Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,310 --> 00:00:27,480
Follow me to a place
where incredible feats
2
00:00:27,520 --> 00:00:30,610
Are routine every hour or so
3
00:00:30,650 --> 00:00:32,400
Where enchantment runs rampant
4
00:00:32,440 --> 00:00:34,280
Yes, wild in the streets
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,740
Open sesame, here we go!
6
00:00:38,780 --> 00:00:41,540
Arabian nights
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,830
Like Arabian days
8
00:00:44,870 --> 00:00:47,040
They tease and excite
9
00:00:47,080 --> 00:00:48,290
Take off and take flight
10
00:00:48,380 --> 00:00:51,460
They shook and amaze
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,970
Arabian nights
12
00:00:55,010 --> 00:00:58,220
Like Arabian days
13
00:00:58,260 --> 00:01:01,470
More often than not
are hotter than hot
14
00:01:01,520 --> 00:01:06,100
In a lot of good ways
15
00:01:18,820 --> 00:01:20,580
Pack your shield,
pack your sword
16
00:01:20,660 --> 00:01:22,160
You won't ever get bored
17
00:01:22,200 --> 00:01:24,500
Though get beaten or gored
you might
18
00:01:24,580 --> 00:01:27,210
Come on down, stop on by
19
00:01:27,250 --> 00:01:28,790
Hop a carpet and fly
20
00:01:28,830 --> 00:01:33,420
To another Arabian night
21
00:01:33,460 --> 00:01:36,880
Arabian night
22
00:01:51,940 --> 00:01:55,860
This night
has been quite rewarding.
23
00:01:55,900 --> 00:01:57,610
We have never stolen so much.
24
00:01:57,650 --> 00:02:00,870
We have gathered much loot
tonight.
25
00:02:00,910 --> 00:02:03,240
No thanks to our leader.
26
00:02:08,250 --> 00:02:10,580
Well, it only looked expensive.
27
00:02:14,420 --> 00:02:18,970
Is this a haul or what,
my surly band of desert skunks?
28
00:02:23,220 --> 00:02:27,810
Grr! How is it you get
the jewelled flower, Abis Mal?
29
00:02:27,850 --> 00:02:31,560
Why, this is my bonus
for being your beloved leader.
30
00:02:31,610 --> 00:02:35,190
This and that and that
are my beloved leader bonus.
31
00:02:35,230 --> 00:02:37,900
And what is our reward?
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,110
- Hmm?
- Hmm?
33
00:02:39,150 --> 00:02:41,990
Here you go. Good work, boys.
Very successful raid.
34
00:02:45,540 --> 00:02:46,750
- The chest!
-It moves!
35
00:02:46,790 --> 00:02:49,080
- It cannot be!
- What is holding it up?
36
00:02:49,120 --> 00:02:50,460
Ghosts!
37
00:02:55,960 --> 00:02:58,720
- Hello.
- You stupid monkey!
38
00:03:00,760 --> 00:03:02,430
Put him down, Abis Mal!
39
00:03:07,180 --> 00:03:08,430
Who are you?
40
00:03:08,480 --> 00:03:12,350
- My friends call me Al.
- You can call me Aladdin.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,270
Hurt him!
42
00:03:19,400 --> 00:03:20,570
- What?
- What?
43
00:03:20,610 --> 00:03:22,450
Where did he go?
44
00:03:22,490 --> 00:03:24,450
- There!
- He has our loot!
45
00:03:24,490 --> 00:03:25,910
Don't let him get away!
46
00:03:25,950 --> 00:03:27,620
- He must not escape!
- Stop him!
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,210
- Why, you--
- Hey!
48
00:03:40,340 --> 00:03:41,970
He's getting away!
49
00:03:44,510 --> 00:03:47,180
- There he is!
- We've got him now!
50
00:03:50,060 --> 00:03:52,140
A flying carpet?
51
00:03:52,190 --> 00:03:55,190
He's got a flying carpet!
52
00:03:55,230 --> 00:03:56,730
Nice catch, carpet.
53
00:04:02,280 --> 00:04:03,490
Pardon me!
54
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
Yeah!
55
00:04:11,460 --> 00:04:13,170
Come back here!
56
00:04:17,250 --> 00:04:20,010
Th-that's mine! Whoa!
57
00:04:28,180 --> 00:04:30,180
Next stop, Agrabah.
58
00:04:30,220 --> 00:04:31,680
- Shut the door!
- He's escaping!
59
00:04:53,540 --> 00:04:54,830
Finally!
60
00:04:56,330 --> 00:04:58,210
This is terrific!
61
00:05:02,170 --> 00:05:06,050
I got sand in places
I didn't even know I had.
62
00:05:06,090 --> 00:05:09,050
Spare me your prattling, Iago!
Are we out yet?
63
00:05:09,140 --> 00:05:10,970
"Are we out yet?
Are we out yet?"
64
00:05:11,010 --> 00:05:13,600
Yes, we're out!
No thanks to you.
65
00:05:13,640 --> 00:05:17,480
If it weren't for me, you'd be
stuck down there forever.
66
00:05:19,400 --> 00:05:21,020
Iago!
67
00:05:23,150 --> 00:05:29,410
You will now release me,
so that I may have my revenge.
68
00:05:31,160 --> 00:05:33,410
Yeah, yeah,
when I'm good and ready.
69
00:05:33,450 --> 00:05:35,830
Do as I say,
you worthless pipsqueak!
70
00:05:36,000 --> 00:05:39,420
You know something?
You're nothing without me.
71
00:05:39,500 --> 00:05:40,630
What?
72
00:05:40,670 --> 00:05:44,130
Who comes up
with all the good ideas? Me!
73
00:05:44,170 --> 00:05:46,510
Who does all the work? Me!
74
00:05:46,550 --> 00:05:47,970
If it weren't for me...
75
00:05:48,010 --> 00:05:49,890
you'd still be in a cage
at the bazaar...
76
00:05:49,930 --> 00:05:52,720
squawking,
"Polly want a cracker!"
77
00:05:53,810 --> 00:05:57,350
That's it, I've had it,
I hate to be dramatic
78
00:05:57,390 --> 00:06:00,060
But it's time for me
to fly the coop
79
00:06:00,110 --> 00:06:02,860
Terrific, fine,
I'm drawing the line
80
00:06:02,940 --> 00:06:05,360
Before I wind up
in a parrot soup
81
00:06:05,400 --> 00:06:08,490
I was a fool to let you
run the show
82
00:06:08,530 --> 00:06:11,450
I'm cuttin' you loose, pal,
look out below
83
00:06:11,490 --> 00:06:13,910
Arrividerci, c'est la vie
84
00:06:13,950 --> 00:06:15,620
Hope all goes well
85
00:06:15,620 --> 00:06:18,790
I'm lookin' out for me
86
00:06:18,830 --> 00:06:20,170
Agrabah...
87
00:06:20,210 --> 00:06:23,340
just a juicy golden goose
ready for plucking...
88
00:06:23,380 --> 00:06:25,800
and I'm the one
holdin' the tweezers!
89
00:06:25,840 --> 00:06:29,130
I'll be runnin' this town
inside a week!
90
00:06:29,220 --> 00:06:33,310
What's your problem, liver lips?
You don't think I can do it?
91
00:06:33,350 --> 00:06:36,230
OK, I'm little,
been playin' second fiddle
92
00:06:36,270 --> 00:06:38,730
And I don't get no respect
93
00:06:38,770 --> 00:06:41,650
I turn the other cheek,
but this busted beak
94
00:06:41,690 --> 00:06:43,860
ls the only thanks that I get
95
00:06:43,940 --> 00:06:47,150
I never found a friend
that I can trust
96
00:06:47,190 --> 00:06:50,200
They promise caviar
and leave me eating dust
97
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
That's some reward for loyalty
98
00:06:53,280 --> 00:06:56,410
From here on in,
I'm lookin' out for me
99
00:06:58,080 --> 00:07:02,130
Oh, I don't need nobody else
100
00:07:04,550 --> 00:07:07,010
I'll never fail,
I'll cover my own tail
101
00:07:07,050 --> 00:07:09,380
I can take care of myself
102
00:07:09,420 --> 00:07:13,300
You know,
it just don't pay to give a hoot
103
00:07:13,350 --> 00:07:15,100
I've given all my heart
104
00:07:15,140 --> 00:07:17,220
What do I get? The boot
105
00:07:17,270 --> 00:07:19,060
I'm through with that
106
00:07:19,140 --> 00:07:21,020
I'm flappin' free
107
00:07:21,060 --> 00:07:23,400
From here on in
108
00:07:23,440 --> 00:07:27,730
I'm lookin' out for me
109
00:07:30,150 --> 00:07:31,860
Steal from us again...
110
00:07:31,910 --> 00:07:34,950
and your scrawny body
will be dinner for the jackals!
111
00:07:34,990 --> 00:07:36,700
Sure. No problem.
112
00:07:42,580 --> 00:07:43,790
Huh?
113
00:07:48,090 --> 00:07:49,380
No! No!
114
00:07:49,420 --> 00:07:51,430
- Abu!
- No!
115
00:07:51,470 --> 00:07:53,390
We're not the ones
who need this money.
116
00:07:59,640 --> 00:08:02,190
A miracle.
117
00:08:02,230 --> 00:08:04,400
Rain on me!
118
00:08:04,440 --> 00:08:06,190
Gold from the heavens!
119
00:08:06,230 --> 00:08:09,110
Don't worry, Abu.
I'm not throwing everything.
120
00:08:09,150 --> 00:08:10,490
Yes!
121
00:08:10,530 --> 00:08:12,860
- This is for Jasmine.
- No!
122
00:08:18,330 --> 00:08:19,540
Whoa!
123
00:08:21,160 --> 00:08:22,540
Uh-oh.
124
00:08:22,620 --> 00:08:25,580
Easy, Rajah.
You know me. Aladdin?
125
00:08:31,590 --> 00:08:36,050
OK, Rajah, OK.
I'm glad to see you, too.
126
00:08:36,090 --> 00:08:38,680
Whew!
127
00:08:38,720 --> 00:08:42,180
- Ahem. How do I look?
- Huh?
128
00:08:42,230 --> 00:08:44,770
- I think you look fine.
- Jasmine!
129
00:08:44,810 --> 00:08:49,360
- Where were you? I missed you.
- I had to pick up a few things.
130
00:08:49,400 --> 00:08:50,690
This is for you.
131
00:08:50,730 --> 00:08:53,450
Oh, Aladdin! it's lovely!
132
00:08:53,490 --> 00:08:55,780
"It's lovely."
133
00:08:57,780 --> 00:09:00,160
it must have cost a fortune.
134
00:09:00,200 --> 00:09:02,830
Oh, no, it was a steal.
135
00:09:04,790 --> 00:09:07,210
Father wants you
to join us for dinner tonight.
136
00:09:07,250 --> 00:09:10,130
He's going to make
a royal announcement.
137
00:09:10,170 --> 00:09:12,630
- And he wants me there?
-It's about you.
138
00:09:12,670 --> 00:09:15,680
- Am I in trouble?
- Let's just say...
139
00:09:15,720 --> 00:09:18,680
this is a dinner
you don't want to miss.
140
00:09:19,510 --> 00:09:21,810
Jasmine, what's going on?
141
00:09:21,850 --> 00:09:24,640
I promised father
I wouldn't spoil his surprise.
142
00:09:25,850 --> 00:09:28,810
You've made quite an impression,
you know.
143
00:09:32,230 --> 00:09:35,610
- So I'm not in trouble?
- Of course not.
144
00:09:35,700 --> 00:09:38,870
You defeated Jafar,
saved Agrabah...
145
00:09:38,910 --> 00:09:40,370
and rescued a princess.
146
00:09:40,410 --> 00:09:43,410
Aladdin, you are a hero.
147
00:09:43,450 --> 00:09:45,120
Yeah, I guess so.
148
00:09:45,160 --> 00:09:47,370
That's me. Ready for anything!
149
00:09:49,630 --> 00:09:51,040
Abu!
150
00:10:00,260 --> 00:10:04,470
Um, you may want to change
before dinner, though.
151
00:10:05,520 --> 00:10:07,310
Uh-oh.
152
00:10:09,150 --> 00:10:13,980
Seems like only yesterday
Jafar was runnin' Agrabah.
153
00:10:14,030 --> 00:10:16,780
And I was his right-hand bird.
154
00:10:16,820 --> 00:10:19,740
But then he had to go
and mess things up!
155
00:10:19,780 --> 00:10:23,240
Now I'm stuck on the outside
looking in.
156
00:10:23,290 --> 00:10:26,040
I gotta get back
into the palace!
157
00:10:26,080 --> 00:10:28,620
Back into power!
158
00:10:28,670 --> 00:10:30,540
Well, my dear Abu...
159
00:10:30,580 --> 00:10:33,340
shall we see what
the common folk are doing today?
160
00:10:33,420 --> 00:10:34,880
Let's go!
161
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
We have time for a stroll...
162
00:10:39,760 --> 00:10:42,930
before our audience
with the Sultan.
163
00:10:42,970 --> 00:10:46,390
The street rat
is living in the palace now?
164
00:10:46,430 --> 00:10:49,350
That does it!
All reports are in!
165
00:10:49,390 --> 00:10:51,900
Life is now officially unfair!
166
00:10:51,980 --> 00:10:55,730
Wait! Wait a second here!
167
00:10:55,820 --> 00:10:57,650
This is perfect!
168
00:10:57,690 --> 00:11:01,280
That kid is my ticket
back into power.
169
00:11:01,320 --> 00:11:06,910
I'll just get Aladdin on my side
with a little sympathy act.
170
00:11:06,950 --> 00:11:09,830
Then I'll be back
in the palace again...
171
00:11:09,870 --> 00:11:13,590
quicker than you can say
"Easy Street."
172
00:11:13,630 --> 00:11:15,000
- Aladdin!
- Huh?
173
00:11:15,050 --> 00:11:21,130
Kid...finally...got free...
of...Jafar.
174
00:11:21,180 --> 00:11:23,220
Iago! What are you doing here?
175
00:11:23,260 --> 00:11:25,970
Where are you? Getting dark...
176
00:11:26,010 --> 00:11:27,850
Hold me--
177
00:11:27,890 --> 00:11:30,600
Hey, I meant gentle-like!
178
00:11:30,640 --> 00:11:31,980
You're not fooling anyone!
179
00:11:32,020 --> 00:11:34,690
No, wait, I'm serious!
I was under Jafar's power!
180
00:11:34,730 --> 00:11:37,780
He mesmerised me
with his snake staff!
181
00:11:37,860 --> 00:11:39,860
Just like the Sultan.
182
00:11:42,240 --> 00:11:43,660
You traitor, you!
183
00:11:47,830 --> 00:11:50,370
You...look familiar.
184
00:11:50,410 --> 00:11:52,830
- It's Aladdin.
-It's Aladdin.
185
00:11:52,880 --> 00:11:55,880
Where? it is? I knew that!
Hurt him a lot!
186
00:11:55,920 --> 00:11:59,170
Hurt him and his monkey
and his bird, too!
187
00:12:02,300 --> 00:12:03,680
- Uh-oh.
- Uh-oh.
188
00:12:11,980 --> 00:12:13,810
Treacherous parrot!
189
00:12:13,850 --> 00:12:15,810
Look, I'm not with him!
190
00:12:21,110 --> 00:12:24,320
Monkey, help! They're after me!
191
00:12:34,170 --> 00:12:36,210
You won't dance out of this one!
192
00:12:37,500 --> 00:12:40,210
That's it! Now I'm mad!
193
00:12:51,060 --> 00:12:53,310
Mess with this bird, huh?
194
00:12:56,100 --> 00:12:58,690
- Whoa!
- Huh?
195
00:13:02,400 --> 00:13:05,780
And I got more
where that came from!
196
00:13:05,820 --> 00:13:08,870
My eggs--ruined!
Who will pay for them?
197
00:13:08,910 --> 00:13:11,790
- Oh, go away.
- Guards! Guards!
198
00:13:13,370 --> 00:13:18,210
- What is the trouble here?
-It is that thief Abis Mal!
199
00:13:20,090 --> 00:13:22,050
Whoa!
200
00:13:22,090 --> 00:13:24,380
After them!
201
00:13:28,350 --> 00:13:29,850
Jerks.
202
00:13:29,890 --> 00:13:32,680
Uh...thanks for your help.
You saved me.
203
00:13:32,720 --> 00:13:36,940
I did? Right! Oh, yeah!
Of course I saved you!
204
00:13:37,020 --> 00:13:40,150
It's my nature.
I'm always rescuing things.
205
00:13:40,190 --> 00:13:43,740
Cats, babies, guys like you,
always rescuing.
206
00:13:43,780 --> 00:13:46,320
Hey, what's going on?
207
00:13:46,360 --> 00:13:49,030
Is this any way
to treat your rescuer?
208
00:13:49,070 --> 00:13:54,040
You owe me, pal!
I saved your life!
209
00:13:54,080 --> 00:13:59,290
Abu, wait!
He's right. I do owe him.
210
00:13:59,330 --> 00:14:01,380
I'll see that the Sultan
gives him a fair hearing.
211
00:14:01,420 --> 00:14:03,920
What? The Sultan?
212
00:14:06,380 --> 00:14:09,010
Don't worry, I'll talk to him.
Soften him up a little.
213
00:14:09,050 --> 00:14:13,100
Are you kidding? He hates me!
214
00:14:13,140 --> 00:14:15,520
And what about the princess?
215
00:14:15,560 --> 00:14:18,350
Hmm? No problem.
216
00:14:18,400 --> 00:14:20,770
I just have to make sure
that Jasmine doesn't see you...
217
00:14:20,860 --> 00:14:23,110
until I've gotten her prepared.
218
00:14:23,150 --> 00:14:25,070
Gotten me prepared for what?
219
00:14:25,110 --> 00:14:28,780
Uh, I mean, uh,
for the--for the stain...
220
00:14:28,820 --> 00:14:30,490
Abu got on the brand new vest
you gave him.
221
00:14:30,530 --> 00:14:32,780
Eek! I did not!
222
00:14:32,830 --> 00:14:34,490
I don't see a stain.
223
00:14:34,540 --> 00:14:38,670
Ah, well, no problem, then.
Off to dinner.
224
00:14:38,710 --> 00:14:41,000
- Can't wait for that surprise.
-ls something wrong?
225
00:14:41,040 --> 00:14:43,170
Huh? Wrong? Oh, come on!
226
00:14:43,210 --> 00:14:45,590
No, no, no,
everything's just fine.
227
00:14:45,630 --> 00:14:49,260
You aren't hiding anything
from me, are you?
228
00:14:49,300 --> 00:14:51,220
Any more secrets?
229
00:14:51,260 --> 00:14:52,680
Secrets?
230
00:14:54,640 --> 00:14:56,930
Of course not!
231
00:14:56,980 --> 00:14:59,650
I almost lost you once that way.
232
00:14:59,690 --> 00:15:02,060
I'll never make that mistake
again.
233
00:15:02,110 --> 00:15:03,400
What?
234
00:15:09,700 --> 00:15:11,030
Yee-haw!
235
00:15:13,450 --> 00:15:17,870
He's big and he's blue
and he's back!
236
00:15:17,910 --> 00:15:19,330
- Genie!
- You came back!
237
00:15:19,370 --> 00:15:22,580
Ooh! Aah! Ooh!
Watch the sunburn!
238
00:15:22,630 --> 00:15:25,170
A-ha! Kidding!
239
00:15:25,210 --> 00:15:27,380
Did you miss me? Be honest.
240
00:15:27,420 --> 00:15:29,010
Take care of these,
my good mammal.
241
00:15:29,050 --> 00:15:30,260
Whoa!
242
00:15:31,800 --> 00:15:34,810
Careful, they're heavy! Hang on,
I got souvenirs for everybody!
243
00:15:37,980 --> 00:15:39,640
Whoo! She dances!
244
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
You saw the whole world already?
245
00:15:42,980 --> 00:15:44,940
It's a small world after all
246
00:15:45,900 --> 00:15:49,860
But Agrabah has something that
no other place in the world has.
247
00:15:51,530 --> 00:15:54,030
You guys!
248
00:15:57,870 --> 00:16:00,540
I parachuted down
into the Taj Mahal
249
00:16:00,580 --> 00:16:03,170
I roller bladed
all along the great Great Wall
250
00:16:03,210 --> 00:16:05,790
I even made
the famous Leaning Tower fall
251
00:16:05,840 --> 00:16:08,090
But who was with me
through it all?
252
00:16:08,130 --> 00:16:09,670
Nobody
253
00:16:09,720 --> 00:16:12,430
The Moscow Circus
hired me to fly trapeze
254
00:16:12,470 --> 00:16:15,140
On Mount Olympus,
won a race with Hercules
255
00:16:15,180 --> 00:16:17,310
it's easy when you're chased
by killer bees
256
00:16:17,350 --> 00:16:20,180
Who said "Gesundheit"
when I sneezed?
257
00:16:20,230 --> 00:16:21,390
Ah-choo
258
00:16:21,440 --> 00:16:23,310
So now I'm home
259
00:16:23,350 --> 00:16:25,860
Home again with you
260
00:16:25,940 --> 00:16:28,360
You chase the clouds away
261
00:16:28,400 --> 00:16:30,530
Whenever I am blue
262
00:16:30,570 --> 00:16:31,700
You're always blue.
263
00:16:31,780 --> 00:16:33,780
Land of the pyramids
264
00:16:33,820 --> 00:16:36,660
I highly recommend
265
00:16:36,700 --> 00:16:39,660
There is nothing in the world
266
00:16:39,700 --> 00:16:42,410
Quite like a friend
267
00:16:42,460 --> 00:16:45,790
Slept like a babe in Bombay
on a bed of nails
268
00:16:45,830 --> 00:16:48,340
Moroccans loved
my daring dance of seven veils
269
00:16:48,420 --> 00:16:51,010
Why, single-handedly,
I even saved the whales
270
00:16:51,050 --> 00:16:53,260
No one was there
to hear my tales
271
00:16:54,930 --> 00:16:57,470
In Acapulco,
joined a mariachi band
272
00:16:57,510 --> 00:17:00,350
I rode the raging rapids
down the Rio Grande
273
00:17:00,390 --> 00:17:02,600
Flew in an air balloon,
but when I tried to land
274
00:17:02,640 --> 00:17:06,270
Nobody laughed or lent a hand
275
00:17:06,310 --> 00:17:09,190
Without you,
the Amazon is just a trickle
276
00:17:09,230 --> 00:17:11,740
Without you,
the Sahara's not so hot
277
00:17:11,820 --> 00:17:14,990
Without you, Niagara Falls
is just a leaky faucet
278
00:17:15,030 --> 00:17:17,620
The QE2 is just some yacht
279
00:17:19,160 --> 00:17:21,540
Now that I'm home
280
00:17:21,580 --> 00:17:23,750
Home again, it's clear
281
00:17:23,790 --> 00:17:26,710
All I ever wanted
282
00:17:26,750 --> 00:17:29,670
Seems to be right here
283
00:17:29,710 --> 00:17:32,050
I've travelled east and west
284
00:17:32,090 --> 00:17:35,260
And now I'm back again
285
00:17:35,300 --> 00:17:37,970
And there's nothing in the world
286
00:17:38,010 --> 00:17:40,810
Quite like a friend
287
00:17:40,850 --> 00:17:43,890
There's nothing in the world
288
00:17:43,930 --> 00:17:46,230
Nothing in the whole wide world
289
00:17:46,270 --> 00:17:48,150
There is nothing in the world
290
00:17:48,190 --> 00:17:56,860
Quite like a friend
291
00:17:56,910 --> 00:17:59,830
Nothing in the whole wide world
292
00:17:59,870 --> 00:18:02,370
So, Genie,
how does it feel to be free?
293
00:18:02,410 --> 00:18:06,040
Seriously? I love it!
294
00:18:06,080 --> 00:18:09,000
OK, maybe my powers
aren't what they used to be.
295
00:18:09,040 --> 00:18:10,880
Let's say
they're semi-phenomenal...
296
00:18:10,920 --> 00:18:13,210
nearly cosmic,
but don't sell me short.
297
00:18:13,300 --> 00:18:15,800
I may be free, but I still have
some magic in me.
298
00:18:15,840 --> 00:18:17,680
I can still do this!
299
00:18:20,470 --> 00:18:22,600
Hey!
300
00:18:22,640 --> 00:18:23,930
Hate to lose face
in front of you guys.
301
00:18:23,970 --> 00:18:26,520
Give me another chance.
Who's first? I can do this!
302
00:18:26,560 --> 00:18:28,730
Uh, Genie, Genie,
we have to go to--
303
00:18:28,770 --> 00:18:30,230
Dinner! We're late!
304
00:18:30,270 --> 00:18:33,190
Oh, you probably have...
305
00:18:33,230 --> 00:18:35,190
a romantic dinner for two
planned.
306
00:18:35,240 --> 00:18:37,820
You don't need a big blue lug
gumming up the works.
307
00:18:37,820 --> 00:18:39,360
- But, Genie--
- Three's a crowd.
308
00:18:39,410 --> 00:18:40,950
You kids go on.
309
00:18:42,450 --> 00:18:45,450
Genie, I would be honoured
if you'd join us for dinner.
310
00:18:45,500 --> 00:18:50,330
You would? Ooh!
Come on, everyone! Get in here!
311
00:18:50,380 --> 00:18:52,590
Home cookin'? Let's go!
312
00:18:52,630 --> 00:18:54,880
Oh, boy!
313
00:18:54,920 --> 00:18:57,550
Not you, Abu.
You have a job to do, remember?
314
00:18:57,590 --> 00:19:01,220
- Huh?
- You have to guard Iago!
315
00:19:04,640 --> 00:19:07,310
Giddy-up, slow-poke.
What's keepin' ya?
316
00:19:07,350 --> 00:19:12,190
Nothing! Well, something,
but I'll tell you later.
317
00:19:14,480 --> 00:19:16,360
That stinking Aladdin.
318
00:19:16,400 --> 00:19:19,490
First chance I get,
I'll slice him in half.
319
00:19:19,530 --> 00:19:22,320
That stinking Abis Mal.
320
00:19:22,370 --> 00:19:24,950
First chance we get,
let's slice him in half.
321
00:19:24,990 --> 00:19:26,750
Hey, get over here and wash up!
322
00:19:26,790 --> 00:19:27,960
It's bad enough
I have to look at you...
323
00:19:28,000 --> 00:19:29,160
without having to smell you.
324
00:19:29,210 --> 00:19:32,670
Come, we do it now.
No witnesses.
325
00:19:36,420 --> 00:19:39,470
What is this? So help me,
I'll sue whoever runs this well.
326
00:19:39,510 --> 00:19:44,050
A lamp.
Well, well, it might be worth...
327
00:19:44,100 --> 00:19:46,270
a few shekels
once it's cleaned up.
328
00:19:46,310 --> 00:19:49,140
It will be of little use to you,
Abis Mal!
329
00:19:49,180 --> 00:19:52,600
Except to light your way
to the Valley of the Dead!
330
00:19:54,020 --> 00:19:55,940
It is bewitched!
331
00:20:07,660 --> 00:20:09,120
I am free!
332
00:20:09,160 --> 00:20:12,920
Free to exact vengeance
upon he who has imprisoned me!
333
00:20:18,880 --> 00:20:20,380
It is the curse of the lamp.
334
00:20:20,420 --> 00:20:22,720
All the power
in the universe...
335
00:20:22,760 --> 00:20:26,050
and I am bound
by the rules of the Genie!
336
00:20:26,140 --> 00:20:30,850
Which means I can't kill
that upstart Aladdin!
337
00:20:30,890 --> 00:20:35,610
Unless I have someone
arrange it for me.
338
00:20:35,650 --> 00:20:37,690
Take me to Agrabah at once!
339
00:20:45,070 --> 00:20:50,620
I suppose I am a bit too much
for his limited mind.
340
00:20:54,540 --> 00:20:57,630
I trust you'll find me
a little less overwhelming now?
341
00:20:57,670 --> 00:21:00,630
You're...a genie?
342
00:21:00,670 --> 00:21:03,510
You are
astonishingly perceptive.
343
00:21:06,600 --> 00:21:10,720
If you're a genie,
then don't I get wishes?
344
00:21:10,770 --> 00:21:13,440
Yes, three wishes.
That is a minor formality.
345
00:21:13,480 --> 00:21:16,480
But, first,
I must go to Agrabah.
346
00:21:16,520 --> 00:21:20,190
You will take the lamp there
for me.
347
00:21:20,230 --> 00:21:23,740
Then...you need me.
348
00:21:24,820 --> 00:21:29,910
I'll take you to Agrabah,
but first I want my wishes.
349
00:21:37,960 --> 00:21:39,840
Why, you...
350
00:21:45,300 --> 00:21:49,050
You shall have your wishes.
351
00:21:49,140 --> 00:21:52,100
I shall?
I mean, of course I shall!
352
00:21:52,140 --> 00:21:54,020
Oh, I want--l want riches,
treasure!
353
00:21:54,100 --> 00:21:55,390
Let's see, I know, um...
354
00:21:55,440 --> 00:22:00,730
I wish for the legendary sunken
treasure ship of Coeur du Mer!
355
00:22:00,770 --> 00:22:03,990
Your wish is my command.
356
00:22:14,250 --> 00:22:16,540
Poor sweet baby.
357
00:22:16,580 --> 00:22:18,790
Aren't we enjoying our wish?
358
00:22:20,130 --> 00:22:22,880
Perhaps you wish me
to return you to the desert?
359
00:22:22,920 --> 00:22:26,220
- Yes!
- Very well.
360
00:22:30,970 --> 00:22:34,560
That was two wishes.
Take your time with the third.
361
00:22:34,600 --> 00:22:38,150
Or you will wish
you had never been born.
362
00:22:39,350 --> 00:22:41,860
On the other hand,
if you cooperate with me...
363
00:22:41,940 --> 00:22:44,860
I will see
that you are amply rewarded.
364
00:22:44,900 --> 00:22:46,070
Rewarded?
365
00:22:46,110 --> 00:22:47,990
First,
you will help me get revenge...
366
00:22:48,030 --> 00:22:53,370
on a certain street rat
by the name of...Aladdin.
367
00:22:53,410 --> 00:22:57,120
Aladdin?
I want revenge on him, too!
368
00:22:57,160 --> 00:23:00,290
He robbed me, turned my men
against me, and he fought dirty!
369
00:23:00,380 --> 00:23:03,050
My brilliant swordsmanship
availed me nought!
370
00:23:03,090 --> 00:23:06,170
Ooh! I hate when I do that.
371
00:23:06,220 --> 00:23:10,510
Let's not be too hasty,
my simple-minded friend.
372
00:23:10,550 --> 00:23:13,140
It's not enough
that we simply destroy Aladdin.
373
00:23:13,180 --> 00:23:19,850
After all, there are things
so much worse than death.
374
00:23:30,450 --> 00:23:34,370
OK, prepare yourselves
for a real culinary treat.
375
00:23:35,620 --> 00:23:38,370
Hyah! Hyah!
376
00:23:38,410 --> 00:23:39,790
Oh, my!
377
00:23:41,630 --> 00:23:42,750
Whoopsie.
378
00:23:48,220 --> 00:23:50,680
Most amusing!
379
00:23:50,720 --> 00:23:53,010
Amusing, right.
380
00:23:53,100 --> 00:23:56,640
Excuse me
while I pull myself together.
381
00:23:56,680 --> 00:23:59,520
Absolutely delightful!
382
00:23:59,560 --> 00:24:02,100
Now to business.
383
00:24:02,150 --> 00:24:08,240
Aladdin, you have proven to be
a man of strong moral character.
384
00:24:08,280 --> 00:24:14,530
That is why I've decided
to make you my new royal vizier.
385
00:24:14,580 --> 00:24:17,290
- Me? Really?
-Isn't it wonderful?
386
00:24:17,330 --> 00:24:20,460
Wow! Royal vizier!
387
00:24:22,750 --> 00:24:24,540
Aladdin would like
to thank the academy...
388
00:24:24,590 --> 00:24:25,880
for this great honour!
389
00:24:25,920 --> 00:24:28,050
You want em? We got 'em!
Royal vizier T-shirts!
390
00:24:29,510 --> 00:24:32,180
All hail Aladdin,
the royal vizier!
391
00:24:32,220 --> 00:24:35,180
So, uh, what's a royal vizier?
392
00:24:35,260 --> 00:24:40,020
Well, uh, he will be
my most trusted advisor.
393
00:24:40,060 --> 00:24:42,730
Well, that makes sense. Pfft!
394
00:24:42,770 --> 00:24:45,810
He's bound to be better
than that Jafar character.
395
00:24:45,860 --> 00:24:47,320
Quite so!
396
00:24:47,360 --> 00:24:50,110
And Iago--
talk about a rat with wings!
397
00:24:50,150 --> 00:24:53,360
- Uh, Genie?
- Whoo! That bird was mean!
398
00:24:53,410 --> 00:24:55,530
Sultan want a cracker?
Sultan want a cracker?
399
00:24:55,620 --> 00:24:56,740
Remember that?
400
00:24:56,780 --> 00:25:00,120
I can still taste them!
The traitor!
401
00:25:00,160 --> 00:25:03,000
Yes, sir!
You don't see this guy...
402
00:25:03,040 --> 00:25:04,630
hanging out
with any evil parrots!
403
00:25:04,670 --> 00:25:09,000
It's funny
you should mention Iago.
404
00:25:10,710 --> 00:25:12,930
Oh, monkey!
405
00:25:12,970 --> 00:25:17,390
Come on! Monkey, little birdie
want to talk to monkey.
406
00:25:17,430 --> 00:25:20,270
Have nice banana.
407
00:25:20,310 --> 00:25:22,850
Birdie get monkey
a pretty banana...
408
00:25:22,890 --> 00:25:25,690
if monkey open cage. Yum yum!
409
00:25:25,730 --> 00:25:27,190
Yeah, yeah, yeah.
410
00:25:27,230 --> 00:25:31,320
Come on!
I've got a wife and three eggs!
411
00:25:31,360 --> 00:25:35,660
Imagine them hatching,
never knowing their daddy!
412
00:25:35,700 --> 00:25:39,160
Come on, open the cage!
413
00:25:39,200 --> 00:25:42,330
Open it! Open it! Open it!
414
00:25:42,370 --> 00:25:44,500
Yeah, that's more like it.
415
00:25:46,380 --> 00:25:49,960
Close the cage!
Close it! Close it! Close it!
416
00:25:56,050 --> 00:25:57,180
Uh-oh!
417
00:25:57,260 --> 00:25:58,680
Your monkey's trying to kill me!
418
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
I saved your life!
It's payback time, Aladdin!
419
00:26:06,730 --> 00:26:08,440
Whoa!
420
00:26:08,480 --> 00:26:10,610
Aladdin!
421
00:26:16,280 --> 00:26:18,160
Rajah! You know better...
422
00:26:18,200 --> 00:26:20,620
than to tear around the palace
like that!
423
00:26:20,700 --> 00:26:22,580
Help! Hey!
424
00:26:22,660 --> 00:26:24,410
So, Aladdin...
425
00:26:24,450 --> 00:26:27,210
why did you bring up
that deceitful parrot?
426
00:26:27,250 --> 00:26:31,380
Uh, Sultan, I have to tell you
something about Iago.
427
00:26:35,380 --> 00:26:37,130
He's here.
428
00:26:37,180 --> 00:26:40,140
Iago! Guards!
429
00:26:40,220 --> 00:26:42,220
- No, wait!
- Get that bird!
430
00:26:42,260 --> 00:26:45,180
Yes, your highness.
It would be my pleasure.
431
00:26:45,230 --> 00:26:47,390
No, Sultan! No!
432
00:26:47,440 --> 00:26:49,190
- Move out of my way, boy!
- You don't understand!
433
00:26:49,230 --> 00:26:52,190
- Just listen! I have a--
- Your highness!
434
00:26:52,230 --> 00:26:53,900
I trust he has
a fitting explanation...
435
00:26:53,940 --> 00:26:55,690
for this--this scandal?
436
00:26:55,780 --> 00:26:57,070
He had better.
437
00:26:57,110 --> 00:27:00,280
Your highness,
I think Iago was, uh--
438
00:27:00,320 --> 00:27:01,490
Mesmerised.
439
00:27:01,530 --> 00:27:04,450
Yeah, yeah!
He was under Jafar's spell.
440
00:27:04,490 --> 00:27:05,870
Remember the snake staff?
441
00:27:05,910 --> 00:27:09,710
Iago was only--look, I just--
442
00:27:09,750 --> 00:27:11,130
Iago's not all that bad.
443
00:27:11,170 --> 00:27:14,170
At least
I don't think so anyway.
444
00:27:14,210 --> 00:27:17,760
Shoulda stuck
with the snake staff deference.
445
00:27:17,800 --> 00:27:22,970
"Not all bad"? He only served
my greatest enemy, that's all!
446
00:27:23,010 --> 00:27:26,230
We can't allow that
traitorous bird to run free!
447
00:27:26,270 --> 00:27:28,640
Then I'll watch him!
448
00:27:28,690 --> 00:27:32,400
You highness, I meant,
with your permission...
449
00:27:32,440 --> 00:27:35,440
I'd like to take
full responsibility for Iago.
450
00:27:35,480 --> 00:27:36,690
You would?
451
00:27:36,740 --> 00:27:39,360
Your priorities
seem questionable to me...
452
00:27:39,400 --> 00:27:41,950
but so be it.
453
00:27:41,990 --> 00:27:47,160
Aladdin, you will watch Iago
every moment.
454
00:27:48,460 --> 00:27:51,210
And if the bird
makes one wrong move...
455
00:27:51,250 --> 00:27:55,210
you shall be
the one I pluck, boy.
456
00:27:55,250 --> 00:27:57,710
Uh, that could've gone worse.
457
00:27:57,760 --> 00:27:59,970
Oh, Jasmine,
I thought I was sunk.
458
00:28:00,010 --> 00:28:01,720
Ooh, not good!
459
00:28:01,760 --> 00:28:04,050
You were hiding Iago all along,
weren't you?
460
00:28:04,100 --> 00:28:05,970
I think it just got worse.
461
00:28:06,010 --> 00:28:08,100
Well, yes, but--
462
00:28:08,140 --> 00:28:11,940
How could you?
More secrets? More lies?
463
00:28:12,020 --> 00:28:14,730
Aladdin,
I thought you had changed.
464
00:28:14,770 --> 00:28:17,860
Jasmine, wait!
Back in the marketplace...
465
00:28:17,900 --> 00:28:20,610
Iago--he--he saved my life.
466
00:28:23,820 --> 00:28:26,160
Some grand vizier
I'm gonna make.
467
00:28:26,200 --> 00:28:27,330
Everybody's mad at me.
468
00:28:27,370 --> 00:28:30,830
Hey, Jasmine's
just a little steamed.
469
00:28:30,870 --> 00:28:33,420
She'll cool down.
Care for a cup?
470
00:28:35,000 --> 00:28:36,630
Uh, this isn't
cheering you up, is it?
471
00:28:38,460 --> 00:28:39,630
Uggh!
472
00:28:39,670 --> 00:28:41,130
I don't get it, Genie.
473
00:28:41,180 --> 00:28:44,470
I try to do something good,
and it--it blows up in my face!
474
00:28:44,510 --> 00:28:49,310
Ohh, that's the problem
with doing the right thing.
475
00:28:49,350 --> 00:28:51,940
Sometimes you do it by yourself.
476
00:28:52,020 --> 00:28:54,150
That kid saved my life.
477
00:28:54,190 --> 00:28:57,320
Nobody's ever looked out for me
before.
478
00:28:57,360 --> 00:28:59,740
Now, it's--it's like I owe him.
479
00:28:59,780 --> 00:29:00,940
Nah!
480
00:29:00,990 --> 00:29:02,860
Just let your conscience
be your guide.
481
00:29:02,910 --> 00:29:07,030
Conscience?
Never had one. Never.
482
00:29:07,080 --> 00:29:09,160
Whoo ha ha ha ha!
483
00:29:09,200 --> 00:29:12,250
Whew! What are you trying to do,
give me a heart attack?
484
00:29:12,290 --> 00:29:14,630
A-ha! You do have a heart!
485
00:29:14,670 --> 00:29:19,670
An itty-bitty one,
but it is there.
486
00:29:19,710 --> 00:29:22,760
Can you quit
with the hocus pocus already?
487
00:29:22,800 --> 00:29:24,430
Look at him.
488
00:29:24,470 --> 00:29:26,430
Would it kill you
to do something nice for him?
489
00:29:26,470 --> 00:29:29,640
Possibly. I don't do "nice."
490
00:29:29,680 --> 00:29:31,850
Oh, come on! it'll be fun!
491
00:29:31,890 --> 00:29:34,100
I don't do fun, either!
492
00:29:34,140 --> 00:29:36,770
We have to get Al
and the princess back together!
493
00:29:36,810 --> 00:29:39,570
Look, I definitely
don't do mushy stuff!
494
00:29:39,610 --> 00:29:41,280
It's not me!
495
00:29:41,320 --> 00:29:44,030
I know,
but it's going to be tricky.
496
00:29:44,070 --> 00:29:48,120
Tricky is good. Tricky I can do.
497
00:29:55,710 --> 00:29:57,630
Come on, princess!
498
00:29:57,670 --> 00:29:59,550
Don't waste your tears on him.
499
00:29:59,590 --> 00:30:02,090
You! You get out of here!
500
00:30:02,130 --> 00:30:04,760
Hey, don't take it out on me!
He's the creep.
501
00:30:04,800 --> 00:30:08,300
I never should have
saved his life.
502
00:30:09,390 --> 00:30:10,930
Saved his life?
503
00:30:10,970 --> 00:30:14,310
Yeah. He owed me one.
That's why he stood up for me.
504
00:30:14,350 --> 00:30:16,140
But he didn't have to lie to me.
505
00:30:17,560 --> 00:30:19,610
You are so right.
506
00:30:19,650 --> 00:30:22,070
Forget about that guy
507
00:30:22,110 --> 00:30:25,700
Forget about the way
you fell into his eyes
508
00:30:27,410 --> 00:30:29,530
Forget about his charms
509
00:30:29,580 --> 00:30:33,910
Forget about the way
he held you in his arms
510
00:30:35,330 --> 00:30:38,960
Walking on air's obnoxious
511
00:30:39,000 --> 00:30:40,710
The thrills, the chills
512
00:30:40,750 --> 00:30:43,130
Will make you nauseous
513
00:30:43,170 --> 00:30:44,630
And you'll never get
enough
514
00:30:44,670 --> 00:30:48,140
Just forget about love
515
00:30:48,220 --> 00:30:50,390
She's buying it!
Now make with the magic!
516
00:30:50,430 --> 00:30:53,350
Forget about romance
517
00:30:53,390 --> 00:30:58,020
Forget about the way
your heart begins to dance
518
00:30:58,060 --> 00:31:00,650
Then you feel the blush
519
00:31:00,690 --> 00:31:04,690
When he's spouting out
some sentimental mush
520
00:31:05,900 --> 00:31:09,620
Love really is revolting
521
00:31:09,700 --> 00:31:13,410
it's even worse
than when you're molting
522
00:31:13,450 --> 00:31:15,870
Enough of this fluff
523
00:31:15,910 --> 00:31:17,580
Just forget about love
524
00:31:17,620 --> 00:31:21,000
I had almost forgotten
the way it felt
525
00:31:21,040 --> 00:31:24,590
When he held out his hand
for mine
526
00:31:24,630 --> 00:31:27,170
My heart all a-flutter
527
00:31:27,220 --> 00:31:28,840
Oh, how I shudder
528
00:31:28,880 --> 00:31:30,930
The first time we kissed
529
00:31:30,970 --> 00:31:32,600
it won't be missed
530
00:31:32,640 --> 00:31:34,350
Forget about his touch
531
00:31:34,390 --> 00:31:36,310
I can't forget
about his touch
532
00:31:36,350 --> 00:31:38,690
In the scheme of things
it doesn't matter much
533
00:31:38,730 --> 00:31:40,940
it matters so much
534
00:31:41,020 --> 00:31:42,650
You're better on your own
535
00:31:42,690 --> 00:31:46,530
A meal becomes a banquet
when you eat alone
536
00:31:46,570 --> 00:31:48,110
Mmm mmm mmm mmm
537
00:31:48,150 --> 00:31:51,950
Love's filled
with compromises
538
00:31:51,990 --> 00:31:56,200
And don't you hate
those big surprises?
539
00:31:56,250 --> 00:31:58,160
A cosy rendezvous
540
00:31:58,210 --> 00:31:59,830
Oh, please
541
00:31:59,870 --> 00:32:01,710
Candlelight for two
542
00:32:01,750 --> 00:32:03,130
Oh, jeez
543
00:32:03,170 --> 00:32:05,090
Look,
you're calling my bluff
544
00:32:05,130 --> 00:32:06,760
I can't
Just
545
00:32:06,800 --> 00:32:08,840
Forget about love
546
00:32:08,880 --> 00:32:12,090
Uh, Jasmine, I'm sorry.
547
00:32:12,140 --> 00:32:14,300
I shouldn't have kept Iago
a secret. Please--
548
00:32:14,350 --> 00:32:15,810
Aladdin, you don't have to--shh!
549
00:32:15,850 --> 00:32:18,600
I can't forget
about my heart
550
00:32:18,640 --> 00:32:19,980
I can't forget
about my heart
551
00:32:20,060 --> 00:32:23,150
And how it felt to fall
for you right from the start
552
00:32:23,190 --> 00:32:25,070
I'm still falling
553
00:32:25,110 --> 00:32:26,980
Whatever we may do
554
00:32:27,030 --> 00:32:28,780
Whatever we may do
555
00:32:28,820 --> 00:32:30,990
You are here for me,
and I'll be there for you
556
00:32:31,030 --> 00:32:32,740
I'll be there
557
00:32:32,820 --> 00:32:36,080
To wish, to want,
to wander
558
00:32:36,120 --> 00:32:40,410
To find the sun
through rain and thunder
559
00:32:40,500 --> 00:32:42,670
A cosy rendezvous
560
00:32:42,710 --> 00:32:44,130
Yes, please
561
00:32:44,170 --> 00:32:46,800
Candlelight for two
562
00:32:46,840 --> 00:32:49,380
Oh, jeez, enough is enough
563
00:32:49,420 --> 00:32:53,840
We can't forget about love
564
00:33:16,870 --> 00:33:18,740
We did it! We're in!
565
00:33:18,790 --> 00:33:21,540
It's about time.
It was getting hot.
566
00:33:22,870 --> 00:33:25,710
How very like Iago.
567
00:33:25,750 --> 00:33:30,090
He's lost no time endearing
himself to those in power.
568
00:33:30,130 --> 00:33:34,380
Which fits in perfectly
with my plan.
569
00:33:34,430 --> 00:33:37,550
- I'm sorry, Jasmine.
- Shh.
570
00:33:37,600 --> 00:33:40,390
Ah, love.
571
00:33:40,430 --> 00:33:41,930
Don't mind us.
572
00:33:41,980 --> 00:33:45,150
Yeah, well, this is
kind of a special moment.
573
00:33:45,190 --> 00:33:47,230
Right. Got it. Say no more.
Enough said.
574
00:33:47,270 --> 00:33:49,570
Roger. Over and out.
575
00:33:53,150 --> 00:33:55,610
Rolling!
576
00:33:55,660 --> 00:33:58,490
Today's special moments
are tomorrow's memories.
577
00:33:58,530 --> 00:34:01,250
Looking great, Jas.
More emotion, Al.
578
00:34:01,290 --> 00:34:02,870
Tilt your chin a bit.
579
00:34:02,910 --> 00:34:06,000
What does he have to do to
make it clear to you lunkheads?
580
00:34:06,040 --> 00:34:09,210
The show's over.
They want to be alone!
581
00:34:09,250 --> 00:34:11,340
Break it up!
582
00:34:11,420 --> 00:34:12,920
Are you sure about him?
583
00:34:12,970 --> 00:34:15,260
Move it, primate! Shoo! Go on!
584
00:34:17,640 --> 00:34:19,720
That takes care
of the peanut gallery.
585
00:34:19,760 --> 00:34:23,480
If you need me, I'll be lazing
about in the lap of luxury.
586
00:34:23,520 --> 00:34:25,890
I'm sure about this.
587
00:34:28,020 --> 00:34:32,690
Oh, yeah! Being one of the good
guys has its advantages.
588
00:34:32,780 --> 00:34:38,490
Ah, advisor to Aladdin,
the new grand vizier.
589
00:34:38,530 --> 00:34:41,290
And when Aladdin
becomes sultan...
590
00:34:41,330 --> 00:34:44,660
that will make me
the grand vizier.
591
00:34:44,710 --> 00:34:48,920
Only I'm not gonna blow it
like that idiot Jafar.
592
00:34:51,300 --> 00:34:55,340
I'll never have to stand
in his shadow again.
593
00:34:58,800 --> 00:35:00,220
Jafar!
594
00:35:01,510 --> 00:35:03,220
Buddy?
595
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
A funny thing happened.
You see, this guy took the lamp.
596
00:35:09,020 --> 00:35:10,150
You probably thought
it was me...
597
00:35:10,190 --> 00:35:12,020
'cause it sounded
a lot like me...
598
00:35:12,070 --> 00:35:13,530
but a lot of people
sound like me.
599
00:35:13,570 --> 00:35:15,360
Anyway, he took the lamp, and--
600
00:35:15,400 --> 00:35:17,570
Calm yourself, Iago.
601
00:35:17,610 --> 00:35:21,870
I haven't come for revenge
against you.
602
00:35:21,910 --> 00:35:23,580
So, that's good to hear.
603
00:35:23,620 --> 00:35:26,040
I got it! I could wish
for the famed treasure chest...
604
00:35:26,080 --> 00:35:27,710
of King Malakhan!
605
00:35:33,130 --> 00:35:35,670
Oh, I am dreadfully sorry.
606
00:35:35,710 --> 00:35:39,430
I thought that was your wish.
Are you quite alright?
607
00:35:39,470 --> 00:35:41,640
- No, I am not quite--
- Wonderful.
608
00:35:41,680 --> 00:35:45,350
Good to see all is well.
609
00:35:45,390 --> 00:35:47,600
Abis Mal here
is my new friend...
610
00:35:47,640 --> 00:35:48,850
and I couldn't help noticing...
611
00:35:48,940 --> 00:35:52,520
that you've made
some new friends, too.
612
00:35:52,560 --> 00:35:55,900
Like...Aladdin.
613
00:35:55,940 --> 00:35:59,570
Friend?
Friend is such a strong word.
614
00:35:59,610 --> 00:36:01,740
He's--he's more like
an acquaintance.
615
00:36:01,780 --> 00:36:06,370
I'm arranging
a little surprise for Aladdin...
616
00:36:06,410 --> 00:36:10,540
and your job
is to lead him to the party.
617
00:36:10,580 --> 00:36:13,290
You know, I don't think
I'm the guy for this job.
618
00:36:13,340 --> 00:36:16,670
You know, you should
talk to, uh, the monkey!
619
00:36:16,710 --> 00:36:19,050
Yeah! The monkey's
really got Aladdin's ear!
620
00:36:19,090 --> 00:36:23,050
No, Iago...you!
621
00:36:28,810 --> 00:36:32,690
You know, Aladdin--ahem--Al...
here's an idea.
622
00:36:32,730 --> 00:36:36,110
I--l--l was just thinking...
623
00:36:36,150 --> 00:36:38,490
Focus...focus.
624
00:36:38,530 --> 00:36:41,110
Focus...focus...
625
00:36:41,150 --> 00:36:43,160
Focus...focus...
626
00:36:43,200 --> 00:36:45,660
Aiming...and...
627
00:36:46,700 --> 00:36:48,080
Shoot!
628
00:36:53,630 --> 00:36:57,130
Oh, sorry, little feathered
friend. I'll get that out.
629
00:36:59,920 --> 00:37:01,340
Oh, it's stuck good.
630
00:37:01,340 --> 00:37:03,680
Cueball-ectomy! Nurse!
631
00:37:05,300 --> 00:37:11,020
Abu! Iago here's our friend now.
We can trust him.
632
00:37:11,060 --> 00:37:13,650
Now, let's get that ball out
of his beak. What do you say?
633
00:37:13,690 --> 00:37:16,360
Uh...OK.
634
00:37:18,030 --> 00:37:20,070
Brilliant, Nurse Heimlich!
635
00:37:22,820 --> 00:37:25,280
Thanks...Bobo.
636
00:37:25,320 --> 00:37:28,200
- It's Abu.
- Whatever.
637
00:37:28,240 --> 00:37:31,620
That's the spirit!
We're all one big family now!
638
00:37:31,660 --> 00:37:35,670
Uh, yeah, sure. Family.
639
00:37:35,710 --> 00:37:36,920
Oh, brother.
640
00:37:36,960 --> 00:37:40,920
- Yeah, well, I gotta find Al.
- Your shot.
641
00:37:40,960 --> 00:37:42,340
Pool's a man's game...
642
00:37:42,380 --> 00:37:45,340
so being a rug,
you'll be at a disadvan...
643
00:37:45,390 --> 00:37:48,180
Oh, pool's a dumb game anyway.
644
00:37:48,220 --> 00:37:51,850
I can't explain it, Jasmine.
I think we can trust Iago.
645
00:37:51,930 --> 00:37:53,390
Well...
646
00:37:53,440 --> 00:37:56,480
then I guess
I can give him a chance.
647
00:37:58,070 --> 00:38:00,030
Iago?
648
00:38:00,940 --> 00:38:03,780
Uh, I--l was just thinking.
649
00:38:03,860 --> 00:38:06,820
Maybe it's time you patched
things up with the Sultan.
650
00:38:06,870 --> 00:38:11,500
Uh, he might enjoy...
a nice scenic carpet ride?
651
00:38:11,580 --> 00:38:14,210
- Hmm, that's a good idea.
- And I'll bring Genie.
652
00:38:14,250 --> 00:38:15,710
He was a big hit
with the Sultan.
653
00:38:15,750 --> 00:38:20,000
No, no, no! Um, I mean,
Genie's--he's too flashy!
654
00:38:20,050 --> 00:38:22,630
He's too loud!
You'll never get a word in.
655
00:38:22,670 --> 00:38:26,550
Good point, Iago. You need
some quiet time with father.
656
00:38:26,590 --> 00:38:27,760
Let him get to know you.
657
00:38:27,800 --> 00:38:32,470
Yeah! And I--l can take you
to the perfect spot.
658
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
- Great!
- Come on, let's get father.
659
00:38:34,520 --> 00:38:36,480
Just a minute.
660
00:38:36,520 --> 00:38:39,940
Iago? This isn't easy
for me to say...
661
00:38:39,980 --> 00:38:43,150
but I was wrong about you.
662
00:38:46,820 --> 00:38:49,410
- Wait a second!
- Yes, Iago?
663
00:38:51,910 --> 00:38:55,040
Uh, I'll be along in a minute.
664
00:38:57,830 --> 00:39:00,540
Excellent.
665
00:39:01,840 --> 00:39:03,170
Give them a chance, father.
666
00:39:03,210 --> 00:39:06,840
Oh, I'll try, dearest.
667
00:39:06,880 --> 00:39:08,220
After you, your highness.
668
00:39:15,680 --> 00:39:18,190
Alright, carpet, let's go!
669
00:39:18,230 --> 00:39:20,440
- Whoopee!
- Have a good time!
670
00:39:20,480 --> 00:39:25,860
Hey, hey! Clear the way!
Make room for the picnic boys!
671
00:39:25,900 --> 00:39:29,030
- They already left, Genie.
- Without us?
672
00:39:29,070 --> 00:39:30,450
Without us?
673
00:39:30,490 --> 00:39:32,280
No problem!
I'll catch up in a flash!
674
00:39:32,330 --> 00:39:36,040
Wait! Without me, too!
Aladdin needs some time...
675
00:39:36,080 --> 00:39:38,290
alone with father
to patch things up.
676
00:39:38,330 --> 00:39:43,130
You know what this means,
monkey boy? More food for us!
677
00:39:43,170 --> 00:39:44,380
Oh, boy!
678
00:39:46,920 --> 00:39:49,010
I'm sorry. Did you want some?
679
00:39:49,050 --> 00:39:53,260
I'm...not hungry just now.
You two go ahead.
680
00:40:00,520 --> 00:40:02,060
Come on, my boy!
681
00:40:02,110 --> 00:40:04,230
Show me
what this thing can really do!
682
00:40:19,580 --> 00:40:20,960
That's the spot!
683
00:40:21,000 --> 00:40:23,290
On top of the waterfall!
684
00:40:26,130 --> 00:40:27,880
I'm losing my feathers here!
685
00:40:27,920 --> 00:40:30,510
You're lucky you haven't lost
more than that!
686
00:40:31,930 --> 00:40:33,510
Whoa!
687
00:40:35,560 --> 00:40:38,020
Oh! Oh, what fun!
688
00:40:40,940 --> 00:40:43,110
Iago, I have to hand it to you.
689
00:40:43,150 --> 00:40:44,610
This is a nice place.
690
00:40:44,650 --> 00:40:48,990
Ah, it doesn't get any better
than this, eh, Shaggy?
691
00:40:49,030 --> 00:40:51,410
How about a nice drumstick?
692
00:40:51,450 --> 00:40:54,280
This could use
some secret herbs and spices.
693
00:40:58,540 --> 00:41:00,410
Spiders?
694
00:41:00,460 --> 00:41:03,170
Things could get ugly!
695
00:41:12,430 --> 00:41:13,590
- Jafar!
- Uh-oh!
696
00:41:13,640 --> 00:41:17,430
Sorry to spoil your picnic,
boys...
697
00:41:17,470 --> 00:41:22,690
but I can't have any genies
mucking about ruining my plans.
698
00:41:22,730 --> 00:41:26,440
Don't worry, Abu. He's a genie,
and genies can't kill anyone.
699
00:41:30,820 --> 00:41:32,780
But you'd be surprised
what you can live through.
700
00:41:32,820 --> 00:41:36,030
You always were
good for a laugh.
701
00:41:36,070 --> 00:41:38,160
Oh, yeah?
702
00:41:48,920 --> 00:41:50,630
Who's laughing now?
703
00:41:54,680 --> 00:41:56,510
Why, I believe it's me.
704
00:41:58,220 --> 00:42:03,560
I must admit
your parlour tricks are amusing
705
00:42:03,600 --> 00:42:08,610
I bet you've got a bunny
under your hat
706
00:42:08,650 --> 00:42:11,780
Now, here's your chance
to get the best of me
707
00:42:11,860 --> 00:42:13,570
Hope your hand is hot
708
00:42:13,610 --> 00:42:18,200
Come on, clown,
let's see what you've got
709
00:42:18,240 --> 00:42:20,910
You can try to slam me
with your hardest stuff
710
00:42:20,950 --> 00:42:23,330
But your double whammy
isn't up to snuff
711
00:42:23,370 --> 00:42:25,120
I'll set the record straight
712
00:42:25,170 --> 00:42:28,290
You're simply out of date,
you're only second rate
713
00:42:28,340 --> 00:42:31,300
You think your oat's a meanie,
but your tiger's tame
714
00:42:31,340 --> 00:42:33,630
You've got a lot to learn
about the genie game
715
00:42:33,670 --> 00:42:36,130
So for your education,
I'll reiterate
716
00:42:36,180 --> 00:42:39,390
You're only second rate
717
00:42:39,430 --> 00:42:44,430
Men cower
at the power in my pinkie
718
00:42:44,480 --> 00:42:48,110
My thumb is number one
on every list
719
00:42:49,820 --> 00:42:52,690
But if you're not convinced
that I'm invincible
720
00:42:52,730 --> 00:42:54,440
Put me to the test
721
00:42:54,490 --> 00:42:59,280
I'd love to lay this rivalry
to rest
722
00:42:59,320 --> 00:43:01,450
Go ahead and zap me
with the big surprise
723
00:43:01,490 --> 00:43:04,290
Slap me in a trap,
out me down to size
724
00:43:04,330 --> 00:43:06,750
I'll make a great escape,
it's just a piece of cake
725
00:43:06,790 --> 00:43:09,590
You're only second rate
726
00:43:09,630 --> 00:43:12,050
You know, your hocus-pocus
isn't tough enough
727
00:43:12,090 --> 00:43:14,420
And your mumbo-jumbo
doesn't measure up
728
00:43:14,460 --> 00:43:17,090
Let me pontificate
upon your sorry state
729
00:43:17,130 --> 00:43:20,010
You're only second rate
730
00:43:22,010 --> 00:43:24,310
Zaba-caba-dabra
731
00:43:24,350 --> 00:43:26,730
Granny's gonna grab ya
732
00:43:26,770 --> 00:43:28,230
Alakazam-na-bus
733
00:43:28,270 --> 00:43:30,360
This thing's
bigger than the both of us
734
00:43:30,400 --> 00:43:32,650
So spare me
your tremendous soare
735
00:43:32,690 --> 00:43:34,940
You look horrendous
in your underwear
736
00:43:34,990 --> 00:43:37,570
And I can hardly wait
to discombobulate
737
00:43:37,610 --> 00:43:40,120
I'll send ya back
and packing in a shipping orate
738
00:43:40,160 --> 00:43:42,620
You'll make a better living
with a spinning plate
739
00:43:42,700 --> 00:43:46,120
You're only second rate
740
00:43:51,840 --> 00:43:54,300
Hello? Hello?
741
00:43:57,670 --> 00:44:00,760
Ah, that was invigorating!
742
00:44:00,800 --> 00:44:05,600
Come, Abis Mal,
we have other lives to ruin.
743
00:44:09,140 --> 00:44:13,730
Sultan, look, I'm sorry
for not telling you about Iago.
744
00:44:14,780 --> 00:44:16,740
I guess
I saw some good in him...
745
00:44:16,780 --> 00:44:19,740
just like you saw some good
in a street rat.
746
00:44:21,240 --> 00:44:23,660
The good I saw in a...
747
00:44:23,700 --> 00:44:26,950
Well, oh, yes, I--l suppose.
748
00:44:27,000 --> 00:44:29,370
Well said, my boy!
749
00:44:29,410 --> 00:44:32,460
Oh, you'll be a fine vizier!
750
00:44:34,460 --> 00:44:37,420
This was a great idea, Iago.
Thanks.
751
00:44:37,460 --> 00:44:41,180
Oh, don't thank me. Really.
752
00:44:48,480 --> 00:44:50,270
Sultan!
753
00:44:54,060 --> 00:44:55,900
Abis Mal?
754
00:44:57,440 --> 00:44:59,740
Aladdin! Oh!
755
00:45:06,080 --> 00:45:07,490
You traitor!
756
00:45:07,540 --> 00:45:09,500
Traitor is such a strong word.
757
00:45:09,580 --> 00:45:12,500
Aladdin! Help!
758
00:45:13,460 --> 00:45:16,670
I'll settle with you later.
Come on, carpet!
759
00:45:18,010 --> 00:45:20,340
Look,
they're trapped on the cliff!
760
00:45:20,380 --> 00:45:22,340
When they stop, we'll--what?
761
00:45:28,060 --> 00:45:30,060
Abis Mal knows magic?
762
00:45:30,140 --> 00:45:32,310
Whoa!
763
00:45:36,270 --> 00:45:39,360
What? Get him! Get the Sultan!
764
00:45:39,400 --> 00:45:41,820
Hang on, Sultan!
This is where we lose them.
765
00:45:54,830 --> 00:45:57,670
Sultan!
We have to go back, carpet!
766
00:46:17,150 --> 00:46:18,730
Yes!
767
00:46:18,770 --> 00:46:20,860
Huh?
768
00:46:22,030 --> 00:46:23,780
What are you doing?
769
00:46:40,090 --> 00:46:42,300
Are you nuts? You saved him!
770
00:46:42,340 --> 00:46:43,590
He was this close...
771
00:46:43,630 --> 00:46:45,800
to being a greasy little smear
on the rooks!
772
00:46:45,840 --> 00:46:50,930
Look, you little--
I mean, my dear Abis Mal...
773
00:46:50,970 --> 00:46:52,430
if you remember the plan...
774
00:46:52,470 --> 00:46:55,810
it is not yet time
for the boy to meet his end.
775
00:46:55,850 --> 00:46:57,560
Um, I knew that.
776
00:46:57,600 --> 00:46:59,230
Soon, our revenge
will be complete...
777
00:46:59,270 --> 00:47:01,730
and you shall have
your third wish.
778
00:47:01,780 --> 00:47:03,570
Ooh, boy, my little wishy!
779
00:47:03,610 --> 00:47:07,780
And you, Iago!
You have done well.
780
00:47:07,820 --> 00:47:10,660
Please, don't mention it.
781
00:47:19,750 --> 00:47:21,130
Sultan!
782
00:47:21,170 --> 00:47:22,750
Iago.
783
00:47:27,380 --> 00:47:29,390
Jafar, you fiend!
784
00:47:29,430 --> 00:47:32,430
I should have known
that this was your treachery!
785
00:47:32,470 --> 00:47:35,930
But I couldn't have done it
without Iago.
786
00:47:35,980 --> 00:47:39,690
Uh, I--l played a minor role,
really.
787
00:47:39,730 --> 00:47:43,900
Jafar!
This...rug won't cooperate!
788
00:47:50,490 --> 00:47:54,200
Ooh, when Aladdin returns...
789
00:47:54,240 --> 00:47:58,670
I think we have ample time
to prepare for his arrival.
790
00:48:01,130 --> 00:48:04,920
Hey! That was a nice hat.
I could have worn that hat!
791
00:48:04,960 --> 00:48:07,170
We need this for our plan.
792
00:48:07,260 --> 00:48:09,720
Couldn't we use another hat
for the plan?
793
00:48:09,760 --> 00:48:12,720
Oh, no. The Sultan's turban
and this dagger...
794
00:48:12,760 --> 00:48:18,480
are exactly what we need
to seal Aladdin's doom.
795
00:48:28,400 --> 00:48:31,410
- Razoul! The Sultan's been--
- Seize him!
796
00:48:31,450 --> 00:48:34,740
You are under arrest
for the murder of the Sultan!
797
00:48:34,790 --> 00:48:36,910
What? No!
798
00:48:38,710 --> 00:48:41,630
And then
you went over the waterfall, eh?
799
00:48:41,670 --> 00:48:43,880
Ha! How did you survive?
800
00:48:43,920 --> 00:48:46,920
L...l don't know.
801
00:48:46,960 --> 00:48:49,880
How very convenient.
802
00:48:49,930 --> 00:48:52,180
It's the truth!
Why won't you believe me?
803
00:48:52,260 --> 00:48:53,970
Because we know you're lying!
804
00:48:54,010 --> 00:48:57,060
- Huh?
- I found this in your room--
805
00:48:57,100 --> 00:48:59,980
my father's turban--slashed!
806
00:49:00,060 --> 00:49:02,350
- You can't think--
- I thought you loved me!
807
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
But now I see that all you
wanted to do was rule Agrabah!
808
00:49:05,440 --> 00:49:08,030
- I never wanted--
- He shall die at dawn...
809
00:49:08,070 --> 00:49:09,950
for the murder of my father.
810
00:49:13,070 --> 00:49:15,240
Jasmine, please!
811
00:49:15,280 --> 00:49:18,950
You're in my hands now,
street rat!
812
00:49:30,170 --> 00:49:33,050
Oh, you should have seen
the look on Aladdin's face...
813
00:49:33,090 --> 00:49:37,060
when Princess Jasmine
sentenced him to death.
814
00:49:37,140 --> 00:49:38,350
No!
815
00:49:38,390 --> 00:49:41,390
Oh, yes! And then I get my wish.
816
00:49:41,440 --> 00:49:43,310
Yes, and then you get your wish.
817
00:49:43,350 --> 00:49:47,070
Iago! I swear one day
you will pay for this!
818
00:49:47,110 --> 00:49:51,070
I really think you're making
too big a deal out of this.
819
00:49:51,110 --> 00:49:54,030
Such spirit!
820
00:49:54,070 --> 00:49:56,070
Perhaps after
a few days in chains...
821
00:49:56,120 --> 00:49:57,700
you'll be more kindly disposed
toward me.
822
00:49:57,740 --> 00:50:01,460
Especially if you want
your father to remain healthy!
823
00:50:01,500 --> 00:50:04,250
Ah, Iago...
824
00:50:04,290 --> 00:50:07,790
you betrayed me and allied
yourself with my enemies.
825
00:50:07,840 --> 00:50:09,340
Then you turned on them...
826
00:50:09,420 --> 00:50:11,590
as soon as
it was in your best interests.
827
00:50:11,630 --> 00:50:13,760
That's what I love about you.
828
00:50:13,800 --> 00:50:16,680
You're so perfectly predictable.
829
00:50:16,720 --> 00:50:19,720
A villain through and through.
830
00:50:19,770 --> 00:50:23,310
Thank you. Thank you. Ooh.
831
00:50:33,110 --> 00:50:34,860
Dawn!
832
00:50:45,500 --> 00:50:49,670
I'll tell your boyfriend
good-bye for you, princess.
833
00:50:52,170 --> 00:50:54,010
When I get hold of you, Jafar...
834
00:50:55,720 --> 00:50:58,100
I'm so worried.
835
00:50:59,810 --> 00:51:01,930
Whew!
836
00:51:08,810 --> 00:51:10,400
How could you
double-cross Aladdin...
837
00:51:10,440 --> 00:51:12,440
after all he's done for you!
838
00:51:14,740 --> 00:51:17,320
Hey, do I insult your mother?
839
00:51:23,910 --> 00:51:25,790
What are you doing now?
840
00:51:25,830 --> 00:51:28,250
Oh, what does it look like
I'm doing?
841
00:51:28,290 --> 00:51:31,960
I'm trying to free...
the chump Genie...
842
00:51:32,000 --> 00:51:35,550
so he can save
your chump boyfriend!
843
00:52:20,300 --> 00:52:21,640
You have to lift it higher!
844
00:52:23,850 --> 00:52:26,100
Sure. No problem.
845
00:52:31,860 --> 00:52:33,400
- Wait!
- Jasmine!
846
00:52:35,610 --> 00:52:37,320
I knew you wouldn't
go through with this.
847
00:52:37,360 --> 00:52:41,240
I just wanted to say good-bye...
street rat.
848
00:52:41,280 --> 00:52:43,870
Jafar! it's Jafar--
849
00:53:00,590 --> 00:53:01,840
Thanks for saving me!
850
00:53:01,890 --> 00:53:04,300
Oh, come on, Al.
You know I had to.
851
00:53:04,350 --> 00:53:06,310
Oh, that no-head look
is just not you.
852
00:53:06,350 --> 00:53:10,310
For my next trick,
bibbidy bobbidy boo!
853
00:53:10,350 --> 00:53:13,270
Oh-ho,
and everybody's safe and sound.
854
00:53:13,310 --> 00:53:15,110
Aladdin!
855
00:53:17,860 --> 00:53:19,070
Aladdin!
856
00:53:20,950 --> 00:53:23,160
Good to see you, too, Abu!
857
00:53:23,200 --> 00:53:25,700
There's somebody else
who wants to talk to you.
858
00:53:25,740 --> 00:53:27,700
Hello.
859
00:53:27,740 --> 00:53:30,210
You set me up!
How could you show your face?
860
00:53:30,250 --> 00:53:34,040
- You're nothing but a--
- Aladdin, Iago rescued us.
861
00:53:34,080 --> 00:53:35,710
He didn't have to, but he did.
862
00:53:35,750 --> 00:53:37,550
Rescued? Him?
863
00:53:37,590 --> 00:53:40,510
Please note--
"Did not have to, but did."
864
00:53:40,550 --> 00:53:43,550
Now we should be fleeing for
our lives, if you don't mind!
865
00:53:43,590 --> 00:53:46,970
No! We have to stop Jafar!
866
00:53:47,060 --> 00:53:49,770
But how? He's so powerful!
867
00:53:49,810 --> 00:53:51,100
His lamp.
868
00:53:51,140 --> 00:53:54,730
You destroy Jafar's lamp,
you destroy Jafar.
869
00:53:54,770 --> 00:53:56,110
Then that's what we'll do!
870
00:53:56,150 --> 00:53:58,690
Reality check.
871
00:53:58,730 --> 00:54:01,860
Jafar is large and in charge.
872
00:54:01,900 --> 00:54:05,870
Ah, yes. There's no telling
what Jafar will do to Agrabah.
873
00:54:05,910 --> 00:54:07,410
We have a responsibility!
874
00:54:07,450 --> 00:54:09,200
Maybe you do, but I don't!
875
00:54:09,240 --> 00:54:13,540
I'm only responsible
for me, myself, and nobody!
876
00:54:13,580 --> 00:54:16,250
I understand Iago.
You've done enough.
877
00:54:16,290 --> 00:54:17,460
And thanks!
878
00:54:19,000 --> 00:54:21,090
Hey, I did my good deed!
879
00:54:21,130 --> 00:54:23,590
I don't owe you a thing!
You hear me!
880
00:54:24,680 --> 00:54:26,090
Not a thing.
881
00:54:29,680 --> 00:54:31,980
Now that my revenge
is complete...
882
00:54:32,020 --> 00:54:36,190
there is one little matter
left to resolve.
883
00:54:36,230 --> 00:54:39,690
- Yes! The wish!
-Indeed.
884
00:54:41,150 --> 00:54:44,450
You will now wish me free
of this wretched lamp!
885
00:54:44,490 --> 00:54:46,370
No!
886
00:54:46,410 --> 00:54:48,990
My wish! You got what
you wanted! Now it's my turn!
887
00:54:49,030 --> 00:54:51,620
But you don't need
to waste your third wish.
888
00:54:51,660 --> 00:54:55,830
You want the sunken treasure
of Coeur du Mer? it's yours!
889
00:55:02,590 --> 00:55:04,380
Yes, yes, yes!
890
00:55:04,420 --> 00:55:07,090
Yes! I love it! I love it! Whoo!
891
00:55:07,180 --> 00:55:10,220
Silver! Lots and lots of it!
Oh, I'm so excited!
892
00:55:12,140 --> 00:55:15,060
So this means
I could have more stuff?
893
00:55:18,980 --> 00:55:21,780
Ooh!
I always wanted one of those!
894
00:55:25,150 --> 00:55:27,410
Nice! More! More!
895
00:55:35,960 --> 00:55:37,170
Oh, dear!
896
00:55:38,670 --> 00:55:42,960
Now, if it's obscenely
excessive enough...
897
00:55:43,010 --> 00:55:46,340
perhaps you'd care
to grant my freedom.
898
00:55:46,380 --> 00:55:47,550
Huh? What? Oh, yeah, right.
899
00:55:47,590 --> 00:55:48,800
Wish you were free.
Sure thing, yeah.
900
00:55:51,560 --> 00:55:53,310
I wish for Jafar to be...
901
00:55:53,350 --> 00:55:57,440
Wait. How do I know
that these things...
902
00:55:57,480 --> 00:56:00,360
won't disappear
once I set you free?
903
00:56:00,400 --> 00:56:03,070
The more pressing question is...
904
00:56:03,110 --> 00:56:06,110
how will you stay alive
if you don't?
905
00:56:06,150 --> 00:56:09,700
But--but you said genies
can't kill! You said that!
906
00:56:09,780 --> 00:56:13,740
You'd be surprised
what you can live through.
907
00:56:14,490 --> 00:56:15,450
What?
908
00:56:15,620 --> 00:56:18,420
- Huh? Hey!
- I'll take that!
909
00:56:18,500 --> 00:56:20,380
My lamp! Gimme!
910
00:56:20,420 --> 00:56:24,510
The street rat? Still alive? No!
911
00:56:24,550 --> 00:56:26,720
No!
912
00:56:29,720 --> 00:56:31,220
No!
913
00:56:38,230 --> 00:56:41,860
Help!
914
00:56:45,610 --> 00:56:46,820
Thanks, Genie!
915
00:56:48,700 --> 00:56:49,950
Where's the lamp?
916
00:57:08,420 --> 00:57:10,380
Aladdin!
917
00:57:12,850 --> 00:57:16,060
- Not so fast!
- Oh!
918
00:57:16,100 --> 00:57:17,640
Give it up, Jafar!
919
00:57:17,680 --> 00:57:19,890
We're obviously
too much for you to handle!
920
00:57:19,980 --> 00:57:22,940
You!
You're a fool to challenge me!
921
00:57:23,020 --> 00:57:27,070
I am all-powerful!
922
00:57:27,110 --> 00:57:28,780
Some all-powerful.
923
00:57:28,860 --> 00:57:31,070
You can't even
get rid of a lowly street rat.
924
00:57:31,110 --> 00:57:35,580
A problem
I mean to rectify right now!
925
00:57:35,660 --> 00:57:36,870
Aladdin!
926
00:57:42,080 --> 00:57:43,880
- What?
- Gotcha!
927
00:57:43,920 --> 00:57:46,210
Go, Al!
928
00:57:48,050 --> 00:57:50,340
- Genie!
- Faster, carpet!
929
00:57:57,810 --> 00:57:59,520
Carpet, no!
930
00:58:02,140 --> 00:58:03,350
Aladdin!
931
00:58:08,690 --> 00:58:11,530
Whoa! Whoa!
932
00:58:21,290 --> 00:58:23,120
- Genie, wake up!
- Wake up!
933
00:58:52,030 --> 00:58:54,400
Give it up, boy!
934
00:58:58,120 --> 00:58:59,620
You shall never have my lamp...
935
00:58:59,660 --> 00:59:02,620
and there is no one
to save you this time.
936
00:59:02,660 --> 00:59:06,420
Hey, Jafar! Shut up!
937
00:59:07,790 --> 00:59:12,050
- Iago?
- Traitor!
938
00:59:19,300 --> 00:59:20,560
No!
939
00:59:24,730 --> 00:59:27,940
Good help
is so hard to find these days.
940
00:59:28,020 --> 00:59:29,900
Isn't it, Aladdin?
941
00:59:34,950 --> 00:59:37,490
My lamp!
942
00:59:43,620 --> 00:59:44,870
Iago!
943
01:00:55,030 --> 01:00:56,440
Oh, boy!
944
01:01:02,280 --> 01:01:05,870
- Iago...
- No!
945
01:01:10,580 --> 01:01:13,960
But I thought a genie
couldn't kill anyone.
946
01:01:15,380 --> 01:01:18,760
You'd be surprised
what you can live through.
947
01:01:20,340 --> 01:01:21,590
Alright!
948
01:01:21,640 --> 01:01:23,930
- Oh, boy!
- Oh, Iago!
949
01:01:23,970 --> 01:01:27,100
He's alive!
950
01:01:30,730 --> 01:01:34,820
And so the bird
lived happily ever after...
951
01:01:34,860 --> 01:01:40,400
wallowing in luxury
as Aladdin's palace pal.
952
01:01:40,450 --> 01:01:45,530
Now, my dear boy,
or should I say, my new vizier?
953
01:01:45,580 --> 01:01:47,200
Oh, say it!
954
01:01:47,240 --> 01:01:49,620
Sultan, I'm very honoured, but--
955
01:01:49,660 --> 01:01:53,710
But? What but?
"But" is such a strong word!
956
01:01:53,750 --> 01:01:56,420
Why, I oughta--
957
01:01:56,460 --> 01:01:58,210
I can't be your vizier.
958
01:01:58,260 --> 01:02:02,010
What? Sultan,
the boy's talking crazy talk!
959
01:02:02,090 --> 01:02:03,470
Don't listen!
960
01:02:03,510 --> 01:02:07,850
- What more do you want?
- The world.
961
01:02:07,890 --> 01:02:09,680
Look, personally,
I'm with you, kid...
962
01:02:09,730 --> 01:02:11,940
but let's take it
one step at a time.
963
01:02:14,060 --> 01:02:16,940
I mean...
l want to see the world.
964
01:02:16,980 --> 01:02:18,570
I can't just stay in the palace.
965
01:02:18,610 --> 01:02:21,110
There's too much to do,
too much to see.
966
01:02:21,150 --> 01:02:22,820
Hey, what about your girlfriend?
967
01:02:22,860 --> 01:02:26,240
Do you think
that this lovely princess...
968
01:02:26,280 --> 01:02:28,910
is just going to wait
around here?
969
01:02:28,950 --> 01:02:32,410
- I most certainly will not!
- There, you see?
970
01:02:32,500 --> 01:02:35,460
I'm going to see the world, too.
971
01:02:35,500 --> 01:02:38,670
OK, that's it!
The madness is spreading!
972
01:02:38,710 --> 01:02:40,630
Crazy talk!
973
01:02:40,670 --> 01:02:44,720
Why do I keep getting hooked up
with these warped people?
974
01:02:44,760 --> 01:02:50,140
Shouldn't somebody ask what
the brave parrot wants to do?
975
01:06:07,800 --> 01:06:11,260
Does this mean
I don't get my third wish?
69169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.