Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,960
In previous paragraphs:
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,960
- Your life is a mess.
- What does it mean?
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,640
- You should lie down now.
- No!
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,080
He was a soldier on a mission.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,120
There are people over him.
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,040
All tests were made by Catalyst.
7
00:00:17,200 --> 00:00:21,840
- You're not looking at me.
- Does anyone else do that now?
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
Everyone is lying all the time.
9
00:00:23,800 --> 00:00:27,240
The only one,
You can control is yourself.
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,120
We're investigating Gibbs.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,680
- Do you have cameras in the archive?
- No.
12
00:00:31,840 --> 00:00:33,720
- Can we see the archive?
- No.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,080
A man has been killed!
14
00:00:37,560 --> 00:00:39,960
We were going to research in PTSD.
15
00:00:40,120 --> 00:00:44,520
Think what a blessing
the right combination would be -
16
00:00:44,680 --> 00:00:48,920
- not just for returning soldiers,
but for society.
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,960
- Does it work?
- Not quite.
18
00:00:51,120 --> 00:00:55,480
The rats can withstand stress, however
become aggressive, yes, murderous.
19
00:01:53,120 --> 00:01:54,840
No!
20
00:01:55,880 --> 00:01:58,240
Stop it!
21
00:01:59,240 --> 00:02:00,560
No!
22
00:02:12,480 --> 00:02:17,480
- Emily! Emily!
- No!
23
00:02:31,960 --> 00:02:35,240
So, so. Breathe.
24
00:03:04,320 --> 00:03:08,880
He had Flynn.
He had Flynn all the time.
25
00:03:09,040 --> 00:03:12,520
- Who had Flynn?
- Oduwale had Flynn.
26
00:03:15,040 --> 00:03:18,720
Can you go?
27
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
Can you get up?
28
00:03:22,520 --> 00:03:23,840
Yes.
29
00:03:24,840 --> 00:03:27,160
- Okay?
- I can do it.
30
00:03:34,880 --> 00:03:36,400
Come on.
31
00:03:48,520 --> 00:03:52,480
- Hi.
- Nick, we're investigating Oduwale.
32
00:03:52,640 --> 00:03:55,240
You have to keep him away from Flynn.
33
00:03:56,400 --> 00:03:59,960
- What's going on?
- I call when we know more.
34
00:04:00,120 --> 00:04:05,360
- Promise me to keep Flynn from him.
- Of course.
35
00:04:05,520 --> 00:04:08,200
Thanks.
36
00:04:28,680 --> 00:04:32,720
Hey. Emily called.
37
00:04:32,880 --> 00:04:35,160
She examines Dr. Oduwale.
38
00:04:36,160 --> 00:04:39,480
Seriously? Why?
39
00:04:39,640 --> 00:04:42,760
I do not know.
She is investigating him.
40
00:04:43,840 --> 00:04:47,400
I know,
that you and dr. Oduwale are colleagues.
41
00:04:47,560 --> 00:04:52,800
But I promised to keep Flynn away
from him. I hope it's okay.
42
00:04:52,960 --> 00:04:55,200
- It's probably nothing.
- Safe.
43
00:04:55,360 --> 00:05:00,640
- But if it gives you peace of mind.
- Thanks.
44
00:05:02,320 --> 00:05:07,200
I don't often say enough how happy I am
is for your handling of family ...
45
00:05:07,360 --> 00:05:11,800
I love you and I love Flynn.
It's that simple.
46
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
I love you.
47
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
Dr. Oduwale.
48
00:05:39,200 --> 00:05:43,680
Emily. What a surprise.
49
00:05:43,840 --> 00:05:49,520
I have no session with Flynn
the next days. Is there something wrong?
50
00:05:52,080 --> 00:05:57,200
No no. There is nothing.
51
00:06:01,880 --> 00:06:04,480
I have a couple of questions.
52
00:06:06,160 --> 00:06:09,560
I'd like to answer them,
but I have agreements.
53
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
It doesn't take long.
54
00:06:15,400 --> 00:06:17,680
Have you worked at Project Quill?
55
00:06:23,280 --> 00:06:24,760
Project Quill?
56
00:06:27,920 --> 00:06:31,640
I haven't heard that name for years.
57
00:06:31,800 --> 00:06:33,280
And?
58
00:06:35,400 --> 00:06:40,880
- Did you work there?
- No. Not official.
59
00:06:41,040 --> 00:06:44,160
How did you work there?
60
00:06:45,760 --> 00:06:50,720
Building 60 was
a psychobiological gathering place.
61
00:06:52,120 --> 00:06:57,640
The idea was that students
and the faculty should speak -
62
00:06:57,800 --> 00:07:00,320
- while playing table tennis.
63
00:07:02,520 --> 00:07:06,320
Was that all? Just talk?
64
00:07:08,560 --> 00:07:09,880
Mostly.
65
00:07:11,360 --> 00:07:15,400
There were probably some
who would try out their theories -
66
00:07:15,560 --> 00:07:19,200
- But it never led to so much.
67
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
You were there
in some of the experiments?
68
00:07:34,840 --> 00:07:38,560
I may have participated in discussions.
69
00:07:38,720 --> 00:07:43,160
But I don't remember
no specific conversations.
70
00:07:43,320 --> 00:07:48,200
It's 30 years ago. I had
just wrote my thesis.
71
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
It's all blurred.
72
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
Would you like some water?
73
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
No.
74
00:08:19,960 --> 00:08:21,280
No.
75
00:08:28,560 --> 00:08:34,800
Emily. Have you considered
even getting some therapy?
76
00:08:34,960 --> 00:08:39,640
It doesn't have to be with me.
Here are other specialists.
77
00:08:39,800 --> 00:08:43,640
No thanks. I've tried therapy.
78
00:08:47,840 --> 00:08:49,920
It gave no result.
79
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
I'm sorry.
80
00:08:58,640 --> 00:09:03,160
And I'm sorry to have to interrupt
the trip down the avenue of memories -
81
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
- But I have to go.
82
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
What an interesting work.
83
00:09:20,760 --> 00:09:24,440
- Who is the artist?
- One of my patients.
84
00:09:31,280 --> 00:09:35,320
Say if you change your mind
about the private sessions.
85
00:09:35,480 --> 00:09:38,680
Felicia can always
book a time for you.
86
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
- Felicia.
- Doctor.
87
00:09:49,480 --> 00:09:52,080
- Hi, Felicia.
- Miss Byrne.
88
00:09:54,080 --> 00:09:57,720
Can I get dr. Oduwales weekly plan
and find some times?
89
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
Okay.
90
00:09:59,600 --> 00:10:02,440
Maybe I can
come back later today.
91
00:10:02,600 --> 00:10:06,600
No, he's in Fort Devens
all day every Wednesday.
92
00:10:07,760 --> 00:10:12,560
- Fort Devens?
- Yes, he has a private practice.
93
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
- To the soldiers?
- Yes, trauma groups and private therapy.
94
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
- For over ten years now.
- Thanks.
95
00:10:25,680 --> 00:10:31,480
Rex Wolfe was stationed at the Fort
Devens. They may have met each other.
96
00:10:31,640 --> 00:10:36,120
And Oduwale may have used him
in his experiment.
97
00:10:37,840 --> 00:10:43,360
But Oduwale is not listed
as Rex's doctor in his military papers.
98
00:10:43,520 --> 00:10:48,200
No, they keep medical records
and service papers separated.
99
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
- Hi.
- Hi.
100
00:11:14,280 --> 00:11:16,440
- All is well?
- Yes.
101
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
- What about you?
- Yes, now.
102
00:11:22,240 --> 00:11:28,040
It's been some time since,
I was in a relationship.
103
00:11:28,200 --> 00:11:32,200
At least one,
that is not self-destructive.
104
00:11:34,680 --> 00:11:38,120
I saw it here
and could not help.
105
00:11:39,120 --> 00:11:42,680
- Oh, Jack.
- Open it.
106
00:11:49,800 --> 00:11:51,240
It's your happiness stone.
107
00:11:54,720 --> 00:11:57,600
- Do you like it?
- Yes, it's beautiful.
108
00:11:59,480 --> 00:12:02,640
But I can't keep it.
109
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
I know, but couldn't you say
that you bought it yourself?
110
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
Well, I can.
111
00:12:13,200 --> 00:12:17,520
- What is it?
- Nick knows that.
112
00:12:20,720 --> 00:12:23,920
Not that it is you,
But he knows.
113
00:12:25,120 --> 00:12:30,960
Okay ... Okay ...
What do you want to do?
114
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
I can't lie anymore.
115
00:12:39,080 --> 00:12:42,800
- You want to stop.
- I'm sorry.
116
00:12:42,960 --> 00:12:46,080
But I have more to lose,
than you have.
117
00:12:46,240 --> 00:12:48,880
My marriage, my family.
118
00:12:49,040 --> 00:12:52,360
My sister and father get fucked sour.
119
00:12:52,520 --> 00:12:53,840
- Hi.
- Hi.
120
00:13:11,200 --> 00:13:14,640
Can't we meet later enough?
and talk about it?
121
00:13:14,800 --> 00:13:17,240
We showed it all through.
122
00:13:28,920 --> 00:13:34,320
Hey. Dr. Oduwale treated
Rex Wolfe at VA long enough for -
123
00:13:34,480 --> 00:13:38,760
- a close doctor-patient relationship
could develop.
124
00:13:42,120 --> 00:13:44,520
But I should not disturb you.
125
00:13:44,680 --> 00:13:49,120
Oduwale wrote some papers
on Saugus, which is located online.
126
00:13:49,280 --> 00:13:52,200
And how do you want to
get them reviewed?
127
00:13:58,920 --> 00:14:01,360
By ignoring me.
128
00:14:01,520 --> 00:14:04,680
- What?
- Okay, come on.
129
00:14:05,680 --> 00:14:10,880
Oduwale had access to Catalyst
Diagnostics' database in 1982.
130
00:14:11,040 --> 00:14:15,400
- Here he quotes it again in 2013.
- 31 years.
131
00:14:15,560 --> 00:14:21,320
- We must have access to that database.
- I'll get the court order.
132
00:14:30,640 --> 00:14:33,680
You want
prints of the file?
133
00:14:33,840 --> 00:14:37,360
Printouts are best.
All about the six names.
134
00:14:39,560 --> 00:14:45,240
Otherwise we will not close anyone into the archive,
But court orders open doors.
135
00:14:46,840 --> 00:14:51,520
Now, Tyler Brandon Mills?
I thought it was over.
136
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
Gain.
I find all six.
137
00:15:06,320 --> 00:15:09,960
- What do you think?
- I want to see what they have in common.
138
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
Thanks. Here.
139
00:15:22,920 --> 00:15:25,360
Tyler is almost not with. See.
140
00:15:25,520 --> 00:15:28,160
Not since childhood.
141
00:15:28,320 --> 00:15:31,280
- A dead end.
- No, he's in the pattern.
142
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
- How?
- The violence and the rash.
143
00:15:34,000 --> 00:15:36,720
- Here are the others.
- Something must be missing.
144
00:15:36,880 --> 00:15:40,920
- How long do you keep records?
- It's different.
145
00:15:41,080 --> 00:15:44,960
Some years, some decades
or indefinitely.
146
00:15:45,120 --> 00:15:48,240
We are too
east coast's largest biobank.
147
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Biobank?
148
00:15:50,000 --> 00:15:53,360
So someone can have
access to old blood tests?
149
00:15:53,520 --> 00:15:58,160
Not just blood. We have urine,
skin and organ tissue samples.
150
00:15:58,320 --> 00:16:01,560
Remains from routine tests
as biopsies and such.
151
00:16:01,720 --> 00:16:05,120
- Why?
- It is a great research resource.
152
00:16:05,280 --> 00:16:08,240
After re-testing has become
more advanced -
153
00:16:08,400 --> 00:16:11,840
- Are the samples
too valuable to discard.
154
00:16:12,000 --> 00:16:14,720
- Cal.
- Do you have everything you need?
155
00:16:14,880 --> 00:16:16,200
So far.
156
00:16:28,080 --> 00:16:29,400
Emily?
157
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
- Hi. Are you going early?
- Some errands.
158
00:16:34,920 --> 00:16:37,600
- Can we just talk?
- Okay.
159
00:16:37,760 --> 00:16:42,080
- Can we talk here?
- Of course.
160
00:16:47,800 --> 00:16:50,000
- Is it important?
- No.
161
00:16:50,160 --> 00:16:54,120
What happens to dr. Oduwale?
Nick told it.
162
00:16:54,280 --> 00:16:57,880
- Is there anything I should know?
- We're not sure yet.
163
00:16:58,040 --> 00:17:02,120
- But you worked long before him?
- Yes, for years.
164
00:17:02,280 --> 00:17:05,240
- Did you hear anything bad about him?
- No, never.
165
00:17:05,400 --> 00:17:07,760
We are lucky
He takes Flynn.
166
00:17:07,920 --> 00:17:11,440
Yes ... I mean, of course.
167
00:17:11,600 --> 00:17:14,760
But what about his patient ethics?
168
00:17:14,920 --> 00:17:21,000
- Did he ever bend the rules?
- No, he would never do that.
169
00:17:22,000 --> 00:17:26,600
- You really like him, right?
- I admire him.
170
00:17:28,040 --> 00:17:31,920
He published
an article in 2013 on blood chemistry -
171
00:17:32,080 --> 00:17:35,200
- and it's connected
with an FBI case.
172
00:17:35,360 --> 00:17:40,240
- You're very thorough.
- Yes. It has to do with Flynn.
173
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
Find something
of importance to Flynn ...
174
00:17:44,640 --> 00:17:47,200
Then we call right away.
175
00:17:50,240 --> 00:17:51,840
Alice ...
176
00:17:53,720 --> 00:17:57,200
Thank you for everything,
what you did for Flynn.
177
00:17:57,360 --> 00:18:00,560
To be there for him in all those years.
178
00:18:00,720 --> 00:18:04,520
He's lucky to have you.
We are all.
179
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
Thanks.
180
00:18:29,880 --> 00:18:33,160
Hi, what happens to dr. Oduwale?
181
00:18:33,320 --> 00:18:35,720
Is there anything I can help with?
182
00:18:35,880 --> 00:18:39,400
We try to connect him to your case.
183
00:18:40,400 --> 00:18:44,320
Tyler Brandon Mills? How?
184
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
Came. Follow me.
185
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
Come over here.
186
00:18:59,120 --> 00:19:01,560
What is going on, Isaac?
187
00:19:01,720 --> 00:19:05,600
We believe dr. Oduwale ordered
Rex Wolfe to kill TBM.
188
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
What?
189
00:19:12,400 --> 00:19:16,160
Oduwale got to know Wolfe
via therapy at Fort Devens -
190
00:19:16,320 --> 00:19:18,680
- And used him
to the fentanyl killings.
191
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
It is ...
192
00:19:35,560 --> 00:19:38,120
- Did you see.
- The stupid pig.
193
00:19:40,560 --> 00:19:42,960
He worked with Flynn
for months.
194
00:19:47,000 --> 00:19:48,320
It is ...
195
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
So.
196
00:19:57,800 --> 00:20:00,160
I am ...
We ...
197
00:20:01,440 --> 00:20:05,680
We required to get Wolfe's call list,
after killing TBM.
198
00:20:05,840 --> 00:20:10,560
We wanted to find a friend or colleague,
that helped him hide.
199
00:20:10,720 --> 00:20:12,920
Let me guess: no friends.
200
00:20:14,160 --> 00:20:18,800
Or they also used all
prepaid cards. We found nothing.
201
00:20:18,960 --> 00:20:23,440
It's an alarm signal.
Told TBM's parents something -
202
00:20:23,600 --> 00:20:26,560
- about medical treatment?
It got all the victims.
203
00:20:26,720 --> 00:20:30,640
Oduwale used it
as cover for the experiments.
204
00:20:34,760 --> 00:20:39,920
We must talk to Mills' parents.
No no. I'll fix it.
205
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
That's my case.
206
00:20:44,960 --> 00:20:46,280
Thanks.
207
00:21:03,560 --> 00:21:06,400
Thank you for meeting, Mrs. Mills.
208
00:21:06,560 --> 00:21:09,440
- It's extremely important.
- Do it fast.
209
00:21:09,600 --> 00:21:14,600
- You said you sent your son ...
- He's called Tyler.
210
00:21:14,760 --> 00:21:17,280
You sent Tyler in group therapy.
211
00:21:19,760 --> 00:21:25,920
There was an informal help group.
They met in the hospital.
212
00:21:27,840 --> 00:21:30,560
I regret,
but I don't remember much.
213
00:21:30,720 --> 00:21:34,760
- He was physically healthy and healthy, didn't he?
- Yes.
214
00:21:34,920 --> 00:21:40,040
We have reviewed Tyler's records
and found no treatments.
215
00:21:41,080 --> 00:21:44,240
Did he never get any psychotropic drugs?
216
00:21:48,480 --> 00:21:50,600
We ...
217
00:21:50,760 --> 00:21:55,040
We never went that way.
It is my husband's great opposition.
218
00:21:56,160 --> 00:21:58,800
Mrs. Mills ...
219
00:21:59,920 --> 00:22:04,760
Sometimes,
when nothing else works, we do things.
220
00:22:04,920 --> 00:22:10,880
We take calculated risks and hope
that it will help our children.
221
00:22:12,920 --> 00:22:14,720
I have done that.
222
00:22:15,800 --> 00:22:20,640
- Can you just ...?
- Yes Yes.
223
00:22:32,120 --> 00:22:37,360
Tyler got a close relationship
to the doctor in the hospital group.
224
00:22:37,520 --> 00:22:39,760
I said nothing to Chauncey -
225
00:22:39,920 --> 00:22:43,080
- But the doctor said,
that Tyler would get better -
226
00:22:43,240 --> 00:22:45,640
- with an experimental medicine.
227
00:22:47,920 --> 00:22:51,520
The insurance did not cover
but Tyler got it for free.
228
00:22:51,680 --> 00:22:55,920
And Tyler said,
that it made his brain sharp.
229
00:22:56,080 --> 00:23:01,000
- Would you like to recognize the doctor?
- Maybe. I do not know.
230
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
Was that this man?
231
00:23:06,000 --> 00:23:07,880
- Yes, it's him.
- Safe?
232
00:23:11,760 --> 00:23:15,560
- What was in the injections?
- I do not know.
233
00:23:15,720 --> 00:23:21,400
- Did they kill my son?
- I'm sorry, but I don't know.
234
00:23:25,960 --> 00:23:28,760
The same,
who ordered the fentanyl killers -
235
00:23:28,920 --> 00:23:31,400
- also ordered
Tommy Gibbs murdered.
236
00:23:31,560 --> 00:23:35,600
Dr. Semo Oduwale was
Rex Wolfe's therapist at Fort Devens.
237
00:23:35,760 --> 00:23:39,160
Wolfe helped him
to perform experiments on victims.
238
00:23:39,320 --> 00:23:43,920
When it went wrong, Wolfe had to
kill them to delete the errors.
239
00:23:44,080 --> 00:23:48,000
- I haven't heard of experiments.
- They were secret.
240
00:23:48,160 --> 00:23:52,000
The victims were given blood samples
at Catalyst Diagnostics.
241
00:23:52,160 --> 00:23:56,240
Oduwale had access
to their database via Project Quill.
242
00:23:56,400 --> 00:24:01,440
- What is Quill?
- A psychobiology project at Saugus.
243
00:24:01,600 --> 00:24:05,080
Oduwale continued
experiment elsewhere.
244
00:24:05,240 --> 00:24:09,800
- On people?
- Oduwale was the Tylers Mills therapist.
245
00:24:09,960 --> 00:24:13,240
He gave Tyler
an experimental medicine.
246
00:24:13,400 --> 00:24:18,720
And Tommy Gibbs linked Oduwale
to Catalyst and Project Quill -
247
00:24:18,880 --> 00:24:21,880
- So Oduwale got him murdered.
248
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
We will question him.
249
00:24:30,800 --> 00:24:32,720
Do it.
Get him in.
250
00:24:32,880 --> 00:24:36,080
But Julianne and Cal
stands for the interview.
251
00:24:38,200 --> 00:24:42,760
Emily, Nick, you have a connection
to Oduwale and cannot participate.
252
00:24:44,360 --> 00:24:45,680
Understood.
253
00:24:53,480 --> 00:24:59,160
Dr. Oduwale. I'm an FBI agent
Gunnarsen. FBI agent Isaac.
254
00:24:59,320 --> 00:25:01,800
- Thank you for coming.
- Certainly.
255
00:25:01,960 --> 00:25:04,360
- If you're ready?
- Of course.
256
00:25:04,520 --> 00:25:07,200
Gunnarsen is
an interesting name.
257
00:25:07,360 --> 00:25:10,640
Your background must be
Norwegian or Swedish.
258
00:25:10,800 --> 00:25:13,240
Yes, my grandfather was from Sweden.
259
00:25:14,760 --> 00:25:16,960
Does this man look familiar?
260
00:25:33,480 --> 00:25:35,480
Rex Wolfe.
261
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Yes, I know him.
262
00:25:40,120 --> 00:25:44,760
Unfortunately, applies
my medical secrecy here.
263
00:25:49,120 --> 00:25:53,920
- But I disregard it.
- Thank you for your understanding.
264
00:25:54,080 --> 00:25:59,920
- So Wolfe was a patient?
- At Fort Devens ten years ago.
265
00:26:00,080 --> 00:26:03,960
I treated him
for five to six months.
266
00:26:04,120 --> 00:26:06,960
He was introverted and evasive.
267
00:26:08,080 --> 00:26:10,080
We often sat in silence.
268
00:26:11,440 --> 00:26:16,560
- Did you have a relationship outside?
- We barely had that inside.
269
00:26:17,200 --> 00:26:20,480
Did he have violent tendencies?
270
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
Never.
271
00:26:24,280 --> 00:26:27,880
Have you had
contact with Rex since?
272
00:26:28,880 --> 00:26:35,760
Not as far as I remember. But I have
treated hundreds of military people.
273
00:26:39,480 --> 00:26:42,440
I guess,
that Rex is in trouble?
274
00:26:47,880 --> 00:26:53,600
I'm trying to help my patients,
But it is not an exact science.
275
00:26:54,720 --> 00:26:57,320
I wish it was.
276
00:26:57,480 --> 00:27:02,480
When I think Flynn had
private sessions with him ...
277
00:27:02,640 --> 00:27:07,880
But specific conversations?
It's been over 30 years ago.
278
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
What do we have? Hour and a half?
279
00:27:12,840 --> 00:27:14,840
Two hours.
280
00:27:17,040 --> 00:27:19,400
I asked Cal to withdraw the time.
281
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
It was before the Gulf War.
282
00:27:33,640 --> 00:27:39,800
You have specified Catalyst Diagnostics
as a source of biological data.
283
00:27:41,480 --> 00:27:44,160
How long did you have
access to them?
284
00:27:44,320 --> 00:27:47,360
In one study duration.
285
00:27:47,520 --> 00:27:51,960
I just had to use their data
on site under supervision.
286
00:27:52,120 --> 00:27:53,720
They are riders.
287
00:28:55,000 --> 00:28:56,880
Damn.
288
00:28:59,680 --> 00:29:04,680
Before the FEMA events
did you know Tyler Brandon Mills?
289
00:29:08,200 --> 00:29:11,040
Tyler was my patient's transition.
290
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Difficult situation.
291
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
Tragic outcome.
292
00:29:23,320 --> 00:29:28,600
- Did you have anything to do with that?
- Who's that?
293
00:29:30,680 --> 00:29:33,040
Maybe it was your injections.
294
00:29:38,240 --> 00:29:40,960
Has his mother told you so?
295
00:29:42,480 --> 00:29:47,840
The poor woman did everything
in his power to help his son.
296
00:29:48,000 --> 00:29:50,640
She gave him a kava extract.
297
00:29:50,800 --> 00:29:55,320
She gave him St. John's wort, one
disaster for his mental state.
298
00:29:55,480 --> 00:30:00,560
Tyler's mother thinks you gave Tyler
injections to heal him.
299
00:30:01,560 --> 00:30:04,760
But he got worse from them.
300
00:30:04,920 --> 00:30:09,680
Tyler's mother was exploited
of charlatan more than once.
301
00:30:09,840 --> 00:30:12,520
Unfortunately she confuses me
with another.
302
00:30:12,680 --> 00:30:16,640
More than once
I have been falsely accused.
303
00:30:19,120 --> 00:30:21,320
Do you have more questions?
304
00:30:21,480 --> 00:30:24,400
Unfortunately, I have an appointment tonight.
305
00:30:25,920 --> 00:30:29,000
Yes, we have a few more.
306
00:30:30,560 --> 00:30:35,000
- Am I arrested?
- No, of course not.
307
00:30:36,040 --> 00:30:38,320
Then I have to go.
308
00:30:38,480 --> 00:30:41,760
Make a deal
with Miss Crandall in the hospital -
309
00:30:41,920 --> 00:30:46,640
- if you want to arrange
another discussion.
310
00:30:46,800 --> 00:30:49,240
I hope,
that you find the one you are looking for.
311
00:30:59,520 --> 00:31:01,000
Come on, take it.
312
00:31:03,200 --> 00:31:05,560
It's Emily.
Post a message.
313
00:31:22,160 --> 00:31:26,520
- Hi.
- Hi. He has cleared his office.
314
00:31:26,680 --> 00:31:31,280
- He knows we're on track.
- The questioning is over.
315
00:31:32,840 --> 00:31:37,160
Do not worry. I've got it under control.
316
00:32:09,000 --> 00:32:12,080
- Emily?
- Get your mouth slipped.
317
00:32:14,000 --> 00:32:17,440
- What's going on?
- Do you know what it is?
318
00:32:20,320 --> 00:32:23,040
Emily, you must let me go.
319
00:32:23,200 --> 00:32:28,960
It's Tyler Brandon Mill's phosgene gas.
Do you know what he had planned?
320
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
- He made them here.
- Help!
321
00:32:33,600 --> 00:32:36,440
He could take them with them,
where he wanted.
322
00:32:42,360 --> 00:32:48,520
Emily, you can't do this here.
You're an FBI agent!
323
00:32:48,680 --> 00:32:54,160
I trusted you with my son!
I can do with you what I want.
324
00:32:58,400 --> 00:33:00,600
MY RECORDING 2
325
00:33:02,440 --> 00:33:05,360
I know,
you got Rex Wolfe to inject -
326
00:33:05,520 --> 00:33:10,320
- at least six people with a serum.
And then you got him to kill them.
327
00:33:10,480 --> 00:33:14,840
- I don't know what you're talking about!
- Gu you do!
328
00:33:16,200 --> 00:33:19,480
Do you know how phosgene works?
Do you?
329
00:33:22,240 --> 00:33:23,920
Emily, don't.
330
00:33:25,000 --> 00:33:26,480
Emily!
331
00:33:27,840 --> 00:33:30,680
Oduwale revealed something
during the interrogation?
332
00:33:30,840 --> 00:33:33,680
No, he never stumbled.
333
00:33:33,840 --> 00:33:39,800
- Where have you been?
- At Oduwale's office.
334
00:33:39,960 --> 00:33:42,680
- Did we get a warrant?
- No.
335
00:33:42,840 --> 00:33:47,320
Someone had emptied the office anyway,
surely Oduwale.
336
00:33:47,480 --> 00:33:52,480
- Have you seen Emily? Is she back?
- No, and she doesn't take the phone.
337
00:33:52,640 --> 00:33:58,440
- Do you have an idea of where she is?
- Piss. At home with dr. Oduwale.
338
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
Then we have to go there.
339
00:34:02,120 --> 00:34:03,440
Quickly.
340
00:34:12,440 --> 00:34:13,760
Chat.
341
00:34:15,720 --> 00:34:19,560
- Emily, don't do it.
- I said talk!
342
00:34:20,560 --> 00:34:22,880
- Talk!
- Emily, stop now.
343
00:34:26,520 --> 00:34:32,960
You must breathe sooner or later.
That's how it comes in.
344
00:34:45,120 --> 00:34:48,280
Such. Such.
345
00:34:50,920 --> 00:34:54,160
Swallow it in your neck.
It does it in your eyes.
346
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
You probably have eight minutes, three good ones.
347
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
Now that the gas is in your lungs,
can we wait -
348
00:35:01,160 --> 00:35:05,240
- or we can talk,
and I can drive you to the hospital.
349
00:35:05,880 --> 00:35:07,200
Help ...!
350
00:35:09,880 --> 00:35:12,160
- Help!
- Well, you cough.
351
00:35:12,320 --> 00:35:14,280
It goes faster than expected.
352
00:35:14,440 --> 00:35:19,720
Woven in your lungs and your neck
has started to melt.
353
00:35:19,880 --> 00:35:22,680
Emily, stop. I beg you.
354
00:35:22,840 --> 00:35:25,680
I just let you die.
355
00:35:25,840 --> 00:35:29,400
But I'm curious.
Why fentanyl?
356
00:35:30,400 --> 00:35:34,080
Because I failed.
357
00:35:36,080 --> 00:35:37,600
I failed!
358
00:35:38,920 --> 00:35:43,440
I had to delete all tracks
so the work could continue.
359
00:35:43,600 --> 00:35:48,000
What failed?
What did you inject them into?
360
00:35:48,160 --> 00:35:53,280
A serum I developed a serum.
361
00:35:53,440 --> 00:35:56,840
I sprayed
resilience into them!
362
00:35:57,880 --> 00:36:02,400
And it worked.
It worked perfectly on Rex Wolfe.
363
00:36:03,920 --> 00:36:05,800
I cured his PTSD.
364
00:36:05,960 --> 00:36:12,400
- And so he became an effective killer?
- Rex was a disciplined soldier.
365
00:36:12,560 --> 00:36:19,000
But the civilians failed.
They went wrong with that.
366
00:36:19,160 --> 00:36:22,560
- Emily, stop now.
- And the gas attack?
367
00:36:22,720 --> 00:36:25,560
- Did you inject Mills?
- Rex did it.
368
00:36:25,720 --> 00:36:28,240
- And Tommy Gibbs?
- Now open the window!
369
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
- And Tommy?
- He came too close.
370
00:36:32,400 --> 00:36:34,240
How did you make the serum?
371
00:36:40,760 --> 00:36:44,200
It started with animal testing.
372
00:36:44,360 --> 00:36:50,320
Countless animal experiments.
All failed.
373
00:36:50,480 --> 00:36:54,040
I had to try it on people.
374
00:36:55,840 --> 00:37:01,080
But I would not exceed
that limit. I couldn't.
375
00:37:01,240 --> 00:37:04,600
Then I got a package sent.
376
00:37:04,760 --> 00:37:09,680
A vial of blood,
no name, no address.
377
00:37:09,840 --> 00:37:13,080
Just one note:
"What do you say to this?"
378
00:37:13,240 --> 00:37:18,440
That blood had properties
I had never seen before.
379
00:37:18,600 --> 00:37:22,480
A far more advanced
hormone composition.
380
00:37:22,640 --> 00:37:26,280
They kept coming,
month after month.
381
00:37:26,440 --> 00:37:27,840
Then I got an email.
382
00:37:28,840 --> 00:37:32,160
"You're ready
to take the next step? "
383
00:37:32,320 --> 00:37:35,640
"You're ready
to meet the donor patient? "
384
00:37:36,720 --> 00:37:38,240
You know the rest.
385
00:37:40,520 --> 00:37:41,840
It was Laurie.
386
00:37:45,240 --> 00:37:48,400
She brought me to you.
387
00:37:52,600 --> 00:37:56,000
Your blood was the origin of the serum.
388
00:37:56,160 --> 00:37:59,840
You are connected
with all the fentanians.
389
00:38:00,000 --> 00:38:02,360
Your blood was in their veins.
390
00:38:14,000 --> 00:38:17,080
- You tortured me.
- I created you!
391
00:38:18,080 --> 00:38:21,880
Your resilience became
stronger in captivity!
392
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Can you see her car?
393
00:38:39,120 --> 00:38:40,560
Clear?
394
00:38:43,280 --> 00:38:47,840
It's not phosgene. Is that okay?
395
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
No no.
396
00:38:51,680 --> 00:38:58,200
You won't kill me.
Not until you know about Flynn.
397
00:38:58,360 --> 00:39:02,120
- Did you inject Flynn?
- Get me free!
398
00:39:02,280 --> 00:39:04,720
Have you injected my son ?!
399
00:39:04,880 --> 00:39:06,400
- Byrne!
- Emily!
400
00:39:10,920 --> 00:39:14,640
- What the hell, Byrne?
- It's just tear gas.
401
00:39:14,800 --> 00:39:17,880
- It burns.
- You good God! Out!
402
00:39:38,560 --> 00:39:44,680
Thank God you came. Get me out,
before she comes back. Release me.
403
00:39:44,840 --> 00:39:46,680
What are you doing?
404
00:39:47,960 --> 00:39:49,320
What was it?
405
00:40:11,960 --> 00:40:15,640
You good God.
Oduwale has been shot.
406
00:40:19,560 --> 00:40:23,240
Texts: T.R. Mills
www.sdimedia.com
29229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.