Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
Are you ready?
2
00:00:02,930 --> 00:00:06,710
I know you see me standing here.
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,750
Do I look good, my dear?
4
00:00:11,910 --> 00:00:14,190
Do I look good today?
5
00:00:20,110 --> 00:00:23,170
I'm just another kind of girl.
6
00:00:24,470 --> 00:00:27,150
And you want to be my world.
7
00:00:28,290 --> 00:00:29,770
So come and run.
8
00:01:15,150 --> 00:01:16,270
Not pudding. What is this goo?
9
00:01:16,950 --> 00:01:18,810
That's hummus. Well, why is the pudding
pudding?
10
00:01:19,090 --> 00:01:20,430
It looks nothing like pudding.
11
00:01:20,770 --> 00:01:22,970
That's clearly hummus. Which is made
from eggplant.
12
00:01:23,410 --> 00:01:25,950
No, that's Baba Ganoush. Who is Bob
Ganoush?
13
00:01:26,210 --> 00:01:27,710
Wait, doesn't he pitch for the Lakers?
14
00:01:27,950 --> 00:01:29,710
There's no one named Bob Ganoush.
15
00:01:29,950 --> 00:01:31,890
Then why'd you say... See your pudding.
16
00:01:32,150 --> 00:01:33,150
All right.
17
00:01:33,710 --> 00:01:35,370
Hi. Hey, Coco. Hey, Coco.
18
00:01:35,770 --> 00:01:37,530
Ooh, someone's been shopping.
19
00:01:37,750 --> 00:01:39,830
Hey, I'm not in the mood for peppy
cutesy.
20
00:01:40,290 --> 00:01:41,290
Wow.
21
00:01:42,490 --> 00:01:43,490
I'm sorry.
22
00:01:43,870 --> 00:01:45,310
It's just that time of the year.
23
00:01:47,490 --> 00:01:49,850
Year? For my job review with Dean
Rivers?
24
00:01:50,370 --> 00:01:53,250
Once a year, I have to sit in his office
while he tells me what a bad dorm
25
00:01:53,250 --> 00:01:54,249
advisor I am.
26
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
At least he's honest.
27
00:01:56,390 --> 00:01:57,930
Oh, come on. You know you're awful.
28
00:01:58,190 --> 00:02:00,090
Hey! She's not that bad.
29
00:02:00,410 --> 00:02:03,590
She took that group of sixth graders on
a camping trip and lost two of the boys.
30
00:02:03,790 --> 00:02:04,790
They found them?
31
00:02:04,850 --> 00:02:07,430
Yeah, two weeks later, huddled together
in a freezing cave.
32
00:02:07,730 --> 00:02:11,610
Okay, I'm the worst. We all get it.
Look, you want to make Dean Rivers like
33
00:02:11,670 --> 00:02:12,970
do something really nice for him.
34
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Yeah, take him camping.
35
00:02:15,350 --> 00:02:17,730
Just find out what makes him happy, then
use that.
36
00:02:18,490 --> 00:02:19,850
Okay. Okay.
37
00:02:20,930 --> 00:02:21,930
I'll give it a shot.
38
00:02:23,010 --> 00:02:25,170
Hey, that hummus looks pretty good.
39
00:02:25,450 --> 00:02:26,450
Take it.
40
00:02:27,070 --> 00:02:28,070
Sweet.
41
00:02:57,860 --> 00:03:00,920
Hey man, let's go hoop it up. I don't
feel like hooping.
42
00:03:01,180 --> 00:03:03,500
Dude, Chase has just gone for a while.
43
00:03:03,720 --> 00:03:04,760
He'll be back again someday.
44
00:03:05,220 --> 00:03:07,720
You're making my best friend sound like
Frosty the Snowman.
45
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
You gotta get over it.
46
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
Look, I don't miss Chase, alright?
47
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
Really?
48
00:03:17,870 --> 00:03:18,870
What are you writing?
49
00:03:19,230 --> 00:03:20,230
Nothing.
50
00:03:21,330 --> 00:03:28,110
You don't miss
51
00:03:28,110 --> 00:03:29,110
Chase?
52
00:03:30,650 --> 00:03:31,850
Well, he's my best friend.
53
00:03:32,970 --> 00:03:33,970
What about me?
54
00:03:34,030 --> 00:03:35,030
You're my worst friend.
55
00:03:35,370 --> 00:03:41,030
Look, I miss Chase, too. But until he
gets back, let's look at the upside.
56
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
What upside?
57
00:03:42,750 --> 00:03:47,310
Well, if we move that single bed out of
here, rearrange stuff a little, We got a
58
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
lot of extra room.
59
00:03:48,910 --> 00:03:51,110
So? Let's use it for something fun.
60
00:03:55,210 --> 00:03:59,230
Like a... hot tub?
61
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
There you go.
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,310
We could have a hot tub in here.
63
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
You'll pay for it?
64
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
Uh, yeah.
65
00:04:05,130 --> 00:04:06,130
That's the problem.
66
00:04:06,590 --> 00:04:10,770
Why? Your rich daddy gives you $15 ,000
a month allowance.
67
00:04:11,050 --> 00:04:13,190
Which I already spent this month.
68
00:04:13,650 --> 00:04:14,649
On what?
69
00:04:14,650 --> 00:04:15,690
On this.
70
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
What is it?
71
00:04:20,279 --> 00:04:23,180
Tan Credo from Galaxy Wars.
72
00:04:23,420 --> 00:04:26,440
You spent 15 grand on a movie man head?
73
00:04:27,400 --> 00:04:29,380
With a certificate of authenticity.
74
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
Oh, well then.
75
00:04:32,560 --> 00:04:33,499
Come on.
76
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
We're smart.
77
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
You're smart.
78
00:04:37,020 --> 00:04:39,300
Let's think of a way to get ourselves a
hot tub.
79
00:04:50,380 --> 00:04:51,580
You're squishing my wrist.
80
00:04:52,060 --> 00:04:53,640
Coco, tell him what you're doing.
81
00:04:54,040 --> 00:04:57,740
Okay, Zoe, remember you told me to find
out what Dean Rivers likes and then do
82
00:04:57,740 --> 00:04:58,800
something special for him?
83
00:04:59,320 --> 00:05:03,380
Yeah. Well, I called his wife, and she
told me he loved lions.
84
00:05:03,760 --> 00:05:04,900
Oh, no. Lions?
85
00:05:05,140 --> 00:05:07,580
Yeah. He has lion artwork, little lion
statues.
86
00:05:07,980 --> 00:05:08,579
Tell them.
87
00:05:08,580 --> 00:05:10,460
I put a lion in his office.
88
00:05:11,240 --> 00:05:14,900
A lion? I just meant, like, give him a
gift card to the pottery barrel.
89
00:05:15,900 --> 00:05:18,360
So much better. And no worries. The
lion's totally tame.
90
00:05:18,600 --> 00:05:20,000
I rented him from Pete here.
91
00:05:21,040 --> 00:05:23,440
Look, I really don't think that it was a
good idea. Coco!
92
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Ladies?
93
00:05:53,320 --> 00:05:56,200
scared you. He looks so friendly in the
online brochure.
94
00:05:58,520 --> 00:06:01,200
You're fired!
95
00:06:10,360 --> 00:06:16,760
We got us a hot tub. Yeah, we do.
96
00:06:18,180 --> 00:06:19,180
Chase who?
97
00:06:19,580 --> 00:06:21,380
The water's getting kind of cold.
98
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Stand by.
99
00:06:25,810 --> 00:06:27,610
Hey! The Bigelow!
100
00:06:28,210 --> 00:06:29,410
More hot water!
101
00:06:29,650 --> 00:06:31,470
How long do I gotta keep doing this?
102
00:06:31,730 --> 00:06:33,130
Till we're through hot tubbing!
103
00:06:53,680 --> 00:06:56,620
Logan Reed, Michael Barrett. Hello.
What?
104
00:06:56,860 --> 00:06:59,480
I'm Miss Burbidge from the housing
office.
105
00:06:59,900 --> 00:07:01,080
Oh, well, how you doing?
106
00:07:01,580 --> 00:07:02,780
I'm fine.
107
00:07:04,520 --> 00:07:10,560
I don't mean to interrupt your pool time
fun, but I wanted to introduce you to
108
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
your new roommate.
109
00:07:11,880 --> 00:07:13,100
Huh? New roommate?
110
00:07:13,380 --> 00:07:14,420
This is Diedrich.
111
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
You've been a bug.
112
00:07:16,220 --> 00:07:17,660
Oh, man. Come on.
113
00:07:18,100 --> 00:07:19,320
Is there a problem?
114
00:07:19,620 --> 00:07:20,700
We don't want another roommate.
115
00:07:22,930 --> 00:07:24,770
There's 33 of us living here.
116
00:07:27,410 --> 00:07:28,870
Yeah. Yeah.
117
00:07:29,490 --> 00:07:35,950
It's me and Logan and... And Chase
Matthews. And Chase Matthews.
118
00:07:36,490 --> 00:07:39,430
Chase Matthews transferred to another
boarding school.
119
00:07:40,110 --> 00:07:41,150
No, he didn't.
120
00:07:41,650 --> 00:07:42,650
Well,
121
00:07:43,970 --> 00:07:45,950
according to the computer... Computers
make mistakes.
122
00:07:46,350 --> 00:07:47,590
That must be what happened.
123
00:07:48,290 --> 00:07:51,330
Well, I guess I should go look into
this.
124
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Come along, Dietrich.
125
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Dietrich!
126
00:07:57,160 --> 00:07:58,880
Mushna? Yeah, Mushu.
127
00:07:59,800 --> 00:08:01,260
I don't want to live with Mushna.
128
00:08:01,700 --> 00:08:03,800
Dietrich. I don't want any new roommate.
129
00:08:04,120 --> 00:08:06,600
Then we gotta figure out a way to make
her think she still lives here.
130
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
I'll just take a nap.
131
00:08:37,179 --> 00:08:38,460
Hello, fellow girls.
132
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
This is Mira.
133
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
Hey.
134
00:08:41,580 --> 00:08:42,679
Mira's our new dorm advisor.
135
00:08:43,179 --> 00:08:44,179
Oh, really?
136
00:08:46,480 --> 00:08:48,100
So, you're Coco's replacement?
137
00:08:48,600 --> 00:08:51,460
Uh, yeah, I guess you could say that. I
met Mira before anyone.
138
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Nice to meet you.
139
00:08:54,120 --> 00:08:55,099
I'm Quinn.
140
00:08:55,100 --> 00:08:56,140
Zoe, that's Lola.
141
00:08:56,960 --> 00:08:58,460
Quinn, Zoe, Lola.
142
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Got it.
143
00:09:01,280 --> 00:09:04,580
Do you want to know my hobbies? In
alphabetical order, they're acrobatics,
144
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
astronomy... Hey, could you talk less?
145
00:09:07,600 --> 00:09:10,880
Well, it's really cool to meet you guys.
If you need anything from me, call any
146
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
time. See you, Mira.
147
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Bye.
148
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
Wow,
149
00:09:15,480 --> 00:09:16,700
a dorm advisor who's normal.
150
00:09:16,980 --> 00:09:17,980
And dresses cool.
151
00:09:18,220 --> 00:09:19,780
And doesn't smell like bugs or ravioli.
152
00:09:20,900 --> 00:09:23,240
Okay, can we stop trashing Coco behind
her back?
153
00:09:23,480 --> 00:09:26,040
Come on. Most people trash her right to
her face.
154
00:09:26,400 --> 00:09:28,300
Yeah, but I feel like I got her fired.
155
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
It wasn't your fault.
156
00:09:29,720 --> 00:09:31,560
Anyways, Coco already got another job.
157
00:09:31,760 --> 00:09:35,380
She did? Really? Already? Yeah. She's
working at Vaccaro, that really fancy
158
00:09:35,380 --> 00:09:37,120
restaurant just a half mile up PCH.
159
00:09:37,320 --> 00:09:40,540
See? I bet a server there makes a ton
more money than a school dorm advisor.
160
00:09:41,040 --> 00:09:42,620
Good. That makes me feel a little
better.
161
00:09:42,900 --> 00:09:46,460
Um, Coco's not working there as a
server.
162
00:09:47,100 --> 00:09:48,620
Then what's she doing there?
163
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
restroom attendant?
164
00:10:04,580 --> 00:10:05,680
You having a nice dinner?
165
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
What'd you order?
166
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Steak.
167
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Hi.
168
00:10:27,200 --> 00:10:29,340
Zoe, what are you doing here?
169
00:10:32,430 --> 00:10:36,310
Oh, Stacy told me you got a job, and I
just wanted to come by and say hey.
170
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Hey.
171
00:10:41,410 --> 00:10:43,430
Look, I'm so sorry about what happened.
172
00:10:43,670 --> 00:10:45,170
I'm not. This job is fantastic.
173
00:10:46,050 --> 00:10:48,950
Yeah? Yeah, seriously, don't worry about
it.
174
00:10:49,770 --> 00:10:53,430
It's really great. And sometimes they'll
be like... Oh, my God!
175
00:10:55,390 --> 00:10:58,210
This toilet stopped up. Would you mind?
176
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
Yes, ma 'am.
177
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Hey, Michael.
178
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
What?
179
00:11:47,550 --> 00:11:49,050
Our problems are over.
180
00:11:49,550 --> 00:11:50,890
You got us that special shampoo?
181
00:11:51,210 --> 00:11:54,710
No. I found a way to convince that
housing lady that Chase is still our
182
00:11:54,710 --> 00:11:56,370
roommate. How are we going to do that?
183
00:12:29,740 --> 00:12:30,760
Hey,
184
00:12:46,860 --> 00:12:48,020
here she comes.
185
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
Let's do this.
186
00:12:55,170 --> 00:12:56,490
His hair is fine.
187
00:13:00,050 --> 00:13:01,330
Miss Burbidge! Hey!
188
00:13:01,890 --> 00:13:02,890
Morning, boys.
189
00:13:03,050 --> 00:13:08,690
Aloha. I'm glad I ran into you. I
checked the computer, and it says Chase
190
00:13:08,690 --> 00:13:14,050
Matthews transferred out of PCA. Ma 'am,
there's Chase sitting right over there.
191
00:13:16,710 --> 00:13:18,550
Huh. That is Chase.
192
00:13:18,850 --> 00:13:23,340
Yep. See? But I just don't understand
how... Chase!
193
00:13:23,720 --> 00:13:25,300
Will, come over here, please!
194
00:13:26,720 --> 00:13:28,220
You shouldn't interrupt him.
195
00:13:28,960 --> 00:13:31,580
He's got a monster history paper due.
196
00:13:31,800 --> 00:13:33,320
Let Chase study.
197
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Well, all right.
198
00:13:35,180 --> 00:13:36,780
I guess someone made a mistake.
199
00:13:37,340 --> 00:13:40,560
I'll go modify the computer records
since Chase is still here.
200
00:13:40,900 --> 00:13:42,460
Yes. You modify.
201
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Excellent.
202
00:13:46,160 --> 00:13:49,980
And when Chase is finished... Please
tell him to come by my office to sign
203
00:13:49,980 --> 00:13:52,060
papers. How come? Why?
204
00:13:52,380 --> 00:13:55,040
It's required for me to change the
computer record.
205
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Good day.
206
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
Well, now what?
207
00:14:01,140 --> 00:14:02,140
I don't know.
208
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Maybe we could...
209
00:14:20,590 --> 00:14:22,250
Mr. Bamboo broke his collarbone.
210
00:14:23,150 --> 00:14:24,149
How'd he do that?
211
00:14:24,150 --> 00:14:25,410
Who cares? No chemistry.
212
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
Hey,
213
00:14:27,570 --> 00:14:29,090
where's my other blue sparkly sneaker?
214
00:14:29,330 --> 00:14:30,690
I don't know. I gave them back to you.
215
00:14:31,050 --> 00:14:32,110
I only have one.
216
00:14:32,390 --> 00:14:34,730
Well, I gave them both back. Why would I
keep one shoe?
217
00:14:35,030 --> 00:14:35,949
To make me crazy.
218
00:14:35,950 --> 00:14:37,430
Yeah, I need to make you crazy.
219
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
For you?
220
00:14:41,530 --> 00:14:42,530
For you.
221
00:14:43,070 --> 00:14:46,150
Thanks. For the clipboard? Those are
petitions.
222
00:14:46,560 --> 00:14:49,600
If we get enough students to sign these,
I think I can get Dean Rivers to give
223
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Coco her job back.
224
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
Guys.
225
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
We like Mira.
226
00:14:56,580 --> 00:14:58,000
She's a really good dorm advisor.
227
00:14:58,320 --> 00:14:59,540
She baked us cookies last night.
228
00:14:59,760 --> 00:15:01,060
Coco made us brownies once.
229
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
Yeah, then she ate them all and went to
bed. And threw up in her sleep.
230
00:15:05,720 --> 00:15:06,760
Mira's a way better DA.
231
00:15:07,020 --> 00:15:10,440
I know that, but come on. It's kind of
my fault Coco got fired.
232
00:15:10,940 --> 00:15:12,080
Please help me fix this.
233
00:15:12,540 --> 00:15:13,860
She's working in a bathroom.
234
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
All right.
235
00:15:18,040 --> 00:15:19,100
Give us the clipboards.
236
00:15:22,480 --> 00:15:28,820
I still need my blue sparkly sneaker
back. I gave it back to you. No, you
237
00:15:28,820 --> 00:15:30,000
didn't. Oh,
238
00:15:33,420 --> 00:15:36,440
hey, me and my friends are having a
petition to bring back Coco. Do you want
239
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
sign?
240
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
No way.
241
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
No.
242
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
Hey,
243
00:15:42,360 --> 00:15:44,060
you want to sign my petition to bring
Coco back?
244
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
No.
245
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
so we can bring back Coco?
246
00:15:58,270 --> 00:15:59,670
Wait, you guys!
247
00:16:05,510 --> 00:16:07,310
Hey, Dean Rivers?
248
00:16:07,910 --> 00:16:11,790
Yeah? Um, listen, me and my roommates,
we've been going around getting some of
249
00:16:11,790 --> 00:16:13,530
the girls to sign a petition to bring
Coco back.
250
00:16:13,770 --> 00:16:16,050
I don't like Coco. She almost killed me.
251
00:16:16,270 --> 00:16:19,510
But you lived, and a lot of us really
want her back.
252
00:16:20,030 --> 00:16:23,530
Look, Zoe, I'll admit that maybe I
shouldn't have fired Coco.
253
00:16:23,930 --> 00:16:27,730
She was just trying to do something nice
for you. I know, but I've already hired
254
00:16:27,730 --> 00:16:30,790
Mira, and the girls really seem to like
her. But couldn't you maybe... Zoe,
255
00:16:30,910 --> 00:16:32,330
forget about Coco.
256
00:16:33,430 --> 00:16:34,590
We're all better off.
257
00:16:37,990 --> 00:16:39,350
I'll catch you eventually!
258
00:16:39,830 --> 00:16:41,110
Just sign the petition!
259
00:16:44,830 --> 00:16:49,570
But I don't understand why Chase can't
just come into my office and sign these
260
00:16:49,570 --> 00:16:51,330
papers. I'm telling you, he's sick.
261
00:16:52,460 --> 00:16:53,640
You can see just by looking at him.
262
00:17:00,640 --> 00:17:05,720
Okay? But if he feels well enough to
ride around on a Jet -X, then why can't
263
00:17:05,720 --> 00:17:08,079
come into my office for two minutes and
sign these papers?
264
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
Because they could be contagious.
265
00:17:09,900 --> 00:17:11,780
Are you looking to catch a Portuguese
head cold?
266
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
What is a Portuguese... I'm not a
doctor.
267
00:17:15,000 --> 00:17:17,420
Look, just give me the papers.
268
00:17:17,720 --> 00:17:20,640
I'll run them over there to Chase. He'll
sign them. I'll bring them back.
269
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
Everybody's happy.
270
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
All right.
271
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
BRB.
272
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
You buying it?
273
00:17:32,890 --> 00:17:33,310
Here
274
00:17:33,310 --> 00:17:48,870
I
275
00:17:48,870 --> 00:17:51,290
am. Sign's still delivered. They're
yours.
276
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Thank you.
277
00:17:52,570 --> 00:17:57,910
Well, I'm glad this is settled. And I do
apologize for trying to... Oh, you're a
278
00:17:57,910 --> 00:17:58,910
fine lady.
279
00:17:59,310 --> 00:18:00,370
Goody, get away!
280
00:18:00,570 --> 00:18:03,550
Get out of here!
281
00:18:03,970 --> 00:18:05,790
What is going on? Uh, nothing.
282
00:18:06,050 --> 00:18:09,930
Uh, um... Everything's hunky -dory. Just
do what you do.
283
00:18:10,370 --> 00:18:14,310
Get back here! That's what it really is!
Hey! Hey! Frank!
284
00:18:15,070 --> 00:18:16,450
He's a fake boy!
285
00:18:16,950 --> 00:18:19,570
Nope. I knew Chase Matthews left PCA.
286
00:18:20,160 --> 00:18:22,080
And let me tell you something, mister.
287
00:18:22,700 --> 00:18:29,520
You and Logan are getting... You and
Logan are getting a new
288
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
roommate!
289
00:18:31,500 --> 00:18:31,980
How
290
00:18:31,980 --> 00:18:43,420
many
291
00:18:43,420 --> 00:18:46,180
signatures did you get? Not enough. You?
Three.
292
00:18:46,600 --> 00:18:47,620
I just got one.
293
00:18:49,979 --> 00:18:50,979
Pianute Boutier.
294
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
Some boring kid?
295
00:18:52,620 --> 00:18:53,900
That says peanut butter.
296
00:18:55,100 --> 00:18:56,280
Well, he has awful handwriting.
297
00:18:56,860 --> 00:18:58,720
Why'd some kid write peanut butter on
your petition?
298
00:18:59,140 --> 00:19:00,760
I don't know, but now I want some.
299
00:19:01,960 --> 00:19:05,080
Come on, let's go get some peanut
butter. Who's with me? I'll go.
300
00:19:05,360 --> 00:19:07,220
Yay! Just give me a sec to brush my
hair.
301
00:19:13,220 --> 00:19:15,840
Okay, who took my crazy cool hairbrush
and didn't put it back?
302
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
Not me.
303
00:19:18,120 --> 00:19:20,840
Maybe you lost it. when you were busy
not returning my left shoe.
304
00:19:21,060 --> 00:19:22,320
I put your shoe back.
305
00:19:22,520 --> 00:19:23,620
Back to oblivion?
306
00:19:23,820 --> 00:19:25,580
I don't care. I just want some peanut
butter.
307
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Wait.
308
00:19:29,760 --> 00:19:31,260
Didn't you say we're missing a bracelet?
309
00:19:31,780 --> 00:19:34,240
Who? Okay, so where's all our stuff
going?
310
00:19:35,260 --> 00:19:36,580
There's a thief among us.
311
00:19:38,180 --> 00:19:39,440
So let's go tell Mira.
312
00:19:40,040 --> 00:19:40,959
Oh, yeah.
313
00:19:40,960 --> 00:19:43,760
We finally have a dorm advisor that can
actually help us with something.
314
00:19:44,040 --> 00:19:45,840
I hope she can help me get a mouthful of
peanut butter.
315
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Will you stop? What is wrong with you?
316
00:19:49,040 --> 00:19:52,480
When I was little, I only liked smooth
peanut butter. But now I'm a chunky
317
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
Chunky? Well, not that way.
318
00:19:55,180 --> 00:19:56,580
Mira, we got a problem.
319
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
It's open.
320
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
Mira?
321
00:20:04,720 --> 00:20:07,540
Mira, you in here? We wanted to talk to
you about...
322
00:20:34,380 --> 00:20:35,500
peanut butter in your pocket, do ya?
323
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
How are you?
324
00:20:39,880 --> 00:20:41,000
Hey, how's it going?
325
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Girls!
326
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
Dean Rivers!
327
00:20:49,320 --> 00:20:51,820
May I ask what you're all doing in my...
Dealer?
328
00:20:53,580 --> 00:20:57,340
Mira, can you explain why you have all
these things here?
329
00:20:57,680 --> 00:20:59,040
Well, of course!
330
00:20:59,380 --> 00:21:03,880
I'm... Uh... I'm, uh...
331
00:21:05,820 --> 00:21:10,560
On a new reality show. It's called Take
the Stuff.
332
00:21:11,880 --> 00:21:14,280
Mira. No, seriously. It's for Fox.
333
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
All right.
334
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
I'm sick.
335
00:21:19,280 --> 00:21:20,420
I take things.
336
00:21:20,700 --> 00:21:23,800
I don't want to, but I can't help it. I
have a problem.
337
00:21:24,980 --> 00:21:26,900
Are you going to fire me?
338
00:21:27,140 --> 00:21:28,260
Well, duh.
339
00:21:28,740 --> 00:21:30,000
Get out of here, you nut bar.
340
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
All right.
341
00:21:46,090 --> 00:21:47,430
Oh, Coco can have her job back?
342
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Come on.
343
00:21:49,870 --> 00:21:50,870
Come on.
344
00:21:51,630 --> 00:21:54,110
I can?
345
00:21:58,110 --> 00:21:59,110
Really?
346
00:21:59,830 --> 00:22:01,190
I'm on my way!
347
00:22:03,290 --> 00:22:04,290
Yay!
348
00:22:05,250 --> 00:22:07,390
Coco's a dorm advisor again!
349
00:22:10,210 --> 00:22:13,930
I don't want a new roommate.
350
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Like I do.
351
00:22:17,900 --> 00:22:19,940
What if he smells weird or tries to talk
to me?
352
00:22:20,260 --> 00:22:27,060
Look, just because some guy's our
roommate doesn't mean we have to... Hey,
353
00:22:27,060 --> 00:22:28,019
that?
354
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
I don't know.
355
00:22:29,860 --> 00:22:31,100
Isn't that Dean Rivers' car?
356
00:22:34,580 --> 00:22:40,160
I think that's the new girl's dorm
advisor.
357
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
I thought she got fired.
358
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Me too.
359
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
Later, PCA!
25167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.