All language subtitles for (film-blue.com) A Woman Is A Woman (1961)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,021 THE BERLIN FILM FESTIVAL SPECIAL JURY PRIZE 2 00:00:23,298 --> 00:00:25,208 TO A WOMAN IS A WOMAN 3 00:00:25,347 --> 00:00:29,132 FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS, DARING AND IMPERTINENCE. 4 00:00:29,618 --> 00:00:32,847 BEST ACTRESS: ANNA KARINA 5 00:00:33,055 --> 00:00:36,562 FOR A DISPLAY OF QUALITIES 6 00:00:36,701 --> 00:00:39,132 RARE IN A NEWCOMER. 7 00:00:49,098 --> 00:00:49,897 ONCE 8 00:00:50,695 --> 00:00:51,355 UPON A TIME 9 00:01:36,704 --> 00:01:38,162 Coffee, very white. 10 00:01:42,503 --> 00:01:44,204 A coffee, green. 11 00:02:07,295 --> 00:02:08,545 What time is it? 12 00:02:08,754 --> 00:02:10,246 5:30. 13 00:02:11,914 --> 00:02:13,684 It’s too hot. Gotta run. 14 00:03:07,228 --> 00:03:09,659 I’M EXPECTING A BABY 15 00:03:25,700 --> 00:03:26,916 SLEEPING BEAUTY 16 00:03:27,158 --> 00:03:28,548 How about this? 17 00:03:34,660 --> 00:03:37,576 You don’t have anything sexier? 18 00:03:39,729 --> 00:03:41,187 Let’s go, children. 19 00:03:50,701 --> 00:03:51,570 Hi. 20 00:03:51,743 --> 00:03:53,271 Still mad? 21 00:03:54,070 --> 00:03:56,257 - No, precious. - Then you love me? 22 00:03:59,696 --> 00:04:00,738 Yes... 23 00:04:01,744 --> 00:04:03,064 my precious! 24 00:04:08,827 --> 00:04:09,660 Look. 25 00:04:09,868 --> 00:04:11,952 What a pretty postcard, Emile. 26 00:04:12,751 --> 00:04:14,140 Why are you crying? 27 00:04:14,383 --> 00:04:16,535 Because I’d like to be 28 00:04:16,640 --> 00:04:19,105 both yellow animals at the same time. 29 00:04:20,389 --> 00:04:22,578 Always asking for the impossible. 30 00:04:27,856 --> 00:04:30,218 I’ll take my drum and beat it. 31 00:05:02,684 --> 00:05:04,073 Hi, Angela. 32 00:05:05,149 --> 00:05:06,329 You look so sad. 33 00:05:06,573 --> 00:05:07,579 Not at all. 34 00:05:07,753 --> 00:05:09,107 We have to talk. 35 00:05:09,350 --> 00:05:11,572 Go take a long walk somewhere else. 36 00:05:11,745 --> 00:05:13,761 This is serious. 37 00:05:13,899 --> 00:05:15,671 I don’t have time. I’m late. 38 00:05:16,434 --> 00:05:17,997 What’re you thinking? 39 00:05:18,136 --> 00:05:19,178 Nothing. 40 00:05:20,392 --> 00:05:22,441 I think I exist. 41 00:05:24,663 --> 00:05:26,329 There she goes. 42 00:05:30,636 --> 00:05:31,955 Hurry, Angela. 43 00:05:45,221 --> 00:05:46,331 Hi, kids. 44 00:05:50,567 --> 00:05:52,580 Happy unbirthday. 45 00:05:53,622 --> 00:05:55,810 Got my newspaper for the horoscope? 46 00:05:56,783 --> 00:05:58,692 Read mine: Virgo. 47 00:05:58,901 --> 00:06:02,131 - You go on before Daniele, so hurry. - What for? 48 00:06:02,304 --> 00:06:03,693 Ask Luciano. 49 00:06:21,610 --> 00:06:23,971 - A pack of Gitanes. - Ten francs. 50 00:06:24,110 --> 00:06:25,638 You’ll get your money. 51 00:06:26,922 --> 00:06:30,430 Dominique out of the hospital? - She has your thingamajig. 52 00:06:30,673 --> 00:06:32,860 What’s this? It’s so cute. 53 00:06:33,103 --> 00:06:34,875 I got it at the department store. 54 00:06:35,083 --> 00:06:36,611 Really cute. 55 00:06:53,036 --> 00:06:54,702 Did you read the horoscope? 56 00:06:57,166 --> 00:06:58,348 "Virgo... 57 00:06:59,354 --> 00:07:01,612 Romance: A blessed event is on the way." 58 00:07:01,786 --> 00:07:03,174 No kidding. 59 00:07:04,771 --> 00:07:06,438 This is great. 60 00:07:06,716 --> 00:07:08,174 Seen my new act? 61 00:07:09,320 --> 00:07:10,674 Watch this. 62 00:07:14,008 --> 00:07:15,292 Great. 63 00:07:18,141 --> 00:07:20,188 Did you go to the Champs Elysees? 64 00:07:22,203 --> 00:07:23,834 - Why not? - Because. 65 00:07:24,667 --> 00:07:28,453 - Meaning? - There are more important things to do. 66 00:07:28,696 --> 00:07:31,891 Hurry, Angela. You’re on soon. 67 00:07:33,313 --> 00:07:36,195 - Here I am. - I have your thing. 68 00:07:38,557 --> 00:07:40,884 - How does it work? - It’s easy. 69 00:07:41,717 --> 00:07:43,210 I’ll put it in the drawer. 70 00:07:43,384 --> 00:07:44,252 Okay. 71 00:08:07,205 --> 00:08:10,399 You’ll be like the man who saw the man 72 00:08:10,677 --> 00:08:13,315 who saw the man who saw the man 73 00:08:13,559 --> 00:08:15,086 who saw the bear. 74 00:08:16,857 --> 00:08:22,344 "Creations of art are the 40 days of nature’s glorious life." 75 00:08:28,523 --> 00:08:32,031 People usually admire 76 00:08:32,205 --> 00:08:34,011 That tower built by Eiffel 77 00:08:34,185 --> 00:08:36,546 But I’d rather take in 78 00:08:36,754 --> 00:08:39,219 Angela, who’s an eyeful 79 00:08:55,990 --> 00:08:59,359 People always wonder why 80 00:09:00,922 --> 00:09:03,317 Men go crazy when I walk by 81 00:09:04,394 --> 00:09:06,338 It’s simple, really 82 00:09:07,033 --> 00:09:09,949 The truth is plain to see 83 00:09:21,720 --> 00:09:24,221 I’ve got breasts to make men holler 84 00:09:25,402 --> 00:09:27,937 And eyes like purple gems 85 00:09:29,430 --> 00:09:31,374 A little sailor’s collar 86 00:09:32,138 --> 00:09:34,047 And panties made of... 87 00:09:42,276 --> 00:09:44,916 I just hate it when it’s early 88 00:09:45,922 --> 00:09:48,597 And I’m pulled out of the sack 89 00:09:49,534 --> 00:09:51,757 I just love it when 90 00:09:51,965 --> 00:09:54,951 Someone strokes my back 91 00:10:05,889 --> 00:10:08,631 I’m the kind who always says: Yessiree 92 00:10:09,708 --> 00:10:12,522 When a fella says: C’mon, sweetie 93 00:10:13,702 --> 00:10:15,577 Because when a guy gets amorous 94 00:10:16,271 --> 00:10:19,918 That’s no time to make a fuss 95 00:10:31,966 --> 00:10:34,778 I’m not the kind of girl to behave 96 00:10:35,924 --> 00:10:38,703 I’m really very cruel 97 00:10:40,195 --> 00:10:42,383 But men never rant and rave 98 00:10:43,147 --> 00:10:45,231 Because I am 99 00:10:46,620 --> 00:10:47,661 Beauti... 100 00:10:49,085 --> 00:10:50,231 ful 101 00:10:56,445 --> 00:10:59,154 - Let me try. - Sure. 102 00:11:03,217 --> 00:11:04,259 Great. 103 00:11:08,912 --> 00:11:09,919 How does it work? 104 00:11:10,127 --> 00:11:12,593 I’m for the rhythm method. 105 00:11:12,732 --> 00:11:16,065 - Really? - It worked for Cherie’s kid. 106 00:11:16,238 --> 00:11:19,050 Don’t listen to her. This is scientific. 107 00:11:19,259 --> 00:11:23,391 Bianchini wants girls for Marseilles. A 400 francs salary. 108 00:11:25,926 --> 00:11:27,872 - Sign here. - Can I bring my iron? 109 00:11:29,712 --> 00:11:32,072 - Where will we stay? - At a hotel. 110 00:11:32,281 --> 00:11:34,295 - Can we do laundry? - Sure. 111 00:11:34,572 --> 00:11:37,281 Coming, Angela? - I don’t want to. 112 00:11:37,455 --> 00:11:39,538 Anyway, I hate the Riviera. 113 00:11:41,309 --> 00:11:43,149 Red stocking, bluestocking. 114 00:12:00,823 --> 00:12:02,177 You, Angela, no time? 115 00:12:02,421 --> 00:12:04,817 Me, Angela, no time. 116 00:12:27,318 --> 00:12:29,261 - Me? - Yes, you. 117 00:12:30,339 --> 00:12:32,283 You owe the Hotel Bikini 520 francs? 118 00:12:33,012 --> 00:12:34,818 - Me? - July 9. 119 00:12:36,137 --> 00:12:38,290 You left without paying the bill. 120 00:12:39,261 --> 00:12:40,824 Wait. I’ll tell you. 121 00:12:42,840 --> 00:12:44,263 I write down everything I do. 122 00:12:46,103 --> 00:12:47,804 October, September... 123 00:12:49,436 --> 00:12:50,340 July... 124 00:12:53,116 --> 00:12:54,298 July 20. 125 00:12:57,770 --> 00:12:59,159 July 9. 126 00:13:00,791 --> 00:13:02,319 You’ve got it all wrong. 127 00:13:04,367 --> 00:13:06,381 "10:00 a.m.: Call Paul to play cards. 128 00:13:07,840 --> 00:13:08,847 Noon... 129 00:13:10,028 --> 00:13:11,625 lunch at the snack bar. 130 00:13:13,604 --> 00:13:14,542 5:30..." 131 00:13:15,375 --> 00:13:16,799 You’re right. 132 00:13:18,361 --> 00:13:20,548 "Left Hotel Bikini without paying." 133 00:13:22,181 --> 00:13:23,709 So you gonna pay up? 134 00:13:23,883 --> 00:13:25,305 No, never. 135 00:13:26,347 --> 00:13:27,180 Jerk. 136 00:13:28,396 --> 00:13:30,375 - Creep. - Son of a bitch. 137 00:13:31,487 --> 00:13:33,779 - Pain in the ass. - Shithead. 138 00:13:35,515 --> 00:13:37,286 - Wandering Jew. - Fascist. 139 00:13:38,154 --> 00:13:39,160 Pervert. 140 00:13:43,709 --> 00:13:45,375 Why didn’t you wait for me? 141 00:13:45,549 --> 00:13:47,493 I have important things to do. 142 00:13:48,884 --> 00:13:51,209 Isn’t it important that I want you? 143 00:13:51,452 --> 00:13:53,154 Funny, isn’t it? 144 00:13:53,362 --> 00:13:55,550 It’s darker now than an hour ago. 145 00:13:56,279 --> 00:13:57,842 It’s not funny. 146 00:13:58,015 --> 00:14:00,376 Then it’s not funny. 147 00:14:00,654 --> 00:14:02,773 Then why say it’s funny? 148 00:14:03,294 --> 00:14:05,620 I don’t know. I’m sad. 149 00:14:07,182 --> 00:14:08,814 You’re a funny girl. 150 00:14:11,071 --> 00:14:13,848 How’s Agnes doing? Did she have her baby? 151 00:14:13,988 --> 00:14:15,864 Dunno. It’s none of my business now. 152 00:14:16,766 --> 00:14:18,259 You’re a funny guy. 153 00:14:18,988 --> 00:14:21,176 You really don’t care if I’m interested in you? 154 00:14:23,016 --> 00:14:27,322 In French, if the adjective comes after the noun instead of before, 155 00:14:27,566 --> 00:14:29,232 is the meaning the same? 156 00:14:30,725 --> 00:14:31,766 What d’you mean? 157 00:14:32,010 --> 00:14:33,468 For example, 158 00:14:33,711 --> 00:14:35,377 is a "blessed event" 159 00:14:35,586 --> 00:14:37,981 the same as "an event that’s blessed"? 160 00:14:39,266 --> 00:14:40,795 Is that why you’re sad? 161 00:14:45,898 --> 00:14:46,837 Then why? 162 00:14:47,011 --> 00:14:49,684 Because I’d like to be in a musical comedy 163 00:14:49,857 --> 00:14:52,878 starring Cyd Charisse 164 00:14:53,851 --> 00:14:55,066 and Gene Kelly. 165 00:14:57,809 --> 00:14:59,684 Choreography... 166 00:15:02,357 --> 00:15:03,573 by Bob Fosse. 167 00:15:05,899 --> 00:15:07,046 What now? 168 00:15:07,220 --> 00:15:09,163 You didn’t say good-bye. 169 00:15:09,337 --> 00:15:10,517 Missed. 170 00:15:12,012 --> 00:15:15,553 Yesterday you asked why I love Emile and not you. 171 00:15:16,074 --> 00:15:18,678 Because he’s handsome and clever. You’re not. 172 00:15:18,886 --> 00:15:20,797 I’m very clever. 173 00:15:21,005 --> 00:15:22,497 Really? 174 00:15:24,893 --> 00:15:27,393 I bet you can’t do everything I can. 175 00:15:27,601 --> 00:15:28,782 Try me. 176 00:16:11,701 --> 00:16:13,056 Thanks for the roast. 177 00:16:13,264 --> 00:16:14,930 You’re welcome, Mrs. Recamier. 178 00:16:58,716 --> 00:17:00,244 I’ve got something to tell you. 179 00:17:02,883 --> 00:17:04,202 Not now. 180 00:17:32,746 --> 00:17:33,891 "Madam... 181 00:17:35,314 --> 00:17:37,189 the Cycle Day Indicator 182 00:17:37,397 --> 00:17:38,960 enables you to determine, 183 00:17:39,828 --> 00:17:42,746 with scientific precision, 184 00:17:43,960 --> 00:17:46,323 the days when you’re fertile." 185 00:17:47,573 --> 00:17:50,385 "With scientific precision." 186 00:18:02,434 --> 00:18:04,447 "Hold the white ring 187 00:18:04,690 --> 00:18:06,636 between the fingers of your left hand. 188 00:18:12,435 --> 00:18:14,657 Turn the black cylinder... 189 00:18:19,969 --> 00:18:21,844 with your right hand... 190 00:18:24,136 --> 00:18:28,233 until the triangle is opposite 191 00:18:29,587 --> 00:18:31,220 the zero." 192 00:18:57,783 --> 00:19:00,526 "The days you can conceive 193 00:19:01,325 --> 00:19:05,492 will now appear in the window of the cylinder." 194 00:19:07,610 --> 00:19:09,138 November 10. 195 00:19:09,624 --> 00:19:11,325 What’s today? 196 00:19:28,166 --> 00:19:30,423 What’s that scarf? 197 00:19:30,667 --> 00:19:32,958 I treated myself to an early Christmas gift. 198 00:19:36,048 --> 00:19:37,333 Here’s your Marie-Claire. 199 00:20:09,556 --> 00:20:11,710 - Is the match over? - What match? 200 00:20:12,648 --> 00:20:14,071 Goddamn it, Angela! 201 00:20:14,314 --> 00:20:15,807 The Madrid-Barcelona match! 202 00:20:16,674 --> 00:20:18,168 I told you to tune in! 203 00:20:21,744 --> 00:20:23,585 I have to do everything! 204 00:20:27,404 --> 00:20:29,002 What’s wrong now? 205 00:20:32,403 --> 00:20:34,834 Before acting out our little farce, 206 00:20:35,007 --> 00:20:36,884 we bow to the audience. 207 00:20:46,849 --> 00:20:48,377 What’s wrong? 208 00:20:50,149 --> 00:20:51,467 You don’t love me. 209 00:20:52,058 --> 00:20:54,037 Listen to this fool! 210 00:20:57,370 --> 00:21:00,044 Listen to this idiot! I love only you! 211 00:21:03,483 --> 00:21:04,837 Are you crazy? 212 00:21:05,010 --> 00:21:06,816 I love only you. 213 00:21:07,024 --> 00:21:09,524 Your eyes, your neck, your shoulders... 214 00:21:10,704 --> 00:21:12,197 your waist. 215 00:21:17,059 --> 00:21:18,379 Your feet. 216 00:21:41,990 --> 00:21:43,414 Will you sweep up 217 00:21:43,588 --> 00:21:45,914 instead of acting silly? 218 00:21:50,393 --> 00:21:53,206 I love only you 219 00:22:02,581 --> 00:22:04,873 Di Stefano has the ball. 220 00:22:05,081 --> 00:22:09,006 He attacks on the right wing. Beautiful. 221 00:22:09,214 --> 00:22:11,644 It’s fantastic. It’s pure Shakespeare. 222 00:22:11,782 --> 00:22:15,115 Divine Alfredo, the Julius Caesar of soccer, 223 00:22:15,359 --> 00:22:19,074 centers to Del Sol, Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol. 224 00:22:19,248 --> 00:22:21,923 Del Sol to Di Stefano, Di Stefano to Del Sol. 225 00:22:22,131 --> 00:22:24,283 Madrid’s grand today. 226 00:22:24,457 --> 00:22:26,471 Del Sol drives into the penalty zone. 227 00:22:27,304 --> 00:22:29,943 He’s alone in front of Ramallets. 228 00:22:30,533 --> 00:22:32,304 He shoots. 229 00:22:55,221 --> 00:22:56,923 I’m not finished. 230 00:22:57,132 --> 00:22:58,694 Is dinner ready? 231 00:23:05,534 --> 00:23:06,785 Overdone. 232 00:23:24,701 --> 00:23:28,452 Would you rather have fish or meat for dinner? 233 00:23:30,884 --> 00:23:31,752 Fish. 234 00:23:32,759 --> 00:23:34,807 What would you have preferred 235 00:23:34,981 --> 00:23:37,064 if you were having meat? 236 00:23:38,035 --> 00:23:39,669 I dunno. 237 00:23:39,843 --> 00:23:40,814 Veal. 238 00:23:43,314 --> 00:23:46,300 If you were to have beef rather than veal, 239 00:23:46,925 --> 00:23:49,980 would you prefer a steak or a roast? 240 00:23:50,952 --> 00:23:52,133 A steak. 241 00:23:53,245 --> 00:23:54,842 Had you answered roast, 242 00:23:54,981 --> 00:23:57,794 would you prefer it rare or well-done? 243 00:23:59,426 --> 00:24:00,989 Rare. 244 00:24:01,127 --> 00:24:04,391 Well, honey, you’re out of luck. 245 00:24:04,599 --> 00:24:07,656 My roast beef’s a bit overdone. 246 00:24:16,093 --> 00:24:17,585 Are you mad? 247 00:24:18,384 --> 00:24:20,433 It’s nothing to fight about. 248 00:24:20,642 --> 00:24:21,962 Too bad. 249 00:24:23,454 --> 00:24:26,267 Because I’m very worked up. 250 00:24:26,406 --> 00:24:28,142 I went by to see Gerardin. 251 00:24:28,732 --> 00:24:30,260 He’s on for Sunday. 252 00:24:32,136 --> 00:24:32,934 Really? 253 00:24:33,733 --> 00:24:37,240 At first he said no, but he changed his mind. 254 00:24:37,448 --> 00:24:38,350 Great! 255 00:24:39,183 --> 00:24:40,816 At Parc de Prince stadium 256 00:24:41,649 --> 00:24:43,246 at the start of the rally. 257 00:24:44,253 --> 00:24:47,241 Want a soft-boiled egg instead? 258 00:24:48,664 --> 00:24:50,018 Sure, precious. 259 00:24:50,817 --> 00:24:52,692 But on one condition. 260 00:24:52,934 --> 00:24:54,115 What? 261 00:24:54,288 --> 00:24:55,816 I want a baby. 262 00:25:04,150 --> 00:25:05,504 All right. 263 00:25:06,163 --> 00:25:08,074 Okay, Angela. - No kidding? 264 00:25:08,282 --> 00:25:10,783 You really want to? - Sure. I’m no ogre. 265 00:25:11,513 --> 00:25:13,110 Once we’re married. 266 00:25:13,248 --> 00:25:15,123 Then let’s get married. 267 00:25:15,331 --> 00:25:18,596 I’ll write to Copenhagen for my birth certificate. 268 00:25:18,804 --> 00:25:20,192 We’ve got time. 269 00:25:21,234 --> 00:25:23,074 I don’t understand. 270 00:25:23,317 --> 00:25:26,443 Look, if we had a baby, 271 00:25:26,686 --> 00:25:28,839 we’d get married at once. But we don’t. 272 00:25:33,421 --> 00:25:34,984 I wish we did. 273 00:25:37,937 --> 00:25:39,291 We’ll see. 274 00:25:46,617 --> 00:25:48,144 What’d the Lido guy say? 275 00:25:50,714 --> 00:25:52,173 I didn’t go. 276 00:25:53,180 --> 00:25:54,707 That’s stupid, Angela. 277 00:25:54,951 --> 00:25:57,451 The Lido’s important. It beats the Zodiac. 278 00:25:59,603 --> 00:26:01,652 Why are you so cruel? 279 00:26:02,347 --> 00:26:03,840 What did I do? 280 00:26:05,056 --> 00:26:06,792 That’s just it. 281 00:26:06,965 --> 00:26:08,354 Just what? 282 00:26:09,500 --> 00:26:11,374 Speak to me in another tone. 283 00:26:12,139 --> 00:26:13,597 What kind of tone? 284 00:26:13,701 --> 00:26:15,680 A quieter tone. 285 00:26:17,973 --> 00:26:19,500 You’ll break my eardrums. 286 00:26:20,125 --> 00:26:22,035 I speak quietly and it suits me fine. 287 00:26:23,285 --> 00:26:24,812 Not at all. 288 00:26:26,515 --> 00:26:28,737 - I don’t speak quietly? - "I don’t speak quietly?" 289 00:26:30,682 --> 00:26:32,487 You can’t even pronounce your R’s. 290 00:26:33,980 --> 00:26:35,508 Yes, I can. 291 00:26:37,174 --> 00:26:38,182 Pathetic. 292 00:27:00,266 --> 00:27:02,245 Why is it always women who suffer? 293 00:27:02,904 --> 00:27:04,710 Women are the cause of all suffering. 294 00:27:04,918 --> 00:27:06,342 Or "woman is the cause..." 295 00:27:06,550 --> 00:27:09,536 Either form is correct. "Are said to be" 296 00:27:09,814 --> 00:27:11,412 or "is said to be." 297 00:27:14,988 --> 00:27:16,794 Cut the baloney 298 00:27:17,038 --> 00:27:19,190 or I’ll give you a knuckle sandwich 299 00:27:19,398 --> 00:27:21,585 and you’ll be eating humble pie. 300 00:27:22,558 --> 00:27:24,226 You took the morning paper? 301 00:27:30,267 --> 00:27:31,690 I despise you. 302 00:27:33,044 --> 00:27:34,537 Here, you commie. 303 00:27:34,710 --> 00:27:36,239 Drop it, Angela! 304 00:27:40,545 --> 00:27:42,351 There she goes. 305 00:27:48,184 --> 00:27:51,170 I don’t know whether to laugh 306 00:27:51,344 --> 00:27:52,733 or cry. 307 00:27:52,906 --> 00:27:55,128 I find a crying woman ugly. 308 00:27:56,552 --> 00:27:57,906 I don’t. 309 00:27:59,190 --> 00:28:00,649 On the contrary. 310 00:28:00,822 --> 00:28:02,490 That’s what Agnes said. 311 00:28:03,081 --> 00:28:05,198 Nothing’s more beautiful than a woman in tears. 312 00:28:06,692 --> 00:28:09,574 We should boycott women who don’t cry. 313 00:28:13,879 --> 00:28:15,963 Modern women are stupid... 314 00:28:17,838 --> 00:28:19,296 when they try to elim... 315 00:28:19,852 --> 00:28:21,449 That isn’t it. 316 00:28:27,282 --> 00:28:29,436 A woman who can’t cry is stupid. 317 00:28:30,235 --> 00:28:31,797 These modern women 318 00:28:32,005 --> 00:28:34,158 who try to imitate men. 319 00:28:42,908 --> 00:28:44,957 I’m fed up with all of you. 320 00:28:45,166 --> 00:28:46,658 Manage on your own. 321 00:28:47,838 --> 00:28:49,228 All of us? 322 00:28:49,436 --> 00:28:51,345 Do your own cooking. 323 00:28:51,588 --> 00:28:53,046 All of us? 324 00:28:54,400 --> 00:28:58,292 Meaning? - You’re not the only man on earth. 325 00:28:59,750 --> 00:29:02,562 - Meaning what? - I want a baby. 326 00:29:02,770 --> 00:29:04,124 We have time. 327 00:29:04,333 --> 00:29:07,179 I mean, honestly. Really. Sincerely. 328 00:29:08,152 --> 00:29:09,750 What? - That’s right. 329 00:29:09,958 --> 00:29:11,972 I want a baby in the next 24 hours. 330 00:29:12,943 --> 00:29:14,229 You’re incredible. 331 00:29:14,992 --> 00:29:17,249 Look at Anquetil, the cycling champ. 332 00:29:17,458 --> 00:29:20,131 Every time his wife came to visit, he’d fall behind. 333 00:29:20,965 --> 00:29:22,876 I have to be in shape Sunday. 334 00:29:23,049 --> 00:29:25,028 In that case, I’m leaving. 335 00:29:25,202 --> 00:29:26,798 "In that case, I’m leaving." 336 00:29:26,972 --> 00:29:28,569 - I am. - "I am." 337 00:29:28,743 --> 00:29:31,035 You think I’m crazy. I’m not. 338 00:29:31,243 --> 00:29:32,909 "You think I’m crazy. I’m not." 339 00:29:34,021 --> 00:29:35,480 I’m going home to Copenhagen. 340 00:29:35,688 --> 00:29:37,285 "I’m going home to Copenhagen." 341 00:29:37,910 --> 00:29:40,306 Okay, I’ll do what you want. 342 00:29:40,480 --> 00:29:42,250 "Okay, I’ll do what you want." 343 00:29:43,951 --> 00:29:46,105 - I want a baby. - I - 344 00:29:46,382 --> 00:29:48,606 I don’t see why, all of a sudden. 345 00:29:48,779 --> 00:29:50,273 Because, right away. 346 00:29:51,487 --> 00:29:54,161 I’m saying it since I thought you loved me. 347 00:29:54,369 --> 00:29:56,939 But since you don’t, it’s quite simple. 348 00:29:57,772 --> 00:30:00,585 I’ll just ask the first guy I meet. 349 00:30:01,383 --> 00:30:03,640 - I bet you won’t. - I bet I will. 350 00:30:04,439 --> 00:30:06,244 Then go ahead. 351 00:30:06,452 --> 00:30:07,980 It’ll do you good. 352 00:30:14,891 --> 00:30:15,863 Police. 353 00:30:16,662 --> 00:30:19,752 A terrorist just threw a bomb nearby. Can we look around? 354 00:30:47,218 --> 00:30:49,024 You read the communist paper? 355 00:30:50,308 --> 00:30:53,052 Nice work. Keep it up. 356 00:31:01,281 --> 00:31:03,330 I knew you wouldn’t dare ask anybody. 357 00:31:05,483 --> 00:31:07,393 How about those soft-boiled eggs? 358 00:31:07,671 --> 00:31:09,302 How about a baby? 359 00:31:11,108 --> 00:31:12,184 Anybody. 360 00:31:13,296 --> 00:31:14,788 I’ll call Alfred. 361 00:31:21,421 --> 00:31:22,289 Shall I get him? 362 00:31:23,608 --> 00:31:25,276 You make me sick. 363 00:31:37,255 --> 00:31:39,130 - Coward. - All right. 364 00:31:40,553 --> 00:31:42,046 I’ll get him. 365 00:31:52,777 --> 00:31:57,637 EMILE TAKES ANGELA AT HER WORD 366 00:31:57,915 --> 00:32:00,971 BECAUSE HE LOVES HER 367 00:32:13,887 --> 00:32:16,875 ANGELA FALLS INTO THE TRAP 368 00:32:17,083 --> 00:32:22,083 BECAUSE SHE LOVES HIM 369 00:32:28,611 --> 00:32:29,930 You heard me. 370 00:32:36,041 --> 00:32:37,637 Is Alfred there? 371 00:32:45,243 --> 00:32:46,667 Come up. 372 00:32:50,868 --> 00:32:52,501 What for? 373 00:32:52,709 --> 00:32:55,313 Just come up. 374 00:32:57,118 --> 00:32:58,160 Well? 375 00:32:59,514 --> 00:33:01,250 What’d you tell him? 376 00:33:01,458 --> 00:33:03,646 - That I want a baby. - You jerk. 377 00:33:03,854 --> 00:33:06,182 - I said, come up. - And the light bulbs? 378 00:33:06,356 --> 00:33:08,335 - I forgot. - Jerk. 379 00:33:08,543 --> 00:33:11,702 - There are limits. - What’s that mean? 380 00:33:11,980 --> 00:33:13,473 It means what it means. 381 00:33:14,168 --> 00:33:16,181 Don’t avoid the issue. What limits? 382 00:33:17,154 --> 00:33:19,342 I’m acting just like you. 383 00:33:19,619 --> 00:33:23,196 Women have a right to dodge issues, Mr. Emile. 384 00:33:24,411 --> 00:33:26,181 Men don’t. 385 00:33:26,390 --> 00:33:28,300 - By what right? - Because. 386 00:33:30,244 --> 00:33:32,052 Say something nice. 387 00:33:32,224 --> 00:33:33,857 Leave me alone. 388 00:33:35,662 --> 00:33:37,641 - Please. - Me too, please. 389 00:33:46,391 --> 00:33:49,343 IT’S BECAUSE THEY’RE IN LOVE 390 00:33:49,586 --> 00:33:52,606 THAT EVERYTHING WILL GO WRONG 391 00:33:52,814 --> 00:33:55,073 FOR ANGELA AND EMILE, 392 00:34:07,260 --> 00:34:09,378 WHO MISTAKENLY BELIEVE 393 00:34:09,586 --> 00:34:11,253 THEY CAN GO TOO FAR 394 00:34:11,532 --> 00:34:13,683 BECAUSE OF THEIR MUTUAL 395 00:34:13,823 --> 00:34:15,420 AND UNDYING LOVE 396 00:34:50,075 --> 00:34:53,096 - What’s the matter? - Emile has something to tell you. 397 00:34:54,068 --> 00:34:55,734 Not me. Angela does. 398 00:34:55,942 --> 00:34:57,505 No, Emile does. 399 00:34:59,900 --> 00:35:02,053 Not me. Emile does. 400 00:35:02,226 --> 00:35:03,581 Absolutely not. 401 00:35:03,755 --> 00:35:05,144 Absolutely not. 402 00:35:05,352 --> 00:35:06,394 What? 403 00:35:07,227 --> 00:35:08,130 Emile does. 404 00:35:11,776 --> 00:35:16,360 Make up your minds. Breathless is on TV tonight. 405 00:35:16,603 --> 00:35:18,061 - Well, Angela? - Well, Emile? 406 00:35:18,305 --> 00:35:19,867 Well, Angela-Emile? 407 00:35:22,089 --> 00:35:25,804 Will you sire a child for the lady present? 408 00:35:26,602 --> 00:35:28,581 Is this a tragedy or a comedy? 409 00:35:29,381 --> 00:35:31,464 With women you never know. 410 00:35:31,777 --> 00:35:34,034 - Come into the bathroom with me? - May I? 411 00:35:35,736 --> 00:35:37,853 If you mind, say so. - No, I’m delighted. 412 00:36:06,257 --> 00:36:08,062 Why are you doing this? 413 00:36:08,271 --> 00:36:09,661 I don’t know. 414 00:36:09,834 --> 00:36:11,396 Want me to stay? 415 00:36:12,230 --> 00:36:13,792 Want me to go? 416 00:36:17,750 --> 00:36:19,452 You always say yes. It’s dumb. 417 00:37:10,564 --> 00:37:14,385 Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires." 418 00:37:19,247 --> 00:37:20,635 She’s pulling your leg. 419 00:37:25,010 --> 00:37:28,031 Well, I’m going to eat at Chez Marcel. 420 00:37:32,094 --> 00:37:34,455 Me, too. So long, Angela. 421 00:37:36,086 --> 00:37:37,753 Wait for me. 422 00:37:38,621 --> 00:37:40,602 No, you bug us. 423 00:37:50,462 --> 00:37:52,685 Get lost, you stupid bastards! 424 00:37:59,178 --> 00:38:00,636 And me? 425 00:38:01,399 --> 00:38:02,927 What am I? 426 00:38:11,609 --> 00:38:13,207 Aren’t you two gone yet? 427 00:38:14,977 --> 00:38:16,956 Are you going with him or me? 428 00:38:17,928 --> 00:38:20,499 Yes, men are just as curious as women. 429 00:38:22,686 --> 00:38:26,574 With whoever does the most extraordinary thing. 430 00:38:45,395 --> 00:38:48,693 - Well? - It’s nothing but bad theater. 431 00:38:48,833 --> 00:38:51,958 You’re both mean. Never trifle with love. 432 00:38:52,200 --> 00:38:55,500 - By distrusting women. - We’re splitting. 433 00:39:05,951 --> 00:39:07,444 I love you. 434 00:39:12,271 --> 00:39:14,181 What did you say, Angela? 435 00:39:15,222 --> 00:39:17,375 I don’t love you. 436 00:39:17,514 --> 00:39:20,189 - Okay, Angela, that’s peachy. - Peachy and cream. 437 00:40:52,760 --> 00:40:54,254 "Farewell, Camille. 438 00:40:54,462 --> 00:40:56,405 Return to your convent. 439 00:40:57,204 --> 00:40:59,185 All men are lying, fickle, false, 440 00:40:59,324 --> 00:41:02,380 garrulous, hypocritical and arrogant. 441 00:41:03,907 --> 00:41:05,678 In love, we are often betrayed, 442 00:41:06,442 --> 00:41:07,865 often hurt, 443 00:41:08,073 --> 00:41:09,740 and often unhappy. 444 00:41:10,573 --> 00:41:12,102 But we love. 445 00:41:12,241 --> 00:41:14,602 And on the brink of the grave 446 00:41:14,740 --> 00:41:17,344 we turn to look back and we say, 447 00:41:18,351 --> 00:41:21,234 ’I have often suffered, 448 00:41:21,511 --> 00:41:23,525 I have sometimes been mistaken, 449 00:41:24,603 --> 00:41:26,374 but I have loved. 450 00:41:26,582 --> 00:41:28,283 I have lived my life 451 00:41:29,012 --> 00:41:31,686 and not some substitute 452 00:41:33,040 --> 00:41:36,511 forged out of my pride and world-weariness."’ 453 00:41:37,798 --> 00:41:39,290 "She exits." 454 00:41:41,512 --> 00:41:44,360 LOVELY BREASTS 455 00:41:47,901 --> 00:41:49,256 Be right back. 456 00:41:49,777 --> 00:41:52,799 Why do men always leave saying "Be right back"? 457 00:41:53,007 --> 00:41:54,325 They’re cowards. 458 00:41:54,569 --> 00:41:57,103 It makes up for all women being ugly. 459 00:42:00,471 --> 00:42:02,103 In that case, I’ll sulk. 460 00:42:02,311 --> 00:42:03,875 There, she’s sulking. 461 00:42:04,049 --> 00:42:06,409 I hope you realize I’m sulking. 462 00:42:06,965 --> 00:42:08,596 I’m ignoring it on purpose. 463 00:42:09,986 --> 00:42:12,867 Then there’s no reason to sulk. 464 00:42:13,075 --> 00:42:16,410 I’m not sulking, so that you’ll stop sulking. 465 00:42:16,618 --> 00:42:18,597 Men always have the last word. 466 00:42:18,737 --> 00:42:20,993 Women always act like victims. 467 00:42:21,930 --> 00:42:23,632 In that case, I refuse to sulk. 468 00:42:23,875 --> 00:42:25,229 Then I’ll sulk. 469 00:42:34,118 --> 00:42:36,028 - What do we do? - Whatever you like. 470 00:42:36,688 --> 00:42:38,146 I’ll join you at the Zodiac. 471 00:42:39,188 --> 00:42:41,410 If we do it, I must see you naked. 472 00:42:41,654 --> 00:42:43,078 Right? - Right. 473 00:42:43,217 --> 00:42:46,272 Why? We can meet you later at the Neptuna. 474 00:42:46,446 --> 00:42:49,084 Vera Cruz is showing. - With your pal Burt Lancaster. 475 00:42:50,438 --> 00:42:51,792 To the Zodiac. 476 00:42:55,264 --> 00:42:56,967 Off with your clothes. 477 00:42:59,119 --> 00:43:00,230 Where do we sit? 478 00:43:01,689 --> 00:43:03,077 Cheri-Bibi. 479 00:43:03,251 --> 00:43:06,272 With Cheri-Bibi you’re about to discover 480 00:43:06,446 --> 00:43:09,468 all the savage sensual delights of the Amazon. 481 00:43:14,051 --> 00:43:15,231 Disgusting! 482 00:43:15,439 --> 00:43:18,113 - It’s your friend’s fault. - Lousy music. 483 00:43:18,356 --> 00:43:20,335 - When do you go on? - In 15 minutes. 484 00:43:21,134 --> 00:43:23,078 Look at Angela. 485 00:43:32,836 --> 00:43:35,302 - Come here often? - Not often. 486 00:43:35,996 --> 00:43:37,663 Are you enjoying the show? 487 00:43:48,948 --> 00:43:50,441 She’s milk chocolate. 488 00:43:50,649 --> 00:43:52,177 That’s colonial diplomacy. 489 00:44:05,615 --> 00:44:07,246 You make me sick! 490 00:44:08,809 --> 00:44:10,302 In comedy, 491 00:44:10,615 --> 00:44:14,678 as in tragedy, late in Act Three, the heroine hesitates. 492 00:44:14,886 --> 00:44:16,587 Her Fate is in the balance. 493 00:44:16,796 --> 00:44:19,713 It’s what old Corneille and young Moliere call 494 00:44:19,991 --> 00:44:21,692 suspense...ion. 495 00:44:40,095 --> 00:44:41,831 You prefer me in pajamas 496 00:44:42,005 --> 00:44:44,714 or an overnight-gown, my darling? 497 00:44:44,853 --> 00:44:45,930 Pajamas. 498 00:44:47,631 --> 00:44:49,679 I’ll wear my overnight-gown. 499 00:44:52,492 --> 00:44:53,810 It’s more practical. 500 00:44:56,832 --> 00:44:58,325 It’s more practical. 501 00:44:59,123 --> 00:45:00,721 What have you done now? 502 00:45:00,998 --> 00:45:02,804 What did I do now? 503 00:45:03,013 --> 00:45:04,505 The soap’s all mushy. 504 00:45:04,852 --> 00:45:06,310 No, it isn’t. 505 00:45:06,484 --> 00:45:08,499 - Yes, it is. - No, it isn’t. 506 00:45:08,707 --> 00:45:10,132 I said it’s... 507 00:45:11,868 --> 00:45:12,944 Besides... 508 00:45:15,618 --> 00:45:17,493 Next time, I think... 509 00:45:19,193 --> 00:45:23,326 You agree? - I agree, darling, but I think... 510 00:45:27,180 --> 00:45:28,499 You idiot. 511 00:45:29,020 --> 00:45:30,478 I’m not speaking to you. 512 00:45:36,625 --> 00:45:38,119 I’m not speaking to you either. 513 00:46:02,946 --> 00:46:04,404 We’re not speaking? 514 00:46:10,619 --> 00:46:12,078 We’re not speaking. 515 00:46:19,995 --> 00:46:21,487 My fanny’s cold. 516 00:46:22,945 --> 00:46:24,335 Go to sleep. 517 00:46:24,509 --> 00:46:27,669 I have a cold fanny. 518 00:46:29,475 --> 00:46:31,002 We’re not speaking. 519 00:46:56,281 --> 00:46:59,093 MONSTER 520 00:47:29,232 --> 00:47:33,852 EVA-CUATE YOUR ASS OUT OF HERE 521 00:48:28,923 --> 00:48:30,069 EXECUTIONER 522 00:48:31,631 --> 00:48:33,854 PERUVIAN MUMMY 523 00:48:36,909 --> 00:48:38,923 CON ARTIST 524 00:48:39,063 --> 00:48:40,382 SARDINE 525 00:48:47,638 --> 00:48:49,062 ALL WOMEN 526 00:48:50,938 --> 00:48:53,647 TO THE FIRING SQUAD 527 00:49:41,112 --> 00:49:42,640 What is it? 528 00:49:43,753 --> 00:49:45,280 I can’t hear a thing. 529 00:49:49,759 --> 00:49:51,669 - What is it? - Call for you. 530 00:49:51,912 --> 00:49:53,370 Coming. 531 00:49:54,169 --> 00:49:56,322 There’s a trembling in my heart 532 00:49:56,566 --> 00:49:58,475 And my hands are shaky 533 00:49:59,308 --> 00:50:03,787 No one could possibly be more unhappy than me 534 00:50:16,114 --> 00:50:17,295 Who’s calling? 535 00:50:17,572 --> 00:50:19,274 I’m calling. 536 00:50:24,622 --> 00:50:25,421 Why "no kidding"? 537 00:50:25,629 --> 00:50:27,434 Nothing. Just "no kidding." 538 00:50:29,309 --> 00:50:30,905 No, I don’t forgive you. 539 00:50:33,476 --> 00:50:35,143 Yes, I forgive him. 540 00:50:38,094 --> 00:50:39,067 What? 541 00:50:43,302 --> 00:50:44,344 Why... 542 00:50:47,955 --> 00:50:49,797 When I begged you for a baby. 543 00:50:50,594 --> 00:50:51,948 I went... brrr. 544 00:50:58,651 --> 00:51:00,352 I just remembered... 545 00:51:01,324 --> 00:51:03,200 you piss me off! 546 00:51:06,428 --> 00:51:09,345 - Something wrong, Mr. Recamier? - She can go fry an egg. 547 00:51:49,972 --> 00:51:52,299 My face looks just awful 548 00:51:52,507 --> 00:51:54,104 but I have a cute... 549 00:51:57,472 --> 00:51:59,868 - Now what? - Phone. 550 00:52:00,007 --> 00:52:00,979 Coming. 551 00:52:08,966 --> 00:52:11,049 Hi, Alfred. Just a second. 552 00:52:36,154 --> 00:52:38,098 I’m listening. 553 00:52:38,307 --> 00:52:39,384 Well... 554 00:52:41,224 --> 00:52:43,168 something important came up. 555 00:52:44,731 --> 00:52:46,223 Yes, last night. 556 00:52:48,759 --> 00:52:50,044 Last night. 557 00:52:52,127 --> 00:52:53,724 What "no kidding"? 558 00:52:53,863 --> 00:52:55,807 Nothing. I said "No kidding." 559 00:52:58,238 --> 00:52:59,800 Not right now. 560 00:53:02,231 --> 00:53:03,099 Because. 561 00:53:03,795 --> 00:53:05,427 Not right now. 562 00:53:06,641 --> 00:53:08,239 In a half hour at Chez Marcel. 563 00:53:12,335 --> 00:53:14,524 In a half hour at Chez Marcel. 564 00:53:17,093 --> 00:53:18,100 What? 565 00:53:23,932 --> 00:53:26,642 I said okay. Don’t you understand French? 566 00:53:37,753 --> 00:53:38,656 How are you? 567 00:53:39,872 --> 00:53:41,574 How’s Jules and Jim coming along? 568 00:53:41,851 --> 00:53:42,824 Moderato. 569 00:53:45,427 --> 00:53:47,441 Hey, Suzanne, you okay? 570 00:53:47,719 --> 00:53:49,732 No, I wanted to see you. 571 00:53:49,941 --> 00:53:51,677 What’re you reading? 572 00:53:58,900 --> 00:54:00,601 Shoot the Piano Player? 573 00:54:00,775 --> 00:54:02,199 I saw the movie. 574 00:54:02,407 --> 00:54:04,629 Aznavour is fabulous. 575 00:54:04,837 --> 00:54:06,505 The factory gave me the sack. 576 00:54:08,935 --> 00:54:10,324 For handing out tracts. 577 00:54:10,533 --> 00:54:12,824 That why you called last night? 578 00:54:13,830 --> 00:54:16,365 Think I could temp at the Zodiac? 579 00:54:16,574 --> 00:54:18,518 Can’t the Party help? 580 00:54:18,658 --> 00:54:21,019 They kicked me out, too. 581 00:54:21,263 --> 00:54:22,860 No kidding? 582 00:54:23,068 --> 00:54:26,401 I always got up too late to sell the Sunday paper. 583 00:54:28,276 --> 00:54:31,158 How much does stripe-ties pay? - Striptease. 584 00:54:31,331 --> 00:54:33,728 Stripe-ties. It’s American, not English. 585 00:54:34,873 --> 00:54:37,130 - Really? - I’m telling you. 586 00:54:37,373 --> 00:54:39,943 You don’t mind undressing for men? 587 00:54:40,117 --> 00:54:41,609 No, I despise humanity. 588 00:54:42,477 --> 00:54:43,936 So do I. 589 00:54:47,548 --> 00:54:49,457 - What’s the pay? - Thirty francs a day. 590 00:54:49,736 --> 00:54:51,264 Think I can try it out? 591 00:54:54,492 --> 00:54:56,297 Talk to Luciano, 592 00:54:56,576 --> 00:54:57,964 or else Bianchini. 593 00:54:58,207 --> 00:55:00,812 He wants girls for Marseilles. 594 00:55:01,055 --> 00:55:03,485 My girlfriend Lola went to Marseilles. 595 00:55:04,423 --> 00:55:05,811 She ended up in Buenos Aires. 596 00:55:08,660 --> 00:55:11,056 In that case, try Luciano. 597 00:55:12,862 --> 00:55:14,390 Damn, I forgot to tell you. 598 00:55:15,640 --> 00:55:17,791 Emile just asked me to spy on you. 599 00:55:17,965 --> 00:55:19,979 - What for? - I dunno. 600 00:55:20,153 --> 00:55:21,819 In case you see Alfred. 601 00:55:22,028 --> 00:55:24,319 - Didn’t you break up? - I’m sorry we did. 602 00:55:25,709 --> 00:55:29,736 - He had nice shoulders. - I love Emile’s knees. 603 00:55:29,806 --> 00:55:32,202 - What good are knees? - Knees squeeze. 604 00:55:33,730 --> 00:55:35,362 Mr. Luciano. 605 00:55:35,605 --> 00:55:38,488 - What’s he looking at? - The girls from the pool. 606 00:55:38,696 --> 00:55:41,126 Good luck. - See you. 607 00:55:49,424 --> 00:55:50,917 I’m late. 608 00:55:51,126 --> 00:55:52,411 Hi, Angela. 609 00:55:53,522 --> 00:55:55,466 Been here long? 610 00:55:55,745 --> 00:55:57,411 No, 27 years. 611 00:55:58,522 --> 00:56:00,050 What’ll you have? 612 00:56:01,509 --> 00:56:02,932 A Dubonnet. 613 00:56:12,446 --> 00:56:14,147 What shall we talk about? 614 00:56:15,641 --> 00:56:16,751 Dunno. 615 00:56:17,585 --> 00:56:18,939 I’m scared. 616 00:56:24,843 --> 00:56:26,405 So am I. 617 00:56:28,072 --> 00:56:29,079 I’m scared. 618 00:56:32,690 --> 00:56:34,635 Did my call today surprise you? 619 00:56:35,989 --> 00:56:37,273 I wonder. 620 00:56:39,114 --> 00:56:40,642 Were you glad? 621 00:56:42,794 --> 00:56:44,184 I wonder. 622 00:56:47,517 --> 00:56:49,253 What’ll we talk about? 623 00:56:50,157 --> 00:56:51,719 I don’t know. 624 00:56:52,136 --> 00:56:53,559 I’m thinking. 625 00:56:56,163 --> 00:56:57,587 In the morning paper... 626 00:56:58,977 --> 00:57:00,469 there was a funny article. 627 00:57:01,476 --> 00:57:02,483 What? 628 00:57:04,497 --> 00:57:06,997 A girl’s in love with two guys at the same time. 629 00:57:08,107 --> 00:57:10,018 She sends them express letters, 630 00:57:10,261 --> 00:57:13,144 arranging to meet them, the first at Gare du Nord, 631 00:57:14,707 --> 00:57:16,790 and the other, two hours later, in southern Paris. 632 00:57:18,178 --> 00:57:19,879 She sends them off. 633 00:57:21,164 --> 00:57:23,213 And just as they go off... 634 00:57:24,775 --> 00:57:26,546 she realizes she mixed up the envelopes. 635 00:57:27,519 --> 00:57:30,331 The letter which starts "Paul darling" 636 00:57:31,789 --> 00:57:34,636 is in the envelope to Pierre, and vice versa. 637 00:57:35,747 --> 00:57:37,415 So she’s in a panic. 638 00:57:38,526 --> 00:57:40,367 She rushes to the first guy’s place. 639 00:57:41,859 --> 00:57:43,318 The letter hasn’t arrived yet. 640 00:57:44,463 --> 00:57:47,832 So she says, "Darling, you’ll get an express letter. 641 00:57:48,421 --> 00:57:50,263 Don’t believe what’s in it." 642 00:57:50,437 --> 00:57:53,214 So she has to explain everything. 643 00:57:56,929 --> 00:57:58,491 In the end, 644 00:57:58,700 --> 00:58:00,192 he throws her out 645 00:58:01,165 --> 00:58:03,771 when he learns she’s got another guy. 646 00:58:04,777 --> 00:58:06,340 So she thinks, 647 00:58:06,618 --> 00:58:10,229 "I’ve lost one, but I still have the other one." 648 00:58:10,472 --> 00:58:13,805 She rushes across town to see the second guy. 649 00:58:14,638 --> 00:58:16,167 But he’s received her letter. 650 00:58:17,833 --> 00:58:20,021 The guy doesn’t seem at all upset. 651 00:58:20,993 --> 00:58:22,693 On the contrary. 652 00:58:22,867 --> 00:58:25,888 She says, "You’re so sweet. You forgive me." 653 00:58:26,131 --> 00:58:29,674 He’s surprised but keeps quiet. She tells him the story, 654 00:58:29,882 --> 00:58:32,486 thinking he wants to humiliate her first. 655 00:58:35,056 --> 00:58:37,730 Then, suddenly, he throws her out, too, 656 00:58:37,972 --> 00:58:39,917 as he shows her his letter. 657 00:58:41,688 --> 00:58:43,181 And she realizes 658 00:58:43,945 --> 00:58:46,132 she hadn’t mixed up the envelopes. 659 00:58:47,556 --> 00:58:48,944 And then? 660 00:58:50,646 --> 00:58:52,799 Nothing. She was a bit like you. 661 00:58:53,945 --> 00:58:55,752 Me? Not on your life. 662 00:58:57,175 --> 00:58:59,224 I don’t mean the story. 663 00:59:00,195 --> 00:59:01,897 But... I dunno... 664 00:59:02,140 --> 00:59:03,460 the personality. 665 00:59:04,814 --> 00:59:06,445 Always getting things wrong. 666 00:59:06,689 --> 00:59:08,007 No kidding. 667 00:59:12,210 --> 00:59:14,154 Why’re you looking at me that way? 668 00:59:15,751 --> 00:59:17,174 Because I love you. 669 00:59:18,252 --> 00:59:20,057 Come off it. 670 00:59:22,003 --> 00:59:23,322 I do. 671 00:59:24,155 --> 00:59:25,717 I didn’t sleep last night. 672 00:59:26,690 --> 00:59:28,183 I realized that. 673 00:59:29,363 --> 00:59:31,516 - All by yourself? - Of course. 674 00:59:33,425 --> 00:59:34,988 It’s not true. 675 00:59:36,342 --> 00:59:37,836 Does that bother you? 676 00:59:38,495 --> 00:59:40,058 That it’s not true? 677 00:59:43,670 --> 00:59:45,093 I don’t know. 678 00:59:47,559 --> 00:59:49,226 Yes, it’s true. 679 00:59:51,274 --> 00:59:53,218 I don’t know what’s true or not. 680 00:59:55,163 --> 00:59:56,864 I always get things wrong. 681 00:59:58,947 --> 01:00:00,927 But there’s no way of knowing. 682 01:00:02,593 --> 01:00:04,225 For example, tell me a lie. 683 01:00:08,671 --> 01:00:11,413 - It’s raining. - And now the truth. 684 01:00:11,656 --> 01:00:13,184 The sun’s out. 685 01:00:13,984 --> 01:00:15,164 What’s wrong? 686 01:00:15,338 --> 01:00:18,219 Your expression didn’t change. 687 01:00:18,393 --> 01:00:19,747 So what? 688 01:00:22,247 --> 01:00:26,031 But the truth should look different from a lie. 689 01:00:27,352 --> 01:00:28,914 What of it? 690 01:00:29,886 --> 01:00:31,726 You just need to know. 691 01:00:32,421 --> 01:00:33,845 You know. 692 01:00:35,511 --> 01:00:37,699 But others don’t have to believe you. 693 01:00:39,088 --> 01:00:40,686 And that’s too bad. 694 01:00:42,699 --> 01:00:44,748 It means every man for himself. 695 01:00:46,068 --> 01:00:47,838 People always manage somehow. 696 01:00:49,192 --> 01:00:52,039 That’s just it. It’s sad. 697 01:00:54,783 --> 01:00:56,762 Why don’t you believe I love you? 698 01:00:58,395 --> 01:01:00,270 Because I want to be sure. 699 01:01:01,519 --> 01:01:03,186 So do I. 700 01:01:03,950 --> 01:01:06,068 You’re not even sure? 701 01:01:07,041 --> 01:01:08,846 About me, yes. But not you. 702 01:01:09,090 --> 01:01:10,548 Then everything’s okay. 703 01:01:11,728 --> 01:01:15,339 - No, it’s not. - But for me it doesn’t matter 704 01:01:15,582 --> 01:01:17,353 whether I love you or not. 705 01:01:17,526 --> 01:01:19,784 Have pity on two blind men. 706 01:01:20,548 --> 01:01:22,110 Not with me, you don’t. 707 01:01:23,118 --> 01:01:24,611 Oops, sorry. 708 01:01:26,451 --> 01:01:27,944 It’s these dark glasses. 709 01:01:28,187 --> 01:01:29,715 You can’t see a thing. 710 01:01:34,472 --> 01:01:36,659 I never saw them before. 711 01:01:36,833 --> 01:01:38,986 We were informers together. 712 01:01:40,826 --> 01:01:42,632 The one in blue is Albert. 713 01:01:43,257 --> 01:01:44,715 I like him. 714 01:01:45,966 --> 01:01:47,946 He came up with a neat stunt. 715 01:01:49,508 --> 01:01:52,667 He wrote to pregnant women saying, 716 01:01:52,876 --> 01:01:54,438 "Send me 10 francs, 717 01:01:54,646 --> 01:01:56,451 and I’ll predict your child’s sex. 718 01:01:57,285 --> 01:01:58,952 If I’m wrong, I’ll refund your money." 719 01:02:00,758 --> 01:02:02,806 He was right half the time, obviously. 720 01:02:04,612 --> 01:02:06,591 It’s a great scheme. 721 01:02:08,535 --> 01:02:10,445 I think it’s disgusting. 722 01:02:11,937 --> 01:02:13,432 It’s not dishonest. 723 01:02:14,752 --> 01:02:16,835 Half the time he was wrong. 724 01:02:17,147 --> 01:02:18,814 So he refunded their money. 725 01:02:20,793 --> 01:02:22,842 But even so. 726 01:02:24,821 --> 01:02:26,801 What I find disgusting 727 01:02:27,703 --> 01:02:29,231 is being with one guy 728 01:02:30,481 --> 01:02:32,251 and thinking of another. 729 01:02:35,168 --> 01:02:38,885 If you don’t know what you’re saying, keep quiet, 730 01:02:39,093 --> 01:02:40,552 Mr. Alfred. 731 01:02:41,974 --> 01:02:44,961 I know what I’m saying: You’re thinking of Emile. 732 01:02:45,794 --> 01:02:47,252 That’s just it, no. 733 01:02:49,093 --> 01:02:52,114 How can I convince you that I love you? 734 01:02:54,787 --> 01:02:56,662 Got any change? 735 01:02:57,322 --> 01:02:58,953 Wanna hear a record? 736 01:03:01,835 --> 01:03:03,260 Which one? 737 01:03:03,433 --> 01:03:04,962 "Itsy-Bitsy Bikini"? 738 01:03:05,205 --> 01:03:07,670 - No. Charles. - Aznavour? 739 01:03:12,149 --> 01:03:13,677 Look at this photo. 740 01:03:17,461 --> 01:03:19,094 What’s this photo? 741 01:03:22,774 --> 01:03:24,128 A photo. 742 01:03:39,788 --> 01:03:42,983 It’s funny, when I look at you 743 01:03:43,573 --> 01:03:46,455 While not a single word is said 744 01:03:48,262 --> 01:03:50,309 I know I had a drink or two 745 01:03:50,449 --> 01:03:53,227 But that’s not what’s gone to my head 746 01:03:54,512 --> 01:03:56,283 I laugh and I recall our youth 747 01:03:57,707 --> 01:03:59,894 Perhaps you’ll say that I’m uncouth 748 01:04:01,179 --> 01:04:04,512 But it’s high time you knew the truth 749 01:04:05,346 --> 01:04:06,942 About the way you make me feel 750 01:04:07,880 --> 01:04:10,554 And what the future holds in store 751 01:04:11,804 --> 01:04:13,818 For I can’t stand it anymore 752 01:04:16,526 --> 01:04:18,714 Why should I even try and hide 753 01:04:18,853 --> 01:04:21,492 Whatever I may feel inside 754 01:04:22,360 --> 01:04:24,861 You lie, you curse and you provoke 755 01:04:25,069 --> 01:04:28,020 And then you treat it as a joke 756 01:04:29,061 --> 01:04:32,186 You know at times you go too far 757 01:04:33,540 --> 01:04:35,659 Even in front of all my friends 758 01:04:36,701 --> 01:04:39,097 How could we hope to make amends 759 01:04:39,270 --> 01:04:41,943 You know that you’ve let yourself go 760 01:04:44,618 --> 01:04:46,145 You look a sight, you look great 761 01:04:46,353 --> 01:04:48,889 Your stocking seams not even straight 762 01:04:49,896 --> 01:04:52,223 That old faded dressing gown 763 01:04:53,021 --> 01:04:56,181 Your hair in curls hanging down 764 01:04:57,778 --> 01:04:59,999 What could I have been thinking of 765 01:05:00,208 --> 01:05:02,430 Was it with you I fell in love 766 01:05:03,681 --> 01:05:05,348 Are you the girl that could inspire 767 01:05:06,702 --> 01:05:10,417 A heart with passion and desire 768 01:05:11,598 --> 01:05:13,681 I gaze at you in sheer despair 769 01:05:13,854 --> 01:05:16,251 And see your mother standing there 770 01:05:18,751 --> 01:05:20,695 In front of strangers you’re the same 771 01:05:21,459 --> 01:05:23,890 You don’t mind putting me to shame 772 01:05:24,688 --> 01:05:27,153 You contradict each word I say 773 01:05:27,361 --> 01:05:30,383 Why, you would turn night into day 774 01:05:32,329 --> 01:05:34,759 You like to hurt me when you can 775 01:05:34,967 --> 01:05:37,814 I’m just a rag and not your man 776 01:05:38,717 --> 01:05:42,015 I hit the jackpot, yes, I know 777 01:05:42,224 --> 01:05:44,030 You’ve let yourself go 778 01:05:46,564 --> 01:05:48,300 At times you’re cruel beyond control 779 01:05:49,308 --> 01:05:51,182 Have you no heart, have you no soul 780 01:05:53,474 --> 01:05:55,558 And as I take a look at life 781 01:05:55,766 --> 01:05:57,468 I realize you’re my wife 782 01:06:00,315 --> 01:06:02,017 A little effort, not much more 783 01:06:02,190 --> 01:06:04,100 And things could be just as before 784 01:06:05,731 --> 01:06:08,509 You know you’d lose a little weight 785 01:06:10,315 --> 01:06:12,017 If you watched all that you ate 786 01:06:13,752 --> 01:06:15,246 A little style, a little grace 787 01:06:15,454 --> 01:06:17,363 Try to put a smile on your face 788 01:06:21,183 --> 01:06:24,552 I’d never hate you if I tried I only want you by my side 789 01:06:26,427 --> 01:06:28,684 So try and be the girl I knew 790 01:06:29,413 --> 01:06:32,399 Let’s really start our love anew 791 01:06:33,336 --> 01:06:35,733 I want to hold you in my arms 792 01:06:35,907 --> 01:06:39,066 And then surrender to your charms 793 01:06:40,039 --> 01:06:43,059 So try and set my heart aglow 794 01:06:43,268 --> 01:06:45,489 Come close to me 795 01:06:45,698 --> 01:06:48,998 And let yourself go 796 01:06:52,331 --> 01:06:53,824 Who’s the girl? 797 01:06:54,032 --> 01:06:55,595 Isn’t it obvious? 798 01:06:56,393 --> 01:06:57,782 It’s obvious. 799 01:06:59,170 --> 01:07:01,879 You haven’t answered my question. 800 01:07:02,852 --> 01:07:04,241 What question? 801 01:07:05,699 --> 01:07:08,199 What can I do to prove I love you? 802 01:07:09,518 --> 01:07:12,192 Yes, what could you do? 803 01:07:13,442 --> 01:07:16,325 If I ran my head into a wall, would you believe me? 804 01:07:18,443 --> 01:07:21,047 I wonder if I should say "of course" 805 01:07:21,186 --> 01:07:22,540 or "maybe." 806 01:07:22,749 --> 01:07:23,998 I’ll do it. 807 01:07:39,659 --> 01:07:41,152 I believe you. 808 01:07:44,625 --> 01:07:46,360 1:30. I have to run. 809 01:07:48,270 --> 01:07:51,047 Shit. Three francs. I don’t have enough. 810 01:07:51,255 --> 01:07:52,783 I don’t have any money. 811 01:07:54,069 --> 01:07:55,771 I’ve got an idea. 812 01:08:02,298 --> 01:08:03,930 Let me ask you a question. 813 01:08:05,076 --> 01:08:07,230 Answer yes or no, okay? 814 01:08:07,438 --> 01:08:09,799 - Coming? - Just a sec. 815 01:08:11,743 --> 01:08:13,965 Answer yes, and I owe you 100 francs. 816 01:08:15,319 --> 01:08:17,784 Answer no, and you owe me 100, okay? 817 01:08:17,993 --> 01:08:19,034 Okay. 818 01:08:19,973 --> 01:08:21,465 Here’s the question: 819 01:08:22,438 --> 01:08:24,486 Can you loan me 100 francs? 820 01:08:31,015 --> 01:08:32,889 Then you owe me. 821 01:08:33,098 --> 01:08:35,216 I’ll pay you back next week. 822 01:08:41,952 --> 01:08:43,757 You never wait for me. 823 01:08:44,522 --> 01:08:46,987 Because I have to get lunch ready. 824 01:08:49,939 --> 01:08:51,466 Lunch for Emile? 825 01:08:57,439 --> 01:08:59,801 Lunch for Emile? 826 01:09:00,009 --> 01:09:01,467 I’m thinking. 827 01:09:02,300 --> 01:09:05,669 C’mon, Angela. I mean, c’mon, really... 828 01:09:06,467 --> 01:09:08,828 If in five minutes the awning’s still down, 829 01:09:10,008 --> 01:09:11,849 it means I’ll be back down. 830 01:09:12,857 --> 01:09:14,662 And if it’s up? 831 01:09:14,905 --> 01:09:16,433 It means I won’t be back... 832 01:09:18,343 --> 01:09:20,287 that I’ve made up with Emile... 833 01:09:23,100 --> 01:09:24,905 and that I’m happy. 834 01:10:44,110 --> 01:10:47,304 I want to be alone. Must I say it in Chinese? 835 01:10:47,548 --> 01:10:51,054 - And this photo? - That’s ancient history. 836 01:10:53,137 --> 01:10:56,019 You could say "kiss me" if you want to be forgiven. 837 01:10:56,227 --> 01:10:57,582 Kiss me. 838 01:10:59,042 --> 01:11:01,194 - I want a baby. - Don’t start that again. 839 01:11:03,486 --> 01:11:05,395 I’m not starting. I’m continuing. 840 01:11:05,534 --> 01:11:06,888 Don’t continue. 841 01:11:08,416 --> 01:11:10,117 I’m not. I’m starting again. 842 01:11:10,291 --> 01:11:11,680 Stupid bitch! 843 01:11:38,001 --> 01:11:39,529 I want a baby. 844 01:11:39,806 --> 01:11:41,472 Don’t be crude, Angela. 845 01:11:41,750 --> 01:11:43,625 Don’t be mean, Emile. 846 01:11:45,639 --> 01:11:47,793 That plaid skirt doesn’t suit you. 847 01:11:49,077 --> 01:11:50,014 Good. 848 01:11:50,224 --> 01:11:52,863 I don’t want to look nice for anyone. 849 01:12:10,363 --> 01:12:11,822 I want a baby. 850 01:12:12,064 --> 01:12:13,731 Stop being an idiot. 851 01:12:13,939 --> 01:12:15,710 I’m going to the Zodiac. 852 01:12:15,849 --> 01:12:18,385 Sure, go undress in public. You make me sick. 853 01:12:18,558 --> 01:12:22,239 You jerk. We can’t live on your 250 francs. 854 01:12:23,349 --> 01:12:26,474 You’re a coward. - It beats being stupid. 855 01:12:29,043 --> 01:12:31,683 Why is it stupid to want a baby? 856 01:12:32,690 --> 01:12:34,843 Stop or I’ll leave. 857 01:12:35,085 --> 01:12:36,823 Where would you go? 858 01:12:37,031 --> 01:12:38,906 I don’t know... Mexico. 859 01:12:39,704 --> 01:12:42,343 - You’re nuts. - No, you are. 860 01:12:43,350 --> 01:12:44,983 I want a baby. 861 01:12:50,364 --> 01:12:51,718 Excuse me. 862 01:12:53,836 --> 01:12:56,996 Would you sleep with this lady to get her pregnant? 863 01:12:59,219 --> 01:13:00,677 This is hardly the moment. 864 01:13:00,885 --> 01:13:02,066 I have a busy day. 865 01:13:24,358 --> 01:13:25,921 Is Angela here? 866 01:13:26,721 --> 01:13:28,352 She goes on after Dominique. 867 01:13:59,533 --> 01:14:02,381 - What’re you drinking? - Is Angela on next? 868 01:14:02,589 --> 01:14:04,117 - Why not? - She left. 869 01:14:06,513 --> 01:14:08,353 - Old fart! - Same to you. 870 01:14:14,117 --> 01:14:16,549 IS 871 01:14:20,368 --> 01:14:24,534 SO UNHAPPY 872 01:14:29,500 --> 01:14:33,806 THAT HE DOESN’T GIVE A DAMN 873 01:14:42,175 --> 01:14:43,945 So it’s without meaning to... 874 01:14:45,577 --> 01:14:47,278 that people act unfairly, 875 01:14:48,112 --> 01:14:50,299 and they’re unfair and mean. 876 01:14:52,000 --> 01:14:53,562 Without meaning to... 877 01:14:54,397 --> 01:14:55,578 or so 878 01:14:56,376 --> 01:14:58,286 it seems to me. 879 01:14:59,778 --> 01:15:02,070 And they’re unfair and mean. 880 01:15:56,482 --> 01:15:58,010 I need the phone. 881 01:16:06,864 --> 01:16:08,323 Bye, angel. 882 01:16:18,184 --> 01:16:19,955 This is Emile Recamier. 883 01:16:20,788 --> 01:16:22,316 Is Alfred Lubitsch home? 884 01:16:48,879 --> 01:16:51,067 Tell him I’m going to Mexico. 885 01:17:16,484 --> 01:17:17,874 Why Mexico? 886 01:17:19,819 --> 01:17:21,347 It’s not fair. 887 01:17:24,124 --> 01:17:27,110 It’s always when we’re together that we’re not together. 888 01:17:29,401 --> 01:17:30,895 And vice versa. 889 01:17:32,562 --> 01:17:34,020 Meaning what? 890 01:17:36,313 --> 01:17:38,188 Meaning I’m going to Mexico. 891 01:17:51,868 --> 01:17:54,923 I’m not a girl who behaves 892 01:17:56,243 --> 01:17:59,715 I really can be very cruel 893 01:18:00,757 --> 01:18:03,362 But men never rant and rave 894 01:18:04,161 --> 01:18:06,660 Because I am 895 01:18:07,980 --> 01:18:09,056 Beauti... 896 01:18:10,653 --> 01:18:12,356 ful 897 01:19:26,177 --> 01:19:27,878 I don’t know what to tell you. 898 01:19:31,942 --> 01:19:33,538 Tell me the truth. 899 01:19:35,343 --> 01:19:36,906 I was at Alfred’s. 900 01:19:38,538 --> 01:19:40,239 I slept with him. 901 01:19:40,413 --> 01:19:42,046 I don’t believe you. 902 01:19:47,880 --> 01:19:49,268 It’s true. 903 01:19:49,893 --> 01:19:51,698 But why, for chrissake? 904 01:19:52,706 --> 01:19:54,338 To have a baby. 905 01:19:54,546 --> 01:19:56,526 You wouldn’t do it. 906 01:19:56,734 --> 01:19:58,435 You’re pulling my leg. 907 01:19:58,713 --> 01:20:00,172 Maybe I am. 908 01:20:06,943 --> 01:20:08,782 I don’t know if this is a comedy 909 01:20:09,686 --> 01:20:10,971 or a tragedy, 910 01:20:11,908 --> 01:20:13,575 but it’s a masterpiece. 911 01:20:13,749 --> 01:20:15,901 He played that Aznavour song. 912 01:20:16,526 --> 01:20:19,199 You know, the one that always gets to me. 913 01:20:19,964 --> 01:20:21,422 It begins... 914 01:20:23,402 --> 01:20:25,554 No, it’s... 915 01:20:26,214 --> 01:20:27,568 No, it’s... 916 01:20:30,901 --> 01:20:32,429 No, it’s... 917 01:20:34,860 --> 01:20:36,215 Please, Emile. 918 01:20:37,049 --> 01:20:38,471 I’m turning in. 919 01:20:59,201 --> 01:21:00,521 Lights out? 920 01:21:00,763 --> 01:21:02,223 Lights out. 921 01:21:03,438 --> 01:21:05,243 It’s sad. 922 01:21:05,451 --> 01:21:06,633 Yes, it’s sad. 923 01:21:11,042 --> 01:21:13,229 I’m sorry, honey. 924 01:21:17,049 --> 01:21:18,854 I’m not speaking to you. 925 01:22:12,052 --> 01:22:14,794 Read it, moron. Even if you don’t love me, 926 01:22:14,968 --> 01:22:16,982 I love you. 927 01:22:19,933 --> 01:22:21,253 And if you’re pregnant? 928 01:22:21,427 --> 01:22:22,990 It’d be terrible. 929 01:22:34,691 --> 01:22:36,497 I just had an idea. 930 01:22:38,858 --> 01:22:40,351 So did I. 931 01:22:41,948 --> 01:22:43,858 It’s quite simple. 932 01:22:43,996 --> 01:22:46,774 - We won’t know for a few... - days if you’re... 933 01:22:46,913 --> 01:22:47,747 pregnant. 934 01:22:47,886 --> 01:22:50,595 - To make sure... - you get me pregnant so... 935 01:22:50,803 --> 01:22:53,337 - I’d be sure... - of being... 936 01:22:53,545 --> 01:22:54,934 the father. 937 01:22:57,608 --> 01:22:59,587 Here we go. 938 01:23:00,351 --> 01:23:01,776 ONCE 939 01:23:01,950 --> 01:23:03,268 THE DEED WAS DONE, 940 01:23:03,442 --> 01:23:04,970 ANGELA TURNED ON THE LIGHT 941 01:23:08,095 --> 01:23:09,379 Phew. 942 01:23:10,387 --> 01:23:11,983 We had a close call. 943 01:23:12,921 --> 01:23:14,276 What’s so funny? 944 01:23:14,484 --> 01:23:16,359 Angela... 945 01:23:16,498 --> 01:23:19,275 ...damn you. - Me? 946 01:23:19,449 --> 01:23:21,012 Not damn me. 947 01:23:22,435 --> 01:23:24,414 But a dame, me. 948 01:23:33,200 --> 01:23:37,193 THE END62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.