Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:22,900
No Reupload & Resync !!!
Terima kasih (^_^)
2
00:00:23,011 --> 00:00:33,900
Please Don't Delete Credit !!!
Terima kasih (^_^)
3
00:01:00,011 --> 00:01:15,900
FYI : "High Table" adalah Organisasi Kejahatan
Tertinggi di dunia.
4
00:01:16,011 --> 00:01:31,900
"Excommunicado" adalah orang yang diasingkan,
akses dicabut, tanpa layanan & bantuan
5
00:01:40,791 --> 00:01:41,986
John Wick.
6
00:01:42,033 --> 00:01:43,688
Akses dicabut.
7
00:01:43,713 --> 00:01:46,525
Berlaku pukul 6:00 malam.
Zona Waktu Timur.
8
00:02:38,264 --> 00:02:41,616
Aku benar-benar berharap Tuan
Wick menemukan cara untuk selamat.
9
00:02:41,641 --> 00:02:43,717
Dia tahu aturannya,
tapi dia melanggarnya.
10
00:02:43,819 --> 00:02:46,320
Dia membunuh seorang pria di
bagunan perusahaan, Charon.
11
00:02:46,376 --> 00:02:48,461
Apakah kau berharap
dia bisa keluar?
12
00:02:48,492 --> 00:02:50,289
Hadiah 14 juta
dolar untuk kepalanya
13
00:02:50,314 --> 00:02:53,758
dan setiap pihak yang tertarik
di kota menginginkannya.
14
00:02:54,000 --> 00:02:56,180
Aku bilang kemungkinannya
adalah seimbang.
15
00:03:18,141 --> 00:03:20,984
Mereka akan membunuhmu seperti
mereka membuatmu lebih baik.
16
00:03:22,000 --> 00:03:23,391
Tapi aku lebih tahu, kawan.
17
00:03:23,430 --> 00:03:25,180
Aku lebih tahu.
Aku tahu itu, Aku...
18
00:03:33,297 --> 00:03:34,773
Waktu terus berdetik, Tuan Wick.
19
00:03:34,930 --> 00:03:36,375
Terus berdetik.
20
00:03:36,453 --> 00:03:39,613
Tik tok... tik tok...
21
00:03:39,649 --> 00:03:40,734
Tik...
22
00:03:41,692 --> 00:03:44,106
Tak ada waktu untuk
menunda, Tuan Wick!
23
00:04:28,731 --> 00:04:30,557
Perpustakaan Umum New York.
24
00:04:30,582 --> 00:04:31,582
Baik.
25
00:04:51,223 --> 00:04:52,731
Ubah tujuan.
26
00:04:55,457 --> 00:04:56,840
Hotel Continental.
27
00:04:56,865 --> 00:04:59,738
Bisa kau pastikan dia
diterima oleh petugas?
28
00:05:00,153 --> 00:05:01,871
Baik, Tuan Wick.
29
00:05:03,340 --> 00:05:04,520
Anjing pintar.
30
00:05:05,706 --> 00:05:06,706
Anjing pintar.
31
00:05:16,676 --> 00:05:21,035
John Wick, akses dicabut.
Berlaku 20 menit lagi.
32
00:05:41,992 --> 00:05:42,998
Apa yang bisa aku bantu?
33
00:05:43,023 --> 00:05:44,140
Cerita rakyat Rusia.
34
00:05:44,258 --> 00:05:46,226
Alexander Afanasyev.
35
00:05:46,406 --> 00:05:49,945
Narodnye Russkie Skazki, 1864.
36
00:06:00,023 --> 00:06:01,859
- Tingkat ke 2.
- Terima kasih.
37
00:06:57,033 --> 00:06:58,885
"Pertimbangkan asal usulmu:
38
00:06:59,275 --> 00:07:01,588
"kau tidak diciptakan untuk
hidup sebagai orang biadab,
39
00:07:02,369 --> 00:07:05,049
"Tetapi untuk mengikuti
kebajikan dan pengetahuan".
40
00:07:07,446 --> 00:07:08,813
Dante.
41
00:07:11,049 --> 00:07:13,486
Kau terlihat sedikit
kelelahan, John.
42
00:07:13,572 --> 00:07:14,767
Ernest.
43
00:07:15,346 --> 00:07:17,455
- Aku masih punya waktu.
- Sudah hampir habis.
44
00:07:17,821 --> 00:07:19,493
Apa bedanya?
45
00:07:19,963 --> 00:07:22,110
Kau yakin ini yang
ingin kau lakukan?
46
00:07:22,135 --> 00:07:23,681
14 juta, itu uang yang banyak.
47
00:07:23,735 --> 00:07:25,407
Tidak, jika kau
tak bisa menghabiskannya.
48
00:07:50,083 --> 00:07:51,372
Ssst.
49
00:09:11,237 --> 00:09:13,550
John Wick, akses dicabut.
50
00:09:13,652 --> 00:09:15,784
Berlaku, 10 menit lagi.
51
00:09:26,395 --> 00:09:29,708
Biarkan orang-orang tahu bahwa 'Bowery'
akan menghormati orang yang diasingkan.
52
00:09:30,059 --> 00:09:31,309
Tidak ada pertolongan.
53
00:09:31,387 --> 00:09:34,169
Tidak ada layanan apa pun.
54
00:09:45,190 --> 00:09:46,307
Dokter!
55
00:09:47,331 --> 00:09:48,690
Dok, ini Wick!
56
00:09:50,136 --> 00:09:51,159
Tuan Wick?
57
00:09:51,199 --> 00:09:52,885
Tidak...,
Kau tak seharusnya di sini.
58
00:09:52,909 --> 00:09:53,986
Waktunya hampir habis.
59
00:09:54,011 --> 00:09:55,667
Ayolah, Dok, aku mohon.
Masih ada waktu.
60
00:09:55,692 --> 00:09:57,003
Tidak, Aku tak bisa.
61
00:09:57,058 --> 00:09:58,777
Aku masih punya waktu lima menit.
62
00:10:00,113 --> 00:10:01,113
Aku mohon.
63
00:10:08,050 --> 00:10:09,331
Ayo masuk.
64
00:10:15,972 --> 00:10:17,402
Baiklah, duduk di sana.
65
00:10:23,042 --> 00:10:24,175
Biar aku periksa.
66
00:10:24,972 --> 00:10:26,081
Baik.
67
00:10:26,925 --> 00:10:28,886
Ah, luka tusukan.
68
00:10:29,791 --> 00:10:31,159
Sudah dalam.
69
00:10:31,753 --> 00:10:33,159
Menyayat arteri.
70
00:10:37,511 --> 00:10:38,605
Baiklah.
71
00:10:41,933 --> 00:10:44,323
John Wick, akses dicabut.
72
00:10:44,402 --> 00:10:46,698
Berlaku, satu menit lagi.
73
00:10:59,714 --> 00:11:01,066
Dokter...
74
00:11:05,635 --> 00:11:06,647
Dokter.
75
00:11:06,672 --> 00:11:08,790
Ya, hampir selesai.
76
00:11:11,307 --> 00:11:12,416
Lima detik lagi.
77
00:11:12,573 --> 00:11:14,862
John Wick, akses dicabut.
78
00:11:14,995 --> 00:11:17,714
Berlaku dalam... lima,
79
00:11:18,503 --> 00:11:19,589
Empat...
80
00:11:20,034 --> 00:11:21,183
Tiga,
81
00:11:21,526 --> 00:11:22,698
Dua...
82
00:11:22,855 --> 00:11:24,113
Satu.
83
00:11:33,304 --> 00:11:35,413
Maaf, Tuan Wick.
84
00:11:35,575 --> 00:11:37,061
Ada aturannya.
85
00:11:37,233 --> 00:11:38,866
Ada aturannya.
86
00:11:44,864 --> 00:11:46,801
John Wick, $ 14 juta.
87
00:11:46,871 --> 00:11:49,372
Kontrak terbuka sekarang berlaku.
88
00:11:49,473 --> 00:11:51,731
Semua layanan ditangguhkan.
89
00:12:21,780 --> 00:12:24,155
Dan petualangan di mulai.
90
00:12:49,147 --> 00:12:50,889
Rak paling atas, di sebelah kanan.
91
00:12:51,178 --> 00:12:52,201
Ya.
92
00:12:52,319 --> 00:12:53,608
Ambil empat.
93
00:12:53,740 --> 00:12:56,326
Itu akan memberimu tenaga,
menghilangkan rasa sakit.
94
00:13:06,149 --> 00:13:07,555
Tuan Wick.
95
00:13:09,235 --> 00:13:11,633
Mereka tidak akan percaya
aku berhenti pada waktunya.
96
00:13:11,883 --> 00:13:13,078
Tapi kau melakukannya.
97
00:13:13,140 --> 00:13:14,498
Mereka akan tahu.
98
00:13:14,563 --> 00:13:15,852
Tahu apa?
99
00:13:15,938 --> 00:13:18,188
Aku bilang di mana tempat obatnya.
100
00:13:34,509 --> 00:13:36,658
- Di mana?
- Di sini.
101
00:13:36,728 --> 00:13:38,978
Tepat di bawah rusuk bawahku.
Seharusnya tidak mengenai...
102
00:13:42,023 --> 00:13:43,359
Oh, tunggu!
103
00:13:43,796 --> 00:13:45,577
Satu mungkin tidak cukup.
104
00:13:53,015 --> 00:13:54,562
Pastikan tidak menggores...
105
00:14:03,702 --> 00:14:05,484
Semoga beruntung, Tuan Wick.
106
00:14:08,374 --> 00:14:09,694
Terima kasih, Dok.
107
00:14:25,074 --> 00:14:37,994
Terjemahan oleh
Jack'D22
108
00:15:00,074 --> 00:15:10,994
FYI : "The Bowery" adalah raja jalanan di New York
109
00:15:20,074 --> 00:15:30,994
"The Adjudicator" adalah seorang kanselir
dari organisasi "Hight Table"
110
00:23:31,714 --> 00:23:34,158
John Wick, kontrak terbuka.
111
00:23:34,206 --> 00:23:36,417
Meningkat, $ 15 juta.
112
00:23:38,612 --> 00:23:41,674
Kemana kau pergi, Jonathan?
113
00:23:50,586 --> 00:23:52,313
Kami sudah tutup.
114
00:25:49,123 --> 00:25:50,623
Jardani.
115
00:25:51,873 --> 00:25:53,467
Kenapa kau kembali?
116
00:25:58,891 --> 00:26:01,289
Kau persembahkan ini padaku
seperti sebuah jawaban.
117
00:26:01,571 --> 00:26:03,914
Aku masih punya tiket.
118
00:26:05,188 --> 00:26:08,180
Setelah semua kekacauan yang kau
sebabkan selama beberapa minggu terakhir,
119
00:26:08,235 --> 00:26:10,602
kau pikir tiketmu masih berlaku?
120
00:26:10,867 --> 00:26:14,680
Kau lupa bahwa Ruska Roma
terikat oleh 'High Table'?
121
00:26:14,836 --> 00:26:17,492
Dan 'High Table' berdiri
di atas segalanya.
122
00:26:18,258 --> 00:26:20,492
Mereka bisa membunuhku hanya
karena berbicara denganmu.
123
00:26:21,765 --> 00:26:23,836
Kau menghormati aku
124
00:26:24,031 --> 00:26:26,735
dengan membawa kematian
ke hadapanku?
125
00:26:28,813 --> 00:26:30,930
Oh, Jardani.
126
00:26:31,422 --> 00:26:33,321
Apa yang terjadi denganmu?
127
00:26:35,274 --> 00:26:39,446
Namaku Jardani Jovonovich.
128
00:26:40,500 --> 00:26:43,297
Aku lahir di Belarusia.
129
00:26:51,375 --> 00:26:53,086
Kau terikat.
130
00:26:53,312 --> 00:26:55,844
Dan aku berhutang.
131
00:27:00,172 --> 00:27:02,719
Runi, cukup!
132
00:27:33,211 --> 00:27:34,414
Kau "berhutang."
133
00:27:34,474 --> 00:27:36,256
Kau tidak berhutang apa-apa, Jardani.
134
00:27:36,281 --> 00:27:38,491
Kau tahu, ketika murid-muridku
pertama kali datang ke sini,
135
00:27:38,516 --> 00:27:40,313
mereka berharap untuk satu hal.
136
00:27:40,375 --> 00:27:42,320
Kehidupan yang bebas dari penderitaan.
137
00:27:42,578 --> 00:27:45,445
Aku mencoba untuk mencegah mereka
dari gagasan kekanak-kanakan ini,
138
00:27:45,516 --> 00:27:48,047
tapi seperti yang kau tahu,
139
00:27:48,469 --> 00:27:50,055
seni adalah rasa sakit.
140
00:27:53,469 --> 00:27:55,164
Hidup adalah penderitaan.
141
00:28:00,341 --> 00:28:02,638
Entah bagaimana kau
berhasil keluar.
142
00:28:03,716 --> 00:28:06,263
Tapi di sinilah kau,
kembali ke tempat asalmu.
143
00:28:07,084 --> 00:28:08,841
Semua ini untuk apa?
144
00:28:09,784 --> 00:28:11,341
Karena seekor anak anjing?
145
00:28:14,099 --> 00:28:16,903
Bukan hanya karena
seekor anak anjing.
146
00:28:54,400 --> 00:28:55,408
Duduk.
147
00:29:09,017 --> 00:29:11,033
Bahkan jika aku mau...
148
00:29:11,736 --> 00:29:14,205
Aku tidak dapat membantumu, Jardani.
149
00:29:14,861 --> 00:29:17,002
'High Table' menginginkan nyawamu.
150
00:29:17,924 --> 00:29:19,744
Bagaimana kau bisa melawan angin?
151
00:29:20,767 --> 00:29:22,314
Bagaimana kau bisa
menghancurkan gunung?
152
00:29:22,510 --> 00:29:24,439
Bagaimana kau bisa mengubur lautan?
153
00:29:24,964 --> 00:29:27,847
Bagaimana kau bisa
lepas dari cahaya?
154
00:29:27,971 --> 00:29:30,260
Tentu saja,
kau bisa pergi ke kegelapan.
155
00:29:30,479 --> 00:29:32,659
Tapi mereka juga dalam kegelapan.
156
00:29:34,902 --> 00:29:37,613
Jadi, katakan padaku, Jardani,
157
00:29:38,112 --> 00:29:40,027
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
158
00:29:42,660 --> 00:29:44,003
Perjalanan.
159
00:29:45,167 --> 00:29:47,144
Kemana kau ingin pergi?
160
00:29:48,480 --> 00:29:50,113
Casablanca.
161
00:29:52,167 --> 00:29:55,675
Jalan menuju surga
dimulai di neraka.
162
00:30:00,363 --> 00:30:01,925
Jadi itu...
163
00:30:02,285 --> 00:30:04,152
Kau menyerahkan padaku tiketmu,
164
00:30:04,316 --> 00:30:06,269
Aku akan merobeknya...
165
00:30:07,062 --> 00:30:09,633
jika itu yang benar-benar kau inginkan.
166
00:30:48,773 --> 00:30:50,601
Dengan ini, Jardani,
167
00:30:50,680 --> 00:30:52,711
tiketmu sobek.
168
00:31:01,812 --> 00:31:03,898
Kau takkan pernah bisa pulang lagi.
169
00:31:05,930 --> 00:31:07,797
Bawa dia ke sekoci.
170
00:31:09,344 --> 00:31:10,680
Selamat tinggal.
171
00:31:13,689 --> 00:31:15,650
Selamat tinggal.
172
00:31:46,231 --> 00:31:47,934
Selamat datang di Hotel Continental.
173
00:31:47,973 --> 00:31:49,723
Apa yang bisa aku bantu?
174
00:32:07,658 --> 00:32:09,221
Tuan,
175
00:32:09,463 --> 00:32:12,729
ada seorang kanselir di
sini untuk menemuimu.
176
00:32:14,033 --> 00:32:15,580
Baiklah, Tuan.
177
00:32:18,252 --> 00:32:20,408
Manajer ada di ruang santai.
178
00:32:24,959 --> 00:32:28,553
Aku kira kau di sini
untuk membahas John Wick.
179
00:32:29,100 --> 00:32:31,678
Jika begitu,
kita bisa mempersingkat ini.
180
00:32:31,865 --> 00:32:35,255
Aku menyuruhnya pergi,
dia menolak melakukannya.
181
00:32:35,280 --> 00:32:37,108
Dan begitulah.
182
00:32:37,451 --> 00:32:38,959
Tuan Wick melanggar aturan.
183
00:32:39,045 --> 00:32:40,631
Oh, ya.
184
00:32:41,115 --> 00:32:43,161
Dan aku tidak punya
ide sedikit pun...
185
00:32:43,186 --> 00:32:44,787
Kau salah.
186
00:32:44,897 --> 00:32:46,373
Aku di sini bukan untuk Tuan Wick.
187
00:32:46,483 --> 00:32:49,490
Aku di sini karena Tuan Wick
melanggar aturan di hotel ini.
188
00:32:49,654 --> 00:32:51,717
Darah tumpah di bangunan
hotel Continental,
189
00:32:51,771 --> 00:32:52,934
bukan begitu?
190
00:32:52,966 --> 00:32:54,068
Oh, ya.
191
00:32:54,093 --> 00:32:55,240
Faktanya,
192
00:32:55,265 --> 00:32:58,319
mayatnya menjadi lebih dingin
di dalam tembok-tembok ini.
193
00:32:58,638 --> 00:33:00,396
Aku ingin melihatnya.
194
00:33:28,373 --> 00:33:30,381
Santino D'Antonio.
195
00:33:31,381 --> 00:33:33,177
Anggota baru dari 'High Table'
196
00:33:33,209 --> 00:33:35,834
dibunuh oleh Tuan Wick
saat mencari perlindungan
197
00:33:35,888 --> 00:33:37,631
di hotel Continental.
198
00:33:41,606 --> 00:33:44,646
Dengan 0,45 ACP, tampaknya.
199
00:33:45,372 --> 00:33:48,355
Aku tidak punya kendali
atas tindakan Tuan Wick.
200
00:33:48,380 --> 00:33:51,271
Namun dia hidup karena kau
menganggapnya demikian, kan?
201
00:33:51,927 --> 00:33:53,052
Ya.
202
00:33:53,215 --> 00:33:55,340
Kau telah mengenal Tuan
Wick selama bertahun-tahun.
203
00:33:55,365 --> 00:33:57,802
Bahkan sebaiknya untuk
memanggilmu teman, kan?
204
00:33:58,677 --> 00:34:01,099
Alih-alih menghentikannya,
bukannya membunuhnya,
205
00:34:01,185 --> 00:34:02,762
kau berdiri dan
membiarkannya pergi
206
00:34:02,787 --> 00:34:05,465
setelah dia menembak Santino
D'Antonio di depanmu.
207
00:34:05,489 --> 00:34:07,519
Aku membuatnya terasing.
208
00:34:07,544 --> 00:34:10,458
Tetapi tidak sebelum kau memberinya
satu jam untuk melarikan diri.
209
00:34:10,483 --> 00:34:12,050
Dia melanggar aturan di hotelku.
210
00:34:12,075 --> 00:34:14,685
Inilah masalahnya. Hotelmu.
211
00:34:14,710 --> 00:34:16,349
Di mana kesetiaanmu?
212
00:34:17,091 --> 00:34:19,200
Aku telah melayani selama
lebih dari 40 tahun.
213
00:34:19,271 --> 00:34:21,379
Di bawah organisasi. Melayani organisasi.
214
00:34:21,411 --> 00:34:23,372
Semuanya ada di bawah organisasi.
215
00:34:23,397 --> 00:34:24,826
Aku mengerti bahwa kau
memiliki loyalitas,
216
00:34:24,851 --> 00:34:26,472
tapi ini tidak bisa diabaikan.
217
00:34:26,497 --> 00:34:27,691
Biar aku perjelas:
218
00:34:27,716 --> 00:34:29,942
Aku di sini untuk mengadilimu.
219
00:34:30,067 --> 00:34:32,130
Kau punya waktu satu minggu
untuk menyelesaikan urusanmu.
220
00:34:33,176 --> 00:34:34,410
Maaf?
221
00:34:34,435 --> 00:34:37,348
Pada saat itu,
penerusmu akan dipilih.
222
00:34:39,153 --> 00:34:40,583
Ada aturannya.
223
00:34:40,708 --> 00:34:42,122
Itu adalah satu-satunya
hal yang membedakan kita...
224
00:34:42,147 --> 00:34:43,552
Dari binatang.
225
00:34:43,622 --> 00:34:44,724
Ya.
226
00:34:44,794 --> 00:34:46,294
Kau punya waktu tujuh hari.
227
00:34:50,148 --> 00:34:51,218
Sementara itu,
228
00:34:51,243 --> 00:34:53,405
jika kau memerlukan bantuan
dengan peralihanmu,
229
00:34:53,430 --> 00:34:55,844
kau bisa mencari
aku di kamar 217.
230
00:34:56,439 --> 00:35:00,009
Semoga betah di hotel Continental.
231
00:35:12,423 --> 00:35:14,728
Ada seorang kanselir di
sini untuk menemuimu.
232
00:35:29,015 --> 00:35:30,546
Selamat datang!
233
00:35:30,835 --> 00:35:32,273
Pengontrol tugasku.
234
00:35:32,374 --> 00:35:34,116
Otak utama di pekerjaanku.
235
00:35:34,141 --> 00:35:35,726
Informasi super cepat,
236
00:35:35,796 --> 00:35:37,905
dari situlah aku
mengontrol berita di jalan.
237
00:35:37,930 --> 00:35:39,382
Jalanan dunia.
238
00:35:39,444 --> 00:35:40,694
Dengan merpati?
239
00:35:40,756 --> 00:35:45,037
Ya, kau melihat merpati,
tetapi aku melihat internet.
240
00:35:45,991 --> 00:35:47,460
Tidak ada alamat IP.
241
00:35:48,147 --> 00:35:49,835
Tidak ada jejak digital.
242
00:35:50,045 --> 00:35:53,569
Tak bisa dilacak, tak bisa
diretas, tidak bisa ditemukan.
243
00:35:53,632 --> 00:35:55,678
Bukankah kau mendapatkan
penyakit dari itu?
244
00:35:56,546 --> 00:35:58,499
Yah, aku tidak akan
merekomendasikanmu mencobanya.
245
00:35:59,812 --> 00:36:01,163
Apa yang kau inginkan?
246
00:36:01,785 --> 00:36:03,819
Aku ingin mencari tahu
yang tidak terjadi.
247
00:36:03,897 --> 00:36:05,449
Apa yang tidak terjadi?
248
00:36:05,660 --> 00:36:07,840
Di mana kau tidak membunuh John Wick.
249
00:36:08,449 --> 00:36:10,754
Selalu berasumsi
kontrak itu salah
250
00:36:10,779 --> 00:36:12,761
dan melakukannya
adalah pilihan.
251
00:36:12,786 --> 00:36:14,973
Aku tidak punya masalah
dengan John Wick.
252
00:36:21,069 --> 00:36:24,471
Namun kau memberi John,
Kimber 1911 dengan tujuh putaran,
253
00:36:24,496 --> 00:36:26,041
tahu bahwa dia
bermaksud menggunakannya
254
00:36:26,066 --> 00:36:28,488
untuk melawan organisasi, kan?
255
00:36:32,448 --> 00:36:35,214
Kimber 1911 ini, tepatnya.
256
00:36:42,722 --> 00:36:44,518
Kau memberi John
Wick tujuh peluru,
257
00:36:44,543 --> 00:36:47,074
'High Table' memberimu
waktu tujuh hari.
258
00:36:47,573 --> 00:36:49,393
Tujuh hari untuk apa, tepatnya?
259
00:36:49,479 --> 00:36:50,878
Untuk menyelesaikan urusanmu,
260
00:36:50,903 --> 00:36:52,988
dan temukan rumah baru
untuk burung-burungmu.
261
00:36:53,487 --> 00:36:56,199
Dalam tujuh hari,
kau turun tahta.
262
00:37:08,066 --> 00:37:09,550
Oh, sayangku.
263
00:37:09,605 --> 00:37:12,425
Katakan padaku,
tahukah kau apa Bowery itu, kanselir?
264
00:37:12,464 --> 00:37:14,292
Apakah kau tahu apa yang terjadi
ketika aku melambaikan tangan?
265
00:37:14,878 --> 00:37:18,433
Tidak, tidak akan ada pengganti
bagiku di atas takhta.
266
00:37:18,495 --> 00:37:21,111
Karena aku takhtanya, sayang.
267
00:37:21,136 --> 00:37:23,152
Akulah Bowery!
268
00:37:24,440 --> 00:37:26,300
Aku adalah semua yang kau
tidak berani lihat
269
00:37:26,331 --> 00:37:28,096
saat kau berjalan
di jalan di malam hari.
270
00:37:28,121 --> 00:37:30,088
Bowery adalah milikku.
271
00:37:30,823 --> 00:37:32,042
Milik aku sendiri.
272
00:37:32,909 --> 00:37:34,525
Jangan membuat
kesalahan dalam berpikir
273
00:37:34,550 --> 00:37:36,378
kau tetap ada di luar aturan.
274
00:37:36,403 --> 00:37:37,714
Tidak ada orang yang melakukannya.
275
00:37:38,245 --> 00:37:39,988
Kau punya waktu tujuh hari.
276
00:39:20,070 --> 00:39:21,304
Cukup!
277
00:39:27,078 --> 00:39:29,765
Aku khawatir teman
kita di sini tidak diizinkan.
278
00:39:30,008 --> 00:39:32,047
Tapi dia terasing.
279
00:39:32,797 --> 00:39:35,601
Tampaknya manajer telah
memberinya amnesti.
280
00:39:36,851 --> 00:39:38,616
Tuan Jonathan,
281
00:39:38,641 --> 00:39:41,054
Apakah kau akan bersikap
baik untuk ikut denganku?
282
00:40:01,304 --> 00:40:03,844
Selamat datang di Casablanca,
Tuan Wick.
283
00:40:04,531 --> 00:40:05,601
Terima kasih.
284
00:40:11,292 --> 00:40:12,495
Tuan Jonathan,
285
00:40:12,581 --> 00:40:13,783
sudah lama sekali
286
00:40:13,808 --> 00:40:16,362
sejak kota kami yang indah telah
diberkahi dengan kehadiranmu.
287
00:40:16,994 --> 00:40:18,221
Aku perlu bicara dengan...
288
00:40:18,246 --> 00:40:20,066
Ya, Nona Al-Ashwal,
dia menunggumu.
289
00:40:27,425 --> 00:40:28,769
Astaga.
290
00:40:28,847 --> 00:40:31,120
Selamat datang di hotel
Continental Maroko.
291
00:40:31,378 --> 00:40:33,277
Aku harap kau menemukan
sesuai dengan seleramu.
292
00:40:34,933 --> 00:40:36,191
Lewat sini.
293
00:40:36,300 --> 00:40:38,533
Nona Al-Ashwal,
dia tidak menunggu siapa pun.
294
00:40:43,223 --> 00:40:45,676
Semoga beruntung, Tuan Jonathan.
295
00:40:46,496 --> 00:40:47,957
Semoga beruntung.
296
00:41:22,559 --> 00:41:24,778
Kau seperti anjing, John?
297
00:41:25,497 --> 00:41:26,801
Sofia.
298
00:41:32,622 --> 00:41:33,762
Sofia!
299
00:41:33,848 --> 00:41:36,005
Kau tidak bisa membunuh
pembawa penandamu.
300
00:41:36,208 --> 00:41:37,630
Aku tidak membunuhmu.
301
00:41:37,708 --> 00:41:39,309
Aku hanya menembakmu.
302
00:41:40,106 --> 00:41:41,614
Pakaian yang bagus.
303
00:41:43,973 --> 00:41:45,630
Senang melihatmu juga.
304
00:41:45,655 --> 00:41:48,137
Aku seharusnya menembakmu
di kepala sekarang.
305
00:41:48,286 --> 00:41:49,551
Aku tahu.
306
00:41:54,754 --> 00:41:56,433
Jangan kau lakukan itu!?
307
00:41:57,949 --> 00:42:00,239
Kau seorang terasing, John.
308
00:42:00,794 --> 00:42:02,973
Dan simbol itu...
309
00:42:03,145 --> 00:42:05,465
tidak berarti apa-apa.
310
00:42:10,277 --> 00:42:12,645
Ini darahmu.
311
00:42:13,363 --> 00:42:15,074
Ikatanmu.
312
00:42:15,426 --> 00:42:17,340
Saat kau membutuhkan bantuan,
313
00:42:18,746 --> 00:42:20,270
Aku ada di sana.
314
00:42:28,426 --> 00:42:29,770
Duduk.
315
00:42:33,278 --> 00:42:35,442
Aku bicara padamu, John.
316
00:42:40,213 --> 00:42:43,932
Kau sadar bahwa aku
sekarang manajemen, kan?
317
00:42:44,970 --> 00:42:46,642
Aku tidak melayani lagi, John,
318
00:42:46,667 --> 00:42:50,377
jadi aku tidak lagi
menembak kepala orang.
319
00:42:50,596 --> 00:42:52,721
Aku tidak memintamu
untuk membunuh siapa pun.
320
00:42:53,221 --> 00:42:55,244
Aku hanya ingin kau
membawaku padanya.
321
00:42:55,455 --> 00:42:56,697
Pada siapa?
322
00:42:56,846 --> 00:42:58,518
Mantan Bossmu.
323
00:43:00,041 --> 00:43:01,642
Kau akan membunuh Berrada?
324
00:43:01,667 --> 00:43:03,768
Aku tidak akan membunuhnya.
Aku hanya perlu bicara.
325
00:43:03,793 --> 00:43:06,299
Apa yang bisa dia
berikan padamu?
326
00:43:08,924 --> 00:43:10,174
Petunjuk.
327
00:43:10,486 --> 00:43:11,611
Oh, ayolah.
328
00:43:11,799 --> 00:43:15,104
Aku membuat kesepakatan saat aku
setuju untuk menjalankan hotel ini.
329
00:43:15,190 --> 00:43:18,947
Dan kesepakatan itu mengatakan bahwa
aku harus mengikuti aturan organisasi.
330
00:43:19,354 --> 00:43:22,643
Jika kau tidak akan
membunuhnya, dia akan membunuhmu.
331
00:43:22,668 --> 00:43:25,839
Dan mungkin juga aku,
karena telah mengantarmu ke sana.
332
00:43:26,291 --> 00:43:30,424
Jika aku melakukan satu
kesalahan, satu musuh,
333
00:43:31,292 --> 00:43:34,995
mungkin seseorang akan
pergi mencari putriku.
334
00:43:36,331 --> 00:43:39,394
Dan aku tahu apa yang kau lakukan,
John, untuk mengeluarkannya.
335
00:43:40,550 --> 00:43:42,839
Tapi itu bukan kesempatan
yang bisa aku ambil.
336
00:43:43,542 --> 00:43:45,011
Maaf.
337
00:43:46,995 --> 00:43:49,214
Apakah kau ingin
tahu di mana dia?
338
00:43:49,847 --> 00:43:50,940
Tidak.
339
00:43:51,191 --> 00:43:52,964
Aku tidak pernah mau tahu.
340
00:43:53,441 --> 00:43:56,253
Karena aku tidak yakin bahwa
aku tidak akan pergi mencarinya.
341
00:43:57,073 --> 00:44:00,511
Sebagian diriku merindukannya.
342
00:44:01,433 --> 00:44:05,424
Dan aku harus membunuh bagian
dari diriku itu setiap hari
343
00:44:05,573 --> 00:44:07,261
hanya untuk membuatnya aman.
344
00:44:10,402 --> 00:44:12,105
Karena terkadang,
345
00:44:12,503 --> 00:44:14,799
kau harus membunuh
346
00:44:14,941 --> 00:44:16,534
apa yang kau cintai.
347
00:44:17,463 --> 00:44:20,323
Itu sebabnya aku memberimu
penanda itu di tempat pertama.
348
00:44:20,425 --> 00:44:22,235
Dan itulah sebabnya aku
duduk di sini sekarang.
349
00:44:22,260 --> 00:44:24,495
Dan itu sebabnya aku kacau!
350
00:44:29,851 --> 00:44:32,358
- Konsekuensi.
- Ya.
351
00:44:34,015 --> 00:44:35,374
Konsekuensi.
352
00:44:37,843 --> 00:44:39,812
Aku hanya memintamu untuk mencoba.
353
00:44:41,124 --> 00:44:43,304
Bagaimanapun, kau dan aku,
354
00:44:43,405 --> 00:44:44,983
kita sama.
355
00:44:55,983 --> 00:44:57,366
Tidak.
356
00:44:58,546 --> 00:45:00,662
Setelah ini,
357
00:45:01,335 --> 00:45:04,030
kita bahkan tak sama.
358
00:45:08,124 --> 00:45:09,874
Kita pergi dalam 10 menit.
359
00:45:45,306 --> 00:45:46,900
Selamat datang!
360
00:46:06,752 --> 00:46:08,275
Apa yang bisa aku bantu?
361
00:46:20,657 --> 00:46:23,048
Aku tidak mengharapkan
"High Table" begitu cepat.
362
00:46:25,252 --> 00:46:26,837
Ada tugas.
363
00:46:27,337 --> 00:46:29,125
Ini melibatkan seseorang
yang melanggar aturan
364
00:46:29,150 --> 00:46:31,259
dan menentang organisasi.
365
00:46:32,517 --> 00:46:34,212
John Wick, maksudmu?
366
00:46:34,900 --> 00:46:36,859
Murid-muridku belum menganggur.
367
00:46:36,884 --> 00:46:39,556
John Wick dan semua
yang membantunya.
368
00:46:40,189 --> 00:46:42,243
Kau telah mendengar cerita tentang
dia, tentu saja.
369
00:46:42,268 --> 00:46:44,805
Membunuh banyak pria dalam seminggu
terakhir ini sendirian karena...
370
00:46:44,830 --> 00:46:46,095
Seekor Anjing.
371
00:46:46,297 --> 00:46:47,578
Mobil.
372
00:46:48,383 --> 00:46:49,742
Aku kenal.
373
00:46:52,821 --> 00:46:54,454
Dan aku tertarik.
374
00:46:55,766 --> 00:46:57,141
Sangat tertarik.
375
00:47:03,342 --> 00:47:04,787
Ikan buntal.
376
00:47:05,209 --> 00:47:06,772
Sangat fatal.
377
00:47:21,125 --> 00:47:22,555
Aku sudah melayani.
378
00:47:23,211 --> 00:47:24,758
Aku akan melayani.
379
00:48:00,011 --> 00:48:10,958
Terjemahan oleh
Jack'D22
380
00:48:11,011 --> 00:48:21,958
SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS.https://subscene.com/u/1196286
381
00:49:05,835 --> 00:49:07,046
Berhenti!
382
00:49:13,992 --> 00:49:15,109
Keluar!
383
00:49:21,725 --> 00:49:25,061
"High Table" dan Ruska
Roma saling memahami.
384
00:49:25,171 --> 00:49:28,202
Ya, dan kau membantu John Wick.
385
00:49:28,227 --> 00:49:29,467
Dia punya tiket.
386
00:49:29,492 --> 00:49:31,625
Tapi tiket tidak
berlaku di organisasi.
387
00:49:32,055 --> 00:49:34,742
Permintaan maafmu akan
dibayar dengan darah.
388
00:49:35,627 --> 00:49:37,173
Sekarang...
389
00:49:39,166 --> 00:49:44,033
ulurkan tanganmu dan
janjikan kesetiaanmu.
390
00:49:51,922 --> 00:49:53,680
Aku sudah melayani.
391
00:49:55,102 --> 00:49:57,211
Aku akan melayani.
392
00:50:20,192 --> 00:50:22,231
Kita tidak akan
bertindak seperti dulu.
393
00:50:22,989 --> 00:50:24,708
Itu hanya sebuah percakapan.
394
00:50:26,130 --> 00:50:29,677
Tidak ada yang pernah hanya
bercakap denganmu, John.
395
00:50:33,653 --> 00:50:34,794
Ayo pergi.
396
00:50:58,819 --> 00:51:00,209
Sofia!
397
00:51:00,654 --> 00:51:02,881
Selalu senang melihatmu.
398
00:51:03,381 --> 00:51:06,061
Dan anjing-anjing ini,
tentu saja, luar biasa.
399
00:51:06,295 --> 00:51:07,983
Bolehkah aku memelihara satu?
400
00:51:08,077 --> 00:51:09,155
Pasti.
401
00:51:09,202 --> 00:51:10,991
Dazir, Havan.
402
00:51:13,350 --> 00:51:14,850
Luar biasa.
403
00:51:16,006 --> 00:51:17,764
Jonathan Wick.
404
00:51:18,592 --> 00:51:21,538
Aku telah mendengarmu
berhasil masuk ke negara kami.
405
00:51:27,389 --> 00:51:29,006
Bergegaslah.
406
00:51:29,107 --> 00:51:31,615
Aku yakin kita punya banyak
hal untuk dibicarakan.
407
00:51:35,982 --> 00:51:38,217
Harus aku akui, aku penasaran.
408
00:51:38,443 --> 00:51:40,654
Apa yang membawamu ke wilayahku?
409
00:51:42,193 --> 00:51:45,146
Katakan padaku,
kau datang ke sini untuk membunuhku?
410
00:51:47,388 --> 00:51:48,592
Tidak.
411
00:51:57,764 --> 00:51:59,075
Tuan Wick,
412
00:51:59,100 --> 00:52:02,420
kau tahu dari mana
kata "pembunuh" berasal?
413
00:52:03,748 --> 00:52:05,107
Orang-orang berdebat.
414
00:52:05,936 --> 00:52:07,514
"Pembunuh."
415
00:52:08,474 --> 00:52:10,154
Sekte Radikal.
416
00:52:10,357 --> 00:52:12,639
Pengikut Hassani.
417
00:52:13,732 --> 00:52:15,506
Pengkonsumsi ganja.
418
00:52:18,014 --> 00:52:19,209
Tidak, terima kasih.
419
00:52:20,670 --> 00:52:24,096
Tetapi yang lain berpendapat
bahwa itu berasal dari "Asasiyun",
420
00:52:24,182 --> 00:52:26,385
artinya pria yang beriman
421
00:52:26,505 --> 00:52:28,631
dan yang mematuhi keyakinan mereka.
422
00:52:30,258 --> 00:52:31,742
Kau melihat koin itu?
423
00:52:32,781 --> 00:52:36,000
Koin pertama yang
dicetak di fasilitas ini.
424
00:52:36,399 --> 00:52:37,664
Di sebelahnya,
425
00:52:38,155 --> 00:52:39,609
pertama ditandai.
426
00:52:39,735 --> 00:52:42,086
Tidak mudah dilacak, percayalah.
427
00:52:42,285 --> 00:52:43,871
Sekarang koin ini, tentu saja,
428
00:52:43,956 --> 00:52:46,621
itu tidak mewakili
nilai moneter.
429
00:52:46,824 --> 00:52:49,996
Ini mewakili
hubungan perdagangan.
430
00:52:50,230 --> 00:52:54,144
Kontrak sosial di mana kau
setuju untuk mengambil bagian.
431
00:52:54,667 --> 00:52:56,300
Ketertiban dan aturan.
432
00:52:57,214 --> 00:52:58,894
Kau telah melanggar aturan.
433
00:52:59,300 --> 00:53:02,339
"High Table" telah
menandaimu untuk mati.
434
00:53:02,503 --> 00:53:04,681
Mengapa aku mengizinkanmu untuk
meninggalkan tempat ini dalam keadaan hidup
435
00:53:04,706 --> 00:53:08,660
ketika hidupmu melakukannya,
dengan tindakanmu sendiri, kehilangan?
436
00:53:13,638 --> 00:53:15,544
Aku berusaha menebus kesalahan.
437
00:53:16,442 --> 00:53:18,450
Untuk membayar apa yang
telah aku lakukan.
438
00:53:18,864 --> 00:53:22,442
Aku mencari pertemuan dengan
salah satu petinggi organisasi.
439
00:53:26,958 --> 00:53:28,403
Anjing ini...
440
00:53:28,950 --> 00:53:30,559
Aku sangat menyukainya.
441
00:53:30,856 --> 00:53:32,181
Katakan padaku,
442
00:53:32,267 --> 00:53:34,184
apakah harganya mahal?
443
00:53:36,556 --> 00:53:37,978
Kadang-kadang.
444
00:53:38,603 --> 00:53:41,376
Saat aku pergi, kau bisa memberi tahu
'The Elder' (senior) bahwa aku akan datang.
445
00:53:41,719 --> 00:53:43,092
Dan jika dia ingin aku mati...
446
00:53:43,117 --> 00:53:46,621
Lalu dia akan memastikan bahwa kau terikat
dan terbakar di bawah sinar matahari.
447
00:53:47,805 --> 00:53:49,094
Aku paham.
448
00:53:49,586 --> 00:53:52,156
Dan aku akan
memberinya pilihan.
449
00:53:59,258 --> 00:54:01,102
Maaf, Tuan Wick.
450
00:54:01,914 --> 00:54:04,750
Aku tidak bisa memberitahumu
di mana menemukan 'The Elder' (senior).
451
00:54:07,360 --> 00:54:08,969
Kau tak bisa mengerti.
452
00:54:09,078 --> 00:54:11,360
'The Elder' bukanlah orang
yang bisa kau cari.
453
00:54:11,385 --> 00:54:13,522
Ia hanya bisa memilih
untuk menemukanmu.
454
00:54:13,624 --> 00:54:15,397
Kau ingin berbicara dengannya?
455
00:54:15,530 --> 00:54:17,163
Pergi ke tepi gurun,
456
00:54:17,193 --> 00:54:18,339
menengadah.
457
00:54:18,778 --> 00:54:20,387
Rasi bintang moderen
berlambang anjing.
458
00:54:20,497 --> 00:54:23,098
Anjing itu mengikuti
singa menembus langit.
459
00:54:23,887 --> 00:54:25,731
Kau mengikuti bintang paling terang.
460
00:54:25,840 --> 00:54:28,458
Berjalanlah sampai kau hampir mati.
461
00:54:28,614 --> 00:54:30,988
Lalu, terus berjalan.
462
00:54:31,129 --> 00:54:33,036
Saat nafasmu hampir habis,
463
00:54:33,278 --> 00:54:34,755
dia akan menemukanmu.
464
00:54:35,934 --> 00:54:37,473
Atau dia tidak bisa.
465
00:54:39,106 --> 00:54:40,661
Aku berterima kasih.
466
00:54:43,434 --> 00:54:44,919
Terima kasih, tuan.
467
00:54:47,208 --> 00:54:49,590
Mungkin kau tidak
mendengarkan sebelumnya.
468
00:54:53,622 --> 00:54:55,481
Kontrak sosial.
469
00:54:56,606 --> 00:54:58,551
Hubungan perdagangan.
470
00:54:59,512 --> 00:55:01,536
Kau telah menerima
hadiah yang luar biasa.
471
00:55:01,645 --> 00:55:03,419
Aku telah menjamu temanmu.
472
00:55:04,215 --> 00:55:06,239
Apa yang kau tawarkan sebagai imbalan?
473
00:55:10,742 --> 00:55:13,703
Sangat lembut, namun sangat sengit.
474
00:55:14,062 --> 00:55:16,773
Aku suka itu, anjing ini.
475
00:55:17,569 --> 00:55:18,859
Aku akan memeliharanya.
476
00:55:18,984 --> 00:55:20,211
Maaf?
477
00:55:20,312 --> 00:55:21,711
Ini akan menjadi hadiahku.
478
00:55:21,843 --> 00:55:24,538
Ini akan menunjukkan padaku
bagaimana kesetiaanmu.
479
00:55:24,742 --> 00:55:25,945
Tidak.
480
00:55:26,195 --> 00:55:28,217
Tentu, itulah yang bisa kau lakukan.
481
00:55:28,242 --> 00:55:30,390
Tidak. Kau tidak bisa memelihara anjingku.
482
00:55:31,273 --> 00:55:32,679
Baiklah.
483
00:55:33,820 --> 00:55:35,062
Baiklah.
484
00:55:37,708 --> 00:55:39,109
Maka aku akan membunuhnya.
485
00:55:44,513 --> 00:55:45,888
Maafkan aku, Sofia.
486
00:55:46,075 --> 00:55:48,591
Ini pelajaran untukmu.
487
00:55:56,984 --> 00:55:58,078
Jangan!
488
00:56:39,606 --> 00:56:42,387
Sofia, jangan!
489
00:56:46,714 --> 00:56:48,871
Dia menembak anjingku.
490
00:56:49,988 --> 00:56:51,222
Aku mengerti.
491
00:56:53,472 --> 00:56:56,324
Kita harus pergi. Sekarang.
492
00:57:28,473 --> 00:57:29,481
Maju!
493
01:03:31,027 --> 01:03:32,277
Ini dia.
494
01:03:37,222 --> 01:03:39,089
Kau akan mati, John.
495
01:03:40,027 --> 01:03:42,597
Apakah di sini di gurun ini.
496
01:03:43,222 --> 01:03:45,566
Atau di tempat lain
di ujung jalan.
497
01:03:47,495 --> 01:03:49,237
Tapi kau akan mati.
498
01:04:04,528 --> 01:04:06,450
Konsekuensi.
499
01:04:10,278 --> 01:04:11,692
Konsekuensi.
500
01:04:38,391 --> 01:04:40,109
Lebih baik cepat pergi.
501
01:04:49,398 --> 01:04:50,656
Sofia.
502
01:05:25,011 --> 01:05:35,896
Terjemahan oleh
Jack'D22
503
01:05:36,011 --> 01:05:46,896
jcsub77@gmail.com
(Request sub & Business only)
504
01:07:17,653 --> 01:07:19,426
Baik.
505
01:07:24,822 --> 01:07:26,307
Kau telah membuatnya jelas.
506
01:07:27,908 --> 01:07:29,971
Kau telah mendapatkan kesetiaanku.
507
01:07:31,002 --> 01:07:32,143
Sebenarnya,
508
01:07:32,168 --> 01:07:33,768
Aku akan mendorong begitu
banyak kesetiaan kedalam bokongmu,
509
01:07:33,793 --> 01:07:35,721
itu akan keluar
melalui mulutmu.
510
01:07:35,979 --> 01:07:37,635
Kau punya kesempatan.
511
01:07:38,221 --> 01:07:40,643
Nah, karena kau melihatnya seperti itu,
512
01:07:40,994 --> 01:07:43,150
Aku kira sudah saatnya
aku bilang padamu
513
01:07:43,244 --> 01:07:45,493
untuk keluar dari "High Table"-mu
514
01:07:45,518 --> 01:07:47,338
dan persetan denganmu!
515
01:07:47,549 --> 01:07:48,900
Sepatutnya dicatat.
516
01:07:49,260 --> 01:07:51,025
Kau memberi John
Wick tujuh peluru.
517
01:07:51,119 --> 01:07:53,040
Permintaan maafmu akan dibayar dengan
518
01:07:53,065 --> 01:07:54,588
tujuh sayatan.
519
01:07:54,854 --> 01:07:57,760
Yah, terkadang kau harus
memotong seorang bajingan.
520
01:08:01,299 --> 01:08:03,041
Alihkan matamu, sayangku.
521
01:08:04,502 --> 01:08:06,080
Sang Raja...
522
01:08:06,315 --> 01:08:07,666
telah mati.
523
01:08:12,298 --> 01:08:14,072
Panjang umur untuk raja.
524
01:08:44,198 --> 01:08:59,972
FYI: "The Elder" adalah senior/petinggi
dari organisasi "High Table"
525
01:09:08,055 --> 01:09:09,266
Minumlah.
526
01:09:10,946 --> 01:09:12,977
Jangan khawatir,
senjatamu masih ada di sana.
527
01:09:13,937 --> 01:09:15,422
Silahkan diminum.
528
01:09:25,351 --> 01:09:26,710
Anakku,
529
01:09:26,898 --> 01:09:29,141
bagaimana kau bisa begitu tersesat?
530
01:09:29,445 --> 01:09:31,117
Aku tidak tersesat.
531
01:09:31,906 --> 01:09:33,313
Aku mencarimu.
532
01:09:33,515 --> 01:09:35,609
Kau pikir aku berbicara
tentang lokasimu?
533
01:09:37,635 --> 01:09:39,392
Belum pernah melihat seorang pria
berjuang begitu keras
534
01:09:39,479 --> 01:09:41,439
untuk kembali ke tempat dia mulai.
535
01:09:49,386 --> 01:09:51,198
Jadi, beri tahu aku, Jonathan.
536
01:09:51,488 --> 01:09:53,167
Mengapa kau ingin hidup?
537
01:09:53,980 --> 01:09:55,511
Istriku.
538
01:09:56,042 --> 01:09:57,410
Helen.
539
01:09:59,660 --> 01:10:01,292
Untuk mengenangnya.
540
01:10:02,675 --> 01:10:04,316
Untuk mengingat kami.
541
01:10:04,886 --> 01:10:07,527
Jadi kau berusaha hidup
untuk kenangan akan cinta?
542
01:10:09,300 --> 01:10:11,386
Setidaknya ada peluang untuk mendapatkannya.
543
01:10:12,996 --> 01:10:16,229
Aku bisa memberimu satu kesempatan
terakhir untuk mendapatkan kehidupan.
544
01:10:17,230 --> 01:10:19,675
Namun, itu mungkin bukan
kehidupan yang kau inginkan.
545
01:10:21,042 --> 01:10:22,886
Selesaikan tugas untuk kami,
546
01:10:22,956 --> 01:10:25,120
dan pengasinganmu
akan ditangguhkan.
547
01:10:25,191 --> 01:10:27,136
Kontrak terbuka ditutup.
548
01:10:27,323 --> 01:10:29,400
Kau akan diizinkan
untuk terus hidup.
549
01:10:29,440 --> 01:10:31,307
Bukan bebas dari organisasi,
550
01:10:31,370 --> 01:10:32,730
tapi terikat padanya
551
01:10:32,755 --> 01:10:35,368
lakukan yang terbaik
untuk sisa hari-harimu.
552
01:10:40,031 --> 01:10:41,539
Pilihannya ada padamu.
553
01:10:43,508 --> 01:10:45,203
Mati disini sekarang,
554
01:10:45,789 --> 01:10:48,367
atau terus hidup dan
mengenang hingga ajal tiba.
555
01:11:06,298 --> 01:11:07,978
Apa yang harus dilakukan?
556
01:11:08,095 --> 01:11:10,681
Harga dari nyawamu akan
menjadi kematian orang lain.
557
01:11:11,377 --> 01:11:14,033
Yang pertama adalah orang
yang mereka panggil Winston.
558
01:11:15,134 --> 01:11:16,213
Apa?
559
01:11:16,361 --> 01:11:18,306
Dia telah melupakan kesetiaannya.
560
01:11:18,955 --> 01:11:20,321
Selama kontrak terbuka
561
01:11:20,368 --> 01:11:22,681
pengasingan
tidak akan dihilangkan
562
01:11:22,735 --> 01:11:24,384
sampai kau menyelesaikan tugasmu.
563
01:11:24,978 --> 01:11:26,752
Jadi, jika kau ingin hidup,
564
01:11:26,923 --> 01:11:28,900
dan jika kau ingin mengenang,
565
01:11:29,720 --> 01:11:31,541
ini adalah pilihan yang harus kau buat.
566
01:11:48,200 --> 01:11:50,231
Aku akan melayani.
567
01:11:52,295 --> 01:11:54,826
Aku akan melayani.
568
01:11:55,559 --> 01:11:57,153
Baiklah, anakku.
569
01:11:57,567 --> 01:11:59,356
Singkirkan kelemahanmu
570
01:11:59,701 --> 01:12:02,052
dan tegaskan kembali
kesetiaanmu pada organisasi.
571
01:12:08,569 --> 01:12:10,303
Tuan John Wick.
572
01:12:57,758 --> 01:12:59,031
Terima kasih.
573
01:13:00,554 --> 01:13:04,164
Aku menerima penawaran
ini dan kesetiaanmu.
574
01:13:21,676 --> 01:13:23,465
Semoga kau beruntung
dalam perjalananmu.
575
01:13:24,488 --> 01:13:27,019
Zair akan membantumu
mempersiapkan keberangkatan.
576
01:13:29,160 --> 01:13:31,051
Dan Tuan Wick...
577
01:13:35,248 --> 01:13:36,803
Selamat datang kembali.
578
01:15:38,772 --> 01:15:40,326
Tetap bersama, anak-anak!
579
01:15:40,483 --> 01:15:42,561
Pastikan kau
berpegangan tangan...
580
01:15:47,092 --> 01:15:48,319
Kau lihat?
581
01:15:48,420 --> 01:15:50,530
Itu sebabnya kau
spesial, John Wick.
582
01:15:53,850 --> 01:15:55,584
Aku tidak akan berhenti.
583
01:15:56,931 --> 01:15:58,655
Bagus mereka mendapatkanmu kembali.
584
01:16:05,408 --> 01:16:07,135
Bagaimana perjalananmu?
585
01:16:10,041 --> 01:16:11,642
Pergi ke hotel Continental?
586
01:16:17,991 --> 01:16:19,350
Dia bersamamu?
587
01:16:20,631 --> 01:16:21,999
Tadinya.
588
01:16:32,267 --> 01:16:33,673
Trik yang bagus.
589
01:19:41,336 --> 01:19:42,344
Tuan!
590
01:19:42,469 --> 01:19:44,383
Turunkan senjatamu!
591
01:19:45,547 --> 01:19:47,328
Dia dalam pengasingan.
592
01:19:48,250 --> 01:19:50,789
Kecuali jika kau
ingin menjadi sama,
593
01:19:51,391 --> 01:19:54,375
Aku sarankan kau menurunkan pistolmu.
594
01:20:00,825 --> 01:20:02,715
Aku ingin bertemu manajer.
595
01:20:05,348 --> 01:20:06,598
Tentu saja.
596
01:20:07,513 --> 01:20:10,020
Jika kau akan berbaik
hati mengikuti aku.
597
01:20:23,222 --> 01:20:24,597
Silahkan duduk.
598
01:20:24,816 --> 01:20:26,777
Aku akan memberi tahu
dia bahwa kau telah tiba.
599
01:21:01,678 --> 01:21:03,178
Aku harus memberitahumu.
600
01:21:03,300 --> 01:21:06,371
Aku telah lama menanti
untuk bertemu denganmu.
601
01:21:06,574 --> 01:21:07,964
Aku penggemar berat.
602
01:21:08,324 --> 01:21:10,449
John Wick!
603
01:21:11,792 --> 01:21:14,113
Dan sejauh ini,
kau tidak mengecewakan.
604
01:21:18,402 --> 01:21:20,011
Apakah itu anjingnya?
605
01:21:20,480 --> 01:21:21,855
Dia menyukaimu.
606
01:21:22,800 --> 01:21:23,980
Oh, tapi aku...
607
01:21:24,128 --> 01:21:27,199
Aku sendiri lebih
seperti kucing.
608
01:21:27,756 --> 01:21:28,874
Hei, anjing.
609
01:21:32,285 --> 01:21:33,542
Kita sama, kau tahu.
610
01:21:34,433 --> 01:21:36,222
Keduanya diberi bakat yang sama.
611
01:21:36,816 --> 01:21:38,277
Kita tidak sama.
612
01:21:38,762 --> 01:21:40,223
Ya, kita sama.
613
01:21:40,996 --> 01:21:42,207
Tidak, tak sama.
614
01:21:43,777 --> 01:21:45,949
Manajer sudah siap untukmu sekarang
615
01:21:46,106 --> 01:21:48,379
di ruang administrasi, Tuan.
616
01:21:59,001 --> 01:22:02,079
Kita berdua dewa kematian.
617
01:22:02,366 --> 01:22:04,297
Tuan Wick.
618
01:22:06,142 --> 01:22:07,142
Duduk.
619
01:22:08,486 --> 01:22:09,525
Tetap disitu.
620
01:22:11,320 --> 01:22:12,384
Anjing pintar.
621
01:23:08,619 --> 01:23:10,665
Hati-hati melangkah, Jonathan.
622
01:23:19,369 --> 01:23:22,791
Kami hanya menggunakan kamar
ini pada acara-acara khusus.
623
01:23:22,970 --> 01:23:24,085
Saat kau ingin
624
01:23:24,110 --> 01:23:26,712
melihat apa yang
dipegang lawanmu
625
01:23:26,783 --> 01:23:28,377
di bawah meja.
626
01:23:30,517 --> 01:23:32,947
Bagaimana perjalananmu di
sini, penuh peristiwa?
627
01:23:33,752 --> 01:23:34,814
Ya.
628
01:23:35,025 --> 01:23:36,314
Tentu saja.
629
01:23:37,157 --> 01:23:39,142
Mereka mengirim orang untuk membunuhmu,
630
01:23:39,752 --> 01:23:41,580
dan sekarang kau akan membunuhku.
631
01:23:42,720 --> 01:23:44,603
Bukankah itu sebabnya kau ada di sini?
632
01:23:44,798 --> 01:23:46,119
Aku sudah melayani.
633
01:23:47,478 --> 01:23:49,283
Aku akan melayani.
634
01:23:51,393 --> 01:23:52,940
Tapi kau memiliki keraguan.
635
01:23:54,377 --> 01:23:57,237
Hanya saja, jangan membuat kesalahan
dengan berpura-pura ini masalah pribadi.
636
01:23:58,151 --> 01:24:00,213
Jika kau merasa kau harus,
637
01:24:02,635 --> 01:24:04,651
tempatkan sebutir peluru di hatiku.
638
01:24:11,509 --> 01:24:13,963
"High Table" telah meminta
aku untuk mundur.
639
01:24:14,275 --> 01:24:15,510
Saat ini?
640
01:24:16,048 --> 01:24:17,236
Saat ini.
641
01:24:17,330 --> 01:24:19,861
Kau seharusnya membunuhku
di hotel Continental.
642
01:24:20,908 --> 01:24:22,595
Mungkin seharusnya begitu.
643
01:24:23,290 --> 01:24:25,095
Aturan dan konsekuensi.
644
01:24:25,853 --> 01:24:26,931
Mmm.
645
01:24:27,400 --> 01:24:28,782
Sepertinya semua orang menderita
646
01:24:28,807 --> 01:24:30,892
dari konsekuensi
tindakan mereka.
647
01:24:31,603 --> 01:24:33,666
Dan kau tidak mundur.
648
01:24:35,790 --> 01:24:36,962
Tidak.
649
01:24:38,056 --> 01:24:39,517
Ku rasa tidak.
650
01:24:40,010 --> 01:24:41,361
Jadi artinya perang?
651
01:24:42,064 --> 01:24:44,345
Kau akan berperang
dengan "High Table".
652
01:24:44,690 --> 01:24:45,831
Pertempuran kecil.
653
01:24:46,191 --> 01:24:47,511
Kecuali kau memutuskan untuk menembak aku,
654
01:24:47,542 --> 01:24:49,573
maka, aku lebih baik mati
655
01:24:49,706 --> 01:24:51,636
di tangan seorang teman
656
01:24:51,745 --> 01:24:53,292
daripada musuh.
657
01:24:54,503 --> 01:24:55,902
Oh, aku sudah membuat pilihanku.
658
01:24:55,980 --> 01:24:57,651
Terserah kau untuk membuat pilihanmu.
659
01:24:59,097 --> 01:25:00,527
Pilihan apa?
660
01:25:01,441 --> 01:25:04,160
Kau tembak aku,
kau menjual jiwamu.
661
01:25:04,277 --> 01:25:05,652
Tapi aku akan hidup.
662
01:25:06,105 --> 01:25:07,597
Dan aku bisa mengenang dia.
663
01:25:07,706 --> 01:25:10,886
Sampai kau mati sebagai
pelayan "High Table".
664
01:25:11,019 --> 01:25:12,871
Sekarang, kau melakukan yang mustahil.
665
01:25:13,035 --> 01:25:15,245
Kau berhenti, kau keluar.
666
01:25:15,730 --> 01:25:18,902
Kau hanya kembali karena
Helen direnggut darimu.
667
01:25:19,027 --> 01:25:20,988
Pertanyaan sebenarnya adalah,
668
01:25:21,089 --> 01:25:22,988
kau ingin mati sebagai siapa?
669
01:25:23,735 --> 01:25:24,961
Baba Yaga?
670
01:25:25,485 --> 01:25:27,571
Hal terakhir yang
dilihat banyak pria.
671
01:25:27,625 --> 01:25:29,563
Atau sebagai seorang pria,
672
01:25:29,719 --> 01:25:32,078
yang mencintai dan
dicintai oleh istrinya.
673
01:25:32,609 --> 01:25:35,305
Kau ingin mati sebagai
siapa, Jonathan?
674
01:26:07,245 --> 01:26:08,573
Tuan Wick.
675
01:26:08,870 --> 01:26:10,253
Senang bertemu denganmu.
676
01:26:10,323 --> 01:26:11,972
Aku seorang kanselir.
677
01:26:13,488 --> 01:26:15,425
Sudahkah kau memutuskan untuk mundur?
678
01:26:17,706 --> 01:26:19,191
Aku rasa tidak.
679
01:26:20,745 --> 01:26:21,806
Dan kau,
680
01:26:21,831 --> 01:26:23,902
Kau bersedia menempatkan
peluru di kepalanya?
681
01:26:27,222 --> 01:26:28,346
Tidak.
682
01:26:28,371 --> 01:26:30,222
Aku tidak berpikir aku akan melakukannya.
683
01:26:38,027 --> 01:26:39,206
Baiklah.
684
01:26:47,768 --> 01:26:49,174
Administrasi.
685
01:26:49,409 --> 01:26:51,316
Aku ingin merubah penunjukan.
686
01:26:52,081 --> 01:26:53,268
Verifikasi?
687
01:26:53,315 --> 01:26:56,526
Ajudikasi 1011979.
688
01:26:56,706 --> 01:26:58,816
Hotel Continental, New York.
689
01:26:58,925 --> 01:27:00,386
Penunjukan baru?
690
01:27:00,714 --> 01:27:02,112
Pencabutan kuasa.
691
01:27:04,855 --> 01:27:05,972
Sedang di proses.
692
01:27:08,261 --> 01:27:09,472
Administrator.
693
01:27:10,808 --> 01:27:12,034
Berkas:
694
01:27:12,769 --> 01:27:14,870
Hotel Continental, New York.
695
01:27:25,550 --> 01:27:28,495
Hotel Continental, New York.
kuasanya telah dicabut.
696
01:27:28,729 --> 01:27:29,901
Selamat tinggal.
697
01:27:37,313 --> 01:27:39,798
Tuan-tuan, lembaga ini sekarang
di cabut kuasanya.
698
01:27:39,844 --> 01:27:42,602
Bisnis sekarang dapat dilakukan
di bangunan hotel Continental.
699
01:27:42,656 --> 01:27:44,913
Sejak kau menolak
untuk mundur,
700
01:27:44,969 --> 01:27:46,657
dan kau menolak
perintah langsung,
701
01:27:46,704 --> 01:27:49,101
kau kehilangan hidupmu.
702
01:27:49,205 --> 01:27:51,486
Utusan "High Table" akan
bergabung denganmu saat ini
703
01:27:51,511 --> 01:27:54,299
untuk melihat pemindahan
jiwamu dari tubuhmu (kematian).
704
01:27:55,572 --> 01:27:57,603
Selamat malam, tuan-tuan.
705
01:28:01,752 --> 01:28:04,744
Surga ini tidak aman lagi.
706
01:28:07,627 --> 01:28:09,994
Apakah layanan masih
terlarang bagiku?
707
01:28:11,212 --> 01:28:12,259
Dalam situasi seperti itu,
708
01:28:12,284 --> 01:28:14,507
hak istimewamu
segera dipulihkan.
709
01:28:14,532 --> 01:28:15,805
Apa yang kau butuhkan?
710
01:28:16,440 --> 01:28:17,603
Senjata.
711
01:28:18,002 --> 01:28:19,775
Senjata yang banyak.
712
01:28:37,917 --> 01:28:39,769
Mari kita rebut kembali.
713
01:29:03,948 --> 01:29:05,300
Ingat, tuan.
714
01:29:05,383 --> 01:29:07,930
Ini pasti pasukan "High Table".
715
01:29:08,112 --> 01:29:10,417
Kita mungkin harus mempertimbangkan
pilihan kita dengan cermat.
716
01:29:11,102 --> 01:29:12,141
Mengapa?
717
01:29:12,203 --> 01:29:14,508
Banyak yang berubah
selama kau tak ada.
718
01:29:14,969 --> 01:29:16,063
Seperti apa?
719
01:29:16,305 --> 01:29:18,937
Nah, mari kita sebut mereka
telah membuat pengembangan baju besi.
720
01:29:26,847 --> 01:29:28,667
Boleh aku sarankan,
721
01:29:28,713 --> 01:29:30,652
Master Tempur 2011
722
01:29:30,677 --> 01:29:33,120
dalam kombinasi
dengan 9 mm NATO?
723
01:29:44,714 --> 01:29:46,214
Perhatian semua tamu.
724
01:29:46,411 --> 01:29:49,309
Hotel Continental kehilangan kuasa
dan membekukan semua komunikasi.
725
01:29:50,073 --> 01:29:51,706
Kami minta maaf atas
ketidaknyamanannya.
726
01:29:51,863 --> 01:29:53,652
Silakan menuju ke
pintu keluar terdekat.
727
01:30:01,383 --> 01:30:04,593
Tampaknya keadaan telah
berubah jadi keuntunganmu.
728
01:30:04,758 --> 01:30:08,055
Transaksimu sekarang dapat
dilakukan di bangunan Hotel Continental.
729
01:30:13,953 --> 01:30:16,781
Kami akan mengirimkan beberapa yang
terbaik untuk dukungan tambahan.
730
01:30:17,273 --> 01:30:18,570
Keren.
731
01:30:19,218 --> 01:30:20,429
Sangat bagus.
732
01:30:25,032 --> 01:30:29,501
125 butir, 1425 kaki per detik.
733
01:30:29,790 --> 01:30:31,244
Untuk pekerjaan serius.
734
01:30:35,197 --> 01:30:36,267
Terima kasih.
735
01:30:36,643 --> 01:30:38,025
Mari kita mulai.
736
01:32:24,420 --> 01:32:27,599
Charon, maukah kau mengatur
musik untuk tamu baru kita?
737
01:32:28,233 --> 01:32:29,616
Tentu saja, tuan.
738
01:32:51,094 --> 01:32:53,860
Aku tahu kau akan membuat
Hotel Continental bangga.
739
01:32:54,188 --> 01:32:55,617
Sampai ketemu lagi, tuan.
740
01:32:58,453 --> 01:33:01,946
Dan kau, Jonathan,
lakukan yang terbaik.
741
01:33:02,125 --> 01:33:03,328
Apa itu?
742
01:33:04,031 --> 01:33:05,188
Berburu.
743
01:33:18,466 --> 01:33:20,716
Jika kau menginginkan kedamaian,
744
01:33:23,371 --> 01:33:25,302
Bersiaplah untuk perang.
745
01:34:49,011 --> 01:34:59,992
Terjemahan oleh
Jack'D22
746
01:35:10,011 --> 01:35:20,992
Please Don't Delete Credit !!!
Terima kasih (^_^)
747
01:36:20,011 --> 01:36:30,992
No Reupload & Resync !!!
Terima kasih (^_^)
748
01:37:08,695 --> 01:37:09,727
Winston!
749
01:37:11,603 --> 01:37:12,619
Winston!
750
01:37:16,423 --> 01:37:18,009
Aku butuh banyak senjata bertenaga.
751
01:37:41,417 --> 01:37:42,518
Pengembangan baju besi.
752
01:37:43,276 --> 01:37:46,308
12 peluru dari 1 pound timah.
Pelubang baja.
753
01:41:13,185 --> 01:41:15,740
Hanya dengan pedangku, John.
754
01:41:27,835 --> 01:41:29,991
Aku tahu kau yakin
kau bisa terus begini
755
01:41:30,077 --> 01:41:31,366
tapi aku jamin...
756
01:45:33,061 --> 01:45:36,217
Senang bertemu denganmu, Tuan Wick.
757
01:45:37,803 --> 01:45:40,163
Suatu kehormatan bisa
bertarung denganmu, Tuan Wick.
758
01:46:11,741 --> 01:46:13,351
Dia mulai lambat sekarang.
759
01:46:13,803 --> 01:46:16,100
Harusnya dia pensiun
lima tahun yang lalu.
760
01:46:17,113 --> 01:46:19,879
Tapi dia masih... John Wick.
761
01:46:20,895 --> 01:46:22,421
Kita akan lihat.
762
01:49:04,592 --> 01:49:06,162
Sampai jumpa.
763
01:49:35,877 --> 01:49:37,174
John.
764
01:49:37,595 --> 01:49:39,095
Kau luar biasa.
765
01:49:39,658 --> 01:49:41,002
Kelelahan.
766
01:49:41,174 --> 01:49:42,580
Kalah jumlah.
767
01:49:42,861 --> 01:49:44,635
Jelas kesakitan.
768
01:49:45,837 --> 01:49:48,166
Kau masih mengalahkan semua muridku.
769
01:49:48,580 --> 01:49:50,486
Jika aku tidak harus membunuhmu,
770
01:49:50,845 --> 01:49:53,228
kita akan jadi... sahabat.
771
01:49:54,251 --> 01:49:55,415
Ayo mulai.
772
01:50:23,170 --> 01:50:24,366
Lihat?
773
01:50:24,391 --> 01:50:25,780
Kita sama.
774
01:54:12,033 --> 01:54:14,103
Aku ingin menawarkan perundingan.
775
01:54:14,517 --> 01:54:16,431
Perundingan akan bagus.
776
01:54:16,470 --> 01:54:17,743
Baiklah.
777
01:54:29,048 --> 01:54:30,540
Apa kita akan beraksi, tuan?
778
01:54:32,290 --> 01:54:33,689
Oh, tentu saja.
779
01:54:53,111 --> 01:54:54,415
Hei, John.
780
01:54:57,001 --> 01:54:59,384
Itu pertarungan yang cukup bagus, kan?
781
01:55:03,134 --> 01:55:04,251
Ya.
782
01:55:33,867 --> 01:55:35,062
Yah...
783
01:55:35,765 --> 01:55:38,945
Jangan khawatir dengan...
aku, John...
784
01:55:39,531 --> 01:55:41,633
Hanya harus bernafas.
785
01:55:43,484 --> 01:55:45,383
Aku akan menyusulmu, John.
786
01:55:50,500 --> 01:55:51,726
Tidak, kau tak bisa.
787
01:56:02,797 --> 01:56:06,288
Tuan-tuan, tentu saja kalian
sadar itu adalah serangan pertama.
788
01:56:06,351 --> 01:56:08,429
Hanya sebuah hidangan pembuka.
789
01:56:08,844 --> 01:56:10,656
Kami bisa terus begini
selama kau mau,
790
01:56:10,681 --> 01:56:12,320
tetapi itu hanya berakhir satu arah.
791
01:56:12,390 --> 01:56:14,599
Apa kau yakin perang yang berkepanjangan
adalah cara terbaik untuk maju?
792
01:56:14,624 --> 01:56:16,896
Tidak akan ada yang
berlarut-larut tentang hal itu.
793
01:56:16,960 --> 01:56:19,286
Oh, kau dapat mengambil hotel
Continental, aku tidak ragu tentang itu,
794
01:56:19,336 --> 01:56:22,086
tetapi menjaganya, itu adalah
masalah yang sama sekali berbeda.
795
01:56:22,156 --> 01:56:25,547
Kesetiaanku jauh
melampaui bangunan ini.
796
01:56:26,104 --> 01:56:28,166
Kami adalah "High Table".
797
01:56:28,508 --> 01:56:30,507
Dan kami...
798
01:56:30,781 --> 01:56:32,555
adalah Kota New York.
799
01:56:33,578 --> 01:56:35,469
Apa kita sedang bernegosiasi?
800
01:56:39,015 --> 01:56:40,711
Aku yakin begitu.
801
01:56:46,140 --> 01:56:47,312
Perundingan?
802
01:56:47,961 --> 01:56:49,180
Perundingan.
803
01:56:52,969 --> 01:56:54,930
Apa yang kau ajukan
untuk kami lakukan?
804
01:56:59,226 --> 01:57:01,070
Biarkan aku tetap berkuasa.
805
01:57:01,695 --> 01:57:03,117
Di bawah organisasi?
806
01:57:05,703 --> 01:57:07,367
Aku sudah melayani
807
01:57:07,555 --> 01:57:09,374
dan menjadi sinyal dari perintah
808
01:57:09,399 --> 01:57:12,695
dan stabilitas industri kita
selama lebih dari 40 tahun.
809
01:57:12,726 --> 01:57:14,844
Sekarang, aku dengan rendah hati
mengakui bahwa aku melampaui batas.
810
01:57:14,984 --> 01:57:17,586
Dan menjamin kesetiaanku
ke "High Table".
811
01:57:20,789 --> 01:57:21,890
Winston.
812
01:57:27,374 --> 01:57:29,217
Kau hanya menunjukkan kuasamu
813
01:57:29,242 --> 01:57:31,562
jadi kami akan membiarkan
kau menjaga hotel Continental.
814
01:57:35,250 --> 01:57:37,586
"High Table" menerima
kesetiaanmu.
815
01:57:39,515 --> 01:57:41,172
Tapi bagaimana dengan dia?
816
01:57:42,945 --> 01:57:46,585
Apa yang akan kita
lakukan pada John Wick?
817
01:57:52,247 --> 01:57:53,708
Oh, dia harus mati.
818
01:57:55,302 --> 01:57:56,466
Maaf, Jonathan.
819
01:57:56,505 --> 01:57:58,552
- Winston!
- Jangan mencari cara lain.
820
01:58:10,428 --> 01:58:11,991
Baiklah, Tuan-tuan.
821
01:58:12,256 --> 01:58:15,350
Hotel Continental sekarang
akan di kembalikan kuasanya.
822
01:58:16,366 --> 01:58:17,623
Semoga hari kalian berdua menyenangkan.
823
01:58:22,170 --> 01:58:23,725
Aksi yang bagus, tuan.
824
01:58:59,165 --> 01:59:01,688
Berapa lama kau memperkirakan
pembangunan kembali?
825
01:59:02,212 --> 01:59:03,899
Oh, seharusnya tidak
memakan waktu sama sekali.
826
01:59:07,955 --> 01:59:09,681
Tuan Wick sudah hilang.
827
01:59:10,001 --> 01:59:11,219
Tragedi yang nyata.
828
01:59:11,705 --> 01:59:12,939
Kau salah paham.
829
01:59:13,017 --> 01:59:15,290
Maksudku dia tak
ada lagi di jalanan.
830
01:59:16,025 --> 01:59:17,320
Tampaknya mustahil.
831
01:59:17,345 --> 01:59:18,900
Namun benar.
832
01:59:20,251 --> 01:59:22,845
Aku yakin kau mengerti
dampaknya jika dia selamat
833
01:59:22,870 --> 01:59:25,087
baik dari atas maupun bawah.
834
01:59:25,173 --> 01:59:27,157
Hal terakhir yang
kita berdua butuhkan
835
01:59:27,212 --> 01:59:29,829
adalah Tuan Wick mengunjungi
kita di malam hari.
836
01:59:32,235 --> 01:59:33,556
Demi kedua kepentingan kita,
837
01:59:33,581 --> 01:59:36,525
aku harap kau memastikan
bahwa situasi ini diatasi, ya?
838
01:59:36,587 --> 01:59:38,001
Tentu saja.
839
01:59:38,946 --> 01:59:40,563
Seberapa jauh dia bisa?
840
01:59:51,897 --> 01:59:53,202
Baba Yaga.
841
02:00:24,705 --> 02:00:26,431
Bagaimana kabarmu, John?
842
02:00:27,072 --> 02:00:29,603
Yah, kau terlihat seburuk yang kurasakan.
843
02:00:31,580 --> 02:00:33,947
Johnny.
844
02:00:34,345 --> 02:00:36,728
Angkat tangan jika kau
bisa mendengarku, John.
845
02:00:39,439 --> 02:00:42,338
Oh, sial. Mereka mengambil satu jari.
846
02:00:42,377 --> 02:00:44,135
Bukankah itu menyebalkan.
847
02:00:50,299 --> 02:00:53,384
Oh, John Wick sialan.
848
02:00:54,408 --> 02:00:58,392
Jadi, pria tua itu
menjaga hotelnya dan kau jatuh.
849
02:00:58,525 --> 02:01:00,357
Bukan aku menyalahkannya.
Aku akan melakukan hal yang sama
850
02:01:00,382 --> 02:01:02,204
jika aku di posisinya.
851
02:01:02,866 --> 02:01:05,671
Tapi "High Table" sialan ini...
852
02:01:08,923 --> 02:01:10,486
Tujuh sayatan.
853
02:01:14,056 --> 02:01:16,876
Di bawah organisasi adalah tempat
semua omong kosong dilakukan.
854
02:01:18,510 --> 02:01:21,447
Dan mereka akan mencari tahu
jika kau memotong raja,
855
02:01:21,478 --> 02:01:23,783
Kau lebih baik
memotongnya dengan cepat.
856
02:01:28,674 --> 02:01:29,931
Jadi...
857
02:01:32,156 --> 02:01:34,142
Biar aku tanya, John.
858
02:01:34,635 --> 02:01:36,361
Bagaimana perasaanmu?
859
02:01:38,322 --> 02:01:42,642
Karena aku benar-benar kesal.
860
02:01:43,470 --> 02:01:45,345
Kau kesal, John?
861
02:01:45,392 --> 02:01:46,502
Hmm?
862
02:01:46,705 --> 02:01:48,111
Benar kan?
863
02:01:57,719 --> 02:01:59,648
Ya.
864
02:02:00,078 --> 02:02:06,078
Holland, Mei 2019
000
02:25:00,078 --> 02:25:30,998
Jack'D22 sub60626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.