,668 --> 00:30:40,536
we can do something.
551
00:30:42,038 --> 00:30:43,972
What?
552
00:30:44,007 --> 00:30:47,976
You know, that blue stuff
you were talking about?
553
00:30:48,011 --> 00:30:50,245
Maybe you had a line on some.
554
00:30:50,280 --> 00:30:53,749
Wait. Whoa. What?
555
00:30:55,418 --> 00:30:58,019
I thought you said
the kid is coming home.
556
00:30:58,054 --> 00:31:00,055
Yeah, in a few hours.
557
00:31:01,190 --> 00:31:03,258
And you seriously
want to get high?
558
00:31:03,292 --> 00:31:06,761
I don't know what you're
getting so pissed about.
559
00:31:06,796 --> 00:31:09,231
You're the one who
brought it up the other day.
560
00:31:09,265 --> 00:31:12,100
Yeah, that was before
I found out you got a kid.
561
00:31:13,302 --> 00:31:15,036
What kind of mother are you?
562
00:31:15,071 --> 00:31:17,305
What?
563
00:31:17,340 --> 00:31:18,973
You heard me.
What kind of mom gets wasted
564
00:31:19,007 --> 00:31:20,608
with a little kid
to take care of?
565
00:31:25,113 --> 00:31:28,215
Nobody can say
I don't take care of my son.
566
00:31:28,250 --> 00:31:31,085
You gonna come
in my house and judge me?
567
00:31:31,119 --> 00:31:32,186
Like you got no responsibility,
568
00:31:32,220 --> 00:31:33,754
so it's okay
for you to get high.
569
00:31:33,789 --> 00:31:35,322
Look, I-- What do you know about me?
570
00:31:35,357 --> 00:31:36,857
I take care of my baby.
571
00:31:36,891 --> 00:31:38,158
I'll do anything for him.
572
00:31:38,193 --> 00:31:42,696
The day Brock was born,
I swore...
573
00:31:42,730 --> 00:31:45,732
I won't let what happened
to Tomás happen to my son.
574
00:31:47,534 --> 00:31:48,801
I'll die first.
575
00:31:50,604 --> 00:31:51,737
Sorry. I--
576
00:31:53,806 --> 00:31:54,839
I just--
577
00:31:59,645 --> 00:32:02,747
Look, I'll get out
of here if you want.
578
00:32:02,781 --> 00:32:04,748
That's what you want
to do, then go.
579
00:32:04,783 --> 00:32:06,750
It's not what I want.
580
00:32:06,784 --> 00:32:11,053
Look, I was out of line
talking about that stuff.
581
00:32:22,631 --> 00:32:24,064
We both were.
582
00:32:27,469 --> 00:32:29,170
You're right.
583
00:32:29,204 --> 00:32:32,740
I don't know what
you've been through.
584
00:32:32,774 --> 00:32:34,775
You can tell me if you want.
585
00:32:39,047 --> 00:32:42,184
This whole neighborhood
is run by gangs.
586
00:32:42,218 --> 00:32:45,293
They run the drugs,
control the streets.
587
00:32:48,468 --> 00:32:50,870
And they sort of took Tomás in.
588
00:32:53,373 --> 00:32:55,775
No dad around.
589
00:32:55,809 --> 00:32:59,812
8 years old,
they got Tomás slinging.
590
00:33:01,281 --> 00:33:02,948
Part of some crew.
591
00:33:05,385 --> 00:33:08,721
Then, when he was 10...
592
00:33:08,755 --> 00:33:11,624
for some initiation
or something...
593
00:33:14,494 --> 00:33:16,028
they made him kill somebody.
594
00:33:19,232 --> 00:33:21,934
I heard the rumors.
I didn't believe it at first.
595
00:33:21,968 --> 00:33:23,101
[exhales]
596
00:33:25,738 --> 00:33:27,572
But then I saw him,
like, a weekater.
597
00:33:31,511 --> 00:33:34,312
He told me, yeah, he did it.
598
00:33:36,649 --> 00:33:38,250
They gave Tomás a gun.
599
00:33:40,052 --> 00:33:41,486
Gave him a choice.
600
00:33:42,722 --> 00:33:44,289
Him or some dude.
601
00:33:46,726 --> 00:33:47,926
So he did it.
602
00:33:50,162 --> 00:33:51,896
Told me all about it
like it was nothing.
603
00:33:53,732 --> 00:33:56,134
Who did he say he killed?
604
00:33:57,436 --> 00:33:58,936
Some dealer...
605
00:34:00,973 --> 00:34:01,939
[smacks lips]
606
00:34:01,973 --> 00:34:03,741
from some outside crew.
607
00:34:03,775 --> 00:34:06,276
Right around the corner
from here,
608
00:34:06,311 --> 00:34:08,212
over off the Central.
609
00:34:11,015 --> 00:34:14,351
Just rode up on his bike
and shot him.
610
00:34:18,289 --> 00:34:20,023
Off the Central?
611
00:34:21,926 --> 00:34:24,528
Like, over by the train tracks?
612
00:34:26,764 --> 00:34:28,298
When was this?
613
00:34:30,067 --> 00:34:31,701
A few months back.
614
00:34:36,307 --> 00:34:38,141
What else did he tell you?
615
00:34:43,414 --> 00:34:45,915
He shot the guy
right through the neck.
616
00:34:47,551 --> 00:34:49,119
Shot him dead.
617
00:34:52,590 --> 00:34:55,325
Just because he was
working the wrong corner.
618
00:35:01,365 --> 00:35:03,132
It won't happen again.
619
00:35:04,835 --> 00:35:06,636
Not to my son.
620
00:35:16,933 --> 00:35:18,734
[monitor beeping]
621
00:35:23,440 --> 00:35:24,773
Guess what.
622
00:35:26,876 --> 00:35:28,210
People who say "Guess what"
623
00:35:28,245 --> 00:35:30,847
and then actually
expect you to guess--
624
00:35:30,881 --> 00:35:32,782
I hate those people.
625
00:35:32,816 --> 00:35:34,683
Well, I just heard
626
00:35:34,717 --> 00:35:39,554
about a certain patient
named Schrader-comma-Hank
627
00:35:39,589 --> 00:35:42,592
who is going to be released
at the end of this week.
628
00:35:43,762 --> 00:35:45,463
Isn't that fantastic?
629
00:35:47,232 --> 00:35:49,734
Are they planning on rolling me
out the front door at least,
630
00:35:49,768 --> 00:35:51,669
or they'll put me
on a greased plank
631
00:35:51,703 --> 00:35:53,471
and, uh, slide me
out the window?
632
00:35:53,505 --> 00:35:54,906
Hey.
633
00:35:54,940 --> 00:35:56,340
Listen, I don't care
634
00:35:56,375 --> 00:35:58,643
what any damned
insurance company thinks.
635
00:35:58,677 --> 00:36:01,213
I'm not leaving here
until I'm well.
636
00:36:01,247 --> 00:36:03,815
Hank, this isn't
about insurance.
637
00:36:03,849 --> 00:36:06,017
I've talked to everybody,
and they all say
638
00:36:06,052 --> 00:36:08,086
that you are healthy
enough to go home.
639
00:36:08,120 --> 00:36:09,922
Oh, I'm healthy
enough, huh? Yeah.
640
00:36:09,956 --> 00:36:12,024
Hank, you get stronger
every day.
641
00:36:12,058 --> 00:36:14,260
You don't need to be
in a hospital.
642
00:36:14,294 --> 00:36:17,730
In this condition, yeah, I do.
643
00:36:17,764 --> 00:36:19,732
You'll be just as comfortable at home
644
00:36:19,766 --> 00:36:20,833
as you are here.
645
00:36:20,867 --> 00:36:22,568
You'll have all the same equipment--
646
00:36:22,603 --> 00:36:24,337
All the same equipment?
What--
647
00:36:24,371 --> 00:36:25,772
The equipment--
...does that mean?
648
00:36:25,806 --> 00:36:27,073
...that you have here
that you need.
649
00:36:27,108 --> 00:36:28,575
Short term.
650
00:36:28,609 --> 00:36:31,044
You'll do your PT at home,
651
00:36:31,079 --> 00:36:34,682
and it'll be great
because you'll be home.
652
00:36:34,716 --> 00:36:37,018
Wait till you see the bedroom.
653
00:36:37,052 --> 00:36:38,653
I had them move the plasma in.
654
00:36:38,687 --> 00:36:40,955
I know that's how
you always wanted it,
655
00:36:40,989 --> 00:36:43,424
and you only had to get shot
to get it, right?
656
00:36:43,459 --> 00:36:45,626
I got you a new bed.
657
00:36:45,661 --> 00:36:47,094
A hospital bed?
658
00:36:47,128 --> 00:36:49,062
Well--
659
00:36:49,097 --> 00:36:50,897
You put a hospital bed
in my bedroom?
660
00:36:52,233 --> 00:36:55,635
Hank, you'll be home.
661
00:36:55,669 --> 00:36:58,672
You get that out of my house.
662
00:36:58,706 --> 00:37:00,941
You hear me, Marie?
663
00:37:00,975 --> 00:37:02,576
Today.
664
00:37:02,610 --> 00:37:04,477
Hank--
665
00:37:04,512 --> 00:37:06,212
I leave this hospital
666
00:37:06,246 --> 00:37:09,782
when I walk out of here,
you understand?
667
00:37:11,384 --> 00:37:13,152
And not before.
668
00:37:16,323 --> 00:37:18,591
[Skyler scoffs] What's a Danny?
669
00:37:18,626 --> 00:37:20,759
Danny is an accomplice,
670
00:37:20,794 --> 00:37:23,029
someone who's in on the scheme,
671
00:37:23,063 --> 00:37:25,532
who knows about laundering,
672
00:37:25,566 --> 00:37:29,335
who's paid to look
the other way.
673
00:37:29,369 --> 00:37:31,003
Now, while I agree with you
674
00:37:31,037 --> 00:37:33,540
that laser tag is a hard sell,
675
00:37:33,574 --> 00:37:35,109
without a Danny,
676
00:37:35,144 --> 00:37:37,346
the car wash
isn't really an option.
677
00:37:37,381 --> 00:37:40,850
And he can't get you
another Danny
678
00:37:40,884 --> 00:37:42,552
to run the car wash?
679
00:37:42,586 --> 00:37:44,588
Easier said than done,
680
00:37:44,622 --> 00:37:48,125
if we're looking
for someone trustworthy.
681
00:38:01,306 --> 00:38:02,673
What about me?
682
00:38:05,677 --> 00:38:07,512
What about you?
683
00:38:07,546 --> 00:38:09,680
Me.
684
00:38:11,617 --> 00:38:13,050
I'll be the Danny.
685
00:38:13,085 --> 00:38:16,688
No. No. No, Skyler.
That is not a good idea.
686
00:38:16,722 --> 00:38:19,157
I'm perfectly capable
of managing a small business.
687
00:38:19,191 --> 00:38:21,226
A legal business, not this.
688
00:38:21,260 --> 00:38:22,627
Who else could we trust?
689
00:38:22,662 --> 00:38:24,863
No.
Walt.
690
00:38:24,898 --> 00:38:26,698
I'm in this.
691
00:38:26,733 --> 00:38:29,867
And if I'm in it,
I'm going to do it right.
692
00:38:29,902 --> 00:38:32,370
You are not in this.
You are not--
693
00:38:32,404 --> 00:38:34,106
We're married.
How am I not in this?
694
00:38:34,140 --> 00:38:36,708
We are not married,
Skyler. We're divorced.
695
00:38:45,752 --> 00:38:47,420
Right?
696
00:38:49,924 --> 00:38:55,596
I never actually got around
to filing the papers.
697
00:38:59,234 --> 00:39:01,202
Married couples
can't be compelled
698
00:39:01,236 --> 00:39:03,571
to testify against one another.
699
00:39:05,975 --> 00:39:07,575
So there's that.
700
00:39:32,568 --> 00:39:33,567
Jesse!
701
00:39:34,734 --> 00:39:36,264
Jesse.
702
00:39:37,331 --> 00:39:38,697
Respirator.
703
00:39:40,163 --> 00:39:41,229
Right.
704
00:39:45,468 --> 00:39:47,803
[phone rings]
705
00:39:48,871 --> 00:39:51,104
[ring]
706
00:39:52,339 --> 00:39:54,206
[ring]
707
00:39:55,240 --> 00:39:57,740
[ring]
708
00:40:02,510 --> 00:40:03,744
Yes?
709
00:40:08,879 --> 00:40:11,177
Uh-huh.
710
00:40:11,211 --> 00:40:13,108
Yes. All right.
711
00:40:13,143 --> 00:40:14,441
Okay.
712
00:40:16,040 --> 00:40:17,607
I'll be there.
713
00:40:20,310 --> 00:40:22,145
What was that?
714
00:40:24,047 --> 00:40:25,781
An invitation.
715
00:40:40,495 --> 00:40:41,728
[doorbell rings]
716
00:40:45,132 --> 00:40:47,801
Ah. Walter.
You're right on time.
717
00:40:47,835 --> 00:40:49,669
Please, come in.
718
00:40:58,445 --> 00:41:01,280
I hope you like paila marina.
719
00:41:01,314 --> 00:41:03,482
It's a fancy name
for fish stew.
720
00:41:05,285 --> 00:41:06,752
It sounds like a cliché,
721
00:41:06,786 --> 00:41:09,588
but indeed, it's just like
my mother used to make it.
722
00:41:14,360 --> 00:41:17,529
Come on.
You can help me cook.
723
00:41:19,599 --> 00:41:24,836
This is a Chilean dish
that I love,
724
00:41:24,871 --> 00:41:27,873
but I never get to make it.
725
00:41:27,907 --> 00:41:30,209
The kids won't eat it.
726
00:41:30,243 --> 00:41:33,345
But, uh...
727
00:41:33,379 --> 00:41:35,547
you know how that is.
728
00:41:36,816 --> 00:41:38,050
Sure.
729
00:41:41,554 --> 00:41:43,688
Do you mind?
730
00:41:43,722 --> 00:41:47,124
Would you slice the garlic?
731
00:41:47,159 --> 00:41:48,993
Oh.
732
00:41:49,027 --> 00:41:50,594
Very thin.
733
00:41:58,937 --> 00:42:00,938
Why did you invite me here?
734
00:42:02,541 --> 00:42:04,943
We're working together.
735
00:42:04,977 --> 00:42:07,579
Why not break bread together?
736
00:42:09,082 --> 00:42:11,617
Now the garlic.
737
00:42:22,025 --> 00:42:23,358
Mm.
738
00:42:26,159 --> 00:42:27,693
Mmm.
739
00:42:29,229 --> 00:42:31,497
It always amazes me
the way the senses work
740
00:42:31,531 --> 00:42:33,098
in connection to memory.
741
00:42:33,132 --> 00:42:36,801
I mean, this stew is simply
an amalgam of ingredients.
742
00:42:36,835 --> 00:42:38,169
Taken separately,
743
00:42:38,203 --> 00:42:40,303
these ingredients alone
don't remind me of anything.
744
00:42:40,338 --> 00:42:41,638
Hmm.
[chuckling]
745
00:42:41,672 --> 00:42:42,939
Not very much at all.
746
00:42:42,973 --> 00:42:46,709
But, in this
precise combination,
747
00:42:46,743 --> 00:42:49,745
the smell of this meal instantly--
748
00:42:49,779 --> 00:42:52,147
it brings me back to my childhood.
749
00:42:52,181 --> 00:42:53,515
How is that possible?
750
00:42:54,850 --> 00:42:57,118
Basically, it all takes place
in the hippocampus.
751
00:42:59,121 --> 00:43:02,789
Neural connections are formed.
752
00:43:02,824 --> 00:43:07,860
The senses make the neurons
express signals
753
00:43:07,894 --> 00:43:11,230
that go right back to
the same part of the brain
754
00:43:11,264 --> 00:43:13,232
as before,
755
00:43:13,266 --> 00:43:15,668
where memory is stored.
756
00:43:15,702 --> 00:43:21,006
That's, uh, something
called relational memory.
757
00:43:22,342 --> 00:43:24,609
Uh...
758
00:43:24,644 --> 00:43:25,710
don't quote me on that.
759
00:43:25,745 --> 00:43:30,249
I-- I'm rusty on my biology.
760
00:43:30,283 --> 00:43:32,019
That's very interesting.
761
00:43:35,462 --> 00:43:37,834
Walter,
762
00:43:37,869 --> 00:43:39,838
I would like to help you,
if I could.
763
00:43:41,841 --> 00:43:43,942
Help me how?
764
00:43:43,976 --> 00:43:45,243
Well, when I first started out,
765
00:43:45,277 --> 00:43:47,011
I made a lot of mistakes.
766
00:43:48,114 --> 00:43:49,181
[sigh]
767
00:43:49,216 --> 00:43:50,683
More than I care to admit.
768
00:43:51,920 --> 00:43:53,588
I wish I'd had
someone to advise me--
769
00:43:53,622 --> 00:43:54,723
[chuckle]
770
00:43:54,757 --> 00:43:58,262
because this life of ours,
771
00:43:58,297 --> 00:44:00,732
it can overwhelm.
772
00:44:05,139 --> 00:44:07,375
You are a wealthy man now.
773
00:44:08,981 --> 00:44:11,720
And one must learn to be rich.
774
00:44:11,754 --> 00:44:14,561
To be poor anyone can manage.
775
00:44:17,801 --> 00:44:20,537
What advice do you have for me?
776
00:44:23,741 --> 00:44:25,908
Never make
the same mistake twice.
777
00:45:08,424 --> 00:45:09,424
Hey.
778
00:45:10,727 --> 00:45:12,695
What's up?
779
00:45:12,729 --> 00:45:15,430
You, uh, you Tomás?
780
00:45:15,464 --> 00:45:17,363
Heard you were the man.
781
00:45:17,397 --> 00:45:19,429
Yeah? What you want?
782
00:45:22,595 --> 00:45:24,826
Crystal.
783
00:45:24,859 --> 00:45:26,922
You think you could hook me up?
784
00:45:28,489 --> 00:45:29,721
300.
785
00:45:29,755 --> 00:45:30,720
For a teenth?
786
00:45:30,754 --> 00:45:33,085
Shit, come on, yo.
787
00:45:33,119 --> 00:45:34,987
300.
788
00:45:37,891 --> 00:45:39,124
Tch.
789
00:45:56,342 --> 00:45:58,209
Hey, what's up?
790
00:46:08,385 --> 00:46:09,418
Hey.
791
00:46:18,597 --> 00:46:19,764
[whistles]
792
00:46:30,376 --> 00:46:31,777
Bounce.
793
00:46:44,626 --> 00:46:47,428
[breathing heavily]
794
00:46:55,339 --> 00:46:58,341
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
795
00:46:59,305 --> 00:47:05,669
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.