All language subtitles for zoey_101_s03e08_curse_of_p.c.a._1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,650 Are you ready? 2 00:01:15,660 --> 00:01:18,440 The law of supply... Come on, spit it out! 3 00:01:19,080 --> 00:01:25,640 Okay, uh, the law of supply states... Price and 4 00:01:25,640 --> 00:01:27,540 quality... Quantity. 5 00:01:28,180 --> 00:01:30,280 Quantity, uh... Oh, you're hopeless. 6 00:01:31,400 --> 00:01:38,080 Brooks, the law of supply states... That the price and quantity supplied 7 00:01:38,080 --> 00:01:39,680 are inversely related? 8 00:01:46,190 --> 00:01:52,410 That price and quantity supplied are directly proportional. 9 00:01:52,810 --> 00:01:56,670 Yes, hooray! Someone said something intelligent! 10 00:01:57,830 --> 00:02:03,650 Reese, the two main branches of economics... Uh, no. 11 00:02:04,110 --> 00:02:08,330 Not, uh... Can I please go get an aspirin from the nurse? 12 00:02:08,630 --> 00:02:10,669 No. Aspirin is for the weak. 13 00:02:11,190 --> 00:02:14,650 Dilson, who was Adam Smith? 14 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 A political economist and a moral philosopher? 15 00:02:17,910 --> 00:02:19,070 From what country? 16 00:02:19,930 --> 00:02:21,210 Switzerland? Wrong. 17 00:02:21,450 --> 00:02:23,230 Sweden? Wrong. Scotland? 18 00:02:23,470 --> 00:02:25,930 Yes, but your shirt is hideous. 19 00:02:30,650 --> 00:02:32,410 Good riddance! 20 00:02:40,710 --> 00:02:42,890 Well, it's your own fault for taking his class. 21 00:02:43,340 --> 00:02:45,000 Everyone knows Mr. Hodges' reputation. 22 00:02:45,620 --> 00:02:47,480 We didn't know he was the meanest man alive. 23 00:02:47,900 --> 00:02:49,040 I hate Hodges. 24 00:02:49,500 --> 00:02:52,240 You know, he's been at PCA longer than any other teacher. 25 00:02:52,580 --> 00:02:55,580 He's been alive longer than any other teacher. And this exam? 26 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 There's no way we're going to be ready. 27 00:02:59,100 --> 00:03:00,940 I warned you guys this class was impossible. 28 00:03:01,320 --> 00:03:03,020 You just said the work would be hard. 29 00:03:03,300 --> 00:03:05,800 You never said Hodges would cause us psychological damage. 30 00:03:06,160 --> 00:03:08,400 We all know the legend of Charles Galloway. 31 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Well, true. 32 00:03:10,080 --> 00:03:10,959 I don't. 33 00:03:10,960 --> 00:03:13,040 Who's Charles... Galloway. 34 00:03:13,290 --> 00:03:15,810 He was this kid who went to PCA, like, 50 years ago. 35 00:03:16,050 --> 00:03:17,230 The first year Mr. 36 00:03:17,450 --> 00:03:18,650 Hodges started teaching here. 37 00:03:18,950 --> 00:03:23,110 And the story goes that Mr. Hodges gave an exam that was so tough that this 38 00:03:23,110 --> 00:03:26,510 Charles kid, like, lost his mind during the test and went insane. 39 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 Insane how? 40 00:03:28,450 --> 00:03:30,370 Bled PCA. Just took off running. 41 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 Up those mountains. 42 00:03:32,050 --> 00:03:33,330 Way up in the wilderness. 43 00:03:33,650 --> 00:03:34,650 To this place. 44 00:03:34,710 --> 00:03:35,850 What do they call it? 45 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Redstone Gulch. 46 00:03:37,310 --> 00:03:39,370 So they didn't go get him? They tried. 47 00:03:39,690 --> 00:03:40,710 Then our search party. 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,630 But Charles was never found. 49 00:03:43,180 --> 00:03:46,980 The whole story's just an urban legend like Bigfoot, the Triangular Watermelon. 50 00:03:47,220 --> 00:03:49,040 Well, I think the legend's true. 51 00:03:49,240 --> 00:03:53,900 And I bet Charles Galloway is still up there. Dude, it's been over 50 years. No 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,660 one can survive in the wilderness that long. 53 00:03:59,920 --> 00:04:00,980 Quinn, coming? 54 00:04:01,420 --> 00:04:03,280 Yeah, on my way. Good. Later. 55 00:04:03,780 --> 00:04:04,739 Where you headed? 56 00:04:04,740 --> 00:04:07,780 Lola put a bowl of apples in the lounge, so we're gonna go watch guys eat them. 57 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 Why? To test their kissability. 58 00:04:12,890 --> 00:04:15,190 Yes. How could I have not known that? 59 00:04:18,390 --> 00:04:21,550 Tell me Mr. Hodge's basic theory of the American economy. 60 00:04:27,250 --> 00:04:28,990 When people have money, they buy stuff? 61 00:04:29,590 --> 00:04:33,970 Yeah, uh, it's a little more complicated than that. 62 00:04:34,970 --> 00:04:37,150 Okay, read it to me and I'll try not to cry. 63 00:04:37,670 --> 00:04:40,070 The economy of the United States... 64 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Look at that. 65 00:04:43,970 --> 00:04:44,970 Ha! 66 00:04:47,610 --> 00:04:50,930 An old PCA yearbook. Over 50 years old. 67 00:04:51,170 --> 00:04:52,370 Check out the page with the pink paperclip. 68 00:04:53,250 --> 00:04:55,770 Pink? It was the only color they had at the library. 69 00:04:56,010 --> 00:04:57,010 Just look at the page. 70 00:05:02,830 --> 00:05:04,350 Charles L. Galloway. 71 00:05:04,730 --> 00:05:06,670 Ha! That's right. Yeah. 72 00:05:07,690 --> 00:05:10,290 So? That just proves you went to school here. 73 00:05:11,360 --> 00:05:14,640 Doesn't prove he went nuts and disappeared in the wilderness above PCA. 74 00:05:16,720 --> 00:05:22,960 Yeah, we just came by to, um, to, uh... None of your business! 75 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Yeah! 76 00:05:29,480 --> 00:05:30,700 He struck me in the head. 77 00:05:34,600 --> 00:05:36,140 Oh, two more apple eaters. 78 00:05:37,460 --> 00:05:40,960 You're sure you can tell if a guy's a good kisser by the way he eats an apple? 79 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 It's a fact. 80 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Watch. 81 00:05:45,500 --> 00:05:47,820 Oh, yeah, I think that guy with the longer hair is from Texas. 82 00:05:48,100 --> 00:05:49,340 Uh -huh, the other one's Australian. 83 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 I love accents. 84 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 Zoom in tighter. 85 00:05:55,680 --> 00:05:57,660 Okay, now he is a good kisser. 86 00:05:57,880 --> 00:05:59,940 Texas? No, the Australian short hair. 87 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 Oh, yeah. 88 00:06:03,740 --> 00:06:07,640 Hey, you've heard the story about Charles Galloway, right? That PCA kid 89 00:06:07,640 --> 00:06:08,820 freaked out like 50 years ago? 90 00:06:09,380 --> 00:06:12,520 Yeah, wouldn't it be... Great if we could prove whether the legend's true or 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,240 not. How can we prove it? 92 00:06:14,800 --> 00:06:18,140 Well, if he really did live in the wilderness above PCA for a bunch of 93 00:06:18,260 --> 00:06:19,880 there'd have to be some sign of him, right? 94 00:06:20,280 --> 00:06:24,380 Oh, you mean up at that place, uh... Redstone Gulch. Yeah, I thought it's 95 00:06:24,380 --> 00:06:26,020 impossible to get up there without, like, a helicopter. 96 00:06:26,660 --> 00:06:27,780 Well, not impossible. 97 00:06:29,340 --> 00:06:30,740 Hi. Hello. 98 00:06:31,140 --> 00:06:32,940 You guys want to hike up to Redstone Gulch? 99 00:06:33,320 --> 00:06:34,820 Because I could take you there. 100 00:06:35,400 --> 00:06:39,440 We don't even know you. Yeah, please take us there. Can we at least ask the 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 his name? 102 00:06:40,460 --> 00:06:41,460 I'm late. 103 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Lola. When? 104 00:06:44,100 --> 00:06:45,280 Can we bring some friends? 105 00:06:45,500 --> 00:06:46,760 The more the hikier. 106 00:06:57,700 --> 00:07:00,800 Don't make me do this. Come on, man. Where's your sense of adventure? 107 00:07:01,100 --> 00:07:05,520 Our economics test is going to be an adventure, okay? A very bad adventure 108 00:07:05,520 --> 00:07:09,900 we should be studying for after we hike up to Redstone Go. There's nothing up 109 00:07:09,900 --> 00:07:12,440 there. Well, when you prove that, you can say I told you so. 110 00:07:13,360 --> 00:07:15,500 Who is this Leif guy, anyway? 111 00:07:15,860 --> 00:07:16,860 He's a senior. 112 00:07:16,900 --> 00:07:19,200 And Lola says he can lead us up there no problem. 113 00:07:19,500 --> 00:07:20,620 And that he's super cute. 114 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Her words. 115 00:07:27,210 --> 00:07:28,670 How'd your parents come up with the name Leif? 116 00:07:28,930 --> 00:07:31,150 Well, it's a combination of life and hope. 117 00:07:31,910 --> 00:07:33,310 Then shouldn't you be Loaf? 118 00:07:33,610 --> 00:07:36,010 Well, yeah, but Loaf would sound dumb. 119 00:07:36,250 --> 00:07:40,650 Yes, unlike Leif, which sounds so intense. Look, here come the girls. Hey, 120 00:07:40,950 --> 00:07:41,909 Hello, girls. 121 00:07:41,910 --> 00:07:43,710 Hey. Hi, Leif. 122 00:07:44,930 --> 00:07:49,690 Okay, we got us a nice day for a hike. Oh, and since cell phones won't work up 123 00:07:49,690 --> 00:07:51,630 in the mountains, I brought us some walkies. 124 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 One for you. 125 00:07:53,230 --> 00:07:54,530 One for you. 126 00:07:55,080 --> 00:07:55,699 Thank you. 127 00:07:55,700 --> 00:07:57,220 And, uh, let's see. Everybody got some water? 128 00:07:57,440 --> 00:07:59,020 Oh, yeah. Got more water right there. 129 00:07:59,240 --> 00:08:00,039 Thumb block? 130 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Okay. 131 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Mustard? 132 00:08:04,520 --> 00:08:06,820 Hey, I'm just yanking your tongues a little bit. 133 00:08:08,260 --> 00:08:09,260 Mustard? 134 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 So lame. 135 00:08:10,920 --> 00:08:13,460 Yeah. I got plenty for all of us. 136 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Okay. 137 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Let's roll. 138 00:08:17,360 --> 00:08:18,480 Let's roll. Yeah. 139 00:08:21,800 --> 00:08:23,780 Why would we want mustard on a... I don't know. 140 00:08:37,390 --> 00:08:39,350 Whoa, let's, uh, let's hold up for a second. 141 00:08:44,130 --> 00:08:46,030 Well? Where's Redstone Galt? 142 00:08:46,250 --> 00:08:47,870 Yeah, we've been hiking for three hours. 143 00:08:48,330 --> 00:08:49,670 Leif knows what he's doing. 144 00:08:50,370 --> 00:08:51,910 You know what you're doing, right? 145 00:08:52,270 --> 00:08:55,450 Oh, yeah, I just... I'm a little confused by my compass. 146 00:09:04,070 --> 00:09:05,069 That's weird. 147 00:09:05,070 --> 00:09:06,290 Just tell us which way's north. 148 00:09:06,680 --> 00:09:12,580 Well, according to this compass, north is that way, that way, that way, this 149 00:09:12,580 --> 00:09:16,560 way, that way, and apparently just to the left of my bladder. 150 00:09:17,240 --> 00:09:22,660 All right, I have to study for my test, so can we please go back down to PCA 151 00:09:22,660 --> 00:09:23,660 right now? 152 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Fair enough. 153 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Okay, 154 00:09:29,900 --> 00:09:31,540 back to PCA. 155 00:09:32,760 --> 00:09:33,980 Pacific Coast Academy. 156 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 Ocean views. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,020 You don't know the way back, do you? 158 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 No, I do not. 159 00:09:41,340 --> 00:09:42,700 Although I do have some mustard. 160 00:09:56,900 --> 00:10:02,720 Okay, how is scooping up dirt going to get us down this mountain and back to 161 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 PCA? Well, by throwing dirt dust in the air, I can see which way the wind is 162 00:10:06,600 --> 00:10:09,860 blowing. And that will help me get a directional bearing back to PCA. 163 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 Yeah! 164 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Oh. 165 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 So, 166 00:10:17,380 --> 00:10:19,240 the way back to PCA is through land space. 167 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 Hey, Mexican ducks! 168 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 Who cares? 169 00:10:25,980 --> 00:10:29,300 Well, they're creatures of nature. They can show us the way. What? 170 00:10:29,780 --> 00:10:31,080 They're ducks. Hey! 171 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Wait! Ducks! 172 00:10:32,830 --> 00:10:34,890 Wait up! It's better me! It's better me! 173 00:10:35,610 --> 00:10:37,190 It's better me! It's better me! 174 00:10:38,210 --> 00:10:41,010 Okay, he's not a very good guide. 175 00:10:42,110 --> 00:10:44,290 Just go after him so he doesn't get more lost. 176 00:10:44,530 --> 00:10:45,530 Okay. 177 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Oh, wait. 178 00:10:48,510 --> 00:10:49,510 Take a walkie. 179 00:10:49,590 --> 00:10:50,590 Thanks. 180 00:10:50,790 --> 00:10:51,930 Leif! Leif! 181 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 Leif! 182 00:10:54,210 --> 00:10:55,210 Uh -oh. 183 00:10:55,650 --> 00:10:57,590 Quinn's got something weird attached to her face. 184 00:10:58,670 --> 00:11:00,050 They're quinoculars. 185 00:11:00,470 --> 00:11:01,670 Five lenses, see? 186 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 Wi -Fi. 187 00:11:03,760 --> 00:11:08,140 More powerful, better optical clarity, night vision, and they even let you see 188 00:11:08,140 --> 00:11:09,520 through some things in bright sunlight. 189 00:11:09,920 --> 00:11:11,300 You can't see through things. 190 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 Boxer brief. 191 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Oh, my God. 192 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 Hey, 193 00:11:39,270 --> 00:11:41,110 the ducks flew away. 194 00:11:41,670 --> 00:11:43,530 Yes, that's what ducks do. 195 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 Lola, 196 00:11:46,610 --> 00:11:48,110 did you find Link? 197 00:11:49,230 --> 00:11:52,430 Yeah, I got him. We'll circle around and meet you guys in about 15. 198 00:11:52,690 --> 00:11:53,690 All right. 199 00:11:54,950 --> 00:11:57,370 Listen, I got a little confession. 200 00:11:58,010 --> 00:12:01,320 Yeah? I'm not really that good a hiking guide. 201 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 No. No, it's true. 202 00:12:04,100 --> 00:12:06,540 Then why'd you say you could lead us to Redstone Gulch? 203 00:12:06,740 --> 00:12:10,320 Well, I don't know. I guess I kind of wanted to hang out with you. 204 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Is that bad? 205 00:12:13,240 --> 00:12:16,740 It's not good, Leif. I knew it. I'm unappealing. 206 00:12:17,200 --> 00:12:20,040 No, but you lied and now you got us all lost. 207 00:12:20,360 --> 00:12:25,360 Hey, lost just means you found something you weren't looking for. 208 00:12:26,040 --> 00:12:27,460 Let's just get back to the others, okay? 209 00:12:28,020 --> 00:12:29,720 Sure. I'll lead the way. 210 00:12:32,360 --> 00:12:33,820 Log. Oh. 211 00:12:36,260 --> 00:12:38,180 Careful. There's a log there. 212 00:12:38,720 --> 00:12:39,720 Thanks. 213 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Watch out. 214 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 Okay. 215 00:12:45,620 --> 00:12:46,140 Can 216 00:12:46,140 --> 00:12:54,980 you 217 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 see anything? 218 00:12:57,280 --> 00:12:58,860 I'll boost the zoom on my quinoculars. 219 00:13:01,480 --> 00:13:05,300 I thought we decided to forget Redstone Gulch and find our way back to PCA so we 220 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 can study for our tests. 221 00:13:06,780 --> 00:13:08,640 Yeah, it's going to be dark in a couple hours anyway. 222 00:13:08,940 --> 00:13:11,360 You just want to leave because you know we're going to find out that the legend 223 00:13:11,360 --> 00:13:12,560 of Charles Galloway is true. 224 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 Yeah. 225 00:13:26,160 --> 00:13:29,460 other people lost in the wilderness just because you wanted to hang out with me. 226 00:13:30,260 --> 00:13:31,600 You think I'm silly? 227 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 No, Leif. 228 00:13:33,200 --> 00:13:36,060 SpongeBob's friend Patrick is silly. I think you're a weirdo. 229 00:13:37,100 --> 00:13:39,560 Okay, so I'm a little bit out there. 230 00:13:39,840 --> 00:13:42,900 If by out there you mean crazy, yeah, you're out there. 231 00:13:43,300 --> 00:13:50,100 Ah, I am but mad north -northwest. When the wind is southerly, I know a hawk 232 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 from a handsaw. 233 00:13:51,680 --> 00:13:54,180 That's from Hamlet. That's like my second favorite play. 234 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 What's your fave? 235 00:13:57,840 --> 00:13:59,180 The importance of being earnest. 236 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Oh, yeah, I know it. 237 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Let's see. 238 00:14:03,040 --> 00:14:06,480 My dear sir, the way you flirt with Gwendolyn is perfectly disrespectful. 239 00:14:07,040 --> 00:14:11,460 It's almost as bad as the way Gwendolyn flirts with you. Excellent. So you're an 240 00:14:11,460 --> 00:14:12,480 actress? Totally. 241 00:14:12,720 --> 00:14:14,360 Nice. Yeah. 242 00:14:16,800 --> 00:14:18,840 Hey, are you a hungry actress? 243 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Starved. All right. 244 00:14:27,650 --> 00:14:30,470 Tangerine for you, apple for me. Okay. Sure. 245 00:14:31,750 --> 00:14:35,190 You're sure you can tell if a guy's a good kisser by the way he eats an apple? 246 00:14:35,250 --> 00:14:36,250 It's a fact. 247 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 What? 248 00:14:53,710 --> 00:14:54,710 That's sweet. 249 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Don't go. 250 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Ha! 251 00:15:16,900 --> 00:15:18,260 Why are you haughty? 252 00:15:18,540 --> 00:15:21,400 We haven't proved that Charles Galloway was ever here. Just wait. 253 00:15:22,040 --> 00:15:23,140 We're going to find evidence. 254 00:15:24,720 --> 00:15:27,420 Yep. I brought a portable metal detector. 255 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 Of course you did. 256 00:15:29,980 --> 00:15:34,320 It also detects crab, biomedical waste, and various types of animal urine. 257 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Well, now I know what to buy Grandma for Christmas. 258 00:16:09,740 --> 00:16:12,580 What is it? It looks like an old PCA necklace. 259 00:16:13,520 --> 00:16:15,000 Here, give me some water. 260 00:16:19,880 --> 00:16:25,740 Hey, I think there's a name engraved on the back, but I can't make these letters 261 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 out. 262 00:16:27,520 --> 00:16:28,580 I bet I can read it. 263 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Hold it up. 264 00:16:37,880 --> 00:16:39,460 Steady. Keep it really... 265 00:16:47,839 --> 00:16:49,280 Charles L. 266 00:16:50,700 --> 00:16:52,400 Galloway! Yes! Yes! 267 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Yes! 268 00:16:54,780 --> 00:16:58,240 Charles L. Galloway! That was true. 269 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 Wow. 270 00:17:01,020 --> 00:17:07,359 I guess that means we're standing right where he, you know, died. 271 00:17:08,880 --> 00:17:11,380 You're probably right. Probably right around there. 272 00:17:12,780 --> 00:17:16,180 Okay, we found it. You guys are right. The legend is true. Now put it back and 273 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 let's get out of here. 274 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Put it back? 275 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Are you crazy? 276 00:17:19,880 --> 00:17:21,220 It's not ours to take. 277 00:17:21,540 --> 00:17:23,420 Dude, this necklace is our proof. 278 00:17:23,700 --> 00:17:26,599 We'll be famous at PTA for being the ones who proved the legend of Charles 279 00:17:26,599 --> 00:17:28,780 Galloway. And I own the movie rights. 280 00:17:29,600 --> 00:17:32,680 You don't mess with a man's eternal rest in place. I agree. 281 00:17:33,200 --> 00:17:37,500 We leave it where we found it. You guys, we leave it where we found it. 282 00:17:40,300 --> 00:17:41,540 Okay, I'll put it back. 283 00:17:43,080 --> 00:17:46,220 And don't even think about trying to steal it, because we're going to frisk 284 00:17:48,360 --> 00:17:50,220 Everywhere. I'm not going to steal it. 285 00:18:33,930 --> 00:18:35,250 We found Charles Galloway's necklace. 286 00:18:35,650 --> 00:18:36,650 No way! 287 00:18:36,850 --> 00:18:38,150 Yep, the legend's true. 288 00:18:38,410 --> 00:18:39,970 Oh my god, that's so cool! 289 00:18:43,930 --> 00:18:45,010 Was that thunder? 290 00:18:46,710 --> 00:18:50,490 Yeah. Look, don't try and find us. Just head back to PCA. 291 00:18:50,990 --> 00:18:52,730 How? We don't know where we are. 292 00:18:52,970 --> 00:18:57,750 Well, we went up to get here. Just go down. We'll meet you at the lounge. 293 00:18:58,310 --> 00:18:59,310 We'll try. 294 00:19:02,870 --> 00:19:04,180 Buster? I'm good. 295 00:22:06,280 --> 00:22:07,239 That would have Zoe 101. 296 00:22:07,240 --> 00:22:09,740 Come on! 297 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 Come on, let's go! 298 00:22:11,400 --> 00:22:12,760 I can't! I hurt my ankle! 299 00:22:13,140 --> 00:22:14,620 I gotta get you to the infirmary. 300 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 Where are they? The infirmary. She thinks Zoe has a broken ankle. 301 00:22:41,520 --> 00:22:42,720 I throw this word at it. 302 00:22:43,980 --> 00:22:44,980 Just kidding. 303 00:22:47,680 --> 00:22:52,260 I think it worked. 304 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 It's gone. 305 00:22:56,560 --> 00:22:59,000 Well, hello again. 306 00:23:29,100 --> 00:23:30,480 I'm going to frisk you everywhere. 22337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.