Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,460 --> 00:00:23,214
(theme music plays)
2
00:01:31,141 --> 00:01:32,352
(barking)
3
00:01:52,225 --> 00:01:54,061
Hello, Frank.
4
00:01:54,061 --> 00:01:56,525
Hello, Harry.
5
00:01:56,525 --> 00:01:58,904
Anything happening?
6
00:01:58,904 --> 00:02:01,075
Nobody's stolen
my secret papers.
7
00:02:01,075 --> 00:02:02,871
Nobody's infiltrated
anywhere.
8
00:02:02,871 --> 00:02:06,378
Nobody shot the prime minister.
Nobody's pushed the red button.
9
00:02:06,378 --> 00:02:10,010
The world is still intact.
Nothing, it seems, has happened.
10
00:02:10,010 --> 00:02:12,432
Another uneventful night.
Can I buy you a coffee?
11
00:02:12,432 --> 00:02:15,271
No, thanks, I've got
to finish these reports.
12
00:02:15,271 --> 00:02:19,779
You know, Harry, for you,
dedication has become a vice.
13
00:02:23,496 --> 00:02:26,210
(telephone rings)
14
00:02:26,210 --> 00:02:27,420
Hello?
15
00:02:27,420 --> 00:02:29,758
Man:
May I speak to Boris, please?
16
00:02:29,758 --> 00:02:31,093
Who?
17
00:02:31,093 --> 00:02:33,474
Boris.
Is he there?
18
00:02:33,474 --> 00:02:35,811
I'm sorry, you must
have the wrong number.
19
00:03:14,723 --> 00:03:18,021
Sure I can't persuade you
to change your mind, Harry?
20
00:03:18,021 --> 00:03:20,818
After all, all work
and no play...
21
00:03:23,907 --> 00:03:25,076
Harry...
22
00:03:25,076 --> 00:03:25,911
(silenced gunshot)
23
00:03:56,807 --> 00:03:59,312
(whistling tune)
24
00:04:08,414 --> 00:04:09,999
Frank!
25
00:04:15,135 --> 00:04:16,095
Frank...
26
00:04:22,107 --> 00:04:24,111
Mercer here.
27
00:04:24,111 --> 00:04:25,865
This is an emergency!
28
00:04:25,865 --> 00:04:27,535
Someone's murdered
Frank Compton.
29
00:05:04,776 --> 00:05:07,114
I'm sorry about your holiday,
Lord Barnes.
30
00:05:07,114 --> 00:05:08,867
So am I.
31
00:05:08,867 --> 00:05:11,998
We wouldn't have asked you back
unless it'd been very urgent.
32
00:05:11,998 --> 00:05:15,046
I would have come back
if it hadn't been urgent.
33
00:05:15,046 --> 00:05:16,466
I'm sorry,
34
00:05:16,466 --> 00:05:18,971
but this whole business
has knocked me sideways.
35
00:05:18,971 --> 00:05:21,141
(tires screech)
36
00:05:23,897 --> 00:05:26,235
An agent murdered
is bad enough,
37
00:05:26,235 --> 00:05:27,780
but when
it happens inside
38
00:05:27,780 --> 00:05:29,993
the Ministry
of Top Secret Information,
39
00:05:29,993 --> 00:05:32,665
the most security-conscious
area in the country, well...
40
00:05:32,665 --> 00:05:34,586
Oh, frankly,
I don't believe it.
41
00:05:57,213 --> 00:05:59,259
I still don't believe it.
42
00:06:06,733 --> 00:06:08,277
Hello, sir.
43
00:06:09,697 --> 00:06:10,950
Hi.
44
00:06:17,170 --> 00:06:18,799
(elevator whirs)
45
00:06:27,775 --> 00:06:30,321
The profound silences are
my prerogative, Major Rooke.
46
00:06:30,321 --> 00:06:31,741
What progress are we making?
47
00:06:31,741 --> 00:06:33,327
None.
48
00:06:33,327 --> 00:06:35,958
Hmm. Who, um...
Who found the body?
49
00:06:35,958 --> 00:06:37,420
Harry Mercer.
50
00:06:37,420 --> 00:06:39,632
- Is he a good man?
- None better.
51
00:06:39,632 --> 00:06:42,137
Steed's questioning him now.
52
00:06:42,137 --> 00:06:44,307
He must've been lying there
the whole time.
53
00:06:44,307 --> 00:06:45,686
That's what gets me.
54
00:06:45,686 --> 00:06:47,815
I was sitting there
writing my report,
55
00:06:47,815 --> 00:06:50,779
and all the time,
Frank was...
56
00:06:50,779 --> 00:06:53,577
When we find out...
If we find out...
57
00:06:53,577 --> 00:06:54,704
We'll find out.
58
00:06:57,125 --> 00:06:58,587
Ah, Steed,
I'm glad you're here.
59
00:06:58,587 --> 00:07:00,339
Good morning,
Lord Barnes.
60
00:07:00,339 --> 00:07:02,762
It's a bad morning.
It's a disastrous morning.
61
00:07:02,762 --> 00:07:03,972
- You're Mercer?
- Yes, sir.
62
00:07:03,972 --> 00:07:05,851
- You found him, eh?
- And, yes, sir.
63
00:07:05,851 --> 00:07:08,732
And the murder weapon,
you made an immediate check?
64
00:07:08,732 --> 00:07:11,028
I want it found.
I want the whole place combed.
65
00:07:11,028 --> 00:07:12,197
We already have it.
66
00:07:14,242 --> 00:07:16,121
Compton's own gun, sir.
67
00:07:16,121 --> 00:07:17,500
His own gun?
68
00:07:19,796 --> 00:07:21,381
- Any fingerprints?
- Only his own.
69
00:07:23,427 --> 00:07:24,931
All right.
70
00:07:24,931 --> 00:07:27,645
You better tell me all
the facts from the beginning.
71
00:07:27,645 --> 00:07:30,149
Mercer was writing
his report in here.
72
00:07:30,149 --> 00:07:31,486
- Alone?
- Yes, sir.
73
00:07:31,486 --> 00:07:33,364
- He finished at...
- 5:30 exactly.
74
00:07:33,364 --> 00:07:36,078
He started to leave,
and he moved to about here,
75
00:07:36,078 --> 00:07:38,374
and then he saw Frank Compton
lying on the floor
there under the table.
76
00:07:38,374 --> 00:07:40,419
Yes,
and then I gave the alarm.
77
00:07:40,419 --> 00:07:42,423
Of course we checked everything
immediately, all the staff,
78
00:07:42,423 --> 00:07:43,760
- personnel, all the exits.
- (telephone rings)
79
00:07:43,760 --> 00:07:45,597
And we double-checked
on all the visitors
80
00:07:45,597 --> 00:07:47,768
- to the area here yesterday.
- The result was a negative.
81
00:07:47,768 --> 00:07:50,398
Hello? Who?
82
00:07:50,398 --> 00:07:51,693
Boris?
83
00:07:51,693 --> 00:07:54,490
The cellar, the roofs,
the grounds.
84
00:07:54,490 --> 00:07:56,118
I'm afraid you've got
the wrong number.
85
00:07:56,118 --> 00:07:58,080
Nothing remains unchecked,
negative.
86
00:07:58,080 --> 00:07:59,667
I won't accept negative.
87
00:07:59,667 --> 00:08:01,253
I won't accept
anything less than positive,
88
00:08:01,253 --> 00:08:04,217
positive action,
positive plans, results.
89
00:08:04,217 --> 00:08:05,929
But we're covering
all the visitors here
90
00:08:05,929 --> 00:08:07,683
- within the last month.
- The last month?
91
00:08:07,683 --> 00:08:10,104
The last year, Major.
92
00:08:10,104 --> 00:08:13,612
I want every member of the staff
rescreened and interrogated.
93
00:08:13,612 --> 00:08:16,241
I want a complete rundown
on Frank Compton,
94
00:08:16,241 --> 00:08:18,495
his movements retraced up
until the moment that he died,
95
00:08:18,495 --> 00:08:21,168
the cases that he worked on,
the people he'd met.
96
00:08:21,168 --> 00:08:22,588
Better try
Operations Security.
97
00:08:22,588 --> 00:08:24,382
It's in the micro-files.
98
00:08:24,382 --> 00:08:26,136
What have you done
to your hand?
99
00:08:26,136 --> 00:08:28,683
A legacy from Berlin,
October '63.
100
00:08:28,683 --> 00:08:29,852
Really?
101
00:08:34,570 --> 00:08:37,450
- He must've been mistaken.
- King: Who?
102
00:08:37,450 --> 00:08:39,830
Harry Mercer, when he said
he was in Berlin in '63.
103
00:08:39,830 --> 00:08:42,544
He couldn't have been.
I was there at that time.
104
00:08:42,544 --> 00:08:44,297
I was involved in quite
a little fracas or two,
105
00:08:44,297 --> 00:08:47,345
and I know that Harry
was nowhere in the area.
106
00:08:47,345 --> 00:08:51,186
Well, as you said,
he must've been mistaken.
107
00:08:51,186 --> 00:08:53,482
Unless he's lying.
108
00:08:53,482 --> 00:08:56,656
No, he must've got the dates
mixed up, that's all.
109
00:08:56,656 --> 00:08:59,244
That's not all
he got mixed up.
110
00:08:59,244 --> 00:09:01,540
Ambidextrous.
111
00:09:01,540 --> 00:09:03,294
Where'd you get that?
112
00:09:03,294 --> 00:09:05,506
Mercer's desk.
Funny.
113
00:09:05,506 --> 00:09:08,470
Clearly the handwriting
of a strong, weak,
114
00:09:08,470 --> 00:09:12,020
happy, sad, anxious,
carefree man.
115
00:09:12,020 --> 00:09:13,230
Is that a fact?
116
00:09:13,230 --> 00:09:15,192
No, I made it up.
117
00:09:15,192 --> 00:09:18,532
Well, let's find someone
who can give us the facts.
118
00:09:23,668 --> 00:09:26,465
Remarkable.
119
00:09:26,465 --> 00:09:28,762
Quite remarkable.
120
00:09:28,762 --> 00:09:31,099
Remarkably remarkable.
121
00:09:31,099 --> 00:09:34,189
Would you care to... remark
on the remarkability?
122
00:09:34,189 --> 00:09:36,611
Yes, I would.
123
00:09:36,611 --> 00:09:39,032
Well?
124
00:09:39,032 --> 00:09:41,954
Well, this first section here,
you want the facts?
125
00:09:41,954 --> 00:09:43,666
- The facts.
- Factually.
126
00:09:43,666 --> 00:09:46,088
It's remarkable.
127
00:09:46,088 --> 00:09:48,217
- Yes, you said that.
- Twice.
128
00:09:48,217 --> 00:09:51,808
This first section of writing,
a neat, precise hand,
129
00:09:51,808 --> 00:09:54,605
the work of a reliable man,
a man to be trusted,
130
00:09:54,605 --> 00:09:56,984
an industrious man,
gentle by nature,
131
00:09:56,984 --> 00:10:00,408
yet strong character,
dedicated,
132
00:10:00,408 --> 00:10:04,332
a man of great loyalty
and moral strength.
133
00:10:04,332 --> 00:10:06,838
But this next section here,
134
00:10:06,838 --> 00:10:10,261
the penmanship is the same.
135
00:10:10,261 --> 00:10:12,975
It's definitely written
by the same hand.
136
00:10:12,975 --> 00:10:15,104
(laughs)
I can't see how it can be.
137
00:10:15,104 --> 00:10:17,066
Why not?
138
00:10:17,066 --> 00:10:19,655
Well, the personality
of the writer
139
00:10:19,655 --> 00:10:21,158
has completely changed.
140
00:10:21,158 --> 00:10:22,744
It's...
141
00:10:22,744 --> 00:10:25,499
it's fantastic.
142
00:10:25,499 --> 00:10:27,587
Remarkable.
143
00:10:27,587 --> 00:10:29,257
How has it changed?
144
00:10:29,257 --> 00:10:33,182
Well, this writing indicates
a mind of great cunning,
145
00:10:33,182 --> 00:10:37,315
a brutal, extrovert man,
146
00:10:37,315 --> 00:10:40,488
a man who will stop at nothing
to achieve his ends,
147
00:10:40,488 --> 00:10:43,577
a man to whom cruelty
means pleasure,
148
00:10:43,577 --> 00:10:47,001
to whom loyalty means nothing,
a mean man,
149
00:10:47,001 --> 00:10:51,176
devious, scheming, dangerous.
150
00:10:51,176 --> 00:10:53,806
Thoroughly nasty piece
of work, in fact.
151
00:10:53,806 --> 00:10:55,810
Would this kind of man
be capable of murder?
152
00:10:55,810 --> 00:10:57,522
Very, very capable.
153
00:11:01,154 --> 00:11:03,325
Odd.
154
00:11:03,325 --> 00:11:06,373
Odd and quite a coincidence.
155
00:11:06,373 --> 00:11:09,838
A brutal extrovert man
who'd stop at nothing,
156
00:11:09,838 --> 00:11:12,051
mean, scheming,
dangerous.
157
00:11:12,051 --> 00:11:15,767
That's a first-class description
of Boris Kartovski,
158
00:11:15,767 --> 00:11:17,603
one of their top agents.
159
00:11:17,603 --> 00:11:19,775
So where's the coincidence?
160
00:11:19,775 --> 00:11:22,864
Kartovski was the fellow who was
involved with me in that fracas
161
00:11:22,864 --> 00:11:25,829
in Berlin, October '63.
162
00:11:27,916 --> 00:11:30,421
Panic's still on.
163
00:11:30,421 --> 00:11:31,256
Did you find anything?
164
00:11:31,256 --> 00:11:32,801
No.
165
00:11:32,801 --> 00:11:35,514
I checked the files.
Nothing.
166
00:11:35,514 --> 00:11:37,602
(telephone rings)
167
00:11:37,602 --> 00:11:38,896
- Hello?
- Rooke.
168
00:11:38,896 --> 00:11:40,482
Yes, Steed.
169
00:11:40,482 --> 00:11:42,361
I want you to root out
all the information you can
170
00:11:42,361 --> 00:11:45,492
on a member of the opposition,
Kartovski,
171
00:11:45,492 --> 00:11:47,580
Boris Kartovski.
172
00:11:47,580 --> 00:11:49,000
That should be simple enough.
173
00:11:49,000 --> 00:11:50,754
Bound to have
some information on him.
174
00:11:50,754 --> 00:11:53,008
Yes, it's not
information I want.
175
00:11:53,008 --> 00:11:55,054
It's a specimen
of his handwriting.
176
00:11:55,054 --> 00:11:58,268
What?
I'm not sure if we can...
177
00:11:58,268 --> 00:12:00,105
Well, he must've
passed messages or broken a code
178
00:12:00,105 --> 00:12:01,691
or something like that.
179
00:12:01,691 --> 00:12:03,236
You dig out all you can.
180
00:12:03,236 --> 00:12:05,574
I'll do my best.
Can't promise, though.
181
00:12:05,574 --> 00:12:08,288
Yeah, right, bye.
182
00:12:08,288 --> 00:12:11,336
You should call it a day, Harry,
get some rest.
183
00:12:13,215 --> 00:12:15,010
Boris Kartovski...
184
00:12:17,556 --> 00:12:18,893
(door closes)
185
00:13:26,152 --> 00:13:28,950
Put me through.
186
00:13:28,950 --> 00:13:32,289
Put me through to the...
187
00:13:32,289 --> 00:13:35,420
The Nullington
Private Hospital!
188
00:13:35,420 --> 00:13:38,468
(telephone rings)
189
00:13:38,468 --> 00:13:39,804
Nullington Hospital.
190
00:13:39,804 --> 00:13:42,309
Tell the doctor...
191
00:13:42,309 --> 00:13:44,313
Tell the doctor that...
192
00:13:44,313 --> 00:13:46,192
What?
Who is this?
193
00:13:46,192 --> 00:13:49,699
Harry...
194
00:13:49,699 --> 00:13:52,371
Harry...
Harry...
195
00:13:52,371 --> 00:13:53,707
Harry Kartovski!
196
00:13:56,379 --> 00:13:59,093
Dr. Constantine,
I have Mercer on the line.
197
00:13:59,093 --> 00:14:01,306
- What?
- Listen.
198
00:14:01,306 --> 00:14:05,230
Tell the doctor it's...
199
00:14:05,230 --> 00:14:07,526
Harry... Boris!
200
00:14:07,526 --> 00:14:09,990
It's... it's Boris!
No, tell the...
201
00:14:09,990 --> 00:14:11,492
Help me.
202
00:14:11,492 --> 00:14:14,540
Tell the doctor
it's Boris...
203
00:14:14,540 --> 00:14:15,960
Mercer...
204
00:14:15,960 --> 00:14:18,840
Kartovski! Help...
205
00:14:18,840 --> 00:14:22,974
Help me.
Help me.
206
00:14:22,974 --> 00:14:25,395
Petra?
Look, talk to him.
207
00:14:25,395 --> 00:14:28,318
Calm him down.
Tell him to sit tight.
208
00:14:28,318 --> 00:14:30,907
Tell him we'll help him.
209
00:14:34,330 --> 00:14:35,540
He's breaking up.
210
00:14:35,540 --> 00:14:37,044
I told you.
211
00:14:37,044 --> 00:14:39,090
I explained there might be
an element of failure risk.
212
00:14:39,090 --> 00:14:42,931
But to Mercer,
and right now at this moment...
213
00:14:44,392 --> 00:14:46,312
we're so close, Doctor.
214
00:14:46,312 --> 00:14:49,777
So close to wrecking
the whole Ministry of TSI,
215
00:14:49,777 --> 00:14:52,366
smashing it,
disintegrating,
216
00:14:52,366 --> 00:14:54,578
destroying it from within.
217
00:14:54,578 --> 00:14:57,751
Mercer is a threat
to our objective.
218
00:14:57,751 --> 00:15:00,298
We must be rid of him.
219
00:15:00,298 --> 00:15:02,386
(classical piano music
playing)
220
00:15:36,955 --> 00:15:38,374
(telephone ringing)
221
00:15:45,305 --> 00:15:47,851
(music stops)
222
00:15:47,851 --> 00:15:50,857
(ringing continues)
223
00:15:50,857 --> 00:15:53,321
Hello?
224
00:15:53,321 --> 00:15:55,408
Man: Hello.
Is that you, Boris?
225
00:16:07,432 --> 00:16:08,476
Evening, sir.
226
00:16:10,397 --> 00:16:12,526
Good evening, sir.
227
00:16:12,526 --> 00:16:13,486
Good evening, sir.
228
00:16:16,159 --> 00:16:17,744
Good evening, sir.
229
00:16:22,379 --> 00:16:24,675
(elevator whirs)
230
00:17:29,305 --> 00:17:30,348
No!
231
00:18:07,547 --> 00:18:11,097
Here's Mercer's file
and the other thing you wanted...
232
00:18:11,097 --> 00:18:13,935
- a specimen of
Kartovski's writing.
- Ah.
233
00:18:16,774 --> 00:18:18,820
It must have happened
just before I found him.
234
00:18:18,820 --> 00:18:21,617
I must've been
within yards of the killer,
235
00:18:21,617 --> 00:18:23,830
within seconds of the murder.
236
00:18:33,975 --> 00:18:37,190
I know how he must've felt
when he found Compton.
237
00:18:37,190 --> 00:18:40,070
Baffled and so...
So helpless.
238
00:18:40,070 --> 00:18:41,449
So do we all.
239
00:18:41,449 --> 00:18:43,536
In a case like this,
there's usually some lead,
240
00:18:43,536 --> 00:18:44,580
something
you can follow up, but...
241
00:18:44,580 --> 00:18:47,836
He was admitted to hospital.
Mercer.
242
00:18:47,836 --> 00:18:50,300
A few weeks ago,
he had a minor accident
243
00:18:50,300 --> 00:18:51,969
and was admitted
for a few hours.
244
00:18:51,969 --> 00:18:53,723
It was
the only unusual incident
245
00:18:53,723 --> 00:18:55,143
in an otherwise routine
existence.
246
00:18:55,143 --> 00:18:56,604
Not that unusual.
247
00:18:56,604 --> 00:19:00,153
Could happen to anyone.
Happened to me some time ago.
248
00:19:00,153 --> 00:19:02,908
All the same, I think I'll
take a look at this hospital.
249
00:19:12,594 --> 00:19:15,057
- Good morning, sir.
- Good morning.
250
00:19:17,812 --> 00:19:18,940
Mercer.
251
00:19:18,940 --> 00:19:20,568
Well, Mr. Mercer...
252
00:19:20,568 --> 00:19:21,695
Oh, no, no,
you misunderstand.
253
00:19:21,695 --> 00:19:23,658
I'm inquiring
about Mr. Mercer.
254
00:19:23,658 --> 00:19:25,703
We have no one of that name
in the hospital.
255
00:19:25,703 --> 00:19:27,499
A casualty,
a minor road accident
256
00:19:27,499 --> 00:19:30,045
about three weeks ago,
Harry Mercer?
257
00:19:30,045 --> 00:19:32,049
- Well, Mister...
- Steed, John Steed.
258
00:19:32,049 --> 00:19:34,930
Just how can we help you
concerning Harry Mercer?
259
00:19:34,930 --> 00:19:36,517
Well, I should like
to speak to the doctor
260
00:19:36,517 --> 00:19:38,896
- who handled his case.
- Get down there.
261
00:19:38,896 --> 00:19:40,858
It will mean going through
the records,
262
00:19:40,858 --> 00:19:42,279
and if the doctor's
not on duty,
263
00:19:42,279 --> 00:19:44,283
well, it'll mean
a long wait for you.
264
00:19:44,283 --> 00:19:46,579
Oh, not to worry.
265
00:19:46,579 --> 00:19:48,583
I'll make myself
comfortable here.
266
00:19:50,920 --> 00:19:53,634
Ah, Dr. Constantine,
this gentleman
267
00:19:53,634 --> 00:19:56,515
would like to know about
a casualty patient named Mercer.
268
00:19:56,515 --> 00:19:59,229
- Mercer?
- Harry Mercer.
269
00:19:59,229 --> 00:20:00,648
Are you a relative?
270
00:20:00,648 --> 00:20:03,404
No, but I'm a close friend.
271
00:20:03,404 --> 00:20:04,990
I see.
272
00:20:04,990 --> 00:20:07,495
Well, we don't usually
give information,
273
00:20:07,495 --> 00:20:09,206
but I do remember this.
274
00:20:09,206 --> 00:20:11,127
A road accident,
wasn't it?
275
00:20:11,127 --> 00:20:13,799
Nothing serious,
a mild concussion.
276
00:20:13,799 --> 00:20:15,303
You handled the case?
277
00:20:15,303 --> 00:20:17,223
- I did.
- And?
278
00:20:17,223 --> 00:20:19,478
And what?
279
00:20:19,478 --> 00:20:22,525
Forgive me, what exactly
do you wish to know?
280
00:20:22,525 --> 00:20:23,944
How long was he here?
281
00:20:23,944 --> 00:20:27,661
One hour, possibly two,
certainly no longer.
282
00:20:27,661 --> 00:20:29,289
Did he have any visitors?
283
00:20:29,289 --> 00:20:31,084
No.
284
00:20:31,084 --> 00:20:33,714
And there was nothing
unusual about the case?
285
00:20:33,714 --> 00:20:37,221
I told you, a mild concussion
of the simplest nature.
286
00:20:37,221 --> 00:20:39,935
I only wish all our
road casualties were so minor.
287
00:20:39,935 --> 00:20:41,689
Well, thanks anyway.
288
00:20:41,689 --> 00:20:42,524
- Good day.
- Good day.
289
00:21:01,102 --> 00:21:04,443
I don't like it when Steed
gets this close.
290
00:21:04,443 --> 00:21:06,112
Uncomfortably close.
291
00:21:08,993 --> 00:21:10,997
We'll have to get rid
of Mr. Steed.
292
00:21:36,799 --> 00:21:38,009
(rings)
293
00:21:40,263 --> 00:21:41,642
Hello?
294
00:21:41,642 --> 00:21:43,813
- Lord Barnes?
- Oh, Steed, yes.
295
00:21:43,813 --> 00:21:46,610
You said that you were involved
in an accident recently.
296
00:21:46,610 --> 00:21:50,075
Uh, yes, just a minor bump,
you know.
297
00:21:50,075 --> 00:21:51,829
But you were admitted
to hospital.
298
00:21:51,829 --> 00:21:53,624
For a short time, yes.
299
00:21:53,624 --> 00:21:55,001
Do you mind if I come
and talk to you about it?
300
00:21:55,001 --> 00:21:57,882
If you think it's important.
301
00:21:57,882 --> 00:22:00,388
Yes,
I'll be expecting you.
302
00:22:32,284 --> 00:22:34,246
You rang, milord?
303
00:22:34,246 --> 00:22:36,376
Yes, Miller, you can take
a few hours off.
304
00:22:36,376 --> 00:22:38,212
I don't want
to be disturbed for a bit.
305
00:22:38,212 --> 00:22:41,177
- You go and enjoy yourself.
- Yes, thank you, milord.
306
00:22:41,177 --> 00:22:44,141
Oh, and, Miller?
Don't bother to lock up.
307
00:22:44,141 --> 00:22:45,895
As you wish, milord.
308
00:23:26,350 --> 00:23:28,647
(doorbell rings)
309
00:23:51,526 --> 00:23:52,904
Lord Barnes?
310
00:24:41,585 --> 00:24:43,755
Steed!
What has happened?
311
00:24:43,755 --> 00:24:46,595
My dear fellow,
are you all right?
312
00:24:49,809 --> 00:24:51,228
Miss King...
313
00:24:51,228 --> 00:24:53,942
drawing upon my not
inconsiderable experience
314
00:24:53,942 --> 00:24:55,403
as a calligraphist...
315
00:24:55,403 --> 00:24:58,075
Please, just a simple
explanation,
316
00:24:58,075 --> 00:24:59,871
words of one syllable?
317
00:25:02,417 --> 00:25:04,171
Identical.
318
00:25:04,171 --> 00:25:06,175
Identical?
319
00:25:06,175 --> 00:25:10,016
This and this, both the work
of the same personality.
320
00:25:10,016 --> 00:25:12,813
But that's impossible.
321
00:25:12,813 --> 00:25:14,567
My dear lady,
322
00:25:14,567 --> 00:25:18,241
I am the foremost authority.
323
00:25:18,241 --> 00:25:21,121
The same personality?
324
00:25:21,121 --> 00:25:23,710
Brutal, extrovert,
and dangerous?
325
00:25:23,710 --> 00:25:27,677
Very, very dangerous.
326
00:25:27,677 --> 00:25:29,179
Feeling any better?
327
00:25:29,179 --> 00:25:30,891
Much better, thank you.
328
00:25:30,891 --> 00:25:32,185
Must have shaken you up.
329
00:25:32,185 --> 00:25:35,191
It's an occupational hazard.
You get used to it.
330
00:25:35,191 --> 00:25:37,028
He's pretty cool,
whoever he is,
331
00:25:37,028 --> 00:25:38,531
to attack you here
under my roof.
332
00:25:38,531 --> 00:25:40,619
Well, the front door
was open.
333
00:25:40,619 --> 00:25:45,211
Ah, that would be Miller,
my butler.
334
00:25:45,211 --> 00:25:47,883
I'll talk to him,
don't you worry.
335
00:25:47,883 --> 00:25:50,263
Oh, which reminds me,
336
00:25:50,263 --> 00:25:53,729
you wanted to talk to me
about something.
337
00:25:53,729 --> 00:25:57,110
- Yes, that accident you had.
- Yes?
338
00:25:57,110 --> 00:25:58,655
Which hospital
were you taken to?
339
00:25:58,655 --> 00:26:02,705
Which hospital,
which hospital?
340
00:26:02,705 --> 00:26:05,376
Do you know, Steed,
I simply don't remember.
341
00:26:05,376 --> 00:26:07,422
It was some time ago.
342
00:26:07,422 --> 00:26:10,053
Ridiculous, it's completely
slipped my mind.
343
00:26:10,053 --> 00:26:11,890
- If it does occur to you...
- I'll let you know right away.
344
00:26:21,241 --> 00:26:23,204
I was...
345
00:26:23,204 --> 00:26:25,793
I was feeling
a bit extrovert.
346
00:26:25,793 --> 00:26:27,087
(chuckles)
347
00:26:29,926 --> 00:26:31,846
You'll let me know
when you remember?
348
00:26:31,846 --> 00:26:33,307
What?
349
00:26:33,307 --> 00:26:35,896
The name of the hospital?
350
00:26:35,896 --> 00:26:38,401
Uh, yes, yes,
I'll let you know.
351
00:26:59,484 --> 00:27:01,906
(classical piano music plays)
352
00:27:14,306 --> 00:27:17,897
(banging keys tunelessly)
353
00:27:29,670 --> 00:27:32,300
Subject...
354
00:27:32,300 --> 00:27:34,764
myself.
355
00:27:34,764 --> 00:27:36,517
I am...
356
00:27:36,517 --> 00:27:38,479
alarmed...
357
00:27:38,479 --> 00:27:42,529
to check a change...
358
00:27:42,529 --> 00:27:46,578
in my behav...
359
00:28:24,822 --> 00:28:26,450
(door opens)
360
00:28:26,450 --> 00:28:29,080
Ah.
361
00:28:29,080 --> 00:28:30,959
Look at this.
362
00:28:30,959 --> 00:28:32,963
I checked with
the handwriting experts,
363
00:28:32,963 --> 00:28:34,759
and both specimens of
the handwriting are ex...
364
00:28:34,759 --> 00:28:36,261
(telephone rings)
365
00:28:39,309 --> 00:28:40,686
Hello?
366
00:28:40,686 --> 00:28:43,902
Steed.
Get back here straightaway.
367
00:28:43,902 --> 00:28:44,945
Hurry.
368
00:28:47,158 --> 00:28:49,872
Well, what's the...
Lord Barnes?
369
00:28:54,297 --> 00:28:55,675
See you later.
370
00:29:34,879 --> 00:29:36,298
(doorbell rings)
371
00:29:42,518 --> 00:29:44,022
Oh, Major Rooke.
372
00:29:44,022 --> 00:29:45,524
Is he in?
373
00:29:45,524 --> 00:29:47,403
- Nope.
- Oh.
374
00:29:47,403 --> 00:29:49,741
I wanted to talk to him
about some handwriting.
375
00:29:49,741 --> 00:29:51,913
So did I.
376
00:29:51,913 --> 00:29:53,749
- What did you have...
- What did you... I'm sorry.
377
00:29:53,749 --> 00:29:56,755
Look.
378
00:29:56,755 --> 00:29:59,260
Both the handwriting
of Boris Kartovski.
379
00:29:59,260 --> 00:30:02,893
A letter written
by Lord Barnes.
380
00:30:02,893 --> 00:30:04,521
But that's who Steed's
gone to see.
381
00:30:04,521 --> 00:30:06,107
- Huh?
- Lord Barnes!
382
00:30:53,995 --> 00:30:55,122
Doctor.
383
00:31:31,236 --> 00:31:33,615
Failure number two.
384
00:31:33,615 --> 00:31:36,037
He's breaking up, Doctor.
385
00:31:36,037 --> 00:31:38,625
It's obvious he's
breaking up like Mercer.
386
00:31:38,625 --> 00:31:41,715
- Well, we did anticipate...
- A failure risk?
387
00:31:41,715 --> 00:31:44,804
You said that.
All right, I accept that.
388
00:31:44,804 --> 00:31:47,393
The question is...
389
00:31:47,393 --> 00:31:49,105
what do we do now?
390
00:31:51,609 --> 00:31:54,198
Doesn't make sense, Lord Barnes
killing one of his own agents.
391
00:31:54,198 --> 00:31:55,617
And what about
the first killing?
392
00:31:55,617 --> 00:31:57,538
Lord Barnes wasn't even
in the country.
393
00:31:57,538 --> 00:31:59,960
- Doesn't make sense.
- It makes some kind of sense.
394
00:31:59,960 --> 00:32:02,048
One thing is certain...
Barnes's a traitor,
395
00:32:02,048 --> 00:32:03,300
a dangerous traitor.
396
00:32:24,383 --> 00:32:25,886
There he is.
397
00:32:37,868 --> 00:32:40,582
Steed, I must...
I must tell you...
398
00:32:40,582 --> 00:32:41,835
(gunshot)
399
00:32:53,650 --> 00:32:55,362
Lord Barnes was about to...
400
00:32:55,362 --> 00:33:00,330
Not Lord Barnes.
Boris Kartovski.
401
00:33:00,330 --> 00:33:03,170
A specimen
of Kartovski's writing.
402
00:33:03,170 --> 00:33:04,714
Letter from Lord Barnes.
403
00:33:08,513 --> 00:33:10,058
Don't know how they did it.
404
00:33:10,058 --> 00:33:12,688
Some new technique,
plastic surgery?
405
00:33:12,688 --> 00:33:15,402
Anyway,
that was Boris Kartovski.
406
00:33:15,402 --> 00:33:17,406
Impossible.
407
00:33:20,621 --> 00:33:25,589
I shot Boris Kartovski,
Berlin, 1963.
408
00:33:25,589 --> 00:33:27,426
I shot him
through the heart.
409
00:34:01,286 --> 00:34:03,498
(buzzer buzzes)
410
00:34:10,929 --> 00:34:12,975
He wants you to stand
where he can see you.
411
00:34:19,905 --> 00:34:21,868
He likes to look at you.
412
00:34:21,868 --> 00:34:23,747
He was always one
for a pretty woman.
413
00:34:23,747 --> 00:34:28,256
His appetite was remarkable,
voracious.
414
00:34:28,256 --> 00:34:30,844
And he could be cruel.
415
00:34:30,844 --> 00:34:32,639
So cruel.
416
00:34:32,639 --> 00:34:34,393
He frightens me.
417
00:34:34,393 --> 00:34:36,397
There's no reason
why he should.
418
00:34:36,397 --> 00:34:38,526
He's not a monster.
419
00:34:38,526 --> 00:34:40,989
On the contrary,
he's a monument,
420
00:34:40,989 --> 00:34:42,618
a medical triumph.
421
00:34:42,618 --> 00:34:44,663
Isn't that so, Boris?
422
00:34:44,663 --> 00:34:46,876
When he was brought to me,
423
00:34:46,876 --> 00:34:49,005
he was without hope,
424
00:34:49,005 --> 00:34:53,055
not dead, but with a bullet,
Steed's bullet,
425
00:34:53,055 --> 00:34:56,437
so deep in his heart
that an operation,
426
00:34:56,437 --> 00:35:00,487
even a transplant
was out of the question.
427
00:35:00,487 --> 00:35:04,537
I kept him alive.
Didn't I, Boris?
428
00:35:07,709 --> 00:35:11,509
With my skills,
I kept you alive.
429
00:35:11,509 --> 00:35:13,138
You call that alive?
430
00:35:13,138 --> 00:35:17,187
Well,
his brain still lives.
431
00:35:17,187 --> 00:35:20,944
The mind and personality
of Boris Kartovski
432
00:35:20,944 --> 00:35:25,912
still unimpaired,
lucid, brilliant.
433
00:35:25,912 --> 00:35:29,628
And that's only part
of my achievement.
434
00:35:29,628 --> 00:35:32,049
To take that mind,
435
00:35:32,049 --> 00:35:35,682
the mind of the best agent
we ever had,
436
00:35:35,682 --> 00:35:40,317
and with this,
to transfuse it,
437
00:35:40,317 --> 00:35:43,198
to infuse his will,
his thoughts,
438
00:35:43,198 --> 00:35:46,954
his ego
into another man's brain,
439
00:35:46,954 --> 00:35:51,004
into that part of the mind that
remains dormant in all of us,
440
00:35:51,004 --> 00:35:54,762
unexplored, waiting,
441
00:35:54,762 --> 00:35:58,686
waiting to receive
the personality of Kartovski,
442
00:35:58,686 --> 00:36:01,107
to restore him
to active duty,
443
00:36:01,107 --> 00:36:03,028
to give him
a healthy body again,
444
00:36:03,028 --> 00:36:06,076
a strong hand with which
to hold a gun.
445
00:36:06,076 --> 00:36:08,121
(chuckles)
446
00:36:08,121 --> 00:36:11,086
The ultimate infiltration,
447
00:36:11,086 --> 00:36:15,178
a traitor hidden within
an unsuspecting mind.
448
00:36:17,474 --> 00:36:19,770
Barnes is dead.
449
00:36:19,770 --> 00:36:21,315
We'll need a replacement,
you understand that?
450
00:36:21,315 --> 00:36:24,697
Very well.
451
00:36:24,697 --> 00:36:28,913
The same method as the others,
a faked road accident?
452
00:36:31,627 --> 00:36:33,298
Tell Morrell to stand by.
453
00:36:39,435 --> 00:36:41,606
We're still at
the experimental stage,
454
00:36:41,606 --> 00:36:43,443
- you agree that?
- Yes.
455
00:36:49,830 --> 00:36:54,298
I'd like to go a step further,
explore a new avenue.
456
00:36:54,298 --> 00:36:57,262
The personality of Kartovski,
of a man,
457
00:36:57,262 --> 00:37:00,435
within the brain
of a woman.
458
00:37:13,043 --> 00:37:17,051
Steed, I think I'll get a second
opinion on this handwriting.
459
00:37:17,051 --> 00:37:20,850
- Right.
- See you later.
460
00:37:20,850 --> 00:37:23,356
Look, there's no point
in both of us searching.
461
00:37:23,356 --> 00:37:25,192
I'll be better off tackling
things at the Ministry end.
462
00:37:25,192 --> 00:37:27,698
- I'll check with you later.
- Right.
463
00:39:25,015 --> 00:39:26,810
- Ah, Miller.
- Sir.
464
00:39:26,810 --> 00:39:28,271
About Lord Barnes.
465
00:39:28,271 --> 00:39:30,485
Oh, it's a tragedy, sir.
A terrible tragedy.
466
00:39:30,485 --> 00:39:32,572
Do you feel that
you can talk about it?
467
00:39:32,572 --> 00:39:34,493
Yes, sir, but I really
don't think I can add
468
00:39:34,493 --> 00:39:36,245
to what I have
already told you, sir.
469
00:39:36,245 --> 00:39:38,918
He gave you the afternoon off,
and when you returned later,
470
00:39:38,918 --> 00:39:40,672
he was getting into his car.
471
00:39:40,672 --> 00:39:42,717
He was in a panic, sir, at least
that's how it looked to me.
472
00:39:42,717 --> 00:39:44,554
Very distraught.
473
00:39:44,554 --> 00:39:47,142
I thought there might
have been an accident, sir.
474
00:39:47,142 --> 00:39:48,688
What made you think that?
475
00:39:48,688 --> 00:39:51,359
Well, I'm sure I heard him
mention a hospital, sir,
476
00:39:51,359 --> 00:39:53,739
something about having
to get to the hospital.
477
00:39:53,739 --> 00:39:57,079
Hospital...
478
00:39:57,079 --> 00:40:00,837
You will feel no pain,
Miss King,
479
00:40:00,837 --> 00:40:02,549
no pain at all.
480
00:40:02,549 --> 00:40:04,469
Unless you try to fight it.
481
00:40:04,469 --> 00:40:08,018
Then, well, your suffering
will be considerable
482
00:40:08,018 --> 00:40:09,395
and so unnecessary.
483
00:40:09,395 --> 00:40:12,234
The technique
is irresistible.
484
00:40:12,234 --> 00:40:14,573
Ultimately, we must win.
485
00:40:16,785 --> 00:40:19,916
I advise you to relax,
Miss King,
486
00:40:19,916 --> 00:40:22,672
and you will experience
only a feeling of well-being,
487
00:40:22,672 --> 00:40:24,885
a drifting into sleep.
488
00:40:37,117 --> 00:40:40,248
Remember, Miss King, relax.
489
00:40:40,248 --> 00:40:42,796
Let his mind flood
into yours.
490
00:40:42,796 --> 00:40:44,423
(whimpers)
491
00:40:49,810 --> 00:40:51,939
I think we might allow
ourselves the luxury
492
00:40:51,939 --> 00:40:54,110
of splitting a bottle together,
don't you?
493
00:40:54,110 --> 00:40:55,613
A small celebration.
494
00:40:55,613 --> 00:40:57,617
After all, this is likely
to take some time.
495
00:40:57,617 --> 00:40:59,411
An excellent idea.
496
00:40:59,411 --> 00:41:03,712
Boris, don't forget
you're dealing with a lady.
497
00:41:03,712 --> 00:41:05,508
Think some nice thoughts.
498
00:41:40,578 --> 00:41:42,832
(humming tune)
499
00:41:49,220 --> 00:41:50,556
(yelps)
500
00:41:59,616 --> 00:42:01,620
(blows landing)
501
00:42:30,928 --> 00:42:32,097
The machine!
502
00:42:37,232 --> 00:42:38,026
That one.
503
00:42:41,783 --> 00:42:44,038
No, on top, on top, there.
504
00:43:07,710 --> 00:43:10,883
I can't promise
you'll play the violin again.
505
00:43:18,439 --> 00:43:21,738
Thank you, Doctor.
506
00:43:21,738 --> 00:43:23,366
At least I'm still me.
507
00:43:25,788 --> 00:43:27,625
Boris Kartovski?
508
00:43:27,625 --> 00:43:30,673
Not exactly up and around,
but definitely alive
509
00:43:30,673 --> 00:43:33,679
and very active,
mentally speaking.
510
00:43:33,679 --> 00:43:35,891
There's the real villain
of the piece.
511
00:43:35,891 --> 00:43:38,354
Looks like
a home perm device.
512
00:43:38,354 --> 00:43:41,318
No, it's a sort
of mind transfuser,
513
00:43:41,318 --> 00:43:44,032
makes his mind go
into someone else's.
514
00:43:44,032 --> 00:43:46,705
Get back to the ministry,
see Major Rooke,
515
00:43:46,705 --> 00:43:48,792
tell him
what happened here.
516
00:43:48,792 --> 00:43:51,380
I'll be all right.
Hurry, hurry.
517
00:43:58,561 --> 00:44:01,192
I'd like to have stayed
and had a chat, Kartovski.
518
00:44:01,192 --> 00:44:03,112
Have to be later.
(shudders)
519
00:44:18,351 --> 00:44:19,938
Call the doctor,
tell him...
520
00:44:19,938 --> 00:44:21,232
(elevator whirs)
521
00:44:37,055 --> 00:44:39,226
(cabinet doors pounding,
Petra shouting)
522
00:45:09,954 --> 00:45:11,373
(gunshot)
523
00:45:30,536 --> 00:45:31,748
The machine!
524
00:45:34,169 --> 00:45:35,881
Hinnell!
525
00:45:35,881 --> 00:45:36,925
The machine!
526
00:45:41,475 --> 00:45:43,062
Hinnell!
It's my life's work!
527
00:45:43,062 --> 00:45:44,398
Hinnell!
Hinnell! Please!
528
00:45:44,398 --> 00:45:46,527
Hinnell, please!
The machine, I...
529
00:45:46,527 --> 00:45:47,947
(gunshot)
530
00:46:03,937 --> 00:46:05,523
(gunshot)
531
00:46:40,051 --> 00:46:42,138
Nullington Private Hospital?
532
00:46:42,138 --> 00:46:44,434
That's right, Steed's
waiting for us there now.
533
00:46:44,434 --> 00:46:46,522
- Come on.
- Not just yet.
534
00:46:50,738 --> 00:46:51,782
Close the door.
535
00:46:55,540 --> 00:46:57,293
- Major Rooke.
- No.
536
00:46:57,293 --> 00:46:58,839
Not Rooke.
537
00:46:58,839 --> 00:47:00,675
Not Rooke.
538
00:47:03,430 --> 00:47:04,558
Boris.
539
00:47:08,482 --> 00:47:10,820
The others, Barnes, Mercer,
540
00:47:10,820 --> 00:47:13,742
they were failures,
abject failures.
541
00:47:13,742 --> 00:47:14,744
They broke up.
542
00:47:14,744 --> 00:47:16,248
The way you're breaking up.
543
00:47:16,248 --> 00:47:18,127
No! Perfect.
544
00:47:18,127 --> 00:47:21,091
I am
the perfect prototype.
545
00:47:21,091 --> 00:47:24,932
I.
Boris Kartovski.
546
00:47:24,932 --> 00:47:27,980
I don't have to be triggered
in any way.
547
00:47:27,980 --> 00:47:30,568
We...
I think for myself.
548
00:47:30,568 --> 00:47:34,242
I am the perfect prototype!
549
00:47:35,954 --> 00:47:37,707
Help me.
550
00:47:37,707 --> 00:47:40,838
I will have to kill you,
Miss King.
551
00:47:40,838 --> 00:47:43,010
Oh, for pity's sake, help me.
552
00:47:43,010 --> 00:47:45,891
- Major Rooke...
- I am going to kill you,
Miss King.
553
00:47:45,891 --> 00:47:48,646
Kill. Kill. Kill!
554
00:47:56,286 --> 00:48:00,503
You won't beat me.
Not me. Boris Kartovski!
555
00:48:00,503 --> 00:48:03,425
Rooke! Rooke!
556
00:48:03,425 --> 00:48:05,221
Major. Peter. Rooke.
557
00:48:18,330 --> 00:48:19,457
Pick it up.
558
00:48:19,457 --> 00:48:23,424
Steed, pick up the gun
and kill me.
559
00:48:23,424 --> 00:48:25,594
Steed.
560
00:48:25,594 --> 00:48:27,598
Pick it up and kill me.
561
00:48:27,598 --> 00:48:31,314
Please pick up the gun
and kill me!
562
00:48:31,314 --> 00:48:34,154
Oh, Steed!
563
00:48:34,154 --> 00:48:35,740
If you don't kill me,
I'll kill you!
564
00:48:37,910 --> 00:48:39,414
Please!
565
00:48:50,686 --> 00:48:52,941
Kill you, old chap?
566
00:48:52,941 --> 00:48:54,402
I'd rather cure you.
567
00:48:57,283 --> 00:48:58,577
Hello?
568
00:48:58,577 --> 00:49:01,625
Steed:
Come on in.
569
00:49:01,625 --> 00:49:03,462
Won't keep you a moment.
570
00:49:03,462 --> 00:49:05,049
It's all right.
571
00:49:05,049 --> 00:49:07,637
Help yourself to a drink.
What do you fancy?
572
00:49:07,637 --> 00:49:09,307
What have you got?
573
00:49:09,307 --> 00:49:10,977
Everything.
574
00:49:10,977 --> 00:49:13,273
Everything.
575
00:49:13,273 --> 00:49:16,989
Well, um, in that case,
576
00:49:16,989 --> 00:49:20,788
I should like a tall
crystal glass of crushed ice
577
00:49:20,788 --> 00:49:21,999
permeated with grenadine,
578
00:49:21,999 --> 00:49:26,341
laced with a mixture
of Cantonese sake
579
00:49:26,341 --> 00:49:29,430
and Crème de Violette,
580
00:49:29,430 --> 00:49:32,019
topped with a measure
of Calvados,
581
00:49:32,019 --> 00:49:34,023
a tablespoon
of Devonshire cream,
582
00:49:34,023 --> 00:49:37,029
and a fresh,
unripe strawberry.
583
00:49:37,029 --> 00:49:38,740
Bottom drawer down.
584
00:49:55,691 --> 00:49:57,403
I haven't got
any of those,
585
00:49:57,403 --> 00:50:01,328
but champagne sounds
far more digestible.
586
00:50:01,328 --> 00:50:05,836
I'm sorry to keep you waiting,
but I was changing.
587
00:50:05,836 --> 00:50:08,133
Changing?
588
00:50:08,133 --> 00:50:12,183
Oh. My suit.
589
00:50:12,183 --> 00:50:14,896
Ooh, the leg was hit
in the thigh in the hospital.
590
00:50:16,608 --> 00:50:18,403
(groans)
591
00:50:18,403 --> 00:50:19,697
Sorry.
592
00:50:19,697 --> 00:50:22,745
For a moment, I wondered
who had gotten into you.
593
00:50:27,003 --> 00:50:29,926
(theme music plays)
41053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.