Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,814 --> 00:00:33,901
(theme music playing)
2
00:01:48,717 --> 00:01:49,928
- Man: Hello?
- Tobin?
3
00:01:49,928 --> 00:01:51,890
- Speaking.
- Baines here.
4
00:01:51,890 --> 00:01:53,059
I'm in the computer section.
5
00:01:53,059 --> 00:01:54,855
You better get down here
right away.
6
00:01:54,855 --> 00:01:56,275
- Why? What's wrong?
- It's George.
7
00:01:56,275 --> 00:01:58,696
I think he's thrown
some sort of fit.
8
00:02:56,603 --> 00:02:58,106
- Tobin.
- When did it happen?
9
00:02:58,106 --> 00:03:00,236
About five minutes ago,
soon after I fed him.
10
00:03:00,236 --> 00:03:01,864
He looks in a bad way,
11
00:03:01,864 --> 00:03:04,076
and he was desperately trying
to tell me something.
12
00:03:08,294 --> 00:03:10,130
I've tried all
the emergency procedures,
13
00:03:10,130 --> 00:03:11,800
but he isn't responding.
14
00:03:19,316 --> 00:03:20,902
George!
15
00:03:45,701 --> 00:03:47,246
Attention.
16
00:03:47,246 --> 00:03:48,832
I have a message
17
00:03:48,832 --> 00:03:51,713
of the most...
18
00:03:51,713 --> 00:03:55,971
vital importance.
19
00:04:19,894 --> 00:04:23,026
Steed, I was on my way
to a party.
20
00:04:23,026 --> 00:04:25,113
- Fancy dress?
- Yes.
21
00:04:25,113 --> 00:04:27,242
I hope this is very important.
22
00:04:27,242 --> 00:04:29,289
Very important, murder.
23
00:04:29,289 --> 00:04:30,875
One of the best brains
in the country.
24
00:04:30,875 --> 00:04:32,252
Oh.
25
00:04:32,252 --> 00:04:33,797
Could set us back years.
26
00:04:33,797 --> 00:04:36,051
That's a rather cold-blooded way
of looking at it.
27
00:04:36,051 --> 00:04:39,434
Very cold-blooded fella.
28
00:04:39,434 --> 00:04:42,857
- Tara: Computer.
- George.
29
00:04:42,857 --> 00:04:44,903
Oblique Stroke XR40...
30
00:04:44,903 --> 00:04:47,700
The finest electronic brain
in the country.
31
00:04:47,700 --> 00:04:49,871
- Who's he?
- Dr. Ardmore.
32
00:04:49,871 --> 00:04:52,919
He's a cybernetic surgeon.
33
00:04:52,919 --> 00:04:54,464
No, there's nothing for it.
34
00:04:54,464 --> 00:04:56,008
We're gonna have to operate.
35
00:04:56,008 --> 00:04:57,386
But can you risk
moving him?
36
00:04:57,386 --> 00:04:59,390
Operating is our only chance.
37
00:04:59,390 --> 00:05:00,434
Now let's see.
38
00:05:00,434 --> 00:05:03,189
I'll, um,
I'll perform it here.
39
00:05:03,189 --> 00:05:05,402
Have the whole of this area
scrubbed and vacuumed.
40
00:05:05,402 --> 00:05:07,365
I shall need two
technical nurses,
41
00:05:07,365 --> 00:05:11,080
a standby programmer,
and an electrical anesthetist.
42
00:05:11,080 --> 00:05:15,255
Oh, Dr. Ardmore,
this is Tara King.
43
00:05:15,255 --> 00:05:17,927
She's on her way
to a fancy dress party.
44
00:05:17,927 --> 00:05:19,263
Mr. Tobin, Mr. Baines.
45
00:05:19,263 --> 00:05:21,100
- Tara: How do you do?
- Bad business, this.
46
00:05:21,100 --> 00:05:23,145
Oh, senseless,
quite senseless.
47
00:05:23,145 --> 00:05:24,858
It's the work of a psychopath.
48
00:05:24,858 --> 00:05:26,736
12-bore shotgun, eh?
49
00:05:26,736 --> 00:05:29,450
Yeah, both barrels,
close range.
50
00:05:29,450 --> 00:05:32,122
Murder!
Cold-blooded murder!
51
00:05:32,122 --> 00:05:33,792
Poor George never had a chance.
52
00:05:33,792 --> 00:05:37,299
Was it... he,
working on any special project?
53
00:05:37,299 --> 00:05:40,305
I don't think so.
Nothing strategic,
was it, Tobin?
54
00:05:40,305 --> 00:05:42,309
No, just routine equations.
55
00:05:42,309 --> 00:05:44,021
Uh, Baines fed them in.
56
00:05:44,021 --> 00:05:45,816
- That's when he took sick.
- Huh?
57
00:05:45,816 --> 00:05:47,403
George went haywire.
58
00:05:47,403 --> 00:05:49,031
Thought he was goin'
to blow a fuse.
59
00:05:49,031 --> 00:05:50,784
Ardmore: Well, I've never known
that happened before.
60
00:05:50,784 --> 00:05:52,788
That was just after you fed
the equations in?
61
00:05:52,788 --> 00:05:53,790
Baines: Yes.
62
00:05:53,790 --> 00:05:55,419
Uh, can we by any chance
see the equations?
63
00:05:55,419 --> 00:05:56,880
None at all.
64
00:05:56,880 --> 00:05:59,469
They're locked away inside
George's memory by now.
65
00:05:59,469 --> 00:06:01,431
But my original calculations
are at home.
66
00:06:01,431 --> 00:06:03,977
Maybe I could reconstruct them
for you?
67
00:06:06,065 --> 00:06:08,820
You don't own a dog,
do you?
68
00:06:08,820 --> 00:06:11,451
- No.
- Well, let's reconstruct.
69
00:06:14,958 --> 00:06:16,503
Better get scrubbed up, Doctor.
70
00:06:16,503 --> 00:06:18,924
Huh? Oh, yes, yes.
71
00:06:18,924 --> 00:06:20,511
Steed, you going to stay?
72
00:06:20,511 --> 00:06:23,850
I can't leave poor ol' George
to face it alone.
73
00:06:23,850 --> 00:06:26,523
Besides you might pop up
the answer to Baines' equation.
74
00:06:57,125 --> 00:07:00,173
The lift's always out of order,
I'm afraid. Primitive.
75
00:07:00,173 --> 00:07:03,095
But my apartment itself, aha,
that's another matter.
76
00:07:05,517 --> 00:07:09,066
I designed it myself,
the purity of the right angle.
77
00:07:15,537 --> 00:07:17,458
Not a curve anywhere.
78
00:07:17,458 --> 00:07:20,464
Why, to have curves in my place
would be sacrilege.
79
00:07:20,464 --> 00:07:22,927
Um, in that case,
perhaps I'd better...
80
00:07:22,927 --> 00:07:24,514
No, no, the furnishings.
81
00:07:24,514 --> 00:07:26,392
I don't like right-angled girls,
82
00:07:26,392 --> 00:07:29,272
although I don't mind girls
with the right angle.
83
00:07:29,272 --> 00:07:30,358
Ooh.
84
00:07:34,449 --> 00:07:36,538
Only one more flight.
85
00:07:36,538 --> 00:07:38,583
I hope this equation
of yours is worth it.
86
00:07:38,583 --> 00:07:41,130
Oh, it's not mine.
I'm not that brilliant.
87
00:07:41,130 --> 00:07:43,134
Sir Wilfred Pelley devises
the equations
88
00:07:43,134 --> 00:07:44,929
and sets the problem
for George.
89
00:07:44,929 --> 00:07:46,014
I just assemble them.
90
00:07:46,014 --> 00:07:47,308
Sir Wilfred gave you
the problem?
91
00:07:47,308 --> 00:07:49,104
Yes, I was up at the house
the other day.
92
00:07:49,104 --> 00:07:50,566
He gave it to me then.
93
00:07:54,281 --> 00:07:55,826
Hey!
94
00:09:05,506 --> 00:09:07,510
(thumping)
95
00:09:25,046 --> 00:09:26,674
(crackling)
96
00:09:57,068 --> 00:09:58,988
How's the pulse?
97
00:09:58,988 --> 00:10:01,118
Man:
A bit weak.
98
00:10:01,118 --> 00:10:03,915
- But I can boost the voltage
when you're through there.
- I'm nearly finished.
99
00:10:03,915 --> 00:10:06,211
I just have to open up
another three inches,
100
00:10:06,211 --> 00:10:08,048
make the incision here.
101
00:10:08,048 --> 00:10:09,969
(drilling)
102
00:10:11,388 --> 00:10:13,016
Pulse erratic.
You haven't got long.
103
00:10:21,241 --> 00:10:23,663
Pulse failing.
Can't hold it.
104
00:10:23,663 --> 00:10:28,130
Switch over to pure AC.
105
00:10:28,130 --> 00:10:29,717
Responding.
106
00:10:29,717 --> 00:10:33,056
I don't think
he can take much more.
107
00:10:33,056 --> 00:10:34,768
I'm nearly there.
108
00:10:34,768 --> 00:10:36,396
(drilling)
109
00:10:40,070 --> 00:10:41,364
Forceps.
110
00:10:43,577 --> 00:10:44,621
Clamp.
111
00:10:50,466 --> 00:10:52,261
Small cutters.
112
00:10:52,261 --> 00:10:53,430
Failing.
113
00:10:53,430 --> 00:10:56,436
Only a few more seconds.
Swab, nurse!
114
00:10:56,436 --> 00:10:58,649
- Failing.
- Full power!
115
00:10:58,649 --> 00:11:00,695
- Pincers.
- But he can blow a fuse!
116
00:11:00,695 --> 00:11:02,741
Full power!
117
00:11:02,741 --> 00:11:05,538
Almost through.
118
00:11:05,538 --> 00:11:08,168
Can't hold this much longer.
119
00:11:08,168 --> 00:11:10,715
All right, you can drop
to 250 volts.
120
00:11:10,715 --> 00:11:13,345
I don't think there's
much more I can do now.
121
00:11:13,345 --> 00:11:17,395
- How was it?
- Ooh, touch and go,
touch and go.
122
00:11:17,395 --> 00:11:19,440
He's comatose.
123
00:11:19,440 --> 00:11:22,321
It'll take electrical shock
therapy to bring him around now,
124
00:11:22,321 --> 00:11:25,452
but at least I think I've saved
his memory circuits.
125
00:11:25,452 --> 00:11:27,290
Electro-spasm!
126
00:11:27,290 --> 00:11:28,542
Keep the voltage steady.
127
00:11:32,801 --> 00:11:35,222
Pelley.
128
00:11:35,222 --> 00:11:37,728
Oh, well, that's perfectly
understandable.
129
00:11:37,728 --> 00:11:42,153
You see, Sir Wilfred Pelley
designed George XR40
130
00:11:42,153 --> 00:11:46,453
and in moments of despair,
we always turn to our creator.
131
00:11:51,630 --> 00:11:54,427
Steed:
Pelley... traitor.
132
00:11:54,427 --> 00:11:56,724
Sir Wilfred Pelley
a traitor?
133
00:11:56,724 --> 00:11:58,518
Well, let's look
at the facts.
134
00:11:58,518 --> 00:12:00,356
It starts with the equation.
135
00:12:00,356 --> 00:12:02,693
Pelley gave it to Baines,
who fed it into George.
136
00:12:02,693 --> 00:12:05,658
Baines is dead...
137
00:12:05,658 --> 00:12:09,207
and George is disabled,
perhaps for good.
138
00:12:09,207 --> 00:12:12,213
Still doesn't add up.
139
00:12:12,213 --> 00:12:14,802
- Unless.
- Right.
140
00:12:14,802 --> 00:12:18,684
Well, does George
have judgment of his own?
141
00:12:18,684 --> 00:12:22,692
I mean, can he interpret
facts for himself?
142
00:12:22,692 --> 00:12:24,654
I don't quite know what
you're driving at.
143
00:12:24,654 --> 00:12:27,243
Well, suppose Pelley
is a traitor, and suppose,
144
00:12:27,243 --> 00:12:29,622
I don't know how, just suppose
he betrayed himself
145
00:12:29,622 --> 00:12:31,376
in one of his equations.
146
00:12:31,376 --> 00:12:35,634
It's fed into George and George
sees the implications.
147
00:12:35,634 --> 00:12:37,346
George is going to tell
the world...
148
00:12:37,346 --> 00:12:40,602
Watch out
for Sir Wilfred Pelley.
149
00:12:40,602 --> 00:12:42,565
So George is attacked,
150
00:12:42,565 --> 00:12:44,736
his mechanism
is ruined forever...
151
00:12:44,736 --> 00:12:46,614
And Baines' too.
152
00:12:46,614 --> 00:12:49,370
Not a bad theory, really.
153
00:12:49,370 --> 00:12:51,541
It fits in with another factor,
Pelley.
154
00:12:51,541 --> 00:12:54,338
Now he's on leave,
he's staying quietly at home,
155
00:12:54,338 --> 00:12:56,468
but he flatly
refuses to come back
156
00:12:56,468 --> 00:12:59,515
even in George XR's
time of need.
157
00:13:02,396 --> 00:13:05,235
- You stay close to George.
- A bedside vigil.
158
00:13:05,235 --> 00:13:07,198
I'm going to gate-crash
Sir Wilfred Pelley.
159
00:13:25,400 --> 00:13:27,238
(doorbell rings)
160
00:13:33,458 --> 00:13:34,752
Good morning, sir.
161
00:13:34,752 --> 00:13:37,216
Good morning,
your master at home?
162
00:13:37,216 --> 00:13:41,349
- Yes, Sir Wilfred
is at home, sir, but, uh...
- Yes?
163
00:13:41,349 --> 00:13:42,810
Well, he has given instructions
164
00:13:42,810 --> 00:13:44,564
he does not wish
to be disturbed.
165
00:13:44,564 --> 00:13:47,361
He'll see me,
John Steed.
166
00:13:47,361 --> 00:13:48,655
Yes, sir, but...
167
00:13:48,655 --> 00:13:51,327
Uh, don't worry,
I'll take full responsibility.
168
00:13:51,327 --> 00:13:53,748
Thank you very much, sir.
169
00:13:53,748 --> 00:13:54,960
Excuse me.
170
00:14:03,560 --> 00:14:05,940
A Mr. Steed,
Sir Wilfred.
171
00:14:05,940 --> 00:14:08,445
I made Mr. Steed aware
of your instruction...
172
00:14:08,445 --> 00:14:10,657
Entirely my fault,
Sir Wilfred. I insisted.
173
00:14:10,657 --> 00:14:11,994
Steed?
174
00:14:11,994 --> 00:14:14,790
From the Ministry.
175
00:14:14,790 --> 00:14:17,755
M-ministry.
176
00:14:17,755 --> 00:14:19,467
I-I-I'm seeing no one.
177
00:14:19,467 --> 00:14:21,931
- But, Sir Wilfred.
- Just go away, please.
178
00:14:21,931 --> 00:14:24,477
Steed: I don't think you fully
understand the implications.
179
00:14:24,477 --> 00:14:26,982
I-I-I'm on holiday.
I'm-I'm resting.
180
00:14:26,982 --> 00:14:29,487
It's about George XR40,
your pet project.
181
00:14:29,487 --> 00:14:31,909
I don't wish to discuss it.
182
00:14:31,909 --> 00:14:34,330
Excuse me, Sir Wilfred,
it's not my place to say this,
183
00:14:34,330 --> 00:14:38,338
but this gentleman has driven
all the way from town.
184
00:14:38,338 --> 00:14:41,511
We've always had a reputation
for hospitality, sir.
185
00:14:43,975 --> 00:14:45,519
Oh, very well.
186
00:14:45,519 --> 00:14:47,731
- Can I get you a drink, sir?
- That's very thoughtful.
187
00:14:47,731 --> 00:14:48,985
It is a little early.
188
00:14:56,582 --> 00:14:59,005
George XR, you said.
189
00:14:59,005 --> 00:15:01,843
He's been shot,
you know that?
190
00:15:01,843 --> 00:15:03,847
Yes, I heard about it.
191
00:15:03,847 --> 00:15:05,851
Aren't you concerned?
192
00:15:05,851 --> 00:15:09,066
Ardmore is working on it.
He's a g-good man.
193
00:15:09,066 --> 00:15:11,320
Excellent, but he's not up
to your standard.
194
00:15:11,320 --> 00:15:13,867
Get this straight, Steed.
I'm not giving up my holiday,
195
00:15:13,867 --> 00:15:16,039
not even for G-George XR.
196
00:15:16,039 --> 00:15:17,374
I worked on that project
197
00:15:17,374 --> 00:15:19,462
for th-three years
without a break.
198
00:15:23,470 --> 00:15:27,770
Before that,
five years at Harwell.
199
00:15:29,565 --> 00:15:31,819
Now you, remember that.
200
00:15:31,819 --> 00:15:33,698
This is an emergency.
201
00:15:33,698 --> 00:15:36,329
It's always an emergency.
202
00:15:36,329 --> 00:15:37,706
Is that your last word?
203
00:15:40,045 --> 00:15:42,800
Well, I won't bother you again.
204
00:15:42,800 --> 00:15:44,387
Good day, Sir Wilfred.
205
00:15:48,728 --> 00:15:50,524
I'm very sorry, sir.
206
00:15:50,524 --> 00:15:52,820
You did your best.
He seems upset.
207
00:15:52,820 --> 00:15:54,573
Sir.
208
00:15:54,573 --> 00:15:56,452
How long has he been drinking
like this?
209
00:15:56,452 --> 00:15:59,583
Sir Wilfred is overstressed,
sir.
210
00:15:59,583 --> 00:16:02,756
You're loyal anyway.
211
00:16:02,756 --> 00:16:06,055
I think if your business
is not terribly urgent, sir,
212
00:16:06,055 --> 00:16:09,687
Sir Wilfred really does need
some rest.
213
00:16:09,687 --> 00:16:12,401
He really does need
to be left alone.
214
00:16:12,401 --> 00:16:14,655
Yes, very loyal.
215
00:16:42,628 --> 00:16:44,965
Man:
Steed was here.
216
00:16:44,965 --> 00:16:47,095
I didn't t-te-tell him
anything.
217
00:16:47,095 --> 00:16:48,640
Nevertheless,
he's suspicious.
218
00:16:48,640 --> 00:16:50,060
You are a fool, Pelley,
219
00:16:50,060 --> 00:16:51,687
feeding that information
into George.
220
00:16:51,687 --> 00:16:54,985
- You are a fool.
- G-George has been
taken care of.
221
00:16:54,985 --> 00:16:56,155
Temporarily.
222
00:16:56,155 --> 00:16:59,495
They're operating,
repairing him now.
223
00:16:59,495 --> 00:17:01,457
I'll have to stop George
from talking,
224
00:17:01,457 --> 00:17:04,630
take him out of action.
225
00:17:04,630 --> 00:17:06,592
You'll have to tell me
how to do it.
226
00:17:11,894 --> 00:17:15,443
Miss King?
227
00:17:15,443 --> 00:17:18,157
Just look at those
calculus circuits.
228
00:17:18,157 --> 00:17:20,161
Aren't they magnificent,
229
00:17:20,161 --> 00:17:23,167
capable of carrying out
2,000 calculations at once?
230
00:17:23,167 --> 00:17:25,755
You just imagine
a shot disabled him.
231
00:17:25,755 --> 00:17:27,718
Now from the moment
it was fired,
232
00:17:27,718 --> 00:17:30,557
George could compute
the range, velocity,
233
00:17:30,557 --> 00:17:34,022
mass, kinetic energy
and the impact ratio.
234
00:17:34,022 --> 00:17:35,900
Only one thing
he couldn't do, really.
235
00:17:35,900 --> 00:17:38,364
- What's that?
- Duck.
236
00:17:57,861 --> 00:18:02,036
Having fun?
237
00:18:02,036 --> 00:18:04,166
Well, she was saying yes
to something.
238
00:18:04,166 --> 00:18:05,960
Doubtless.
239
00:18:05,960 --> 00:18:07,714
- How's George?
- Oh, hanging on.
240
00:18:07,714 --> 00:18:12,516
The last thing he computed
was two plus two equals five.
241
00:18:12,516 --> 00:18:14,269
I'd always suspected that.
242
00:18:16,732 --> 00:18:19,571
Ah, Dr. Ardmore,
what are the chances?
243
00:18:19,571 --> 00:18:22,119
Well, the next few hours will
be critical, very critical.
244
00:18:22,119 --> 00:18:24,038
We're feeding electricity
into him,
245
00:18:24,038 --> 00:18:26,794
hoping that he'll respond,
but to be perfectly frank,
246
00:18:26,794 --> 00:18:29,258
I am amazed that
he has held on so long.
247
00:18:29,258 --> 00:18:33,182
You know, shock, amnesia,
multiple lacerations,
248
00:18:33,182 --> 00:18:36,230
to say nothing
of severe internal injuries.
249
00:18:36,230 --> 00:18:38,818
Still, things may be better
when Sir Wilfred arrives.
250
00:18:38,818 --> 00:18:40,238
- He isn't.
- Hmm.
251
00:18:40,238 --> 00:18:42,951
Full of the holiday spirit,
determined to keep it that way.
252
00:18:42,951 --> 00:18:44,788
I'd like to see his file.
253
00:18:44,788 --> 00:18:46,792
- Huh?
- Sir Wilfred Pelley's.
254
00:18:46,792 --> 00:18:48,880
Well, I suppose Tobin
is the man for that.
255
00:18:48,880 --> 00:18:50,967
The man for what?
256
00:18:50,967 --> 00:18:52,763
Personnel files.
257
00:18:52,763 --> 00:18:54,933
Certainly.
Who is it you want?
258
00:18:54,933 --> 00:18:57,189
Sir Wilfred Pelley.
259
00:18:57,189 --> 00:18:59,066
Certainly, get it for you.
260
00:18:59,066 --> 00:19:01,070
This way.
261
00:19:01,070 --> 00:19:03,033
Looks like Pelley's
turned crook.
262
00:19:03,033 --> 00:19:05,580
Well, he's behaving
very suspiciously
263
00:19:05,580 --> 00:19:07,792
and full of more
than the holiday spirit.
264
00:19:13,262 --> 00:19:15,308
Here we are.
265
00:19:15,308 --> 00:19:16,936
What's the old boy been up to?
266
00:19:16,936 --> 00:19:19,106
Oh, it's just a routine check,
that's all, thank you.
267
00:19:19,106 --> 00:19:21,904
Tobin, there's no point in us
all missing lunch, is there?
268
00:19:21,904 --> 00:19:24,116
I mean, poor ol' George
won't be in a fit state
269
00:19:24,116 --> 00:19:25,787
to talk for some time yet.
270
00:19:25,787 --> 00:19:27,582
You run along.
I'll keep an eye on him.
271
00:19:27,582 --> 00:19:29,253
If there should there be
any change or...
272
00:19:29,253 --> 00:19:31,715
Oh, Tobin, will let us know
immediately.
273
00:19:59,145 --> 00:20:00,982
(sizzling)
274
00:20:20,396 --> 00:20:22,024
Looks as though
Sir Wilfred Pelley
275
00:20:22,024 --> 00:20:23,611
is as clean as a whistle.
276
00:20:23,611 --> 00:20:24,863
It looks.
277
00:20:24,863 --> 00:20:28,663
Well, everything since the day
he was born and recently.
278
00:20:28,663 --> 00:20:32,086
In charge of computers at Foley,
Berkshire and Mapleton.
279
00:20:32,086 --> 00:20:35,677
In fact, a totally
unblemished character.
280
00:20:35,677 --> 00:20:38,181
Hmm... but there
is something wrong.
281
00:20:38,181 --> 00:20:39,309
He was frightened.
282
00:20:39,309 --> 00:20:41,020
He definitely had something
to hide.
283
00:20:41,020 --> 00:20:43,734
The way he turned his back
on poor George,
284
00:20:43,734 --> 00:20:47,951
left him wounded,
defenseless.
285
00:20:47,951 --> 00:20:51,750
Tobin you can go... Tobin!
286
00:20:51,750 --> 00:20:54,046
Sound the alarm!
287
00:20:54,046 --> 00:20:55,883
- Tobin!
- (alarm bell rings)
288
00:20:55,883 --> 00:20:58,096
Come on, what happened?
289
00:20:58,096 --> 00:21:01,603
Oh, oh,
someone behind me.
290
00:21:01,603 --> 00:21:05,361
Oh, my head.
291
00:21:05,361 --> 00:21:06,864
Doctor, quick!
292
00:21:10,371 --> 00:21:13,711
He's been poisoned.
293
00:21:13,711 --> 00:21:15,213
- Poisoned.
- Yes.
294
00:21:15,213 --> 00:21:17,719
Acid poured into him,
about half a pint, I'd say.
295
00:21:17,719 --> 00:21:18,888
You saw no one?
296
00:21:18,888 --> 00:21:21,393
As I said,
I was working at the bench
297
00:21:21,393 --> 00:21:24,566
and then suddenly...
298
00:21:24,566 --> 00:21:25,902
it's all I remember.
299
00:21:25,902 --> 00:21:27,906
Of course, the grounds
were searched immediately,
300
00:21:27,906 --> 00:21:30,745
but whoever did it
had a head start.
301
00:21:30,745 --> 00:21:32,749
That's it, then,
poor George.
302
00:21:32,749 --> 00:21:35,797
No, not quite.
I have an idea.
303
00:21:38,218 --> 00:21:40,431
- This is Fred.
- Is it?
304
00:21:40,431 --> 00:21:42,142
Mark III.
305
00:21:42,142 --> 00:21:43,729
George's ancestor
as it were,
306
00:21:43,729 --> 00:21:45,273
but of course
by comparison with George
307
00:21:45,273 --> 00:21:48,238
a half-witted,
empty-headed fool.
308
00:21:48,238 --> 00:21:50,326
- A moron.
- What are you thinking?
309
00:21:50,326 --> 00:21:53,415
I was thinking
of a transplant.
310
00:21:53,415 --> 00:21:56,003
You see,
George's brain is destroyed,
311
00:21:56,003 --> 00:21:59,135
but his memory circuits might,
just might, be unimpaired.
312
00:21:59,135 --> 00:22:01,974
Now, if I were to take
Fred's brain and...
313
00:22:01,974 --> 00:22:03,435
But it's never been done.
314
00:22:03,435 --> 00:22:06,984
Oh, I know, but there's
a chance, just a chance.
315
00:22:06,984 --> 00:22:08,863
Anything's worth a chance.
316
00:22:08,863 --> 00:22:10,323
- I agree.
- It's impossible!
317
00:22:10,323 --> 00:22:11,952
Well, maybe,
but why not give it a try?
318
00:22:11,952 --> 00:22:13,789
I agree with Miss King.
Why not give it a try?
319
00:22:13,789 --> 00:22:14,958
Come on!
320
00:22:14,958 --> 00:22:16,962
We'll prepare
to operate at once.
321
00:22:16,962 --> 00:22:18,841
Tobin, you've had quite
a day.
322
00:22:18,841 --> 00:22:19,968
I won't expect you to stop.
323
00:22:19,968 --> 00:22:21,930
Oh, no, no,
I want to help.
324
00:22:21,930 --> 00:22:23,308
I want to be there
when you do it.
325
00:22:23,308 --> 00:22:26,648
- How long will it take?
- Oh, several hours.
326
00:22:26,648 --> 00:22:28,318
Well, I'll be back later.
You'll stay on.
327
00:22:32,326 --> 00:22:36,125
Steed.
328
00:22:36,125 --> 00:22:38,254
It looks as though my theory
could be right.
329
00:22:38,254 --> 00:22:41,010
Someone's awfully anxious
to stop George talking.
330
00:22:41,010 --> 00:22:43,139
I have a shrewd idea
of who that someone might be.
331
00:22:43,139 --> 00:22:45,770
Pelley?
332
00:22:45,770 --> 00:22:47,815
I'm gonna push him
a bit harder.
333
00:22:47,815 --> 00:22:51,406
Offer him some bait,
see if he bites.
334
00:22:51,406 --> 00:22:54,286
Steed, what kind of bait?
335
00:22:54,286 --> 00:22:55,706
Me.
336
00:23:15,871 --> 00:23:17,709
(doorbell rings)
337
00:23:23,554 --> 00:23:26,560
- Oh, Mr. Steed.
- I'd like a word
with Sir Wilfred.
338
00:23:26,560 --> 00:23:31,068
- Uh, sir, um...
- Oh, just a very quick word.
339
00:23:31,068 --> 00:23:33,824
Well, if you'll just
wait here a minute.
340
00:23:33,824 --> 00:23:35,035
Thank you.
341
00:24:05,471 --> 00:24:08,226
- Sir Wilfred
will see you now, sir.
- Thank you.
342
00:24:08,226 --> 00:24:10,564
Uh, how is he?
343
00:24:10,564 --> 00:24:13,236
- Much the same.
- (clicks tongue)
344
00:24:17,578 --> 00:24:19,499
Sorry to bother you again,
Sir Wilfred.
345
00:24:19,499 --> 00:24:21,001
I wanted to be the first
346
00:24:21,001 --> 00:24:23,089
to convey the good news
about George.
347
00:24:23,089 --> 00:24:25,594
He's on the mend.
348
00:24:25,594 --> 00:24:27,473
But that's not possible.
349
00:24:27,473 --> 00:24:29,561
From the d-description
of the damage,
350
00:24:29,561 --> 00:24:32,023
I'd have thought him
beyond repair.
351
00:24:32,023 --> 00:24:34,571
Ardmore has come up
with a new approach,
352
00:24:34,571 --> 00:24:37,409
so you'll get the answer
to your equation after all.
353
00:24:37,409 --> 00:24:40,123
M-my equation?
354
00:24:40,123 --> 00:24:44,214
The one you gave to Baines
to feed in.
355
00:24:44,214 --> 00:24:46,260
What was the substance of that
by the way?
356
00:24:46,260 --> 00:24:48,599
- What?
- The equation.
357
00:24:48,599 --> 00:24:51,145
What was the problem
that you fed him?
358
00:24:51,145 --> 00:24:54,611
Oh, it was something to do
with metal fatigue.
359
00:24:54,611 --> 00:24:57,324
- I-I can't remember
the details.
- Oh, never mind.
360
00:24:57,324 --> 00:24:59,411
I'll find out for myself
at firsthand.
361
00:24:59,411 --> 00:25:02,250
You'll find out at firsthand
for yourself?
362
00:25:02,250 --> 00:25:04,296
Yes.
363
00:25:04,296 --> 00:25:07,929
Baines was a good man.
He was very thorough.
364
00:25:07,929 --> 00:25:11,018
He kept a duplicate set of notes
in his apartment.
365
00:25:11,018 --> 00:25:14,149
Well, I'll be on my way
to pick 'em up.
366
00:25:14,149 --> 00:25:16,947
Good day, Sir Wilfred.
367
00:25:16,947 --> 00:25:19,911
Duplicate set of notes.
368
00:25:19,911 --> 00:25:22,583
Jacobs!
369
00:25:22,583 --> 00:25:24,002
Woman: Jacobs!
370
00:25:25,673 --> 00:25:28,302
Thank you.
371
00:25:28,302 --> 00:25:29,639
Who's the lady friend?
372
00:25:29,639 --> 00:25:32,937
It's... sir?
373
00:25:32,937 --> 00:25:35,316
I don't want to put you
in an invidious position.
374
00:25:35,316 --> 00:25:37,153
I know you're the soul
of discretion.
375
00:25:37,153 --> 00:25:40,285
And I have served Sir Wilfred
all my working life, sir.
376
00:25:40,285 --> 00:25:43,332
And doubtless very well, too.
377
00:25:43,332 --> 00:25:45,211
You know,
you're the sort of chappie,
378
00:25:45,211 --> 00:25:48,467
just like the dodo that
cracked its egg, extinct.
379
00:25:48,467 --> 00:25:50,305
Oh, well.
380
00:25:50,305 --> 00:25:51,891
Thank you, sir.
381
00:25:58,655 --> 00:26:01,995
Steed, the man just leaving,
382
00:26:01,995 --> 00:26:04,499
he's on his way to Baines'
apartment.
383
00:26:04,499 --> 00:26:06,588
- I know the place well.
- Kill him.
384
00:26:06,588 --> 00:26:09,426
- No!
- Follow him and kill him.
385
00:26:12,349 --> 00:26:16,523
Your mistake started this thing,
now we have to finish it.
386
00:26:34,476 --> 00:26:36,940
(whistles)
387
00:27:13,179 --> 00:27:15,308
(whistles)
388
00:28:43,735 --> 00:28:45,529
- He took the bait?
- Hook, line and sinker.
389
00:28:45,529 --> 00:28:47,450
So what do we do now?
Send in the Marines?
390
00:28:47,450 --> 00:28:49,537
No, not yet.
We've no real proof.
391
00:28:49,537 --> 00:28:51,751
We don't know exactly what
Pelley's up to.
392
00:28:51,751 --> 00:28:54,840
No, we've got to be more subtle,
someone inside the house.
393
00:28:54,840 --> 00:28:56,551
Infiltration?
But how?
394
00:28:56,551 --> 00:29:00,142
- Surely Pelley's got...
- Uncle Wilfy.
395
00:29:00,142 --> 00:29:03,691
Pelley has a niece.
She's an American.
396
00:29:03,691 --> 00:29:06,655
She's brunette,
about your age,
397
00:29:06,655 --> 00:29:09,870
and Pelley hasn't seen her
for years.
398
00:29:09,870 --> 00:29:12,208
- You want me to...
- I want you to.
399
00:29:12,208 --> 00:29:15,172
Oh, but surely Uncle Wilfy
is gonna realize...
400
00:29:15,172 --> 00:29:19,014
Oh, no, I think there's kind
of a resemblance.
401
00:29:19,014 --> 00:29:20,892
Now, the last time that
Pelley saw her,
402
00:29:20,892 --> 00:29:22,270
ain't she sweet,
403
00:29:22,270 --> 00:29:25,819
- was exactly like that,
Prunella.
- Prunella.
404
00:29:25,819 --> 00:29:30,453
And all the relevant details
about Prunella are in there.
405
00:29:30,453 --> 00:29:31,621
Oh, by the way,
406
00:29:31,621 --> 00:29:33,208
I should make friends
with the butler.
407
00:29:33,208 --> 00:29:36,673
His name is Jason.
Very nice fella.
408
00:29:36,673 --> 00:29:39,471
Where's the resemblance?
409
00:29:39,471 --> 00:29:41,475
The knees.
Good luck.
410
00:29:46,485 --> 00:29:47,653
Prunella.
411
00:29:53,665 --> 00:29:56,798
Right.
Here we go.
412
00:30:16,753 --> 00:30:18,799
Well?
413
00:30:18,799 --> 00:30:20,929
Jacobs is dead.
414
00:30:20,929 --> 00:30:23,684
Don't ask me how.
Steed, I imagine.
415
00:30:23,684 --> 00:30:25,604
Then Steed is still alive?
416
00:30:25,604 --> 00:30:26,983
All I know is
I saw Jacobs' body
417
00:30:26,983 --> 00:30:28,610
being carried out
of the house.
418
00:30:28,610 --> 00:30:30,322
I didn't stay around
to ask questions.
419
00:30:30,322 --> 00:30:34,038
Jacobs is dead,
but Steed's alive.
420
00:30:34,038 --> 00:30:35,207
Still alive!
421
00:30:35,207 --> 00:30:37,880
Pull yourself together.
422
00:30:37,880 --> 00:30:39,716
They'll find out.
423
00:30:39,716 --> 00:30:42,430
They'll find out
and they'll burst in here...
424
00:30:42,430 --> 00:30:44,684
They can only find out
if George talks,
425
00:30:44,684 --> 00:30:46,813
if he blabs out
your information,
426
00:30:46,813 --> 00:30:49,277
and we still have Tobin.
427
00:30:49,277 --> 00:30:50,779
He'll prevent that.
428
00:31:29,857 --> 00:31:32,238
(doorbell rings)
429
00:31:41,631 --> 00:31:43,510
Yes, miss.
430
00:31:43,510 --> 00:31:45,848
Jason.
431
00:31:45,848 --> 00:31:48,770
Oh, but, of course,
you don't remember me.
432
00:31:48,770 --> 00:31:50,691
Tell me, is that
old ghost still here?
433
00:31:50,691 --> 00:31:52,570
You know, wasn't there
a story about a ghost
434
00:31:52,570 --> 00:31:53,948
in the west wing
or somethin'?
435
00:31:53,948 --> 00:31:56,578
Well, yes, there was some
local tale about it, uh...
436
00:31:56,578 --> 00:31:58,707
Oh, I think I'm going
to love it here.
437
00:31:58,707 --> 00:32:00,794
I beg your pardon, miss.
438
00:32:00,794 --> 00:32:02,506
Tell me,
how is Uncle Wilfy?
439
00:32:02,506 --> 00:32:04,552
- Uncle?
- Uncle Wilfy.
440
00:32:04,552 --> 00:32:06,848
Sir Wilfred Pelley.
441
00:32:06,848 --> 00:32:10,064
- Sir Wilfred's your uncle?
- But of course.
442
00:32:10,064 --> 00:32:12,443
Don't tell me
you didn't get my letter.
443
00:32:12,443 --> 00:32:14,363
But you must have,
I got the address from Dad
444
00:32:14,363 --> 00:32:16,743
and I wrote it down
on an envelope very...
445
00:32:16,743 --> 00:32:18,538
And I forgot to mail it.
446
00:32:18,538 --> 00:32:20,000
- Oh, Prunella.
- Miss, um...
447
00:32:20,000 --> 00:32:21,294
Prunella,
I'm his niece.
448
00:32:21,294 --> 00:32:23,090
You see, I wrote him
this letter from America
449
00:32:23,090 --> 00:32:24,550
saying I was coming over here
450
00:32:24,550 --> 00:32:26,638
and I'd love to spend
a few days with him.
451
00:32:26,638 --> 00:32:28,433
Well, never mind,
it'll be a surprise.
452
00:32:28,433 --> 00:32:29,894
Tell me, is he home?
453
00:32:29,894 --> 00:32:32,441
- Yes, miss, but...
- I can't wait to see him.
454
00:32:32,441 --> 00:32:34,695
Is he in here?
455
00:32:34,695 --> 00:32:38,453
Uncle Wilfy?
It is Uncle Wilfy.
456
00:32:40,541 --> 00:32:42,378
Now surely you recognize me.
457
00:32:42,378 --> 00:32:45,843
The good ol' Pelley knees,
I mean, the nose.
458
00:32:45,843 --> 00:32:47,096
Prunella.
459
00:32:47,096 --> 00:32:49,016
Prunella?
460
00:32:53,442 --> 00:32:54,694
Oh, oh, yes.
461
00:32:54,694 --> 00:32:57,575
Of course, Pru-Prunella.
This is a surprise.
462
00:32:57,575 --> 00:33:00,664
Well, it really
wasn't meant to be.
463
00:33:00,664 --> 00:33:03,044
What a beautiful place
you have here.
464
00:33:03,044 --> 00:33:05,674
Really, it's... it's lovely.
465
00:33:05,674 --> 00:33:07,386
Oh, I've so much
to tell you.
466
00:33:07,386 --> 00:33:08,638
Mother sends her love.
467
00:33:08,638 --> 00:33:10,559
- Ho-how is your mother?
- Oh, she's well.
468
00:33:10,559 --> 00:33:12,438
Everyone's fine, fine.
469
00:33:12,438 --> 00:33:15,944
May I introduce my niece,
Prunella, this is Miss...
470
00:33:15,944 --> 00:33:18,241
- Loris.
- How do you do?
471
00:33:18,241 --> 00:33:19,452
She-she's staying here.
472
00:33:19,452 --> 00:33:23,043
- She-she's my...
- Helping your uncle.
473
00:33:23,043 --> 00:33:26,007
Sort of general factotum,
correspondence,
474
00:33:26,007 --> 00:33:28,595
finance, keeping hours.
475
00:33:28,595 --> 00:33:30,849
Do you have time
to have tea with me?
476
00:33:30,849 --> 00:33:32,978
Oh, well, I was hoping to stay
here for a few days.
477
00:33:32,978 --> 00:33:36,069
- Stay?
- Why, isn't that
convenient for you?
478
00:33:36,069 --> 00:33:38,573
- Well, I...
- But of course you must stay.
479
00:33:38,573 --> 00:33:41,079
Have to promise to keep out of
your uncle's hair, though.
480
00:33:41,079 --> 00:33:42,581
Of course.
481
00:33:42,581 --> 00:33:44,835
He's been overworking recently.
482
00:33:44,835 --> 00:33:48,760
Jason, put Miss Prunella
into the blue room.
483
00:33:48,760 --> 00:33:50,889
If you will accompany me,
Miss Prunella.
484
00:33:50,889 --> 00:33:52,142
Certainly.
485
00:33:52,142 --> 00:33:53,812
I'll see you later,
Uncle Wilfy.
486
00:33:53,812 --> 00:33:55,649
Yes, all right,
later, my dear.
487
00:33:55,649 --> 00:34:00,450
We'll have a long chat.
488
00:34:00,450 --> 00:34:02,371
Staying for a few days.
489
00:34:02,371 --> 00:34:05,460
- Wha-what will you do now?
- Well, what do you think?
490
00:34:05,460 --> 00:34:09,009
She's just a gi-girl,
an innocent girl.
491
00:34:09,009 --> 00:34:10,554
Loris, I beg of you.
492
00:34:10,554 --> 00:34:13,017
Well, our work here
is almost finished.
493
00:34:13,017 --> 00:34:16,774
If we can manage to keep her
out of the way long enough.
494
00:34:16,774 --> 00:34:18,820
Make sure she doesn't
stumble on anything.
495
00:34:34,685 --> 00:34:36,522
Will that be all, miss?
496
00:34:36,522 --> 00:34:37,941
Yes, thank you, Jason.
497
00:34:59,110 --> 00:35:03,033
Vandalism!
Sheer vandalism!
498
00:35:03,033 --> 00:35:05,122
How about the memory circuits?
499
00:35:05,122 --> 00:35:06,958
Well, if the acid
has seeped that far,
500
00:35:06,958 --> 00:35:08,795
there's no point
in continuing. Probe.
501
00:35:20,735 --> 00:35:23,658
Torch.
502
00:35:23,658 --> 00:35:26,037
Well?
503
00:35:26,037 --> 00:35:27,916
Unmarked.
504
00:35:27,916 --> 00:35:29,920
Still in perfect condition.
505
00:35:29,920 --> 00:35:31,758
Then we're in luck.
506
00:35:31,758 --> 00:35:33,178
There's still the next step.
507
00:35:33,178 --> 00:35:35,932
There is still the transplant.
508
00:35:35,932 --> 00:35:39,105
But if we succeed?
509
00:35:39,105 --> 00:35:41,277
George will remember.
510
00:35:41,277 --> 00:35:43,030
George will talk.
511
00:36:44,653 --> 00:36:45,989
(door closes)
512
00:37:10,664 --> 00:37:15,005
Wilfred: I'm so tired.
513
00:37:15,005 --> 00:37:16,967
Terribly tired.
514
00:37:16,967 --> 00:37:21,977
Loris: But we're near the end
now and you promised.
515
00:37:21,977 --> 00:37:24,190
You promised us full details
of your work
516
00:37:24,190 --> 00:37:26,069
on
The seek-and-destroy mechanism
517
00:37:26,069 --> 00:37:28,115
of the antimissile system.
518
00:37:28,115 --> 00:37:30,704
You promised full details,
Sir Wilfred.
519
00:37:35,129 --> 00:37:40,055
What kind of range,
guidance ratio?
520
00:37:40,055 --> 00:37:42,143
Wilfred: The direct equation
521
00:37:42,143 --> 00:37:46,234
would be
nine stroke four seven.
522
00:37:56,171 --> 00:37:59,260
Woman: Sir Wilfred,
Uncle Wilfy.
523
00:38:03,811 --> 00:38:07,944
Minus GR
524
00:38:07,944 --> 00:38:10,700
10 squared.
525
00:38:10,700 --> 00:38:12,788
Now we're getting somewhere.
526
00:38:45,060 --> 00:38:48,066
(door slams shut)
527
00:38:59,297 --> 00:39:01,259
AC terminals.
528
00:39:01,259 --> 00:39:04,391
- Check.
- DC terminals.
529
00:39:04,391 --> 00:39:05,977
- Check.
- Rotary circuits.
530
00:39:05,977 --> 00:39:08,649
- Check.
- Primary circuits.
531
00:39:08,649 --> 00:39:09,985
What happens now?
532
00:39:09,985 --> 00:39:14,076
Well, we have temporarily linked
Fred's brain to George,
533
00:39:14,076 --> 00:39:17,500
but when we switch on,
George may reject Fred's brain.
534
00:39:17,500 --> 00:39:19,253
It is the crisis point.
535
00:39:19,253 --> 00:39:21,884
Start at 100 volts.
536
00:39:28,146 --> 00:39:31,069
Switch on.
537
00:39:31,069 --> 00:39:33,114
- Pulsation?
- Normal.
538
00:39:33,114 --> 00:39:36,120
Well, push it up
to 250 volts.
539
00:39:39,419 --> 00:39:41,840
Responding?
540
00:39:41,840 --> 00:39:43,427
Responding.
541
00:39:43,427 --> 00:39:45,305
The limit.
542
00:39:45,305 --> 00:39:47,978
Full voltage.
543
00:39:47,978 --> 00:39:49,815
This is the moment of truth.
544
00:39:49,815 --> 00:39:52,445
Now he will either accept
or reject.
545
00:39:52,445 --> 00:39:54,156
- (phone rings)
- Answer it!
546
00:40:07,517 --> 00:40:08,519
Hello?
547
00:40:08,519 --> 00:40:10,188
Hello, can I speak
to John Steed?
548
00:40:10,188 --> 00:40:11,984
He's in theater
at the moment.
549
00:40:11,984 --> 00:40:13,988
Well, tell him it's urgent.
It's Tara King.
550
00:40:13,988 --> 00:40:15,198
One moment.
551
00:40:17,286 --> 00:40:19,916
Response?
552
00:40:19,916 --> 00:40:21,545
Normal.
553
00:40:21,545 --> 00:40:24,050
All absolutely normal.
554
00:40:24,050 --> 00:40:26,054
You've done it, sir!
You've done it.
555
00:40:26,054 --> 00:40:28,726
- Masterly.
- Thank you.
556
00:40:28,726 --> 00:40:30,062
What now?
557
00:40:30,062 --> 00:40:33,486
Well, we make the temporary
connections permanent
558
00:40:33,486 --> 00:40:37,994
and then George will be
a well computer again.
559
00:40:37,994 --> 00:40:40,290
Mr. Steed,
a call from Miss King.
560
00:40:40,290 --> 00:40:42,044
- Thank you.
- Come on!
561
00:40:42,044 --> 00:40:45,383
Soldering iron,
flex, sutures!
562
00:40:55,905 --> 00:40:58,243
- Hello?
- Hello, Steed,
I'm phoning from the house.
563
00:40:58,243 --> 00:40:59,704
Isn't that taking
an awful risk?
564
00:40:59,704 --> 00:41:01,500
I thought you ought to know,
now just listen.
565
00:41:01,500 --> 00:41:02,627
Pelley's giving away secrets,
566
00:41:02,627 --> 00:41:04,213
giving them away
by the mouthful.
567
00:41:04,213 --> 00:41:06,426
- And there's a woman here.
- I suspected that.
568
00:41:06,426 --> 00:41:08,472
I don't know what her
relationship is with Pelley,
569
00:41:08,472 --> 00:41:10,225
what kind of hold
she has over him,
570
00:41:10,225 --> 00:41:12,312
but she carries
a hypodermic in her handbag.
571
00:41:12,312 --> 00:41:13,439
All getting very complex.
572
00:41:13,439 --> 00:41:15,026
Well, it may be simpler
than you think.
573
00:41:15,026 --> 00:41:16,362
And there's someone else here,
574
00:41:16,362 --> 00:41:18,199
someone hiding behind
a locked door.
575
00:41:18,199 --> 00:41:19,703
- The mastermind.
- That's my guess.
576
00:41:19,703 --> 00:41:21,414
Well, I intend finding out.
577
00:41:21,414 --> 00:41:24,253
- Now look,
don't go charging in!
- Call you later.
578
00:41:24,253 --> 00:41:26,550
- Tara, Ta...
- (dial tone)
579
00:41:34,608 --> 00:41:36,444
Come on, Tobin,
580
00:41:36,444 --> 00:41:38,616
you handle
the mandatory circuits.
581
00:41:38,616 --> 00:41:40,368
Certainly.
582
00:42:09,636 --> 00:42:12,099
- Steed, have you gone...
- Stark raving mad?!
583
00:42:17,986 --> 00:42:20,365
- Tobin.
- Sabotaged the whole operation.
584
00:42:20,365 --> 00:42:23,162
But... but why?
585
00:42:23,162 --> 00:42:25,250
Well, perhaps
he can tell us.
586
00:42:25,250 --> 00:42:27,004
Not for some hours,
he won't.
587
00:42:27,004 --> 00:42:28,381
What on earth
did you hit him with?
588
00:42:28,381 --> 00:42:30,928
With a great deal of venom.
589
00:42:30,928 --> 00:42:32,598
I suppose George
is the only who can help us.
590
00:42:32,598 --> 00:42:33,976
Is he badly damaged?
591
00:42:39,320 --> 00:42:42,451
Ah, nothing we can't put right
fairly quickly.
592
00:42:42,451 --> 00:42:44,246
- Let's get started.
- Come on, quick.
593
00:42:44,246 --> 00:42:47,127
Perhaps he's the only one who
can provide us with the answer.
594
00:43:35,725 --> 00:43:37,394
It's no good, Steed.
595
00:43:37,394 --> 00:43:39,356
I just don't believe
your theory,
596
00:43:39,356 --> 00:43:41,778
Pelley working
with the other side.
597
00:43:41,778 --> 00:43:44,659
- That's the way it looked.
- Why should he?
598
00:43:44,659 --> 00:43:46,412
Ideology, bitterness,
599
00:43:46,412 --> 00:43:47,749
maybe you worked him too hard.
600
00:43:47,749 --> 00:43:50,253
That stint at Harwell,
weeks without a break.
601
00:43:50,253 --> 00:43:52,424
Uh, maybe.
602
00:43:52,424 --> 00:43:55,764
Wait a minute,
you... you said Harwell.
603
00:43:55,764 --> 00:43:58,478
- Pelley was never at Harwell.
- Are you sure?
604
00:43:58,478 --> 00:44:00,607
I'm certain.
He was never there.
605
00:44:00,607 --> 00:44:02,611
That's funny.
I'm sure he said Harwell.
606
00:44:06,786 --> 00:44:09,041
In fact,
I know he said Harwell,
607
00:44:09,041 --> 00:44:10,168
so he must have been lying
608
00:44:10,168 --> 00:44:11,797
- or he was trying to tell...
- Steed!
609
00:44:11,797 --> 00:44:14,593
Steed!
He started to talk.
610
00:44:20,605 --> 00:44:22,735
Jason: (clears throat)
611
00:44:22,735 --> 00:44:25,323
- Oh, Jason.
- Can I help you, miss?
612
00:44:25,323 --> 00:44:29,206
Shh, not so loud.
What's in there?
613
00:44:29,206 --> 00:44:30,542
It's just a cellar.
614
00:44:30,542 --> 00:44:33,130
Have you been
in there recently?
615
00:44:33,130 --> 00:44:35,426
No, I don't think,
but, um...
616
00:44:35,426 --> 00:44:39,476
Listen, Jason,
I'm gonna have to trust you.
617
00:44:39,476 --> 00:44:41,272
Now, you know Uncle Wilfy
618
00:44:41,272 --> 00:44:43,359
has been acting
a bit strangely lately.
619
00:44:43,359 --> 00:44:44,696
I know he's been overworking.
620
00:44:44,696 --> 00:44:46,282
Oh, I think
it's more than that
621
00:44:46,282 --> 00:44:48,119
and I think the answer's
in there.
622
00:44:48,119 --> 00:44:50,415
I've already told you,
just an empty cellar,
623
00:44:50,415 --> 00:44:51,793
hardly been used...
624
00:44:51,793 --> 00:44:53,755
Well, I've got to open
it up.
625
00:44:53,755 --> 00:44:56,302
Now you keep watch,
all right?
626
00:45:02,773 --> 00:45:05,653
I'm beginning to suspect that
you are an impostor.
627
00:45:05,653 --> 00:45:07,365
That's right.
628
00:45:07,365 --> 00:45:09,411
I'm sorry,
I didn't mean to deceive you.
629
00:45:09,411 --> 00:45:11,332
I had to get in here somehow.
630
00:45:18,512 --> 00:45:21,352
Please don't apologize,
miss.
631
00:45:23,857 --> 00:45:27,572
You see, I am an impostor too.
632
00:45:35,588 --> 00:45:37,175
Help me.
633
00:45:37,175 --> 00:45:39,847
I am being held a prisoner
in my own house.
634
00:45:39,847 --> 00:45:42,310
I'm being drugged
and interrogated daily.
635
00:45:42,310 --> 00:45:46,360
Systematically they are milking
every secret from me.
636
00:45:46,360 --> 00:45:48,406
My staff are being
held as hostages.
637
00:45:48,406 --> 00:45:50,702
They will kill them
if I do not cooperate.
638
00:45:50,702 --> 00:45:53,834
Tobin is in with them.
Tobin is a traitor.
639
00:45:53,834 --> 00:45:56,255
But the ringleader,
the man behind it all is...
640
00:45:56,255 --> 00:45:59,219
The man who is posing
as Jason, my butler.
641
00:45:59,219 --> 00:46:00,680
Jason! Tara.
642
00:46:00,680 --> 00:46:02,684
What a brilliant bit
of cybernetics!
643
00:46:02,684 --> 00:46:04,688
I sent her in there.
I told her to trust Jason.
644
00:46:04,688 --> 00:46:06,233
Pelley fooled them
into believing that
645
00:46:06,233 --> 00:46:07,610
it was a routine equation
646
00:46:07,610 --> 00:46:10,450
and then George just converted
it into ordinary speech.
647
00:46:10,450 --> 00:46:13,706
Brilliant!
Good ol' George!
648
00:46:16,712 --> 00:46:18,424
What about her?
649
00:46:18,424 --> 00:46:19,927
How are you doing with him?
650
00:46:19,927 --> 00:46:23,684
A few fine details
and we're through.
651
00:46:23,684 --> 00:46:26,398
- Keller.
- Sir?
652
00:46:26,398 --> 00:46:29,279
It's a dry night.
653
00:46:29,279 --> 00:46:33,914
That summerhouse,
it's wooden, dry as tinder.
654
00:46:33,914 --> 00:46:35,959
If somebody was in there,
655
00:46:35,959 --> 00:46:39,674
someone careless
with matches...
656
00:46:39,674 --> 00:46:42,932
No, no, you can't!
657
00:46:42,932 --> 00:46:44,643
Carry on, Keller.
658
00:47:26,978 --> 00:47:28,314
(blows)
659
00:47:36,915 --> 00:47:40,838
No, no, no.
660
00:47:40,838 --> 00:47:42,508
Drop it.
661
00:47:44,554 --> 00:47:46,183
Hands behind your back.
662
00:47:48,270 --> 00:47:49,648
Chin out.
663
00:47:55,868 --> 00:47:58,457
Tara, Tara.
664
00:47:58,457 --> 00:48:02,715
Ah, my prince
on his fiery steed.
665
00:48:02,715 --> 00:48:05,680
No an asbestos-clad Steed.
666
00:48:05,680 --> 00:48:09,521
An un-inflammable,
un-fiery steed.
667
00:48:09,521 --> 00:48:13,362
- They were going to burn me.
- Yes, just like Joan of Arc.
668
00:48:13,362 --> 00:48:15,951
Come on.
669
00:48:15,951 --> 00:48:19,290
- That's the lot?
- Everything he knows.
670
00:48:19,290 --> 00:48:20,710
Oh, and you?
671
00:48:20,710 --> 00:48:22,463
Then let's move.
672
00:48:22,463 --> 00:48:23,882
Well, what about him?
673
00:48:23,882 --> 00:48:26,513
Keller's started a fire
in the garden.
674
00:48:26,513 --> 00:48:29,352
No reason why it shouldn't
spread to the house.
675
00:48:29,352 --> 00:48:32,859
Yes, fire is so very cleansing,
don't you think?
676
00:48:36,742 --> 00:48:39,456
Keller put this in the car.
677
00:48:39,456 --> 00:48:42,795
So what's holding you up,
man?
678
00:48:42,795 --> 00:48:45,468
- I am.
- Steed.
679
00:48:45,468 --> 00:48:48,098
You expect to still pass,
one man?
680
00:48:48,098 --> 00:48:50,770
- My strategy.
- Strategy?
681
00:48:50,770 --> 00:48:55,488
I'm relying on a surprise
attack, from the rear.
682
00:49:02,961 --> 00:49:05,674
Well, that's the way
to win wars.
683
00:49:05,674 --> 00:49:07,595
Let's attend to the prisoners
and the wounded.
684
00:49:21,999 --> 00:49:24,629
- Hello, hello, hello.
- Shh, careful.
685
00:49:24,629 --> 00:49:25,798
What are you doing?
686
00:49:25,798 --> 00:49:27,593
On the verge of
a major breakthrough.
687
00:49:27,593 --> 00:49:29,431
I didn't know
you were a physicist.
688
00:49:29,431 --> 00:49:30,976
It has nothing to do
with physics.
689
00:49:30,976 --> 00:49:33,438
- Well, can I help?
- Hand me the scotch.
690
00:49:33,438 --> 00:49:36,153
- Scotch.
- A thimble full.
691
00:49:36,153 --> 00:49:37,321
We're nearly there.
692
00:49:37,321 --> 00:49:38,740
Nearly where?
693
00:49:38,740 --> 00:49:42,373
They allowed me to put a problem
into George Oblique Stroke XR40.
694
00:49:42,373 --> 00:49:43,667
I asked him to give me
the recipe
695
00:49:43,667 --> 00:49:46,423
for the most deliciously
potent cocktail in the world.
696
00:49:46,423 --> 00:49:47,675
And he gave you the answer?
697
00:49:47,675 --> 00:49:50,055
He hiccupped it up
in four seconds flat.
698
00:49:50,055 --> 00:49:53,103
Do you realize that
would take 500 bartenders
699
00:49:53,103 --> 00:49:55,941
- four years...
- Licensing house permitting.
700
00:49:55,941 --> 00:49:59,449
To accomplish what George did
in four seconds?
701
00:49:59,449 --> 00:50:02,121
- Mm.
- Final ingredient, an olive.
702
00:50:10,554 --> 00:50:12,475
(explosion)
703
00:50:19,614 --> 00:50:21,076
What now?
704
00:50:24,749 --> 00:50:28,048
- This.
- Ah, and this?
705
00:50:28,048 --> 00:50:30,678
Goes straight onto the
top secret restricted list.
706
00:50:30,678 --> 00:50:31,972
Whoops!
707
00:50:39,279 --> 00:50:42,201
(theme music plays)
50492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.