Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,635 --> 00:00:22,574
DRUNKEN ANGEL
2
00:00:27,146 --> 00:00:29,273
Produced by
SOJIRO MOTOKI
3
00:00:29,548 --> 00:00:32,779
Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA
AKIRA KUROSAWA
4
00:00:33,252 --> 00:00:39,191
Cinematography by
TAKEO ITO
5
00:00:40,059 --> 00:00:45,827
Lighting by
KINZO YOSHIZAWA
6
00:00:46,799 --> 00:00:52,396
Music by
FUMIO HAYASAKA
7
00:00:53,105 --> 00:00:56,700
Cast
8
00:00:57,242 --> 00:01:00,109
TAKASHI SHIMURA
TOSHIRO MIFUNE
9
00:01:00,312 --> 00:01:02,109
REIZABURO YAMAMOTO
10
00:01:02,581 --> 00:01:05,448
MICHIYO KOGURE
CHIEKO NAKAKITA
11
00:01:05,651 --> 00:01:08,518
NORIKO SENGOKU
SHIZUKO KASAGI
12
00:01:25,671 --> 00:01:31,610
Directed by
AKIRA KUROSAWA
13
00:02:35,207 --> 00:02:37,368
The mosquitoes are killin' me.
14
00:03:04,570 --> 00:03:06,367
What happened?
15
00:03:06,572 --> 00:03:08,540
Slammed a door on myself.
16
00:03:29,928 --> 00:03:33,091
- There was a nail sticking out.
- A nail, huh?
17
00:03:59,391 --> 00:04:01,256
This'll hurt a little.
18
00:04:11,036 --> 00:04:14,028
You call that a nail?
19
00:04:19,411 --> 00:04:23,211
I won't bring you any trouble.
It was just a stupid fight.
20
00:04:29,855 --> 00:04:32,380
Ask for Matsunaga
at the station market.
21
00:04:32,491 --> 00:04:34,288
Everybody knows me.
22
00:04:45,504 --> 00:04:51,306
# The hilltop we climbed together
23
00:04:52,611 --> 00:04:56,911
# Had a view of the harbor
24
00:04:58,350 --> 00:05:00,818
I hear you look after my guys.
25
00:05:02,621 --> 00:05:04,486
Hey, Grandma.
26
00:05:07,693 --> 00:05:10,321
Bring some mosquito repellent.
27
00:05:11,396 --> 00:05:14,923
No such luck.
She must have dozed off.
28
00:05:57,409 --> 00:05:59,036
Damn, that hurts.
29
00:06:07,753 --> 00:06:10,517
I'm warning you,
I'm pretty pricey.
30
00:06:11,156 --> 00:06:14,683
I make it a policy
to rip off deadbeats.
31
00:06:16,795 --> 00:06:20,094
Hey, don't you use
any pain-killers?
32
00:06:23,602 --> 00:06:26,696
Not for hoodlums like you.
33
00:06:55,567 --> 00:06:57,660
Gimme something
for my cold, too.
34
00:06:58,036 --> 00:06:59,799
Can't seem to shake it.
35
00:06:59,905 --> 00:07:05,002
Your high living substantially
increases your risk of TB.
36
00:07:05,811 --> 00:07:07,836
I'm hardly the type.
37
00:07:07,946 --> 00:07:09,675
There's no type.
38
00:07:09,781 --> 00:07:12,875
Don't kid yourself into
thinking there is.
39
00:07:13,084 --> 00:07:17,953
Athletes get it all the time.
TB can creep up on anyone.
40
00:07:19,157 --> 00:07:22,251
Trouble with TB is that
you don't feel a thing.
41
00:07:24,095 --> 00:07:27,394
By the time the fever
and coughing start, it's too late.
42
00:07:31,069 --> 00:07:32,502
You scared?
43
00:07:32,604 --> 00:07:34,299
Scared?
44
00:07:40,345 --> 00:07:41,972
You talking about me?
45
00:07:44,049 --> 00:07:46,609
You're really full of yourself.
46
00:07:47,686 --> 00:07:49,551
I hate doctors.
47
00:07:50,255 --> 00:07:52,849
All you do is exaggerate
to make more money.
48
00:07:52,958 --> 00:07:54,425
Oh, yeah.
49
00:07:54,526 --> 00:07:57,859
A doctor with five TB patients
is riding a gravy train.
50
00:08:02,467 --> 00:08:03,593
Okay, have a look then.
51
00:08:04,703 --> 00:08:07,365
See if it's TB or not.
52
00:08:08,573 --> 00:08:10,768
- But with what?
- What?
53
00:08:11,409 --> 00:08:14,810
It's pointless to use
a stethoscope.
54
00:08:14,913 --> 00:08:16,710
That's all mumbo jumbo.
55
00:08:16,815 --> 00:08:19,648
Doctors only do that
to look professional.
56
00:08:20,018 --> 00:08:22,714
But I'm happy to
set your mind at ease.
57
00:08:31,463 --> 00:08:34,864
But if anything shows up
in this exam, you've had it.
58
00:08:56,187 --> 00:08:57,620
How am I?
59
00:08:57,889 --> 00:08:59,857
Get some X-rays.
60
00:09:00,392 --> 00:09:02,326
I asked you how I am.
61
00:09:02,427 --> 00:09:07,592
I need to see an X-ray to be sure,
but you've got a hole this size.
62
00:09:13,004 --> 00:09:15,370
Ignore it
and you won't last long.
63
00:09:15,574 --> 00:09:17,201
I'll kick your ass if you're lying!
64
00:09:17,309 --> 00:09:19,743
I'm not lying. Cut it out.
65
00:09:19,844 --> 00:09:21,072
Liar!
66
00:09:21,179 --> 00:09:23,010
You jerk, I'm not lying.
67
00:09:35,293 --> 00:09:36,760
Idiot.
68
00:09:52,811 --> 00:09:54,278
What's going on, doctor?
69
00:09:55,447 --> 00:09:57,381
There's still hope for him.
70
00:09:57,482 --> 00:10:02,317
Just the type to ignore TB.
At least it bothers him.
71
00:10:02,420 --> 00:10:05,116
Shows he's still
a little human anyway.
72
00:10:07,659 --> 00:10:11,060
Did you see that looker go in?
Did you?
73
00:10:11,162 --> 00:10:13,289
I've seen her before.
74
00:10:13,565 --> 00:10:15,192
What's wrong?
75
00:10:39,557 --> 00:10:40,581
Hey!
76
00:10:40,692 --> 00:10:42,557
Get out of there!
You'll catch typhus!
77
00:10:43,395 --> 00:10:44,862
Who's scared of typhus?
78
00:10:44,963 --> 00:10:48,729
You fools!
Get out of there, now!
79
00:10:48,967 --> 00:10:51,401
Who cares?
You're just a drunk.
80
00:10:51,569 --> 00:10:53,127
I said, get out!
81
00:11:01,946 --> 00:11:03,607
You brats.
82
00:11:17,696 --> 00:11:22,599
Hey, you came crying to me
the other day with a bellyache.
83
00:11:23,301 --> 00:11:25,531
I recognize that belly button.
84
00:11:27,405 --> 00:11:29,032
You all better?
85
00:11:29,974 --> 00:11:31,999
This water'll make you sick.
86
00:11:48,426 --> 00:11:50,758
THE HAPPY MARKET
87
00:12:00,071 --> 00:12:01,732
Doc.
88
00:12:02,974 --> 00:12:05,909
Doc, we got some good stuff in.
89
00:12:06,911 --> 00:12:10,005
Your sake's closer to
gasoline than alcohol.
90
00:12:10,415 --> 00:12:12,042
Oh, c'mon in.
91
00:12:25,797 --> 00:12:27,025
Fool!
92
00:12:28,233 --> 00:12:30,667
Slugging sake.
I've had it with you.
93
00:12:30,769 --> 00:12:34,603
Don't come back to me
limping and crying anymore.
94
00:12:35,774 --> 00:12:38,174
There's no fooling you, doc.
95
00:12:38,843 --> 00:12:41,971
Take a sip and
give me your diagnosis.
96
00:12:45,683 --> 00:12:48,151
Well, I don't think it's lethal.
97
00:12:48,253 --> 00:12:49,743
Well, now.
98
00:12:53,658 --> 00:12:55,182
Damn.
99
00:12:55,960 --> 00:12:58,485
I meant to ask him.
- About what?
100
00:12:58,696 --> 00:13:00,721
I'm lookin' for a Matsunaga.
101
00:13:00,832 --> 00:13:03,665
One of those sharp-looking thugs
women go for.
102
00:13:03,768 --> 00:13:06,362
Kinda famous around here.
103
00:13:07,172 --> 00:13:11,438
Sure, I know him.
What do you want with him, doc?
104
00:13:11,543 --> 00:13:14,512
I got something to tell him.
Where can I find him?
105
00:13:14,612 --> 00:13:17,137
He stays in the dance hall all day.
106
00:13:17,282 --> 00:13:18,909
Over on the main drag?
107
00:13:20,685 --> 00:13:23,848
What do they see
in that bag of bones?
108
00:13:24,455 --> 00:13:25,752
Hey, sister.
109
00:13:27,058 --> 00:13:30,118
You stuck on him, too?
- Not me.
110
00:13:32,397 --> 00:13:36,857
Don't fall for a guy like that.
Fall in love with someone like me.
111
00:13:36,968 --> 00:13:40,597
I may be scruffy,
but you get free medical care.
112
00:13:56,821 --> 00:13:59,688
What's wrong?
Feels awful heavy.
113
00:14:00,058 --> 00:14:01,821
Is that 'cause you're packing?
114
00:14:03,027 --> 00:14:04,494
Idiot.
115
00:14:13,071 --> 00:14:14,561
Don't be mad.
116
00:14:16,007 --> 00:14:20,467
You're not yourself today,
like you're wasting away.
117
00:14:22,013 --> 00:14:24,072
I don't like you this way.
118
00:14:24,282 --> 00:14:26,546
I'm hot. Just can it.
119
00:14:27,285 --> 00:14:29,810
Drinking just makes you hotter.
120
00:14:31,556 --> 00:14:33,387
You stink of whiskey.
121
00:14:33,491 --> 00:14:35,356
I said, shut up.
122
00:14:38,963 --> 00:14:41,830
Hey, a doc's here to see you.
123
00:14:41,933 --> 00:14:43,400
A doc?
124
00:14:43,868 --> 00:14:45,199
From last night.
125
00:14:45,303 --> 00:14:48,101
Bet he's up to something.
126
00:14:48,206 --> 00:14:49,605
Start a fight.
127
00:15:18,970 --> 00:15:20,528
What do you want?
128
00:15:21,306 --> 00:15:23,274
Don't even think about
blackmailing me.
129
00:15:23,374 --> 00:15:24,534
What the hell?
130
00:15:24,642 --> 00:15:28,203
You walk out on your bill,
then pull the tough crap.
131
00:15:28,313 --> 00:15:32,443
I'm not so broke I'd stiff you.
132
00:15:33,451 --> 00:15:35,783
Pay me less, buy me a drink.
133
00:15:35,887 --> 00:15:37,684
That might get expensive.
134
00:15:37,789 --> 00:15:40,417
Don't act this way.
Let's have a drink.
135
00:15:40,825 --> 00:15:43,419
No booze in there.
It's not allowed.
136
00:15:44,329 --> 00:15:47,127
Liar, you reek of booze.
137
00:15:47,832 --> 00:15:49,265
Smells good.
138
00:15:50,335 --> 00:15:53,361
- You're a leech.
- That's what they call you.
139
00:15:56,941 --> 00:15:59,068
You've always got a line, huh?
140
00:16:00,211 --> 00:16:01,337
Follow me.
141
00:17:10,848 --> 00:17:13,646
Let's be friends.
Have some of the good stuff.
142
00:17:18,890 --> 00:17:20,084
About last night,
143
00:17:20,191 --> 00:17:22,853
it was because of
all that crap you told me.
144
00:17:25,663 --> 00:17:28,564
I've never had a patient
as rough as you.
145
00:17:30,968 --> 00:17:35,871
Anyway, the dame that came in
when I attacked you...
146
00:17:35,973 --> 00:17:38,168
I've seen her somewhere before.
147
00:17:38,276 --> 00:17:40,039
You're pretty smooth.
148
00:17:40,812 --> 00:17:43,542
But keep your hands to yourself.
149
00:17:44,015 --> 00:17:46,313
She's mine.
150
00:17:58,429 --> 00:18:00,294
That's the real thing.
151
00:18:01,299 --> 00:18:04,393
Come on, man.
Tell me the truth.
152
00:18:05,002 --> 00:18:06,799
Where'd you find her?
153
00:18:08,306 --> 00:18:09,967
It's bugging me.
154
00:18:10,608 --> 00:18:12,235
Not for you.
155
00:18:12,677 --> 00:18:14,804
I'll drink yours for you.
156
00:18:15,480 --> 00:18:18,347
With that hole in your chest,
157
00:18:18,449 --> 00:18:20,314
drinking's suicide.
158
00:18:26,124 --> 00:18:27,989
But never mind.
159
00:18:28,192 --> 00:18:31,923
I did exaggerate a little before.
You stick to my orders...
160
00:18:32,029 --> 00:18:33,690
Cut the crap!
161
00:18:35,700 --> 00:18:39,101
Why should I trust
a quack like you?
162
00:18:40,138 --> 00:18:42,436
Don't take my word,
get an X-ray.
163
00:18:42,940 --> 00:18:45,067
You trying to start a fight?
164
00:18:45,943 --> 00:18:47,911
Screw the X-rays.
165
00:18:53,084 --> 00:18:54,608
Go home, get out!
166
00:18:54,719 --> 00:18:56,380
You fool.
167
00:18:56,787 --> 00:18:59,847
It's your life.
- For me to live or die.
168
00:18:59,957 --> 00:19:01,925
It's none of your business.
169
00:19:03,995 --> 00:19:05,963
You're absolutely right.
170
00:19:06,831 --> 00:19:09,095
Who cares what happens to you?
171
00:19:11,802 --> 00:19:13,599
But you see,
172
00:19:13,704 --> 00:19:16,195
that TB bacteria inside you
is my business.
173
00:19:17,074 --> 00:19:19,668
I've got to kill as much as I can.
174
00:19:23,047 --> 00:19:26,210
Of course death and cremation
would do the job.
175
00:19:27,351 --> 00:19:28,818
Asshole!
176
00:19:28,920 --> 00:19:30,785
Idiot, how dare you?
177
00:19:37,395 --> 00:19:38,657
Asshole!
178
00:19:40,531 --> 00:19:43,432
Dammit, what does he know?
179
00:19:43,634 --> 00:19:47,331
Like a lame horse. Might as well
put him out of his misery.
180
00:19:47,705 --> 00:19:49,195
I'm done with him.
181
00:19:49,507 --> 00:19:50,974
You know it's no good.
182
00:19:51,075 --> 00:19:52,599
What's no good?
183
00:19:52,710 --> 00:19:54,041
With you,
184
00:19:54,145 --> 00:19:57,911
once you've found a patient,
you can't stop fussing about him.
185
00:19:58,516 --> 00:20:01,212
I think you're being ridiculous.
186
00:20:08,292 --> 00:20:11,489
The whole medical
profession's ridiculous.
187
00:20:13,564 --> 00:20:16,931
Doctors can't survive
without patients.
188
00:20:18,069 --> 00:20:22,005
But all we ever try to do
is cure them.
189
00:20:22,106 --> 00:20:24,631
No, you're the exception.
190
00:20:24,742 --> 00:20:26,937
Don't be silly.
I'm just doing my job.
191
00:20:27,211 --> 00:20:31,375
But other doctors
don't take it this seriously.
192
00:20:31,983 --> 00:20:34,383
They're not doctors,
they're flunkies.
193
00:20:35,152 --> 00:20:40,215
But doctor, you're far
too blunt about the truth.
194
00:20:40,424 --> 00:20:42,858
I don't mean you should lie.
195
00:20:43,094 --> 00:20:47,963
But there are lots of ways
to give someone the bad news.
196
00:20:49,166 --> 00:20:52,533
You made a terrible
first impression on me.
197
00:20:53,337 --> 00:20:55,567
You're always
screaming at people.
198
00:20:56,107 --> 00:20:58,041
Leave me be.
199
00:20:58,609 --> 00:21:00,941
This dog's too old
to learn new tricks.
200
00:21:01,045 --> 00:21:02,103
Oh, my.
201
00:21:07,418 --> 00:21:09,682
I don't need you to tell me.
202
00:21:10,921 --> 00:21:12,786
It's just my nature.
203
00:21:14,025 --> 00:21:18,018
Otherwise, I'd be a society doctor
with a fancy private practice.
204
00:21:18,696 --> 00:21:21,859
You know Takahama's clinic?
205
00:21:22,967 --> 00:21:26,630
Takahama and I were
classmates at med school.
206
00:21:27,972 --> 00:21:32,341
Looking back, he and I were
like night and day even then.
207
00:21:33,210 --> 00:21:35,542
He was always buttoned-down.
208
00:21:42,420 --> 00:21:44,479
And what was I like?
209
00:21:45,456 --> 00:21:48,857
Pawned my own clothes
to pay for brothels.
210
00:21:51,829 --> 00:21:56,095
It was my nature, but if only
I hadn't strayed back then.
211
00:21:58,469 --> 00:22:01,199
But strays always have
their reasons.
212
00:22:06,077 --> 00:22:08,375
When I see that Matsunaga,
213
00:22:08,779 --> 00:22:11,577
I remember myself in those days.
214
00:22:13,751 --> 00:22:15,651
I feel bad for him.
215
00:22:21,092 --> 00:22:25,426
It's not just his lungs
that are sick.
216
00:22:25,996 --> 00:22:29,932
It's like he's sick to the core.
217
00:22:31,969 --> 00:22:34,369
He acts tough
and swaggers around,
218
00:22:35,439 --> 00:22:39,273
but in his heart,
I know he's unbearably lonely.
219
00:22:39,777 --> 00:22:42,974
He's still got a conscience
tormenting him.
220
00:22:44,014 --> 00:22:46,812
His heart hasn't frozen over
with evil just yet.
221
00:22:47,651 --> 00:22:50,313
Speaking of evil,
222
00:22:50,721 --> 00:22:52,985
any news of Okada lately?
223
00:22:55,626 --> 00:22:58,322
Isn't it about time
for him to get out?
224
00:22:59,330 --> 00:23:03,266
He's already done
three years and eight months.
225
00:23:04,135 --> 00:23:06,569
He gets out any day now.
226
00:23:10,508 --> 00:23:13,136
Don't worry about that, though.
227
00:23:13,744 --> 00:23:15,803
He'll never find you here.
228
00:23:18,315 --> 00:23:21,011
I'm sure he'll track me down.
229
00:23:21,385 --> 00:23:23,615
He's got a sixth sense.
230
00:23:23,821 --> 00:23:26,153
Besides, this is his territory.
231
00:23:26,257 --> 00:23:28,725
So what if he tracks you down?
232
00:23:28,826 --> 00:23:32,227
As long as you're serious
about a clean break. Are you?
233
00:23:32,329 --> 00:23:36,026
Why, can't you see, doctor?
234
00:23:36,500 --> 00:23:38,764
How much I hate him?
235
00:23:38,869 --> 00:23:43,465
It makes me shake with anger.
He stole my life from me.
236
00:23:43,574 --> 00:23:45,201
Well, half of it anyway.
237
00:23:45,409 --> 00:23:46,967
But -
238
00:23:47,211 --> 00:23:50,009
There, there.
It's nothing to worry about.
239
00:23:50,214 --> 00:23:51,511
Time for dinner.
240
00:23:52,583 --> 00:23:53,550
Just one more.
241
00:23:53,651 --> 00:23:56,449
No, you've already
hurt yourself falling.
242
00:23:56,554 --> 00:23:59,682
- I didn't fall.
- I don't believe you.
243
00:24:14,071 --> 00:24:18,371
# Grandpa gets himself
falling down drunk
244
00:24:18,576 --> 00:24:21,977
# Grandma sees him
and can't believe her eyes
245
00:24:22,079 --> 00:24:24,206
Oh, I believe my eyes.
246
00:24:37,928 --> 00:24:40,863
What is it?
You're awful quiet tonight.
247
00:24:42,266 --> 00:24:46,896
I was wondering
if I should see him once.
248
00:24:47,137 --> 00:24:48,502
See who?
249
00:24:49,807 --> 00:24:52,367
Okada, when he gets out.
250
00:24:53,077 --> 00:24:54,567
What for?
251
00:24:54,678 --> 00:24:57,579
Maybe prison will have
changed him.
252
00:24:57,681 --> 00:24:59,148
Ridiculous.
253
00:24:59,483 --> 00:25:01,542
He's hardly the type.
254
00:25:01,919 --> 00:25:04,888
He'll come out
like he's some kind of champion.
255
00:25:04,989 --> 00:25:07,685
- But as a woman, I -
- What?
256
00:25:07,791 --> 00:25:11,386
If I'm not there for him
when he gets out -
257
00:25:11,495 --> 00:25:14,464
You fool!
Don't think like a slave.
258
00:25:14,865 --> 00:25:17,163
You yourself just said,
259
00:25:18,702 --> 00:25:21,068
he stole your life from you.
260
00:25:22,306 --> 00:25:25,400
He abused you, gave you VD,
261
00:25:25,509 --> 00:25:28,205
and then left you like a dog!
262
00:25:29,813 --> 00:25:34,512
And you still want to
wag your tail and go after him?
263
00:25:37,621 --> 00:25:40,715
Fine. Follow him
and die of syphilis.
264
00:26:21,165 --> 00:26:23,326
There he goes again.
265
00:26:24,101 --> 00:26:27,901
His music always brings out
the mosquitoes.
266
00:26:33,210 --> 00:26:36,077
Grandma, the mosquito net.
I'm going to bed.
267
00:27:11,715 --> 00:27:13,945
You're much better.
268
00:27:19,690 --> 00:27:21,681
You're sticking
to your treatment?
269
00:27:25,229 --> 00:27:27,390
Just a little longer now.
270
00:27:29,333 --> 00:27:31,198
You're an excellent patient.
271
00:27:33,671 --> 00:27:36,731
But TB is a tricky old disease.
272
00:27:36,840 --> 00:27:39,035
It's a race between
you and the bacteria.
273
00:27:39,143 --> 00:27:42,078
It's like -
# The tortoise and the hare
274
00:27:45,382 --> 00:27:47,714
That doesn't mean
you should run.
275
00:27:47,918 --> 00:27:51,319
Go like the tortoise,
one step at a time.
276
00:27:51,522 --> 00:27:54,218
But it's good to sleep like a hare.
277
00:27:54,324 --> 00:27:57,418
Doctor, I'm 17 now.
278
00:27:58,796 --> 00:28:02,061
Don't treat me
like a kindergartner.
279
00:28:03,567 --> 00:28:05,432
I didn't mean to.
280
00:28:10,774 --> 00:28:13,265
You're an amazing person.
281
00:28:13,911 --> 00:28:15,208
Fighting TB -
282
00:28:15,312 --> 00:28:20,750
"Requires rational thinking."
You've said that a million times.
283
00:28:22,252 --> 00:28:23,742
Thank you.
284
00:28:28,892 --> 00:28:29,916
Next time,
285
00:28:30,027 --> 00:28:31,858
I'll be much better.
286
00:28:33,897 --> 00:28:35,728
Let's bet a sweet on it.
287
00:28:49,246 --> 00:28:55,651
# The hilltop we climbed together
288
00:28:55,853 --> 00:29:00,790
# Had a view of the harbor
289
00:29:00,891 --> 00:29:03,621
100% ALCOHOL
290
00:29:17,474 --> 00:29:18,441
Next.
291
00:29:20,677 --> 00:29:22,645
Oh, it's you.
292
00:29:24,148 --> 00:29:26,708
What do you want?
You look like a ghost.
293
00:29:29,186 --> 00:29:31,484
Bet you're starting
to get some symptoms.
294
00:29:32,322 --> 00:29:34,290
What is it, fever?
295
00:29:34,558 --> 00:29:36,219
Who's got a fever?
296
00:29:36,827 --> 00:29:38,954
Look, I'm fit as a fiddle.
297
00:29:39,062 --> 00:29:40,154
What, then?
298
00:29:40,264 --> 00:29:44,894
The rain's got me blue.
Figured I'd have a drink with you.
299
00:29:45,002 --> 00:29:48,699
Man, you're pathetic.
Why can't you be honest?
300
00:29:48,806 --> 00:29:51,707
- What the hell?
- You're scared of being sick.
301
00:29:51,809 --> 00:29:53,242
Fool!
302
00:29:54,511 --> 00:29:57,810
I'm not making
fun of you for that.
303
00:29:58,682 --> 00:30:00,877
We all have fears, we're human.
304
00:30:02,419 --> 00:30:05,047
But you're too ashamed
to admit it.
305
00:30:05,956 --> 00:30:08,857
And you confuse that with courage.
306
00:30:10,594 --> 00:30:13,688
I'd say, you're all
the worst kind of cowards.
307
00:30:15,365 --> 00:30:21,167
Otherwise, why the tattoos,
the tough talk and the strutting around?
308
00:30:30,480 --> 00:30:32,846
Because you can't trust yourselves.
309
00:30:33,650 --> 00:30:36,118
None of it fools me.
310
00:30:37,888 --> 00:30:42,882
That girl who just left has a lot
more guts than you ever will.
311
00:30:43,093 --> 00:30:46,859
She's looking her illness
straight in the eye.
312
00:30:47,097 --> 00:30:49,759
You don't have a fraction
of her guts.
313
00:30:50,033 --> 00:30:52,763
You're still scared of the dark.
314
00:31:04,982 --> 00:31:06,950
Got you there, didn't I?
315
00:31:12,723 --> 00:31:14,020
What are you doing?
316
00:31:14,291 --> 00:31:16,919
Idiot! Trying to kill me?
317
00:31:20,864 --> 00:31:24,561
Why are you here?
Go, please get out.
318
00:31:25,969 --> 00:31:27,402
You beast!
319
00:31:31,608 --> 00:31:33,872
Stop, Doctor!
320
00:31:33,977 --> 00:31:35,410
Fool!
321
00:31:35,779 --> 00:31:38,111
Take that!
- Stop it!
322
00:31:53,330 --> 00:31:56,128
What the hell
did he come here for?
323
00:32:10,080 --> 00:32:13,709
You know he's got a fever,
and no umbrella.
324
00:32:16,586 --> 00:32:18,213
The poor fool.
325
00:32:42,713 --> 00:32:44,408
Hey, Sanada.
326
00:32:45,415 --> 00:32:46,746
Hey.
327
00:32:47,451 --> 00:32:49,214
- Still the same?
- Sure.
328
00:32:49,319 --> 00:32:53,756
You look like you're still
raking it in. Still killing 'em?
329
00:32:53,857 --> 00:32:57,258
You never change, do you?
Where you headed?
330
00:32:57,361 --> 00:33:00,922
- To the squatter's village.
- I'm headed that way. Hop in.
331
00:33:01,031 --> 00:33:02,658
Excellent.
332
00:33:03,400 --> 00:33:05,197
Taxis are so hot.
333
00:33:08,805 --> 00:33:09,965
TAKAHAMA CLINIC
334
00:33:19,649 --> 00:33:21,583
This is wonderful.
335
00:33:21,785 --> 00:33:25,277
Look how silly pedestrians are
from the window of a car.
336
00:33:25,489 --> 00:33:27,047
Have a smoke?
337
00:33:32,929 --> 00:33:35,727
You have any spare liquor?
338
00:33:35,832 --> 00:33:37,891
No, you'll drink it.
339
00:33:38,001 --> 00:33:41,528
- It's for my patients.
- What about your ration?
340
00:33:41,972 --> 00:33:43,906
I already drank that.
341
00:33:44,107 --> 00:33:47,543
You're not young anymore.
Go easy.
342
00:33:51,314 --> 00:33:55,410
Speaking of that,
did you get a visit three days ago
343
00:33:55,519 --> 00:33:57,146
from a guy named Matsunaga?
344
00:33:57,721 --> 00:34:00,349
- Matsunaga?
- Yeah, TB case.
345
00:34:00,457 --> 00:34:03,756
So, he had an X-ray
at your place?
346
00:34:03,860 --> 00:34:07,523
- His right lung's bad.
- Can I see his X-ray?
347
00:34:07,631 --> 00:34:12,091
That's strange. I gave it to him
the day I sent him to you.
348
00:34:12,202 --> 00:34:14,033
It was raining hard.
349
00:34:17,574 --> 00:34:21,237
You're the expert on his type.
350
00:34:21,445 --> 00:34:25,074
I told him to put his life
in your hands.
351
00:34:36,860 --> 00:34:38,828
Oh, it's you.
352
00:34:39,563 --> 00:34:43,294
There's nothing left to drink.
- Figured I'd drop in for a spin.
353
00:34:43,800 --> 00:34:47,793
No need to laugh at me.
I'm actually quite the dancer.
354
00:34:48,672 --> 00:34:51,937
Right, that's a tango.
I love tangos.
355
00:34:52,142 --> 00:34:54,667
Quick, quick, slow, huh.
356
00:34:55,345 --> 00:34:57,438
Idiot, that's the blues.
357
00:34:57,547 --> 00:35:01,608
A lousy band can make
the blues sound like a tango.
358
00:35:02,252 --> 00:35:03,844
Man, you're a drag.
359
00:35:04,054 --> 00:35:05,715
Oh, cut it out.
360
00:35:06,356 --> 00:35:09,917
But you better be grateful
or God will punish you.
361
00:35:10,360 --> 00:35:14,057
Here I am worried about
a total stranger's health.
362
00:35:14,264 --> 00:35:17,995
Sometimes I have to admit
I'm some kind of angel.
363
00:35:18,101 --> 00:35:19,568
A dirty, stinking angel.
364
00:35:19,870 --> 00:35:21,132
Your filthy minds
365
00:35:21,238 --> 00:35:25,504
always imagine angels come
looking like dance hall girls,
366
00:35:25,609 --> 00:35:26,940
but they're like me.
367
00:35:27,043 --> 00:35:28,908
Shut up, pain in the ass.
368
00:35:31,281 --> 00:35:34,045
Let's quiet down
and have a nice chat.
369
00:35:35,152 --> 00:35:37,484
I got nothing to say to you.
370
00:35:37,687 --> 00:35:40,247
Don't you get it, you jerk?
371
00:35:40,957 --> 00:35:44,825
Why won't you just show me
your X-rays? Dammit!
372
00:36:00,844 --> 00:36:03,278
Ran into Takahama.
He told me everything.
373
00:36:04,014 --> 00:36:08,917
Stop acting like a stupid loser
and just show up tonight.
374
00:36:10,120 --> 00:36:13,988
There's no use irritating
an old man. Got that?
375
00:36:15,091 --> 00:36:17,525
I'll be waiting for you.
376
00:36:39,282 --> 00:36:43,218
Hey, old man, you home?
377
00:36:45,455 --> 00:36:48,652
You told me to come,
so I'm here.
378
00:36:48,892 --> 00:36:51,292
A yakuza never breaks his word.
379
00:36:51,728 --> 00:36:54,128
When I make a promise,
I keep it.
380
00:36:54,864 --> 00:36:57,389
You throw a mean tantrum.
381
00:36:58,368 --> 00:37:00,962
Didn't even have the guts
to come here sober.
382
00:37:01,071 --> 00:37:03,505
You're pathetic.
- What?
383
00:37:03,607 --> 00:37:07,270
Pathetic? What the hell?
384
00:37:07,477 --> 00:37:12,141
You're the pathetic one.
Pestering me like some beggar.
385
00:37:12,249 --> 00:37:14,774
Unbelievable. Up we go.
386
00:37:27,430 --> 00:37:29,898
This damn place.
387
00:37:36,373 --> 00:37:37,601
What a pig sty!
388
00:37:37,707 --> 00:37:41,336
What a piece of work. Imagine
what his parents would think.
389
00:37:42,245 --> 00:37:44,679
Parents?
Who needs parents?
390
00:37:44,781 --> 00:37:47,841
- Well, that's a lucky thing.
- Now, now, Grandma.
391
00:37:52,055 --> 00:37:54,956
Who are you?
392
00:37:56,259 --> 00:37:58,420
Don't try to fool me.
393
00:37:59,296 --> 00:38:02,094
I know you from somewhere.
394
00:38:02,866 --> 00:38:05,164
Hey, give it a rest.
395
00:38:08,071 --> 00:38:10,039
Get him some water.
396
00:38:10,774 --> 00:38:13,709
Who the hell are you?
397
00:38:15,111 --> 00:38:17,909
Oh, the quack.
398
00:38:19,983 --> 00:38:21,575
Hey, old man,
399
00:38:22,319 --> 00:38:26,779
that Takahama guy laid it on
pretty thick about how great you are.
400
00:38:28,758 --> 00:38:31,352
But I don't buy one bit of it.
401
00:38:31,995 --> 00:38:33,553
Can't fool me!
402
00:38:33,663 --> 00:38:36,063
You guys have some kind of
conspiracy going.
403
00:38:36,166 --> 00:38:38,760
Never mind that.
Let me see that X-ray.
404
00:38:38,868 --> 00:38:40,130
What?
405
00:38:41,638 --> 00:38:43,105
X-ray?
406
00:38:44,307 --> 00:38:47,708
I tore that thing to shreds.
So up yours, asshole.
407
00:38:47,811 --> 00:38:50,371
Tore it up? You fool.
408
00:38:51,848 --> 00:38:53,975
I'm not scared of dying.
409
00:38:55,251 --> 00:38:57,310
I'll die any old time.
410
00:38:58,988 --> 00:39:00,888
Any old time.
411
00:39:03,259 --> 00:39:05,386
What am I going to do with him?
412
00:39:05,795 --> 00:39:08,263
Cover him up with something.
413
00:39:40,497 --> 00:39:43,591
Doctor, isn't this the X-ray?
414
00:40:14,264 --> 00:40:16,027
There he goes again.
415
00:40:17,667 --> 00:40:21,467
I don't know who the idiot is,
but he's no mandolin player.
416
00:40:21,571 --> 00:40:23,903
Shows what you know.
417
00:40:24,340 --> 00:40:27,366
That's a guitar, not a mandolin.
418
00:40:29,512 --> 00:40:32,276
Why waste your lip
on this old man?
419
00:40:32,882 --> 00:40:36,909
Listen to him now and then.
And now it's time for a listen.
420
00:40:37,020 --> 00:40:39,784
Look. See that big hole
you've got there.
421
00:40:42,058 --> 00:40:43,958
Good ventilation.
422
00:41:57,967 --> 00:42:00,595
Hey, you really think
I'll get better?
423
00:42:00,703 --> 00:42:02,330
You will.
424
00:42:05,174 --> 00:42:07,642
- Even now?
- Yes, you will.
425
00:42:08,444 --> 00:42:10,969
Don't mess with my head.
426
00:42:11,080 --> 00:42:12,707
You will.
427
00:42:12,815 --> 00:42:16,216
- You laughing at me?
- You have to do what I say.
428
00:42:16,319 --> 00:42:20,483
What do you know?
Get down off your high horse.
429
00:42:21,524 --> 00:42:23,515
"You have to do what I say."
430
00:42:24,694 --> 00:42:27,788
Don't make me laugh.
431
00:42:32,535 --> 00:42:37,370
None of this stuff is about me
being afraid to die, you know.
432
00:42:39,309 --> 00:42:43,268
I'm gonna die anyway.
433
00:42:44,581 --> 00:42:47,106
I'm not taking
any orders from you.
434
00:43:52,215 --> 00:43:53,614
What do you want?
435
00:43:54,817 --> 00:43:56,614
Give it here.
436
00:43:57,654 --> 00:43:59,246
What the hell?
437
00:44:00,657 --> 00:44:02,557
Give it here.
438
00:44:44,300 --> 00:44:46,165
What's wrong?
439
00:44:49,972 --> 00:44:51,997
Doctor, it's Okada.
440
00:44:52,108 --> 00:44:54,542
- What?
- Playing that guitar.
441
00:44:54,644 --> 00:44:57,943
Yeah, suddenly,
it's a whole different tune.
442
00:44:58,881 --> 00:45:01,179
That was Okada's favorite song.
443
00:45:01,284 --> 00:45:04,651
Don't be silly.
I'm sure other people know it, too.
444
00:45:04,754 --> 00:45:05,982
But -
445
00:45:27,810 --> 00:45:30,677
What's that song
you were playing?
446
00:45:31,214 --> 00:45:34,980
Yeah, you wouldn't know,
would you?
447
00:45:35,685 --> 00:45:38,654
It was popular
when you were just a kid.
448
00:45:38,855 --> 00:45:40,982
Oh, what's it called?
449
00:45:41,090 --> 00:45:43,217
"The Killer's Anthem."
450
00:45:50,666 --> 00:45:54,158
Who's crew are you with, bro?
451
00:45:59,909 --> 00:46:03,743
Man, oh man,
have things ever changed.
452
00:46:04,781 --> 00:46:09,241
The only thing that's left
is this stinking puddle.
453
00:46:24,734 --> 00:46:27,567
Come back.
I'll write you a referral.
454
00:46:27,670 --> 00:46:32,334
Have him plan an attack
and go after the TB bacteria.
455
00:46:32,975 --> 00:46:36,843
As villains go,
this disease is mighty clever.
456
00:46:37,480 --> 00:46:40,040
Strength doesn't make
any difference.
457
00:46:42,652 --> 00:46:44,244
No drinking, you hear.
458
00:46:44,353 --> 00:46:46,583
Right.
Old men are so repetitive.
459
00:46:46,689 --> 00:46:49,453
- What the hell?
- Don't, doctor.
460
00:46:51,127 --> 00:46:55,393
It's still a little damp,
but it was so dirty, I had to.
461
00:46:55,565 --> 00:46:57,624
And no women, either.
462
00:47:15,551 --> 00:47:17,849
Where'd you spend the night?
463
00:47:20,156 --> 00:47:22,181
Been up to something bad?
464
00:47:23,559 --> 00:47:26,119
Come over here. I'll spank you.
465
00:47:39,041 --> 00:47:43,205
It's only morning,
and you already look like a ghost.
466
00:47:44,580 --> 00:47:46,241
Am I that pale?
467
00:47:48,551 --> 00:47:51,145
It's been a long time
since you stopped by.
468
00:47:52,488 --> 00:47:57,084
But joking aside,
you've lost a lot of weight.
469
00:47:58,261 --> 00:48:01,424
Somebody been
loving you too hard?
470
00:48:46,909 --> 00:48:50,401
What's that look for?
Got out a couple days ago.
471
00:48:50,513 --> 00:48:52,481
Sorry I wasn't there
to welcome you.
472
00:48:52,581 --> 00:48:54,310
You were in a long time.
473
00:48:55,384 --> 00:48:57,614
Hear you're the boss
around here.
474
00:48:57,720 --> 00:48:58,744
Thanks to you.
475
00:48:58,854 --> 00:49:01,186
I'm sure you've got
a lot to tell me.
476
00:49:01,824 --> 00:49:03,985
Find us a spot
where you've got pull.
477
00:49:12,835 --> 00:49:14,132
Come in.
478
00:49:14,236 --> 00:49:17,034
You're always showing up
and disappearing.
479
00:49:17,139 --> 00:49:19,767
Hey, he's no neon sign,
flashing on and off.
480
00:49:25,281 --> 00:49:27,875
Please excuse
the poor hospitality.
481
00:49:35,624 --> 00:49:39,617
- Let's have a drink.
- Sorry, bro. Not today.
482
00:49:41,230 --> 00:49:43,027
- You got gonorrhea?
- No.
483
00:49:43,566 --> 00:49:45,158
What is it, then?
484
00:49:45,601 --> 00:49:47,899
I'd sure like to, but -
485
00:49:49,605 --> 00:49:52,836
Times sure have changed
around here.
486
00:49:52,942 --> 00:49:54,034
After four years,
487
00:49:54,143 --> 00:49:57,408
this is how you treat my toast
to our bond of honor?
488
00:50:08,457 --> 00:50:11,722
But if you can't drink with me,
that's okay, too.
489
00:50:11,827 --> 00:50:13,818
Please don't.
490
00:50:14,430 --> 00:50:16,728
I just don't feel so great.
491
00:50:17,033 --> 00:50:21,026
- You are a little pale.
- Hey, it's no big deal.
492
00:50:22,104 --> 00:50:23,799
Just one drink, then.
493
00:50:34,383 --> 00:50:36,351
Come on, bro.
494
00:50:53,502 --> 00:50:56,869
Check out that new guy.
495
00:50:57,239 --> 00:51:00,868
Makes Matsunaga look like a punk.
Who is he?
496
00:51:01,343 --> 00:51:05,404
Be careful. He goes for you,
he'll suck your bones dry.
497
00:51:05,514 --> 00:51:07,209
A couple of years ago,
498
00:51:07,316 --> 00:51:12,413
he sliced up some poor guy's face
right under the railroad bridge.
499
00:51:12,621 --> 00:51:14,054
Did he die?
500
00:51:14,156 --> 00:51:18,456
Unfortunately not.
That's why he's back out now.
501
00:51:22,731 --> 00:51:26,258
After that long stretch
in the cooler,
502
00:51:26,469 --> 00:51:29,336
every girl is a dish.
503
00:52:49,084 --> 00:52:52,247
This is Nanae, bro.
504
00:52:52,987 --> 00:52:54,477
Treat her well.
505
00:52:59,160 --> 00:53:00,650
My pleasure.
506
00:53:18,179 --> 00:53:20,511
Go dance with the boss.
507
00:53:36,264 --> 00:53:38,289
# I'm a she-panther
508
00:53:39,133 --> 00:53:41,363
# I was born
509
00:53:42,070 --> 00:53:44,334
# In a southern land
510
00:53:48,443 --> 00:53:51,879
# Where volcanoes blow fire
511
00:53:52,413 --> 00:53:55,314
# On a night lit red
by the moon
512
00:53:55,416 --> 00:53:56,440
# In the jungle
513
00:53:58,219 --> 00:53:59,151
# In the jungle
514
00:54:01,489 --> 00:54:04,617
# I had a love so wild
Made my very bones swoon
515
00:54:06,027 --> 00:54:08,359
- Hey, let's dance.
- Are you okay?
516
00:54:08,463 --> 00:54:10,727
Gotta act lively to stay well.
517
00:54:17,605 --> 00:54:20,403
# I was so wild with love
518
00:54:20,508 --> 00:54:22,203
# In the jungle
519
00:54:23,311 --> 00:54:25,040
# I left my panther skin
520
00:54:26,581 --> 00:54:28,640
# On a rubber tree
521
00:55:01,749 --> 00:55:03,580
You idiot!
Where were you last night?
522
00:55:03,685 --> 00:55:07,485
- Doctor.
- You still stink of booze!
523
00:55:08,156 --> 00:55:09,783
I'm not a veterinarian.
524
00:55:09,891 --> 00:55:13,019
My patients don't need leashes
tied around their necks.
525
00:55:14,529 --> 00:55:15,860
Get out!
526
00:55:16,331 --> 00:55:18,856
I never want to see
your damned face again.
527
00:55:21,002 --> 00:55:22,526
Matsunaga-san.
528
00:55:24,172 --> 00:55:27,630
Doctor, stop!
529
00:55:38,653 --> 00:55:41,281
Hey, better cool it.
530
00:55:41,656 --> 00:55:42,953
Jerk.
531
00:56:22,997 --> 00:56:27,263
Say. Who gets the first dance
with Nanae?
532
00:56:27,368 --> 00:56:32,203
Idiot, isn't it obvious?
Not the one whose luck is shot.
533
00:57:37,205 --> 00:57:38,467
Odds.
534
00:57:39,874 --> 00:57:41,398
Game.
535
00:57:47,014 --> 00:57:48,413
Odds.
536
00:57:48,749 --> 00:57:50,376
A hundred grand.
537
00:58:00,027 --> 00:58:01,358
Game.
538
00:58:12,673 --> 00:58:14,641
- Front me some dough.
- No more.
539
00:58:14,742 --> 00:58:17,074
- One last bet.
- You're outta luck.
540
00:58:17,178 --> 00:58:19,203
Shut up, front me a little.
541
00:58:24,852 --> 00:58:27,013
A hundred grand on odds.
542
00:58:27,421 --> 00:58:28,888
All right.
543
00:58:29,190 --> 00:58:30,680
Game.
544
00:58:46,641 --> 00:58:49,633
What happened?
What's wrong?
545
00:58:55,216 --> 00:58:56,979
Emergency patient.
546
00:58:58,319 --> 00:59:00,184
Yes, coming.
547
00:59:04,992 --> 00:59:08,860
What half-dead fool needs me
at this hour of the night?
548
00:59:09,697 --> 00:59:13,463
Doctor, Matsunaga's
been coughing up blood.
549
00:59:17,805 --> 00:59:20,501
Serves him right.
Let him die.
550
00:59:20,608 --> 00:59:23,873
I'm staying here.
Not for that fool.
551
00:59:25,947 --> 00:59:29,075
I already told you.
I'm not going.
552
00:59:31,586 --> 00:59:34,578
I absolutely refuse, absolutely.
553
00:59:54,709 --> 00:59:58,406
Don't stand around like idiots.
Bring me some water.
554
01:00:03,751 --> 01:00:05,946
That's a one-man job.
555
01:00:06,053 --> 01:00:09,682
Hey, Fatso.
Some ice and an ice pack.
556
01:00:10,925 --> 01:00:12,950
In the middle of the night?
557
01:00:13,160 --> 01:00:17,062
What do you mean? You guys
always get what you ask for.
558
01:00:20,001 --> 01:00:21,628
Hang on.
559
01:00:22,903 --> 01:00:25,531
This is a woman's place.
Where is she?
560
01:00:25,640 --> 01:00:29,576
She got the jitters
and went to stay with a friend.
561
01:00:31,445 --> 01:00:34,278
Must be some piece of work.
Like the rest of you.
562
01:00:37,418 --> 01:00:40,444
Don't just stand there.
Step on it.
563
01:00:41,389 --> 01:00:43,084
Go get it!
564
01:01:43,818 --> 01:01:45,649
Don't you worry now.
565
01:01:46,120 --> 01:01:48,748
It's better that
you coughed up blood.
566
01:01:48,856 --> 01:01:51,723
You'll finally have to
look after yourself.
567
01:01:52,026 --> 01:01:53,687
Don't talk.
568
01:02:01,535 --> 01:02:03,264
Sleep well.
569
01:02:04,271 --> 01:02:06,466
Sleep and dream about
your childhood.
570
01:02:26,393 --> 01:02:27,826
What's wrong?
571
01:02:28,162 --> 01:02:30,528
What happened?
- I saw him.
572
01:02:30,631 --> 01:02:32,223
Who? Okada?
573
01:02:32,533 --> 01:02:33,830
Where? Did he see you?
574
01:02:33,934 --> 01:02:37,927
No. At the market.
But he didn't seem to notice me.
575
01:02:38,139 --> 01:02:41,768
He was with some dance hall girl.
I'm sure it was him, though.
576
01:03:48,808 --> 01:03:49,968
What are you up to?
577
01:03:54,881 --> 01:03:58,715
Something's come up.
I'll be gone for a while.
578
01:04:05,892 --> 01:04:10,295
I'd really rather stay.
It's just bad timing, that's all.
579
01:04:15,435 --> 01:04:19,633
It's not my fault.
Don't look at me like that.
580
01:04:28,181 --> 01:04:29,671
I meant to take time off,
581
01:04:30,984 --> 01:04:33,009
to look after you.
582
01:04:34,921 --> 01:04:38,516
But I got a great offer
out of the blue.
583
01:04:40,160 --> 01:04:43,618
It's just too good to pass up.
584
01:04:46,433 --> 01:04:49,061
You'll be gone a while, then.
585
01:04:52,339 --> 01:04:54,239
That's right.
586
01:04:56,376 --> 01:04:59,174
It's terrible,
but I don't have any choice.
587
01:04:59,713 --> 01:05:01,578
Kiss me good-bye, then.
588
01:05:04,150 --> 01:05:06,584
You're that scared of
getting sick?
589
01:05:06,686 --> 01:05:09,018
No, I'm not. It's just -
590
01:05:09,122 --> 01:05:10,589
Then come here.
591
01:05:31,044 --> 01:05:35,504
Thanks for lookin' after me.
I'll never forget it.
592
01:05:50,096 --> 01:05:52,121
Make him take this
every four hours.
593
01:05:52,232 --> 01:05:54,223
What'll we feed him, sis?
594
01:05:54,334 --> 01:05:57,599
Take this to City Hall
and you can get milk.
595
01:05:57,704 --> 01:06:00,172
He should drink it cold.
596
01:06:01,441 --> 01:06:05,104
Don't I know you
from somewhere else, sis?
597
01:06:05,211 --> 01:06:06,405
Good-bye.
598
01:06:06,513 --> 01:06:09,346
The doctor will stop in
on his way home.
599
01:06:26,099 --> 01:06:27,157
You jerks!
600
01:06:27,967 --> 01:06:29,935
I said keep an eye on him.
601
01:06:30,036 --> 01:06:32,334
- But the patient's gone.
- What?
602
01:06:32,439 --> 01:06:35,499
Went out to get medicine
and he took off.
603
01:06:37,043 --> 01:06:39,876
Hey, do you know
where Matsunaga went?
604
01:06:40,013 --> 01:06:43,244
How would I know?
Here, take these, too.
605
01:06:57,864 --> 01:06:59,229
You threw him out.
606
01:06:59,332 --> 01:07:02,267
How dare you?
Who are you, anyway?
607
01:07:02,368 --> 01:07:03,801
What the hell?
608
01:07:04,003 --> 01:07:07,962
This is my place.
I'll holler for help.
609
01:07:08,508 --> 01:07:09,736
Heartless bitch.
610
01:07:09,843 --> 01:07:12,038
What's going on?
611
01:07:12,145 --> 01:07:15,581
This guy's saying all kinds
of nasty things.
612
01:07:15,782 --> 01:07:17,511
Get rid of him, okay?
613
01:07:29,462 --> 01:07:31,589
Shit. Should've known.
Whore.
614
01:07:31,698 --> 01:07:33,131
Hang on.
615
01:07:34,434 --> 01:07:36,265
Got a question for you.
616
01:07:38,238 --> 01:07:40,468
Before they sent me up,
617
01:07:40,573 --> 01:07:43,667
you were looking after a girl,
weren't you?
618
01:07:44,377 --> 01:07:47,813
Know what happened to her?
619
01:07:47,914 --> 01:07:51,441
How should I know?
Can't keep track of 'em all.
620
01:07:51,651 --> 01:07:54,119
- Miyo.
- Can't help you.
621
01:08:02,028 --> 01:08:03,325
I remember now.
622
01:08:20,880 --> 01:08:24,748
Don't be mad at me, old man.
623
01:08:25,585 --> 01:08:28,952
I couldn't stand being
cooped up in that tiny box.
624
01:08:29,055 --> 01:08:30,920
I know that.
625
01:08:31,124 --> 01:08:35,823
Let Okada have that filthy cathouse,
lock stock and barrel.
626
01:08:41,267 --> 01:08:44,759
But it's tough on you.
627
01:08:45,271 --> 01:08:47,603
Now, listen to me.
628
01:08:48,208 --> 01:08:51,109
Your lungs are like
that swamp there.
629
01:09:04,057 --> 01:09:07,390
It's pointless
if we only look after your lungs.
630
01:09:08,595 --> 01:09:12,497
You're surrounded by
a bunch of scum.
631
01:09:12,599 --> 01:09:15,227
Rotten, maggot-infested bacteria.
632
01:09:15,735 --> 01:09:18,727
Until you break free of that,
633
01:09:19,839 --> 01:09:21,830
there's no hope for you.
634
01:11:07,146 --> 01:11:09,979
- I said, she's not here.
- Stop pretending.
635
01:11:10,083 --> 01:11:13,416
I've got two guys
who swear they saw her here.
636
01:11:13,953 --> 01:11:15,181
Right, boys?
637
01:11:16,289 --> 01:11:17,881
Speak up.
638
01:11:17,991 --> 01:11:19,253
That's right, sir.
639
01:11:19,359 --> 01:11:22,726
We saw her
with our own eyes, right?
640
01:11:22,929 --> 01:11:24,453
Must be the wrong girl.
641
01:11:24,564 --> 01:11:26,794
Cut the crap.
642
01:11:27,100 --> 01:11:31,560
You keep that wench, I mean,
my lady, from me, you'll pay for it.
643
01:11:31,671 --> 01:11:33,400
Just a minute, now.
644
01:11:34,674 --> 01:11:36,972
You've got it all wrong, mister.
645
01:11:37,176 --> 01:11:40,202
Times have changed
since you went in the cooler.
646
01:11:40,313 --> 01:11:43,214
Your feudalistic ways
don't fly now.
647
01:11:43,783 --> 01:11:44,750
Asshole!
648
01:11:44,851 --> 01:11:47,012
Want me to spell it out for you?
649
01:11:47,120 --> 01:11:49,782
It doesn't matter
what you call her.
650
01:11:49,889 --> 01:11:53,985
She's got to want you.
Ever heard of equality?
651
01:11:54,093 --> 01:11:56,288
- Idiot.
- Get out!
652
01:11:57,430 --> 01:12:00,422
Just suppose
that woman was here.
653
01:12:00,633 --> 01:12:03,898
I don't see her running out
to see you, do you?
654
01:12:13,146 --> 01:12:15,546
Are you asking to die?
655
01:12:15,648 --> 01:12:17,275
Cut the crap.
656
01:12:17,650 --> 01:12:20,084
Running off at the mouth
like a real killer.
657
01:12:21,387 --> 01:12:23,878
I've killed more people than you.
658
01:12:24,724 --> 01:12:26,715
You got nerve.
659
01:12:28,995 --> 01:12:32,624
Oh, no, you don't.
This is no place for a sick man.
660
01:12:32,932 --> 01:12:35,958
What the hell
are you doing here?
661
01:12:38,004 --> 01:12:43,032
I owe this doctor everything.
I know it's not my place, but -
662
01:12:43,276 --> 01:12:47,269
Take your debt and stuff it.
Go back to bed and stay there.
663
01:12:47,413 --> 01:12:51,941
Brother, please let it go tonight.
I'll stake my life on this man.
664
01:12:52,518 --> 01:12:55,954
Better watch it. You won't have
anything left to stake.
665
01:12:56,055 --> 01:12:59,513
Drop the feudalistic loyalty crap.
Makes me sick.
666
01:13:00,760 --> 01:13:04,491
Grandma,
come and get this patient.
667
01:13:05,898 --> 01:13:09,129
And if you don't want
to kill your sworn brother,
668
01:13:09,235 --> 01:13:10,862
get the hell out of here!
669
01:13:10,970 --> 01:13:13,029
We can talk tomorrow.
670
01:13:23,683 --> 01:13:26,311
Okada finally showed up.
671
01:13:26,419 --> 01:13:28,785
It's so frightening.
672
01:13:29,088 --> 01:13:30,715
Nothing to be afraid of.
673
01:13:31,124 --> 01:13:33,922
I'll contact the police tomorrow.
Don't worry.
674
01:13:34,327 --> 01:13:37,296
I'll settle this thing.
675
01:13:37,497 --> 01:13:41,160
Tell the cops and I lose face.
- Fool.
676
01:13:41,467 --> 01:13:45,198
Sick men and babies don't have face.
You shut up and go to bed.
677
01:13:45,304 --> 01:13:47,932
No, I'll go see
the big boss tomorrow
678
01:13:48,040 --> 01:13:49,871
and talk to him about it.
679
01:13:50,076 --> 01:13:53,842
He's always been
very generous to me.
680
01:13:53,946 --> 01:13:58,076
Of course he was, as long as
you were raking in the dough.
681
01:13:58,184 --> 01:14:00,049
But now he'll prefer Okada.
682
01:14:00,153 --> 01:14:01,950
No, he won't.
683
01:14:02,922 --> 01:14:06,551
Our code goes deeper
than guys like Okada.
684
01:14:07,160 --> 01:14:08,525
We believe in
honor and loyalty.
685
01:14:09,428 --> 01:14:12,920
More like a peace treaty
between thieves.
686
01:14:13,032 --> 01:14:14,465
Dough is what counts.
687
01:14:15,034 --> 01:14:16,467
Pile of crap.
688
01:14:18,037 --> 01:14:21,564
Didn't I tell you to simmer down
and get some rest?
689
01:14:26,779 --> 01:14:30,772
But what if they want to pay us back
for turning them in?
690
01:14:33,152 --> 01:14:37,145
If only I could make myself
go back to him.
691
01:14:37,590 --> 01:14:38,557
Idiot!
692
01:14:39,592 --> 01:14:41,116
But what if -
693
01:14:41,227 --> 01:14:42,694
Spineless.
694
01:14:43,829 --> 01:14:47,890
Men like him count on
just that kind of weakness.
695
01:14:48,968 --> 01:14:51,596
Yakuza power is nothing
but a myth.
696
01:14:52,104 --> 01:14:54,732
They're just good at
scaring people.
697
01:14:55,408 --> 01:14:57,342
Okay, now it's bedtime.
698
01:15:13,226 --> 01:15:16,423
Listen, now.
You stay right where you are.
699
01:15:16,762 --> 01:15:18,821
Leave Okada to me.
700
01:15:18,931 --> 01:15:23,459
Just going out to sterilize
this contaminated town.
701
01:15:23,569 --> 01:15:26,003
I'll just have a chat
with the cops.
702
01:15:38,351 --> 01:15:40,979
You seemed pretty restless
last night.
703
01:15:41,287 --> 01:15:45,656
Don't even think about
going back to Okada.
704
01:15:45,858 --> 01:15:48,349
Human sacrifice
has gone out of style.
705
01:15:48,894 --> 01:15:52,295
Japanese make
so many pointless sacrifices.
706
01:15:53,499 --> 01:15:56,059
Don't you dare get out of bed.
707
01:15:56,168 --> 01:15:59,137
You get up today,
and I'm done with you.
708
01:16:22,662 --> 01:16:24,527
You mustn't, no.
709
01:16:24,997 --> 01:16:28,899
- I can't let him go to the cops.
- But in your condition -
710
01:16:29,602 --> 01:16:32,230
A yakuza never worries
about himself.
711
01:16:34,774 --> 01:16:38,733
You really gain face
when you put your life on the line.
712
01:16:40,246 --> 01:16:43,044
You can't!
713
01:16:45,284 --> 01:16:48,913
You can't, Matsunaga-san.
714
01:16:50,890 --> 01:16:53,154
You can't!
715
01:16:56,062 --> 01:16:59,520
It won't be long.
Grandma'll be back soon.
716
01:16:59,632 --> 01:17:01,065
Matsunaga-san.
717
01:17:04,203 --> 01:17:07,001
You don't understand
our code of honor.
718
01:17:07,606 --> 01:17:09,733
Matsunaga-san.
719
01:17:25,324 --> 01:17:26,882
Hey, bro.
720
01:17:26,992 --> 01:17:29,654
- Is the big boss here?
- Yeah.
721
01:17:30,830 --> 01:17:32,695
In the annex.
722
01:18:00,826 --> 01:18:02,123
Boss,
723
01:18:02,228 --> 01:18:04,992
why'd you let an amateur
like Matsunaga?
724
01:18:05,698 --> 01:18:09,134
I just don't get your thinking.
725
01:18:09,235 --> 01:18:12,671
Why'd you let that
deadbeat run my turf?
726
01:18:13,906 --> 01:18:15,168
You'll learn.
727
01:18:15,274 --> 01:18:19,040
Got to look after the ones
whose lungs are shot.
728
01:18:25,985 --> 01:18:28,453
Once they get to
coughing up blood,
729
01:18:28,554 --> 01:18:32,217
they're wild cards.
They come in pretty handy.
730
01:18:35,628 --> 01:18:37,152
Sooner or later,
731
01:18:37,263 --> 01:18:41,199
the Kitajima gang's gonna
go after that turf.
732
01:18:41,801 --> 01:18:45,100
That's when we'll toss
Matsunaga in their path.
733
01:18:45,504 --> 01:18:47,131
I get it.
734
01:18:48,073 --> 01:18:52,976
He hasn't got long to live.
It's the perfect way to go.
735
01:18:53,412 --> 01:18:55,539
After that, it's all yours.
736
01:18:56,248 --> 01:18:59,843
I'm quiet about it,
but I'm always looking ahead.
737
01:19:13,833 --> 01:19:16,825
What the hell are you up to?
738
01:19:22,942 --> 01:19:26,878
Boss, you've got to knock
some sense into this punk.
739
01:19:26,979 --> 01:19:28,708
Not so fast, now.
740
01:19:28,914 --> 01:19:31,712
Guess the fever
went to his head.
741
01:19:33,552 --> 01:19:36,180
There, go buy yourself
some eggs.
742
01:20:23,536 --> 01:20:24,503
Matsunaga-san.
743
01:20:27,072 --> 01:20:29,199
What kind of stunt did you pull?
744
01:20:29,608 --> 01:20:33,374
They're all riled up.
Big boss is furious.
745
01:20:33,579 --> 01:20:36,639
- Gimme a drink.
- No, you can't.
746
01:20:37,283 --> 01:20:41,549
Besides, I heard you were
even coughing up blood.
747
01:20:41,654 --> 01:20:44,589
You're having a run of bad luck.
748
01:20:44,690 --> 01:20:46,658
Shut up
and give me a drink!
749
01:20:49,695 --> 01:20:51,424
Oh, well.
750
01:20:57,937 --> 01:20:59,928
But just one.
751
01:21:16,188 --> 01:21:18,816
When someone like
you is down,
752
01:21:18,924 --> 01:21:22,018
I feel so bad,
I can hardly stand it.
753
01:21:24,229 --> 01:21:28,598
You know,
I've always thought...
754
01:21:30,536 --> 01:21:33,596
that you're not cut out
for this life.
755
01:21:34,907 --> 01:21:39,071
This is the perfect chance
for you to leave it all behind.
756
01:21:39,612 --> 01:21:43,708
And go out to the
countryside somewhere,
757
01:21:43,816 --> 01:21:46,216
where you can get well.
758
01:21:48,854 --> 01:21:51,948
I've been thinking
about going back home.
759
01:21:52,458 --> 01:21:56,189
I'm sick and
tired of this place, too.
760
01:22:04,637 --> 01:22:06,867
Why don't you come with me?
761
01:22:09,508 --> 01:22:11,738
It's a poky little town,
762
01:22:12,244 --> 01:22:16,806
but there's a beautiful stream
running along the road.
763
01:22:18,017 --> 01:22:19,882
Oh, no you don't.
764
01:22:22,621 --> 01:22:26,352
But seriously,
why don't you come with me?
765
01:22:26,925 --> 01:22:28,984
You won't have to struggle.
766
01:22:29,328 --> 01:22:33,355
My father has a ranch
on the outskirts of town.
767
01:22:33,565 --> 01:22:37,831
You'd be fine in no time
if you went there.
768
01:22:37,936 --> 01:22:40,097
Come, won't you?
769
01:22:40,272 --> 01:22:43,708
In any case,
you've got to get out of here.
770
01:22:58,190 --> 01:23:02,251
What are you doing?
The boss made it clear he's out.
771
01:23:03,295 --> 01:23:05,354
Then I'll pay.
772
01:23:05,464 --> 01:23:06,522
What?
773
01:23:06,631 --> 01:23:08,861
What are you two up to?
774
01:23:09,368 --> 01:23:13,202
Hey, you jerk.
- No, no, it doesn't matter.
775
01:23:14,172 --> 01:23:16,072
Well, I don't like it.
776
01:23:16,708 --> 01:23:20,576
Don't let it bother you.
Please.
777
01:23:26,318 --> 01:23:28,616
Where are you staying now?
778
01:23:28,787 --> 01:23:30,084
At Dr. Sanada's.
779
01:23:30,188 --> 01:23:33,248
Oh, I know. That's good.
780
01:23:34,092 --> 01:23:37,220
I'll come see you tonight
to talk it over.
781
01:23:37,596 --> 01:23:42,727
In your condition,
you've got to keep your temper.
782
01:24:07,059 --> 01:24:08,117
Excuse me.
783
01:24:09,628 --> 01:24:11,152
Excuse me.
784
01:24:13,532 --> 01:24:15,830
Can you give me 30 yen?
785
01:24:20,772 --> 01:24:23,570
He says you have to pay.
786
01:24:31,950 --> 01:24:33,440
Asshole!
787
01:24:36,021 --> 01:24:37,249
What are you doing?
788
01:24:37,355 --> 01:24:39,721
I'm just following
the big boss's orders.
789
01:24:39,825 --> 01:24:44,023
- What?
- As of today, this is Okada's turf.
790
01:24:44,129 --> 01:24:46,620
He wants us to ignore you.
791
01:28:48,039 --> 01:28:49,904
I hope they're fresh.
792
01:28:51,076 --> 01:28:53,306
They're for a patient.
793
01:31:25,964 --> 01:31:27,795
Hey there, sister.
794
01:31:32,604 --> 01:31:34,071
What's wrong?
795
01:31:34,873 --> 01:31:37,501
You look awful blue today.
796
01:31:39,410 --> 01:31:42,573
Don't drown yourself
in that filthy stuff.
797
01:31:42,947 --> 01:31:45,848
You never did
beat around the bush.
798
01:31:47,352 --> 01:31:50,378
How else can I keep
my spirits up?
799
01:31:50,955 --> 01:31:54,652
Everything's so screwed up,
it makes me want to throw up.
800
01:31:55,760 --> 01:31:57,819
Thanks to that
good-for-nothing.
801
01:31:57,929 --> 01:32:02,093
Doctor, you mustn't
speak ill of the dead.
802
01:32:02,767 --> 01:32:06,168
I forgot.
You were in love with him.
803
01:32:06,938 --> 01:32:09,133
No, that's not true.
804
01:32:11,809 --> 01:32:17,748
It's because these are his ashes.
That's why.
805
01:32:22,387 --> 01:32:23,820
I heard...
806
01:32:24,856 --> 01:32:26,790
about your arranging
his funeral.
807
01:32:30,828 --> 01:32:32,659
Must've been expensive.
808
01:32:33,064 --> 01:32:36,500
Yes, a little over 6,000 yen.
809
01:32:37,335 --> 01:32:39,269
That's an awful lot to blow.
810
01:32:41,039 --> 01:32:44,372
But, I just felt so sorry for him.
811
01:32:49,280 --> 01:32:51,714
The big boss has it made.
812
01:32:51,849 --> 01:32:55,444
He said Matsunaga
wasn't loyal enough
813
01:32:55,553 --> 01:32:57,748
so he wouldn't claim
Matsunaga's body.
814
01:32:57,855 --> 01:32:59,880
But when Okada
went to jail again,
815
01:32:59,991 --> 01:33:03,290
the boss ran around
collecting money for him.
816
01:33:16,507 --> 01:33:20,204
I can't stand to stay in this
disgusting place another day.
817
01:33:21,346 --> 01:33:23,814
This time, it's for good.
818
01:33:28,019 --> 01:33:31,921
Thank you
for everything, doctor.
819
01:33:32,323 --> 01:33:33,950
Going back home?
820
01:33:34,158 --> 01:33:35,557
Yes.
821
01:33:35,994 --> 01:33:40,897
I'm going to bury
Matsunaga's ashes in the country.
822
01:33:41,532 --> 01:33:45,093
Right before this happened,
823
01:33:45,403 --> 01:33:48,304
I'd talked to him about it.
824
01:33:48,439 --> 01:33:52,739
I wanted him to leave this life
for the country.
825
01:33:52,877 --> 01:33:54,344
What a waste of time.
826
01:33:55,313 --> 01:33:57,406
I thought the same kind of thing.
827
01:33:57,882 --> 01:34:01,113
That I could make him leave
his life as a yakuza.
828
01:34:01,219 --> 01:34:02,846
But look at him.
829
01:34:03,221 --> 01:34:08,056
Once a beast, always a beast.
You can never change anyone.
830
01:34:08,159 --> 01:34:11,595
That's not fair.
He was seriously considering it.
831
01:34:11,696 --> 01:34:15,154
- You were blinded by love.
- Love made everything clear.
832
01:34:18,336 --> 01:34:22,534
He was on the verge of
breaking free of it all.
833
01:34:22,840 --> 01:34:26,970
For once,
he was really listening to me.
834
01:34:27,512 --> 01:34:30,606
I'm not certain, but it even
seemed like he was crying.
835
01:34:30,715 --> 01:34:32,410
But, still.
836
01:34:37,221 --> 01:34:42,158
But yakuza will always do
the wrong thing in the end.
837
01:34:43,494 --> 01:34:46,930
That's why they're so pointless.
And so senseless.
838
01:34:58,543 --> 01:35:00,306
Don't cry.
839
01:35:01,479 --> 01:35:04,346
I know exactly how you feel.
840
01:35:05,149 --> 01:35:08,915
That's why I can't forgive him.
841
01:35:22,133 --> 01:35:23,794
Doctor.
842
01:35:37,582 --> 01:35:39,846
Hey, no running.
843
01:35:41,719 --> 01:35:43,812
Doctor, you owe me a sweet.
844
01:35:48,092 --> 01:35:50,390
Look, here's my diploma.
845
01:36:11,249 --> 01:36:13,149
See, you owe me a sweet.
846
01:36:13,251 --> 01:36:14,775
That I do.
847
01:36:15,153 --> 01:36:17,178
Where might one buy
this sweet?
848
01:36:17,288 --> 01:36:21,349
Don't you know anything?
At the sweet shop.
849
01:36:21,559 --> 01:36:23,254
I see, all right.
850
01:36:26,564 --> 01:36:29,897
Say, why don't you
come along?
851
01:36:30,001 --> 01:36:32,333
I'll buy you a farewell sweet.
852
01:36:32,436 --> 01:36:36,395
Thank you,
but I'll say good-bye here.
853
01:36:38,409 --> 01:36:41,776
I see. You be well, now.
854
01:36:41,913 --> 01:36:44,780
I wish you well, too, doctor.
855
01:36:45,316 --> 01:36:46,442
Right.
856
01:37:04,202 --> 01:37:05,430
Doctor,
857
01:37:05,536 --> 01:37:09,302
if you approach it rationally,
TB's no big deal.
858
01:37:10,107 --> 01:37:11,768
It's not just TB.
859
01:37:11,876 --> 01:37:15,141
A rational approach
is the best medicine for life.
860
01:37:19,917 --> 01:37:24,945
# The hilltop we climbed together
861
01:37:25,056 --> 01:37:26,614
Doctor.
862
01:37:52,917 --> 01:37:58,617
DRUNKEN ANGEL
THE END
60988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.