All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s05e04_the_drop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,150 --> 00:00:26,770 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,230 --> 00:00:32,250 Starring Carl Malden. Also starring Richard Hatch. 3 00:00:36,490 --> 00:00:37,410 With 4 00:00:37,410 --> 00:00:43,930 guest stars 5 00:00:43,930 --> 00:00:50,850 Eugene Roach, Dabney Coleman, Joseph 6 00:00:50,850 --> 00:00:51,850 Indy, 7 00:00:53,420 --> 00:00:54,740 Parker Stevenson. 8 00:01:02,280 --> 00:01:04,800 Tonight's episode, The Drop. 9 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 To go. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 Honey, if I don't pass this exam, it means summer school. 11 00:01:37,220 --> 00:01:38,800 We wouldn't want that, would you? Uh -uh. 12 00:01:39,260 --> 00:01:41,480 I've got plans for us this summer. Me too. 13 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 Lunch tomorrow? 14 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 Yeah, you bet. 15 00:02:14,240 --> 00:02:17,060 What the hell did you do that for shut up and drive 16 00:02:39,850 --> 00:02:41,530 Just a few more minutes, Mr. Harbaugh. 17 00:02:42,270 --> 00:02:44,470 Where will this connect to now? 18 00:02:44,730 --> 00:02:47,450 Right to my office. All you have to do is answer it, and that'll give us a 19 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 direct line for a trace. 20 00:02:52,130 --> 00:02:58,150 Lieutenant, I'm sure you're aware of the rash of kidnappings of Americans 21 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 stationed abroad. 22 00:03:00,790 --> 00:03:07,530 Well, my company and a number of others has adopted a working 23 00:03:07,530 --> 00:03:09,090 policy. How to? 24 00:03:09,520 --> 00:03:11,400 proceed just in case it happens again. 25 00:03:13,880 --> 00:03:17,080 What we've agreed to is no more payments of ransom. 26 00:03:17,320 --> 00:03:19,540 I don't give a damn about company policy. 27 00:03:19,840 --> 00:03:21,120 I want Andy back. 28 00:03:21,880 --> 00:03:24,360 Whatever it takes, let them have it all. 29 00:03:24,660 --> 00:03:28,020 Please, we can't be sure that money will bring him back. Don't you understand 30 00:03:28,020 --> 00:03:30,060 that? But we don't have any choice. 31 00:03:30,480 --> 00:03:32,020 I'll finish, Mike. Thanks, Ernie. 32 00:03:35,040 --> 00:03:38,320 This is my partner, Inspector Robbins. How are you? 33 00:03:38,750 --> 00:03:41,390 Did you hear from the hospital? The girl died without regaining consciousness. 34 00:03:41,970 --> 00:03:42,970 Tina? 35 00:03:43,670 --> 00:03:44,670 She's dead? 36 00:03:46,370 --> 00:03:47,950 What do you say now, Andrew? 37 00:03:50,610 --> 00:03:51,610 Anything from ballistics? 38 00:03:51,810 --> 00:03:55,390 No match -up yet. They're working on it. They also notified the FBI just in 39 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 case. 40 00:03:58,030 --> 00:04:02,650 Mr. Horvath, whether you decide to pay or not is up to the two of you. 41 00:04:02,890 --> 00:04:04,530 We'll do everything we can to catch them. 42 00:04:05,510 --> 00:04:07,670 But you're going to have to help us. 43 00:04:08,000 --> 00:04:08,978 What do you want me to do? 44 00:04:08,980 --> 00:04:11,660 Well, whichever way you decide, pretend to play along with their plans. 45 00:04:13,040 --> 00:04:15,600 Ask for instructions, stall them along as much as you can. 46 00:04:16,279 --> 00:04:18,480 We only need one trace on that phone, just one. 47 00:04:18,700 --> 00:04:23,220 You know, if I just... If I could just be sure they'd keep their word. 48 00:04:23,460 --> 00:04:24,460 You can. 49 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Insist on proof. 50 00:04:27,120 --> 00:04:30,040 Proof? That's right, proof that your son Andy is still alive. 51 00:04:34,400 --> 00:04:36,220 Well, I'm sorry, Mrs. Horvath, but I... 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,760 I think that's the only way we can protect your son. 53 00:04:40,560 --> 00:04:41,840 I understand, Lieutenant. 54 00:04:43,360 --> 00:04:45,460 What are the chances you'll catch these people? 55 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Chances? 56 00:04:48,240 --> 00:04:52,820 Well, I wish I could guarantee it, but I don't know. 57 00:04:54,300 --> 00:04:58,140 The kidnappers are usually caught at the drop. That's where they collect the 58 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 money. 59 00:04:59,480 --> 00:05:04,060 And it's usually where we make our only direct contact with them. 60 00:05:09,870 --> 00:05:13,150 Mr. Horvath, we'll keep in constant touch. 61 00:05:13,690 --> 00:05:15,430 Thank you very much. Thank you. 62 00:05:36,010 --> 00:05:38,590 What about my parents? 63 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 What about them? 64 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 Did you call them yet? 65 00:05:41,980 --> 00:05:43,320 No, I let them stew for a while. 66 00:05:44,080 --> 00:05:46,740 You know what they say, absence makes the heart grow fonder. 67 00:05:51,120 --> 00:05:53,220 Why'd you have to kill that girl for? That was stupid. 68 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 What for? 69 00:05:55,060 --> 00:05:57,000 You trying to teach me my business, Eddie? 70 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Take it easy, Charlie. 71 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 Eddie didn't mean nothing. 72 00:06:00,320 --> 00:06:02,040 Now we got a murder on our necks. 73 00:06:02,680 --> 00:06:03,860 Maybe I wanted it that way. 74 00:06:09,210 --> 00:06:12,230 Yeah, I can ice somebody, too, when the time comes. I can ice somebody, too, but 75 00:06:12,230 --> 00:06:13,870 there's got to be a reason. Reason? 76 00:06:15,090 --> 00:06:17,990 Listen to me. We got a million -dollar proposition here, dummy. 77 00:06:19,270 --> 00:06:20,270 Now, you listen to me. 78 00:06:20,870 --> 00:06:22,230 Your kid gets snatched, huh? 79 00:06:22,510 --> 00:06:23,630 You're dealing with a killer. 80 00:06:23,930 --> 00:06:25,550 Are you going to be anxious to pay up? 81 00:06:26,170 --> 00:06:28,110 Huh? Well, come on, tell me. 82 00:06:33,550 --> 00:06:34,550 Yeah, I guess. 83 00:06:35,270 --> 00:06:36,350 You guessed. 84 00:06:36,970 --> 00:06:38,410 You guessed my eye. 85 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 I'm playing gin, dummies. I'm going to get the equipment. 86 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 I can't understand why they haven't made a contact yet. What are they waiting 87 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 for? Pain. 88 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 What? Pain, human misery. 89 00:07:06,120 --> 00:07:08,320 The more they inflict, the quicker the people give in. 90 00:07:10,100 --> 00:07:14,380 What I don't understand is why they shot that girl when they didn't have to. 91 00:07:14,860 --> 00:07:16,420 So they mean business, I guess. 92 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 Maybe. 93 00:07:19,860 --> 00:07:21,140 Just doesn't figure somehow. 94 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Hello? 95 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 Andrew Horvath, Sr.? Yes, speaking. 96 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 We've got your boy. 97 00:07:30,820 --> 00:07:31,719 Courage them. 98 00:07:31,720 --> 00:07:34,500 One million dollars in old bills, unserialized. 99 00:07:38,060 --> 00:07:44,680 250s, 200 ,000 in 20s, 100 ,000 in 10s, in two large suitcases. 100 00:07:45,360 --> 00:07:50,400 Now, any attempt to mark the bills or doctor them in any way, and your son's 101 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 dead. 102 00:07:53,140 --> 00:07:57,860 How, um... How do I know he's not dead already? 103 00:08:00,300 --> 00:08:03,500 You're not gonna get a cent out of me until I'm sure he's alive. 104 00:08:03,860 --> 00:08:05,360 Don't worry, you'll get your proof. 105 00:08:05,820 --> 00:08:08,220 Well, that's, uh... That's when you'll get the money. 106 00:08:08,720 --> 00:08:10,840 What were those denominations again? 107 00:08:12,340 --> 00:08:13,700 Sorry, I gotta go now. 108 00:08:14,460 --> 00:08:15,640 You'll be hearing from me. 109 00:08:16,640 --> 00:08:18,300 Oh, and goodbye, Lieutenant Stone. 110 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Perry, did you get it? 111 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 No trace. 112 00:08:26,860 --> 00:08:30,700 Said they must have been calling out of Corvette. Which means we may never get a 113 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 trace. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 How did you know that you were on the phone tap? 115 00:08:34,480 --> 00:08:35,780 Or that homicide was on the case. 116 00:08:36,000 --> 00:08:37,419 Maybe that's the reason for the murder. 117 00:08:37,840 --> 00:08:39,059 What's that supposed to mean? 118 00:08:40,440 --> 00:08:42,159 Come on, let's get this tape to the lab. 119 00:09:09,070 --> 00:09:10,150 I'll go and check on the kid. 120 00:09:10,430 --> 00:09:12,110 Sit down. He ain't going no place. 121 00:09:12,670 --> 00:09:15,750 Charlie said we gotta check on the kid every half an hour. To hell with 122 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 Shuffle the cards. 123 00:09:33,190 --> 00:09:34,230 You play cards. 124 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Trying to get away. 125 00:10:53,960 --> 00:10:54,939 It's okay. 126 00:10:54,940 --> 00:10:56,140 We're going to make some movies. 127 00:10:57,560 --> 00:10:59,260 It's just the prettying up we needed. 128 00:10:59,540 --> 00:11:02,900 Only I would have made movies of you two if you'd gotten away. 129 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Dead. 130 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Homicide Stone. 131 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Lieutenant Stone? 132 00:11:11,880 --> 00:11:12,599 Why, yes. 133 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Yes, it is. 134 00:11:14,480 --> 00:11:16,500 And may I ask who this is? 135 00:11:16,860 --> 00:11:17,860 You know who this is. 136 00:11:18,560 --> 00:11:20,040 You got your tape recorder going? 137 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 That's right. 138 00:11:22,260 --> 00:11:25,700 Good, because I want you to follow these instructions very carefully. 139 00:11:26,400 --> 00:11:30,080 Harry, put a call for Tracer on extension 321. 140 00:11:30,520 --> 00:11:35,260 I just dropped a video cassette in the mailbox at the corner of Gordon and 141 00:11:35,460 --> 00:11:36,640 Get it to Horvath. 142 00:11:36,900 --> 00:11:39,780 Better hurry. There's a pickup due in 15 minutes. 143 00:11:40,180 --> 00:11:42,500 Well, how do you know he has a video playback machine? 144 00:11:42,840 --> 00:11:45,920 The same way I know you're trying to trace this call. Get going, Stone. 145 00:11:50,220 --> 00:11:51,840 Sorry we couldn't all be in the picture, folks. 146 00:11:52,120 --> 00:11:53,720 My associates objected. 147 00:11:54,260 --> 00:11:56,300 To tell the truth, they're not very photogenic. 148 00:11:56,880 --> 00:11:58,860 First thing is to establish the date. 149 00:11:59,520 --> 00:12:01,160 Hold up the newspaper, Sonny. 150 00:12:02,120 --> 00:12:04,100 We'll zoom in just like on TV. 151 00:12:08,880 --> 00:12:09,960 Today's date, folks. 152 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 Service with a smile. 153 00:12:12,040 --> 00:12:15,780 Proving Junior is still among the living. Though he's collected a few 154 00:12:16,080 --> 00:12:17,340 He was a bad boy. 155 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 Tried to escape. 156 00:12:19,310 --> 00:12:22,150 But this is nothing to what he'll look like if we don't get the money. 157 00:12:22,730 --> 00:12:23,730 On time. 158 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Tell him, Sonny. 159 00:12:26,590 --> 00:12:27,890 Ma, Dad. 160 00:12:30,150 --> 00:12:31,250 I'm okay, don't worry. 161 00:12:33,450 --> 00:12:34,990 But please give them what they ask. 162 00:12:36,750 --> 00:12:38,810 They'll kill me if you don't. I know. 163 00:12:40,130 --> 00:12:42,090 Okay, Sonny. You made your point. 164 00:12:45,270 --> 00:12:46,270 Anything they want. 165 00:12:47,590 --> 00:12:49,530 Anything. Now, pay attention. 166 00:12:50,690 --> 00:12:52,090 I'm only going to say this once. 167 00:12:52,970 --> 00:12:55,170 I don't want any amateurs coming up the works. 168 00:12:55,910 --> 00:12:58,010 Only one person's going to make the drop. 169 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 That's Mike Stone. 170 00:13:00,610 --> 00:13:01,610 He's a pro. 171 00:13:01,830 --> 00:13:02,830 I'm a pro. 172 00:13:03,050 --> 00:13:04,430 We understand each other. 173 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 You hear me, Stone? 174 00:13:07,650 --> 00:13:08,770 You'll get your instructions. 175 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 That's all, folks. 176 00:13:27,180 --> 00:13:31,100 Why are you you heard he wants a probe? 177 00:13:32,360 --> 00:13:38,480 No, that's not the reason I Don't know but I get this funny feeling like 178 00:13:38,480 --> 00:13:41,300 somebody out there wants me dead 179 00:13:56,250 --> 00:13:59,590 Okay, why do you think somebody's out to get you? Oh, you ought to be able to 180 00:13:59,590 --> 00:14:00,590 figure that out. 181 00:14:01,630 --> 00:14:03,790 Why do most kidnappers get caught at the drop? 182 00:14:05,390 --> 00:14:08,710 Because the go -between usually picks up some vital clue along the way. 183 00:14:09,210 --> 00:14:11,890 Latching on the clues is something that I'm supposed to be good at, so why 184 00:14:11,890 --> 00:14:12,930 choose me for the job? 185 00:14:14,370 --> 00:14:16,090 Because they don't mean for you to come back. 186 00:14:17,730 --> 00:14:23,690 You know, I didn't want to say this in front of the Hornboss, but... 187 00:14:24,360 --> 00:14:27,800 I think they intend to kill Andy, too. It was in their plans from the start. 188 00:14:29,240 --> 00:14:31,060 That's right. He wasn't blindfolded. 189 00:14:31,700 --> 00:14:34,160 He wouldn't leave somebody around who could identify them. 190 00:14:34,500 --> 00:14:36,520 You keep getting any smarter and I'll be out of the job. 191 00:14:37,020 --> 00:14:38,980 Mike, there's no way that you can be the go -between. 192 00:14:39,240 --> 00:14:40,240 Well, what about the kid? 193 00:14:40,500 --> 00:14:43,260 Look, if they're planning to kill him, they'll do it. Whoever makes the job. In 194 00:14:43,260 --> 00:14:46,300 fact, some other go -between would have a better chance of coming out alive. 195 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 We'll see. 196 00:14:48,300 --> 00:14:50,560 I'd just like to find out who's got it in for me. 197 00:14:51,680 --> 00:14:53,540 Maybe somebody you've sent up. 198 00:14:54,220 --> 00:14:56,460 Well, that narrows it down to a couple of thousand or so. 199 00:14:56,920 --> 00:14:58,360 Well, it could be a recent caller. 200 00:15:02,000 --> 00:15:06,540 Hey, the lab keeps a file of police interrogation tapes, don't they? 201 00:15:07,320 --> 00:15:09,940 Why don't we see if they can find us a match of the voiceprint? 202 00:15:10,160 --> 00:15:11,460 Well, maybe it's not so recent. 203 00:15:12,600 --> 00:15:14,780 Sounded to me like he was trying to disguise his voice. 204 00:15:15,860 --> 00:15:19,140 Wouldn't that kill the voiceprint? How do I know? Let's talk to Ernie. He's the 205 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 expert. 206 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 Money ready for me? 207 00:15:38,030 --> 00:15:42,110 Look, you're going to have to give me more time on this now. The bank is 208 00:15:42,110 --> 00:15:44,870 on it, but it's not that easy to get that amount of money in small 209 00:15:44,870 --> 00:15:47,150 denominations. You trying to stall me, Horvath? 210 00:15:47,470 --> 00:15:50,750 No, I'm not trying to stall you, and I'll swear to you on that. It's just 211 00:15:50,750 --> 00:15:55,010 you asked for bills not in a series, old bills. I'm just trying to follow 212 00:15:55,010 --> 00:15:57,290 instructions. It's almost 5 .30. 213 00:15:57,910 --> 00:15:59,530 You have until 12 noon tomorrow. 214 00:16:00,510 --> 00:16:01,510 12 on the dot. 215 00:16:01,910 --> 00:16:03,330 That should give you plenty of time. 216 00:16:03,730 --> 00:16:04,730 I'll do my best. 217 00:16:05,070 --> 00:16:07,430 Forget your best, just do it. Wait a minute. 218 00:16:09,670 --> 00:16:15,610 I... I still want proof that my son is... Is still alive? 219 00:16:15,890 --> 00:16:17,050 I expected that. 220 00:16:20,410 --> 00:16:21,730 Okay, here's your baby. 221 00:16:25,850 --> 00:16:30,610 Dad, please help me. Nobody can find this message. You punk, no hints. 222 00:16:31,050 --> 00:16:34,590 Okay, Horvath, you heard him. Now you cross me and the mailman will deliver 223 00:16:34,590 --> 00:16:35,790 head in a box. Collect! 224 00:16:45,850 --> 00:16:47,270 Bobby, why make it tough on yourself? 225 00:16:48,130 --> 00:16:50,670 You were going through the apartment and the woman surprised you. You didn't 226 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 mean to kill her. 227 00:16:52,950 --> 00:16:54,190 Who you jiving, Stone? 228 00:16:54,410 --> 00:16:58,390 I ain't been nowhere near that pad. I told you. I spent the night with my old 229 00:16:58,390 --> 00:16:59,390 lady. 230 00:17:03,359 --> 00:17:04,359 You know, 231 00:17:05,420 --> 00:17:08,859 you've been up almost 36 hours now. Why don't you go home and get some rest? 232 00:17:09,400 --> 00:17:13,720 Daniel, if I don't find out who's trying to get me, I could be resting for a 233 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 long, long time. 234 00:17:15,819 --> 00:17:16,799 Come on, Eddie. 235 00:17:16,800 --> 00:17:18,020 Get that thing threaded, will you? 236 00:17:18,260 --> 00:17:19,480 We've only got till noon tomorrow. 237 00:17:19,800 --> 00:17:22,560 Tomorrow could be a long day, Mike. Get some sleep, okay? Yeah. 238 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 Where's Mike? 239 00:17:34,580 --> 00:17:37,660 Didn't he come in yet? Yeah, he didn't go home. He's still down in the lab. 240 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 Didn't get any sleep. 241 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 And he didn't pick this up either. 242 00:17:41,800 --> 00:17:44,100 It's the 527 tape he wanted to listen to. 243 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 I'll take it to him. 244 00:17:48,340 --> 00:17:51,500 Dad, please help me. Nobody can find this place. 245 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Okay, 246 00:17:54,240 --> 00:17:57,840 Harvath, you heard him. Now you cross me and the mailman will deliver his head 247 00:17:57,840 --> 00:17:59,100 in a box. Collect. 248 00:18:03,690 --> 00:18:04,870 Deliver his head in a box. 249 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 Collect. 250 00:18:11,290 --> 00:18:12,350 Jump to the S -file. 251 00:18:13,350 --> 00:18:14,490 Get a tape on Springer. 252 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 Charlie Springer. 253 00:18:17,330 --> 00:18:20,510 Mike, you've got to let somebody else make the drive. I'm too exhausted. 254 00:18:20,830 --> 00:18:25,010 The robbery detail did most of the work on that one, but I came in somewhere 255 00:18:25,010 --> 00:18:26,490 near the end of it. There it is. 256 00:18:27,590 --> 00:18:29,350 Stone Springer. That's it. 257 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 That's the one. 258 00:18:42,320 --> 00:18:45,400 I made my deal with the DA's office, Stone. 259 00:18:45,660 --> 00:18:47,100 Armed robbery, period. 260 00:18:47,560 --> 00:18:49,040 You got no call to interfere. 261 00:18:49,580 --> 00:18:53,400 Only the DA didn't know there was a small homicide involved after you ripped 262 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 the warehouse. 263 00:18:55,000 --> 00:18:56,700 You're not copying a police bringer. 264 00:18:57,320 --> 00:18:58,960 You're going up for tender life. 265 00:18:59,280 --> 00:19:03,200 The day will come, Stone, somebody's going to ship your head back in a box. 266 00:19:03,720 --> 00:19:04,760 Collect. Freeze. 267 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 It's a match. 268 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 It's a match. 269 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Charlie Springer. 270 00:19:20,760 --> 00:19:23,940 Well, looks like Charlie Springer forgot to use his handkerchief that time. 271 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Okay, you put on APB. 272 00:19:27,320 --> 00:19:29,300 Get some of the guys to check out his old hangouts. 273 00:19:30,100 --> 00:19:31,180 He had an old man. 274 00:19:31,880 --> 00:19:34,660 He may still be alive. I'll try to find him. He was a wino. 275 00:19:35,820 --> 00:19:40,840 Let's see now. He was living on... It was some woman. He was living on... 276 00:19:44,040 --> 00:19:48,380 What street is that? Netter Street. N -E -T -T -E -R. The woman's name was right 277 00:19:48,380 --> 00:19:51,320 on the tip of my tongue. I can't think of it at the moment. 278 00:19:52,560 --> 00:19:55,260 Look, you can dig it out of his files. Go ahead. 279 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Charlie Springer. 280 00:20:02,740 --> 00:20:07,260 Oh, Charlie always was smart, even when he was a little kid. He knew more than 281 00:20:07,260 --> 00:20:09,580 his teachers. They couldn't learn him a thing. 282 00:20:11,920 --> 00:20:13,140 When did you see him last? 283 00:20:13,790 --> 00:20:17,390 Last time he hit the bricks. A year ago, maybe two. 284 00:20:17,730 --> 00:20:19,610 He got out about 18 months ago. 285 00:20:20,250 --> 00:20:21,330 Say, that's right. 286 00:20:21,650 --> 00:20:23,130 You know what he brung me? 287 00:20:23,370 --> 00:20:27,370 A whole case of red wine. Good stuff, too. 288 00:20:27,810 --> 00:20:29,330 89 cents a bottle. 289 00:20:33,930 --> 00:20:38,990 Well, Charlie always was a good boy. It's just that woman turned him the 290 00:20:38,990 --> 00:20:40,810 way. What woman? 291 00:20:48,080 --> 00:20:50,560 Creep called last fall sometime. 292 00:20:50,920 --> 00:20:53,600 I haven't seen a hide nor hair of him since. 293 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 Did he give you a reason? 294 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 For what? 295 00:20:56,420 --> 00:20:57,780 For not contacting you. 296 00:20:58,400 --> 00:21:01,340 Oh, he had some business to take care of. 297 00:21:01,720 --> 00:21:03,380 Said he'd be in touch soon. 298 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 Lucky I didn't hold my breath. 299 00:21:06,780 --> 00:21:07,900 It's been eight months. 300 00:21:08,540 --> 00:21:10,100 Did he say what kind of business? 301 00:21:10,760 --> 00:21:11,820 Not Charlie. 302 00:21:12,060 --> 00:21:17,360 Never. Oh, he hinted around about some big money in the works. 303 00:21:18,220 --> 00:21:20,580 Charlie was always talking about big money. 304 00:21:21,440 --> 00:21:24,120 That's all it was, though. Just talk. 305 00:21:25,360 --> 00:21:32,360 Oh, he did say something about trying to work even the score with some 306 00:21:32,360 --> 00:21:34,420 guy. Did he mention his name? 307 00:21:35,320 --> 00:21:36,440 Are you kidding? 308 00:21:36,640 --> 00:21:40,180 I went with Charlie for two months before he told me his own name. 309 00:21:48,010 --> 00:21:49,010 Can't see a thing. 310 00:21:49,270 --> 00:21:50,390 A work of art. 311 00:21:50,630 --> 00:21:53,650 Well, now, maybe he's finally going to have to get rid of that old suit. 312 00:21:53,950 --> 00:21:57,990 Well, I've got a beeper on me, one planted in the car, and there's one in 313 00:21:57,990 --> 00:21:58,689 of the valises. 314 00:21:58,690 --> 00:21:59,690 Right. 315 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 What can go wrong? 316 00:22:01,410 --> 00:22:02,850 Don't tell me. A lot. 317 00:22:03,250 --> 00:22:07,250 The one thing, he's had 18 months to plan this caper. And according to the 318 00:22:07,250 --> 00:22:11,350 Quentin psychiatrist, and you listen to this, Springer is a psychoneurotic 319 00:22:11,350 --> 00:22:15,510 bordering on megalomania with pronounced homicidal tendencies. 320 00:22:16,900 --> 00:22:20,000 Michael, say it again. Making yourself a target isn't going to help Andy. 321 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Don't worry. 322 00:22:22,060 --> 00:22:26,480 One thing I've taken special pains to avoid all my life is getting killed. 323 00:22:29,960 --> 00:22:34,460 Well, I'm going to have you and half the force tailing me. 324 00:22:42,020 --> 00:22:45,300 Stone, I know you got the money, so let's get to it. 325 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 It's 12 .30. 326 00:22:47,430 --> 00:22:51,430 At 2 o 'clock sharp, you'll be in the phone booth at the corner of Stevenson 327 00:22:51,430 --> 00:22:53,050 Pine. It's a gas station. 328 00:22:53,610 --> 00:22:56,210 I want you in an unmarked car ready for the drop. 329 00:22:56,710 --> 00:23:01,610 No police radio, no phone, no CB, and you come unarmed. You got it? 330 00:23:02,090 --> 00:23:08,030 Yeah. I see one car tailing you, spot one chopper in the sky, and the kid 331 00:23:08,510 --> 00:23:09,510 Wait a minute now. 332 00:23:10,650 --> 00:23:12,190 I can't control every helicopter. 333 00:23:12,710 --> 00:23:14,130 Where you're going, you can. 334 00:23:14,820 --> 00:23:15,860 Oh, and another thing. 335 00:23:16,360 --> 00:23:20,280 Between now and 2 o 'clock, keep your colleagues away from the money. 336 00:23:20,640 --> 00:23:22,640 I just don't trust cops. You know what I mean, Stone? 337 00:23:23,620 --> 00:23:24,700 Just don't trust them. 338 00:23:29,820 --> 00:23:31,660 Well, the merry -go -round starts at 2. 339 00:23:53,649 --> 00:23:54,890 Yeah. I'll tell him. 340 00:23:57,890 --> 00:23:58,890 What was that? 341 00:23:59,970 --> 00:24:02,410 The drop car's all set to go. You've got 40 minutes. 342 00:24:03,710 --> 00:24:04,710 You all right? 343 00:24:07,310 --> 00:24:08,730 I just thought of something. 344 00:24:09,810 --> 00:24:11,270 Come on, let's get to the lab. 345 00:24:13,770 --> 00:24:16,370 Ernie, you're sleeping at home. Home, right. 346 00:24:17,610 --> 00:24:19,170 Do you have Springer's last tape? 347 00:24:19,510 --> 00:24:23,860 I was, uh... I was just listening to it. I want to hear it. The part before Andy 348 00:24:23,860 --> 00:24:24,759 got on the phone. 349 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 What are we looking for? 350 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 Listen. 351 00:24:30,220 --> 00:24:34,840 It's just that you asked for bills not in a series, old bills. I'm just trying 352 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 to follow instructions. 353 00:24:36,140 --> 00:24:37,400 It's almost 5 .30. 354 00:24:38,100 --> 00:24:39,640 You have till 12 noon tomorrow. 355 00:24:40,640 --> 00:24:42,100 12 on the dot. Hold it. 356 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Did you hear that? 357 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 A siren? 358 00:24:47,360 --> 00:24:48,640 Dan, give it a rewind. 359 00:24:55,820 --> 00:24:57,400 Okay. All right, now start it. 360 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Follow instructions. 361 00:24:59,800 --> 00:25:01,160 It's almost 5 .30. 362 00:25:01,760 --> 00:25:03,460 You have for 12 minutes tomorrow. 363 00:25:04,340 --> 00:25:05,340 12 on the shot. 364 00:25:06,740 --> 00:25:07,719 A train. 365 00:25:07,720 --> 00:25:08,699 That's right. 366 00:25:08,700 --> 00:25:09,700 A train. 367 00:25:10,500 --> 00:25:15,420 Now, that tape was activated at... What time is that, sir? 5 .27. 368 00:25:15,900 --> 00:25:17,340 5 .27 p .m. 369 00:25:17,680 --> 00:25:19,020 I want you to check the footage. 370 00:25:19,780 --> 00:25:22,220 I want to know exactly what time that horn sounded. 371 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 5 .28 and 10 seconds. 372 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Now, the next question. 373 00:25:26,850 --> 00:25:31,710 Comparing the decibel range of Springer's voice and this diesel horn, 374 00:25:31,710 --> 00:25:33,810 give me any idea how far away that train might be? 375 00:25:34,370 --> 00:25:38,050 Now, let's assume that he phoned from a phone booth. Well, it all depends. 376 00:25:38,610 --> 00:25:42,450 Because if the phone booth was open, it could be as much as five miles. 377 00:25:43,550 --> 00:25:44,550 Five mile radius. 378 00:25:45,290 --> 00:25:46,290 Yeah. 379 00:25:46,470 --> 00:25:51,770 That means we'd have to comb an area of over 80 square miles. But on the other 380 00:25:51,770 --> 00:25:56,310 hand, if it was closed, he... could be within the radius of only one mile. 381 00:25:56,790 --> 00:26:01,090 Engineers usually blow their horn at great crossings. 382 00:26:01,810 --> 00:26:03,250 Right? Right. 383 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 Right. 384 00:26:05,010 --> 00:26:06,610 I want you to check the railroads. 385 00:26:07,890 --> 00:26:14,810 I want to know what train hit what crossing at precisely... What 386 00:26:14,810 --> 00:26:15,810 was that time again? 387 00:26:16,110 --> 00:26:17,930 5 .28 and 10 seconds. 388 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 At that time. 389 00:26:20,510 --> 00:26:22,410 1 .35, I gotta go. 390 00:26:23,160 --> 00:26:26,500 You tell Tanner that he's in charge of all the cars that are going to tail me. 391 00:26:26,880 --> 00:26:31,720 And then I want you to find that crossing, go to the phone company, get a 392 00:26:31,900 --> 00:26:35,880 locate all the phone booths within the area of that crossing. 393 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 I've just got a hunch. 394 00:26:40,360 --> 00:26:45,060 Just a hunch that Springer's going to jerk me around like a yo -yo. 395 00:26:45,480 --> 00:26:46,700 Well, we'll see. 396 00:26:49,620 --> 00:26:50,700 Now you know what to do. 397 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Good. 398 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 Be careful, huh? 399 00:26:56,510 --> 00:26:57,510 What'd you say? 400 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 Be careful. 401 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 You be careful. 402 00:27:02,310 --> 00:27:04,550 I don't want a unit within three blocks of me. 403 00:27:05,170 --> 00:27:08,890 Once they fan out, you shouldn't have any trouble keeping tabs on me. 404 00:27:09,450 --> 00:27:12,630 And Dan will catch up with you as soon as he can. 405 00:27:12,890 --> 00:27:13,890 Okay. 406 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 Okay. 407 00:27:16,190 --> 00:27:17,190 Now move him out. 408 00:27:19,070 --> 00:27:20,110 Come on, move him out. 409 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Do you have those records? 410 00:28:23,440 --> 00:28:25,780 Sure. We got to know where every train is every minute of the day. 411 00:28:26,200 --> 00:28:28,100 I'm only interested in one. Mm -hmm. 412 00:28:28,340 --> 00:28:30,140 Yesterday afternoon, 5 .28 p .m. 413 00:28:30,720 --> 00:28:31,760 And 10 seconds. 414 00:28:32,080 --> 00:28:33,180 And 10 seconds, right. 415 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 Just a second. 416 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 Ah, 417 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 yes. Here she is. 418 00:28:39,000 --> 00:28:43,220 Rides at the terminal at 6 .10 p .m., three minutes early. 419 00:28:43,960 --> 00:28:50,640 Number 106 from Eureka, which means that at 5 .28 .10, she'd be right about 420 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 here. 421 00:28:51,740 --> 00:28:57,080 Kogan's Point crossings, 25 miles north of our main depot. Any other 422 00:28:57,080 --> 00:28:58,320 possibilities? Nope. 423 00:28:58,880 --> 00:29:00,240 Nothing fitting that time pattern. 424 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 Great, that's great. 425 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 Thank you very much. 426 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 I didn't get it at all. 427 00:29:37,600 --> 00:29:38,700 I love you. Sure. 428 00:29:43,700 --> 00:29:44,700 Get out of here. 429 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 You're in surgery? 430 00:29:50,060 --> 00:29:51,340 You got a warrant? You'll be here. 431 00:29:57,260 --> 00:29:58,260 Yeah, Stone. 432 00:29:58,280 --> 00:30:01,520 Okay, Stone, proceed to Dory's 21 Club at Mission and Stewart. 433 00:30:02,040 --> 00:30:03,300 Wait for my phone call. 434 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Don't try anything. 435 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 You're being watched. 436 00:30:07,180 --> 00:30:08,440 Yeah, Mission and Stewart. 437 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 Mission and Stewart. 438 00:30:24,200 --> 00:30:25,720 Inspectors, 8 -5 to all units. 439 00:30:26,250 --> 00:30:27,770 Location Pine and Elwood. 440 00:30:28,030 --> 00:30:29,030 Frequency 1. 441 00:30:29,270 --> 00:30:32,350 I'm getting a weak signal. 28 on the decibel scale. 442 00:30:32,810 --> 00:30:34,550 Strongest signals report in. Over. 443 00:30:36,030 --> 00:30:37,710 14 -12 -28 -5. 444 00:30:37,930 --> 00:30:41,890 Receiving strong 65 decibels. Corner of Clay and Sutter. 10 -4. 445 00:30:42,370 --> 00:30:43,610 Attention all units. 446 00:30:43,870 --> 00:30:46,790 Proceed north in direction of Clay and Sutter. 447 00:32:19,020 --> 00:32:20,840 This is 8 -1. Let me through to 8 -5, please. 448 00:32:21,740 --> 00:32:22,740 8 -5. 449 00:32:22,840 --> 00:32:24,200 Dan, did you find the phone? 450 00:32:24,440 --> 00:32:25,439 Forget it. 451 00:32:25,440 --> 00:32:29,420 Figuring a one -mile radius around Cogan's Point, there's over 50 phone 452 00:32:29,420 --> 00:32:30,420 spread in all directions. 453 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 How are you doing? 454 00:32:31,800 --> 00:32:33,580 We've been zigzagging all over town. 455 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Cogan's Point. 456 00:32:35,520 --> 00:32:37,840 No wonder the general direction is north. 457 00:32:38,040 --> 00:32:40,520 Yeah, we're going to end up on the other side of the Golden Gate for sure. 458 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 And where are you now? 459 00:32:42,080 --> 00:32:44,560 1 ,800 block of Sutter going north. 460 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 I'll find you. 461 00:33:09,980 --> 00:33:10,980 Stone! 462 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Stone! 463 00:33:18,240 --> 00:33:19,560 Stone. You're late. 464 00:33:19,840 --> 00:33:23,420 Look, you keep hassling me around like that and you're gonna louse it up. Not 465 00:33:23,420 --> 00:33:24,600 me, but you're gonna louse it up. 466 00:33:25,000 --> 00:33:26,620 I could have a flat tire or something. 467 00:33:26,900 --> 00:33:29,160 That'd be too bad for our young friend, wouldn't it now? 468 00:33:29,980 --> 00:33:31,780 Just follow my instructions, Stone. 469 00:33:32,880 --> 00:33:35,400 Proceed north on Route 34 to the Old Mill Road. 470 00:33:35,820 --> 00:33:38,400 Take it exactly 14 .3 miles. 471 00:33:38,970 --> 00:33:40,610 Check your odometer. All right, then what? 472 00:33:40,890 --> 00:33:42,050 You'll find out what. 473 00:33:42,670 --> 00:33:44,670 Just be there at 4 .30 sharp. 474 00:33:45,230 --> 00:33:48,850 And I mean sharp, or you'll be sticking a gun in that kid's ear. 475 00:33:49,190 --> 00:33:50,190 No, wait a minute. 476 00:33:50,750 --> 00:33:54,290 That only gives me a half hour. I can't make it that fast. 477 00:34:40,969 --> 00:34:42,830 Now, why would we lose a signal like that? 478 00:34:43,230 --> 00:34:44,230 Maybe he switched direction? 479 00:34:44,530 --> 00:34:45,969 Well, we wouldn't have lost it that fast. 480 00:34:46,690 --> 00:34:48,150 Something must have happened to his car. 481 00:34:51,449 --> 00:34:53,170 Well, the beeper on Mike is still working. 482 00:34:54,469 --> 00:34:59,210 8 -5 to all units. Change to frequency 2 and maintain due north direction. 483 00:35:00,010 --> 00:35:01,190 Dan, are you picking him up? 484 00:35:02,030 --> 00:35:05,270 Yeah, frequency 2 is coming in fine, but something's gone wrong, that's for 485 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 sure. 486 00:35:06,530 --> 00:35:07,670 You're still on Route 34? 487 00:35:08,370 --> 00:35:10,930 Yeah. But I don't like the way this is going down. 488 00:35:11,390 --> 00:35:13,290 I'm right behind you, about a quarter of a mile. 489 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 Are you all right, mister? 490 00:35:24,950 --> 00:35:26,650 Yeah, I'm okay. Are you sure? Yeah. 491 00:35:27,610 --> 00:35:30,810 Well, you've got to be crazy pulling a stunt like that. I could have killed 492 00:35:31,050 --> 00:35:32,050 Where are you going? 493 00:35:32,430 --> 00:35:33,430 Here. 494 00:35:34,390 --> 00:35:35,810 Police. Police? 495 00:35:36,110 --> 00:35:37,950 Yeah. Well, what about my truck? 496 00:35:38,400 --> 00:35:39,900 Wait a minute. We'll take care of it. 497 00:35:49,520 --> 00:35:50,580 All right, get out of the car. 498 00:35:50,820 --> 00:35:53,440 What's the matter? This is the police. Emergency. Police? Emergency? 499 00:35:53,800 --> 00:35:56,180 How do I know you're the police? What are you doing? 500 00:35:56,500 --> 00:35:59,420 Just get out, please, miss. Get out? I don't want to get out. 501 00:35:59,680 --> 00:36:02,500 Come on, lady. What are you doing? I have a dental appointment. 502 00:36:03,260 --> 00:36:04,900 Are you crazy or something? 503 00:36:05,140 --> 00:36:06,140 Take a cab. 504 00:36:06,360 --> 00:36:07,860 I don't want a cab. 505 00:36:32,940 --> 00:36:35,720 Yes, ma 'am. That other officer, he took my car. 506 00:36:36,040 --> 00:36:37,560 Listen, I want to talk to you guys. 507 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Hey, Dan. Yeah? 508 00:36:38,900 --> 00:36:39,940 Mike, signal's getting weaker. 509 00:36:40,700 --> 00:36:42,720 Somebody's got to pay for damages. Look what he did. 510 00:36:42,940 --> 00:36:45,680 Look, this is an emergency. We'll get back to you later. Do you know which way 511 00:36:45,680 --> 00:36:48,580 he went? He turned onto the old mill road. Thank you very much. 512 00:36:48,920 --> 00:36:50,080 Wilson, take my car. 513 00:37:50,290 --> 00:37:51,450 You surprised, Lieutenant? 514 00:37:51,750 --> 00:37:52,750 Not particularly. 515 00:37:53,250 --> 00:37:54,810 We had you made right from the beginning. 516 00:37:55,350 --> 00:37:56,350 Sure you did. 517 00:37:56,510 --> 00:37:57,830 I got regards from your old man. 518 00:37:58,450 --> 00:38:03,030 He wants to thank you for that case of wine you sent him, that red wine, when 519 00:38:03,030 --> 00:38:04,030 you got out of the slammer. 520 00:38:05,230 --> 00:38:08,450 And then Verna sends a message, too, but I don't think he want to hear that one. 521 00:38:09,390 --> 00:38:10,390 Cricket. 522 00:38:30,730 --> 00:38:31,488 Some of these. 523 00:38:31,490 --> 00:38:32,490 Hang on a minute. 524 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 Where is it, Stone? 525 00:38:36,130 --> 00:38:37,330 Where's what? The paper. 526 00:38:38,430 --> 00:38:40,150 What, do you want us to strip you all the way down? 527 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 The signal's gone dead. 528 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Switch to frequency three. 529 00:39:10,900 --> 00:39:11,900 Get in. 530 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 What are we waiting for? Why don't we drop him now? 531 00:39:14,220 --> 00:39:16,120 Because we can't, you moron. Why not? 532 00:39:16,420 --> 00:39:18,060 Because I said so. Get in and drive. 533 00:39:52,170 --> 00:39:53,109 85, right? 534 00:39:53,110 --> 00:39:54,150 Yeah. Right. 535 00:39:54,710 --> 00:39:55,870 85 to all units. 536 00:39:56,970 --> 00:39:58,390 Switch to frequency three. 537 00:39:59,010 --> 00:40:00,450 Repeat frequency three. 538 00:40:00,870 --> 00:40:03,170 Stand by for further instructions and keep your distances. 539 00:40:05,990 --> 00:40:08,370 We can't have a parade of cars on this road. Too easy to spot. 540 00:40:09,010 --> 00:40:10,930 We don't want to force Springer into any quick moves. 541 00:40:11,290 --> 00:40:12,770 You think Mike caught up with them already? 542 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 Or vice versa. 543 00:40:14,770 --> 00:40:17,790 Well, it's a good thing we've got bugs in those suitcases, because they're not 544 00:40:17,790 --> 00:40:18,930 about to part with that money. 545 00:40:20,000 --> 00:40:22,420 Well, we better not lose them now. We're down to our last contact. 546 00:40:33,100 --> 00:40:33,919 What now? 547 00:40:33,920 --> 00:40:35,340 Sounds like we're right on top of them. 548 00:40:35,640 --> 00:40:36,940 They must have pulled off the ropes. 549 00:41:11,110 --> 00:41:12,110 Dan. 550 00:41:14,030 --> 00:41:15,030 There's the other one. 551 00:41:29,610 --> 00:41:32,610 Do I know my business or do I know my business? 552 00:41:33,830 --> 00:41:35,150 Oh, boy, Charlie. 553 00:41:36,390 --> 00:41:37,690 A lot of money. 554 00:41:40,220 --> 00:41:41,220 kill you too. 555 00:41:41,860 --> 00:41:42,860 Why do you say that? 556 00:41:43,840 --> 00:41:45,180 Because you're not blindfolded either. 557 00:41:48,780 --> 00:41:49,920 I know what you've been through. 558 00:41:51,880 --> 00:41:53,800 There's nothing you can do. There's nothing anyone can do. 559 00:41:59,760 --> 00:42:03,920 Well, Charlie, you got it all figured out? I figured you ran one on me. You 560 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 a lucky shot in the dark. 561 00:42:05,420 --> 00:42:06,420 No. 562 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Voice prints. 563 00:42:09,770 --> 00:42:10,790 You blew it just once. 564 00:42:11,730 --> 00:42:13,210 You forgot to muffle your voice. 565 00:42:13,690 --> 00:42:14,690 So what? 566 00:42:15,010 --> 00:42:16,770 I say we scrag them both right now. 567 00:42:17,330 --> 00:42:20,270 Charlie, I don't see how you got tied up with a couple of lame brains like them. 568 00:42:20,770 --> 00:42:25,190 Knowing you, I wouldn't have come here without a lot of backup. 569 00:42:26,110 --> 00:42:27,630 Well, we took care of your backup. 570 00:42:27,930 --> 00:42:30,010 Maybe. But you could be wrong, you know. 571 00:42:30,690 --> 00:42:33,610 Charlie knows that a couple of live hostages are better than a dozen dead 572 00:42:34,230 --> 00:42:36,930 Charlie, I'm surprised at you. I really am. 573 00:42:37,510 --> 00:42:38,510 You know. 574 00:42:38,670 --> 00:42:42,550 I just can't believe that a guy like you, a smart guy like you, is going to 575 00:42:42,550 --> 00:42:45,310 split all that loot with a couple of idiots. 576 00:42:48,990 --> 00:42:50,550 All right. Wait them both. 577 00:42:52,430 --> 00:42:53,430 All right. 578 00:42:54,450 --> 00:42:55,209 Wait a minute. 579 00:42:55,210 --> 00:42:56,210 Willis! 580 00:42:56,690 --> 00:42:59,410 Start sorting out the money. We'll split the money now, and then we'll waste the 581 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 money. 582 00:43:02,850 --> 00:43:04,890 Don't let me start wondering about you now, Charlie. 583 00:43:09,520 --> 00:43:11,060 You bought yourself a few more minutes. 584 00:43:53,390 --> 00:43:54,510 It's a point and a half mile ahead. 585 00:43:55,590 --> 00:43:56,590 Just keep going north. 586 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 What time is it? 587 00:44:25,920 --> 00:44:26,940 Almost 5 .30. 588 00:44:27,300 --> 00:44:28,300 Keep moving. 589 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 Hang a left. 590 00:44:35,320 --> 00:44:37,900 This could be it. This is the first crossroad south of the point. 591 00:44:40,420 --> 00:44:42,320 This is 8 -5. Attention all units. 592 00:45:39,600 --> 00:45:40,600 It's okay, Brennan. 593 00:46:12,490 --> 00:46:17,350 something to say to you look i'm gonna split with you a cool half a minute look 594 00:46:17,350 --> 00:46:22,410 see i'm not kidding hold it right there 595 00:46:22,410 --> 00:46:30,330 mike 596 00:46:52,980 --> 00:46:56,600 You did all right, Daniel. 597 00:46:58,480 --> 00:47:00,080 Get these off me, will you? 598 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Yeah. 599 00:47:21,020 --> 00:47:26,060 Lieutenant, I really don't know what to say. We owe you everything, I guess. 600 00:47:27,180 --> 00:47:31,220 The ransom, you know, I was perfectly willing to pay the ransom. You're 601 00:47:31,220 --> 00:47:34,360 to that. I mean every cent of it. I have a feeling you're trying to get off 602 00:47:34,360 --> 00:47:35,360 pretty cheap. 603 00:47:36,040 --> 00:47:37,920 I want something much more precious. 604 00:47:38,620 --> 00:47:39,459 What's that? 605 00:47:39,460 --> 00:47:40,460 A bed. 606 00:47:41,480 --> 00:47:46,940 Lieutenant, you can have the best room in the house if you want it. 607 00:47:47,180 --> 00:47:49,920 No, I've got my own bed, thank you. 608 00:47:50,870 --> 00:47:52,650 Lieutenant. You going to be all right? 609 00:47:52,930 --> 00:47:54,010 I will now, thank you. 610 00:47:54,950 --> 00:47:56,110 Okay, okay. 611 00:47:57,410 --> 00:47:58,410 Thank you again. 612 00:47:58,550 --> 00:47:59,550 Thank you. Thank you. 613 00:48:04,990 --> 00:48:09,470 Say, do you mind driving? I don't think I can make it. 614 00:48:12,230 --> 00:48:14,070 Neither could I. 615 00:48:15,210 --> 00:48:16,210 Sorry. 616 00:48:19,310 --> 00:48:20,690 You get behind the wheel. 617 00:48:22,230 --> 00:48:26,130 And when you drop me off, you can go back to the office and fill out a full 618 00:48:26,130 --> 00:48:27,170 report on Springer. 619 00:48:28,670 --> 00:48:30,830 I want it on my desk first thing in the morning. 620 00:48:31,290 --> 00:48:32,990 You hear me? First thing in the morning. 47049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.