All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s05e02_the_thrill_killers_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:26,660 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,300 --> 00:00:29,400 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,420 Special guest star, Michael Douglas. 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,640 Also starring Richard Hatch. 5 00:00:45,360 --> 00:00:50,660 With guest stars in alphabetical order, Patty Duke Astin. 6 00:00:52,140 --> 00:00:53,240 Darlene Carr. 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,120 Tina Chen. 8 00:00:57,940 --> 00:00:59,440 Jan Clayton. 9 00:01:01,060 --> 00:01:02,380 Susan Day. 10 00:01:04,180 --> 00:01:05,500 Norman Fell. 11 00:01:07,160 --> 00:01:08,460 Gary Frank. 12 00:01:10,100 --> 00:01:11,360 Paula Kelly. 13 00:01:13,240 --> 00:01:14,660 Jim McMullen. 14 00:01:16,300 --> 00:01:17,580 Doroth Roberts. 15 00:01:19,340 --> 00:01:20,820 James Shigeta. 16 00:01:22,830 --> 00:01:23,830 Barry Sullivan. 17 00:01:25,370 --> 00:01:27,050 Dick Van Patten. 18 00:01:28,550 --> 00:01:30,030 Joseph Wiseman. 19 00:01:37,990 --> 00:01:42,090 Tonight's episode, The Drill Killer, Part 2. 20 00:01:58,630 --> 00:02:00,210 Any second, Dan. It's on its way. 21 00:02:06,430 --> 00:02:08,690 How bad? Where's he hit? His chest wasn't really bad. 22 00:02:10,090 --> 00:02:11,170 Looks like it's near the heart. 23 00:02:11,630 --> 00:02:13,250 Anybody call an ambulance? Yes, sir. I did. 24 00:02:16,510 --> 00:02:17,850 Well, we're not going to wait any longer. 25 00:02:18,570 --> 00:02:21,890 Open the back door of that car. Let me have your partner in the lead car. Yes, 26 00:02:21,970 --> 00:02:22,970 sir. 27 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Come on. 28 00:02:30,380 --> 00:02:31,660 Call in the crew. Yes, sir. 29 00:02:46,380 --> 00:02:49,440 Dispatch, this is Inspector 9 -6. An officer's been shot. 30 00:02:50,080 --> 00:02:53,440 Flag -threatened hospital. We're coming in the ER with a chest wound. Extensive 31 00:02:53,440 --> 00:02:54,760 blood loss. Shallow breathing. 32 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 Steve. 33 00:02:57,740 --> 00:02:58,740 Listen, Steve. 34 00:02:59,820 --> 00:03:01,220 It's your partner, Mike. Mike Stone. 35 00:03:02,680 --> 00:03:03,680 Funny boy. 36 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 Just a couple more blocks, Steve. Hold on. 37 00:03:09,360 --> 00:03:10,980 Damn it, hold on, I said. 38 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 He's cold. 39 00:03:22,160 --> 00:03:23,640 Don't you quit on me now. 40 00:03:24,900 --> 00:03:26,280 Hear me? Don't quit on me. 41 00:03:40,010 --> 00:03:41,090 if it was a magnum or anything? 42 00:03:42,190 --> 00:03:43,189 We don't know. 43 00:03:43,190 --> 00:03:45,330 Well, dig out his wall to see what type of blood he's got. 44 00:03:45,570 --> 00:03:48,530 His blood type is A -positive. Two years ago, he had a penicillin reaction. 45 00:03:49,050 --> 00:03:49,849 All right. 46 00:03:49,850 --> 00:03:52,510 Flash the blood bank. Tell him we'll hang three units of A -positive. 47 00:03:52,750 --> 00:03:55,690 And we need dressing packs, vascular clamps, surgical drapes. 48 00:03:59,830 --> 00:04:01,810 The cops could be outside right this minute. 49 00:04:02,610 --> 00:04:07,870 I wasn't followed. I'm sure I wasn't... I think they placed my call at the 50 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 hospital. The cop knew my name. 51 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 You idiot! 52 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Is he dead? 53 00:04:19,180 --> 00:04:20,180 Yes. 54 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Are you sure? 55 00:04:26,360 --> 00:04:27,360 I'm sure. 56 00:04:30,240 --> 00:04:33,340 So, well, at least he didn't follow you. 57 00:04:34,380 --> 00:04:37,060 Oh, get him out of here. We won't take the next message yet, I have to think. 58 00:04:52,940 --> 00:04:55,060 They're taking her to the surgery. Doesn't look good. 59 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 How bad? 60 00:04:57,800 --> 00:05:01,280 Well, the bullet stopped around the heart somewhere, and they don't know how 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 much damage it's done. 62 00:05:05,160 --> 00:05:08,120 I, uh... I better call Jeannie. 63 00:05:08,940 --> 00:05:10,980 This'll really shake her. Shake her? 64 00:05:12,040 --> 00:05:14,020 All right, Dan. Now, just what the hell happened? 65 00:05:14,560 --> 00:05:15,660 We're not sure, Captain. 66 00:05:16,720 --> 00:05:19,400 Marston's down at the shooting site now. The lieutenant asked him to put a team 67 00:05:19,400 --> 00:05:19,919 on it. 68 00:05:19,920 --> 00:05:23,000 Well, if we want any answers, we'd better get down to Montgomery. Come on. 69 00:05:27,680 --> 00:05:29,220 Were you there when it happened, Mike? 70 00:05:32,340 --> 00:05:33,380 Is it really bad? 71 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Daddy. 72 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 I'm coming down. 73 00:05:40,760 --> 00:05:42,500 No, no, I want to be there with you. 74 00:05:43,060 --> 00:05:44,280 I'm coming down right away. 75 00:05:45,680 --> 00:05:46,800 Daddy, I'm so sorry. 76 00:05:52,330 --> 00:05:55,350 station up the street heard the shot thought it was a backfire what about the 77 00:05:55,350 --> 00:05:59,830 cartridge casing can't lie from the lab guys have it we also have a tire burn 78 00:05:59,830 --> 00:06:04,350 near where steve went down uh we think it could be the girl's car small 79 00:06:04,350 --> 00:06:10,890 a compact dan how's steve doing touch and go captain yes this is mr uh 80 00:06:10,890 --> 00:06:17,250 carver i've got the drug store down the block i see he made the ross girl 81 00:06:17,250 --> 00:06:21,240 barber ross that one How long ago? 82 00:06:22,160 --> 00:06:24,380 Maybe like an hour ago. 83 00:06:24,880 --> 00:06:25,799 What'd she want? 84 00:06:25,800 --> 00:06:31,300 Well, she wanted to fill a prescription for oral diabetic tablets for somebody 85 00:06:31,300 --> 00:06:33,640 named Rose Whalen. 86 00:06:34,760 --> 00:06:36,180 Whalen? Isn't that one of the jurors? 87 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 Yes, sir. 88 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 You filled it? 89 00:06:39,240 --> 00:06:42,740 Well, hey, look, how was I to know? I mean, you know, that prescription's 90 00:06:42,740 --> 00:06:46,180 kosher. I mean, she looked just like a normal, ordinary person. 91 00:06:46,840 --> 00:06:48,560 It's okay, Mr. Kramer. It's all right. 92 00:06:48,880 --> 00:06:50,520 Did you happen to notice? Was she driving? 93 00:06:51,180 --> 00:06:56,180 Yeah. She got into a beat -up old Falcon. A blue one. Blue color. 94 00:06:56,460 --> 00:06:59,340 Well, there are only a couple of thousand of those around. You didn't 95 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 notice a license number? 96 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 I'm sorry. I didn't think to look. 97 00:07:03,240 --> 00:07:05,580 No, it's okay. It's all right. You've been a big help. Thank you. 98 00:07:05,880 --> 00:07:07,400 We'll keep this if you don't mind, huh? 99 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 Oh. 100 00:07:09,440 --> 00:07:13,020 They heard it on the radio. That's the second one. First the deputy, now the 101 00:07:13,020 --> 00:07:14,380 police. Oh, no. 102 00:07:14,800 --> 00:07:15,980 She was the nice one. 103 00:07:16,530 --> 00:07:18,830 She was going to get me my medicine. I don't believe it. 104 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 Believe it. 105 00:07:24,970 --> 00:07:25,970 What are you doing? 106 00:07:26,090 --> 00:07:27,890 I have to tell them. Tell them what? 107 00:07:28,170 --> 00:07:29,170 Not to kill me. 108 00:07:58,890 --> 00:08:01,250 You're going to be all right, honey. You just need a little rest. 109 00:08:02,150 --> 00:08:04,810 Well, at least we know one thing now that we didn't know before. 110 00:08:05,610 --> 00:08:07,470 She's one of the two voted not guilty. 111 00:08:08,470 --> 00:08:10,410 That leaves just one, doesn't it? 112 00:08:20,550 --> 00:08:21,730 Steve out of surgery yet? 113 00:08:26,550 --> 00:08:27,770 He's in intensive care. 114 00:08:30,320 --> 00:08:31,540 How did the operation go? 115 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 We don't know yet. 116 00:08:36,440 --> 00:08:37,860 I'm Dan Robbins. 117 00:08:42,780 --> 00:08:43,960 This is my daughter, Jean. 118 00:08:46,340 --> 00:08:47,640 Dan's in homicide with us. 119 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Hi, Dan. 120 00:08:51,860 --> 00:08:54,160 Did you get anything new? 121 00:08:54,480 --> 00:08:56,200 Not much more than I gave you on the phone. 122 00:08:56,990 --> 00:08:59,770 Roscoe used a .22 caliber automatic. We found the casing. 123 00:09:00,570 --> 00:09:01,950 Did she have an accomplice? 124 00:09:02,970 --> 00:09:03,990 No, no trace. 125 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 It's impossible. 126 00:09:10,390 --> 00:09:14,350 I tell you, it's impossible, Steve, getting shot if she didn't have anyone 127 00:09:14,350 --> 00:09:18,030 her. Lieutenant, it might make sense. 128 00:09:19,770 --> 00:09:21,210 She's so innocent looking. 129 00:09:26,920 --> 00:09:28,420 Inspector Keller is still in ICU. 130 00:09:28,680 --> 00:09:30,120 He'll be staying there for the next few hours. 131 00:09:30,560 --> 00:09:35,040 So everything is all right. The worst is behind us. Lieutenant, please, don't 132 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 misunderstand. 133 00:09:36,520 --> 00:09:40,500 He's got a good chance, but he's critical and we're a long way from 134 00:09:40,500 --> 00:09:40,959 of it. 135 00:09:40,960 --> 00:09:42,800 Well, then why aren't you in there with him? 136 00:09:43,480 --> 00:09:46,860 Lieutenant, the only reason I'm here is because Dr. Lowell is with him and he's 137 00:09:46,860 --> 00:09:47,880 the best there is. 138 00:09:48,740 --> 00:09:50,760 Sorry I can't give you a brighter prognosis. 139 00:09:51,640 --> 00:09:54,800 I wish to God that the inspector hadn't been shot in the heart. 140 00:10:01,670 --> 00:10:03,570 Until we sewed him up, he had a hole in his heart. 141 00:10:04,150 --> 00:10:07,050 Now we'll just have to wait and see how well he snaps back. 142 00:10:23,390 --> 00:10:24,390 Mike. 143 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 Mike. Mike. 144 00:10:26,970 --> 00:10:28,210 Go home and rest now. 145 00:10:28,550 --> 00:10:30,070 Yeah, okay. Sleep if you can. 146 00:10:31,660 --> 00:10:32,960 Forget the Tanagers now. 147 00:10:33,460 --> 00:10:35,520 Forget all of it, for a couple of hours anyway. 148 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Here, come on. 149 00:10:39,280 --> 00:10:43,340 I'll stay here, and I'll let you know if there's anything you'd want to know. 150 00:10:43,520 --> 00:10:44,499 Yeah. 151 00:10:44,500 --> 00:10:45,740 I'll keep in touch with you. 152 00:10:49,080 --> 00:10:50,140 I'll be at the office. 153 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 The office? 154 00:10:51,660 --> 00:10:53,220 Mike, you... It's okay. I'll take care of it. 155 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 I'll drive you, sir. 156 00:11:07,780 --> 00:11:09,620 You know, we ought to listen to that tape again. 157 00:11:10,620 --> 00:11:13,460 Especially the part about the ransom. Maybe we missed something there. 158 00:11:18,680 --> 00:11:19,780 Wants to be a professor. 159 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Yeah. 160 00:11:23,840 --> 00:11:25,940 It's really bright when you come out of that hospital. 161 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 Really bright. 162 00:11:52,860 --> 00:11:54,200 Five. All right, Rios. 163 00:11:57,480 --> 00:11:58,680 I won't. 164 00:12:00,740 --> 00:12:03,380 I'm not going to draw a number that says you're going to kill me. 165 00:12:04,420 --> 00:12:05,560 I won't do it. 166 00:12:06,120 --> 00:12:07,780 You want me to draw for you? 167 00:12:08,920 --> 00:12:09,940 Do it, Barbato. 168 00:12:29,060 --> 00:12:30,060 Three. 169 00:12:30,520 --> 00:12:31,780 Oh, my God. 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 There's only two before me. 171 00:12:39,440 --> 00:12:40,540 What are you? 172 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Seven. 173 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 All right. 174 00:12:51,500 --> 00:12:52,660 Who hasn't drawn? 175 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Me. 176 00:13:15,990 --> 00:13:20,430 Eleven. Well, I'd better take down the order. 177 00:13:26,670 --> 00:13:27,770 Who's first? 178 00:13:35,010 --> 00:13:38,190 I... I am. 179 00:13:49,870 --> 00:13:54,570 And so it has been a most difficult, painful decision we have had to make. 180 00:13:55,290 --> 00:14:00,090 But this city and the world cannot tolerate a tyranny of extremists. 181 00:14:00,570 --> 00:14:03,770 It cannot accede to a law of the lawless. 182 00:14:04,070 --> 00:14:09,970 I trust the families of the jurors will understand when I say that we cannot and 183 00:14:09,970 --> 00:14:14,390 will not release Nick and Marie Tanninger without due process of law. 184 00:14:21,960 --> 00:14:27,300 absolute safe return of the 12 hostages in exchange for the peaceful surrender 185 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 of their kidnappers. 186 00:14:29,540 --> 00:14:34,360 Accordingly, we will need the assistance of every citizen in apprehending these 187 00:14:34,360 --> 00:14:36,600 criminals. They're not gonna do it. 188 00:14:37,260 --> 00:14:38,580 They don't believe us. 189 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 That's too bad. 190 00:14:42,600 --> 00:14:45,700 I guess we're just gonna have to make it very clear to them, aren't we? 191 00:14:46,620 --> 00:14:50,140 These are pictures of the four suspected kidnappers. 192 00:14:51,050 --> 00:14:56,530 If you have reason to believe you know where they can be found, please call the 193 00:14:56,530 --> 00:15:03,370 San Francisco police at 553 -9111. Lieutenant, Miss Stone, you can see 194 00:15:03,370 --> 00:15:04,370 Inspector Keller now. 195 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Hi, babe. 196 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Morrison? 197 00:16:00,940 --> 00:16:03,400 Now, we've got over 120 men out there searching. 198 00:16:05,620 --> 00:16:07,440 And so far, not one lead. 199 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 Not one. 200 00:16:09,500 --> 00:16:10,520 I need your savvy. 201 00:16:11,440 --> 00:16:13,340 You know whatever there is to know about radical groups. 202 00:16:13,960 --> 00:16:15,840 Put yourself in their shoes. What are they thinking? 203 00:16:16,740 --> 00:16:20,320 Well, I figure they'll send us another one of those flaky tapes. 204 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 Very hard line, you know? 205 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 They've got to run the bluff. 206 00:16:23,880 --> 00:16:24,940 They've got to come out right. 207 00:16:25,980 --> 00:16:28,820 One of them has to take that tape and put it where we can get it. 208 00:16:29,960 --> 00:16:32,720 The point is, where would they make the drop? 209 00:16:33,480 --> 00:16:34,820 Very few places possible. 210 00:16:35,220 --> 00:16:39,780 A couple of printers have done pamphlets for them. Or it could be that FM radio 211 00:16:39,780 --> 00:16:42,020 station. K -Z -K -A? 212 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Yeah, that one. 213 00:16:43,400 --> 00:16:45,460 They got a disc jockey who digs a radical scene. 214 00:16:46,300 --> 00:16:48,960 And, of course, there's the Walden Post, the underground newspaper. 215 00:16:49,260 --> 00:16:52,020 Right, right. They used to print all the bulletins for the weatherman. They've 216 00:16:52,020 --> 00:16:53,020 got a place down on Broadway. 217 00:16:53,380 --> 00:16:54,860 You know you're not as unhip as you look. 218 00:16:55,440 --> 00:16:57,820 They were the go -betweens for the tanagers on that first kidnapping. 219 00:16:58,270 --> 00:17:00,250 If you had one choice, just one, where would you put it? 220 00:17:01,690 --> 00:17:03,650 My money would be on the Walden Post. 221 00:17:04,190 --> 00:17:07,050 But, Lieutenant, I could be wrong. 222 00:17:08,970 --> 00:17:10,550 Okay, we'll stake out all of them. 223 00:17:11,650 --> 00:17:13,230 We've already got their families covered. 224 00:17:15,530 --> 00:17:16,890 But I think you're on the money. 225 00:17:19,430 --> 00:17:20,730 The Walden Post. 226 00:17:22,849 --> 00:17:26,390 No, no, no. That's not what I'm saying at all. 227 00:17:26,940 --> 00:17:31,880 I just happen to agree with one or two of their original concepts from before 228 00:17:31,880 --> 00:17:34,080 they started with kidnapping and weirdness. 229 00:17:34,960 --> 00:17:36,980 This could be a better place to live. 230 00:17:37,620 --> 00:17:41,480 I think there are some people who might have to put some limits on what this 231 00:17:41,480 --> 00:17:43,880 system can do. Not you, not the Tanagers. 232 00:17:44,160 --> 00:17:45,680 Why do you keep doing that? 233 00:17:46,460 --> 00:17:50,060 Why do you keep putting me with them? Who said I was with them? 234 00:17:50,280 --> 00:17:51,179 You. 235 00:17:51,180 --> 00:17:53,000 Of course you're not. 236 00:17:53,740 --> 00:17:55,520 But you heard the old story, haven't you? 237 00:17:56,430 --> 00:18:02,670 If it looks like a duck, walks like a duck, quacks like a duck. Yeah, yeah, 238 00:18:02,670 --> 00:18:07,330 heard it all my life. All right, so you caught me. I admit it. I'm the duck. 239 00:18:07,530 --> 00:18:09,310 But what I'm not is a teenager. 240 00:18:09,710 --> 00:18:13,990 Mr. Breitbach, apparently you think that Miss Chamberlain here cast the other 241 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 not guilty vote. 242 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 She didn't. 243 00:18:19,710 --> 00:18:20,710 It was me. 244 00:18:20,970 --> 00:18:21,970 You. 245 00:18:24,170 --> 00:18:26,390 Why would you possibly vote him not guilty? 246 00:18:26,990 --> 00:18:29,490 We agreed to vote in the frame of mind we were then. 247 00:18:30,630 --> 00:18:36,430 I remember thinking, in my mind, there was a reasonable doubt because I wasn't 248 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 buying Stiles. 249 00:18:38,630 --> 00:18:39,870 A reasonable doubt. 250 00:18:41,750 --> 00:18:43,090 I don't think so now. 251 00:18:53,450 --> 00:18:55,210 Me? Yes. 252 00:18:55,550 --> 00:18:56,650 You're going to read it. 253 00:19:00,090 --> 00:19:01,710 You don't have to study it first. 254 00:19:05,530 --> 00:19:08,030 My name is Thurman Barber. 255 00:19:08,430 --> 00:19:10,590 I'm one of the Tanninger jurors. 256 00:19:11,210 --> 00:19:17,210 This message is for the city of San Francisco and all its political 257 00:19:17,210 --> 00:19:18,550 lackeys. 258 00:19:20,410 --> 00:19:21,710 They have badly... 259 00:19:22,580 --> 00:19:28,440 underestimated the dedication of the friends of Marie and Nicholas Tanager. 260 00:19:28,840 --> 00:19:31,120 That was a serious error. 261 00:19:31,460 --> 00:19:37,420 To assure you of their determination to carry out the original terms, 262 00:19:37,540 --> 00:19:44,320 they hereby announce the schedule of 263 00:19:44,320 --> 00:19:45,940 executions. 264 00:19:50,800 --> 00:19:52,600 The names have been drawn by lot. 265 00:19:54,280 --> 00:20:00,500 The first one to be shot at 6 o 'clock tonight will be Thurman Barber, me. 266 00:20:02,920 --> 00:20:07,700 Twelve hours later, two more jurors will be executed. 267 00:20:08,760 --> 00:20:13,900 And twelve hours after that, four additional hostages will be shot. 268 00:20:16,360 --> 00:20:17,900 None of this need happen. 269 00:20:19,150 --> 00:20:24,210 If their terms and conditions are met, that's the end of the prepared state. 270 00:20:26,990 --> 00:20:29,130 I'd like to say something on my own. 271 00:20:33,990 --> 00:20:40,750 All of us know, if the authorities don't, that these people mean 272 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 what they say. 273 00:20:44,170 --> 00:20:45,430 I'm to be the first. 274 00:20:47,530 --> 00:20:51,750 So I'm pleading for myself and my family. 275 00:20:54,590 --> 00:20:56,690 I have a wife and two children. 276 00:20:58,210 --> 00:21:03,010 And I'm asking the authorities to please reconsider. 277 00:21:05,050 --> 00:21:06,830 For God's sakes, reconsider. 278 00:21:11,150 --> 00:21:12,810 That's all I have to say. 279 00:22:59,310 --> 00:23:00,510 He's not going to take us anywhere. 280 00:23:01,630 --> 00:23:02,630 Maybe this might. 281 00:23:16,910 --> 00:23:18,190 I'm to be the first. 282 00:23:20,110 --> 00:23:21,550 So I'm cleaning for myself. 283 00:23:22,210 --> 00:23:23,210 Did you hear that? 284 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Hear the ship? 285 00:23:25,190 --> 00:23:28,430 Mike, this whole city is a seaport. 286 00:23:28,760 --> 00:23:30,540 You can hear ships everywhere. 287 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 All right, go back to the slam again. 288 00:23:32,980 --> 00:23:34,240 I want to hear that door close. 289 00:23:37,820 --> 00:23:39,380 That's the end of the prepared statement. 290 00:23:42,120 --> 00:23:45,660 There it is. I'd like to say something on my own. A steel door or a hatch. 291 00:23:46,280 --> 00:23:48,200 The kind they have on large ships or a freighter. 292 00:23:48,540 --> 00:23:51,760 Do you hear that? All of us know. Hollow, metallic echo sound. 293 00:23:51,980 --> 00:23:53,200 The authorities don't. 294 00:23:54,380 --> 00:23:55,380 What do you guys think? 295 00:23:55,680 --> 00:23:58,580 You mean you've run a psychiatrist to tell you it's a door on a boat? No, 296 00:23:58,660 --> 00:24:00,220 just stick with me. I've got something else for you. 297 00:24:00,780 --> 00:24:04,320 Dan, I'll buy it. A ship wouldn't be a good place to stash 12 people. 298 00:24:05,400 --> 00:24:08,460 That's what you want to do with the manpower? Yes, sir. The waterfront. 299 00:24:08,460 --> 00:24:11,800 the guys in the lab say it could have been recorded in a small room, probably 300 00:24:11,800 --> 00:24:12,820 tin or steel construction. 301 00:24:13,180 --> 00:24:16,340 Now, if that's true, then the jury has to be there. 302 00:24:16,860 --> 00:24:20,540 They wouldn't be schlepping 12 people all over San Francisco. I tell you, they 303 00:24:20,540 --> 00:24:21,540 are on a boat. 304 00:24:22,140 --> 00:24:24,580 What can I tell you? You think they're on a boat? 305 00:24:24,920 --> 00:24:25,859 Find a boat. 306 00:24:25,860 --> 00:24:28,700 But make sure you find it before 6 o 'clock tonight. Look. 307 00:24:34,420 --> 00:24:36,300 All right, Dan, I want you to get in touch with the Coast Guard. 308 00:24:36,940 --> 00:24:40,300 I want somebody who knows all about those ships on the port. And then get in 309 00:24:40,300 --> 00:24:43,440 touch with Marston and tell him I want all his manpower on the waterfront. 310 00:24:43,880 --> 00:24:47,960 Shipyard, China Basin, wharf. I want all the guys out of uniform. 311 00:24:48,280 --> 00:24:51,080 I want them in unmarked cars. I don't want them dashing in there looking like 312 00:24:51,080 --> 00:24:52,700 neon lights saying cops. 313 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 And then... 314 00:24:54,900 --> 00:24:56,480 Look, you're a smart guy. 315 00:24:56,680 --> 00:24:57,840 You don't want to tell me. 316 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 Saw the gun come out. 317 00:25:07,360 --> 00:25:11,160 And I was looking right in her eyes. 318 00:25:14,180 --> 00:25:15,460 She pulled the trigger. 319 00:25:20,060 --> 00:25:21,240 Really read her wrong. 320 00:25:24,409 --> 00:25:25,409 Well, you're here. 321 00:25:25,930 --> 00:25:26,930 We got you back. 322 00:25:30,110 --> 00:25:31,270 It was close, though. 323 00:25:32,390 --> 00:25:33,390 Close. 324 00:25:36,750 --> 00:25:38,370 The nurse told me Mike called again. 325 00:25:42,370 --> 00:25:44,610 Yeah, I told him I decided to take the job. 326 00:25:46,370 --> 00:25:51,030 Well, if you really believe in this, don't let Mike cut you out of it, huh? 327 00:25:55,790 --> 00:25:57,290 be the last crack I get at it. 328 00:26:00,250 --> 00:26:02,550 Almost made that decision today. 329 00:26:03,010 --> 00:26:04,050 Too late, huh? 330 00:26:10,050 --> 00:26:12,290 They heard it on the radio. He was killed. 331 00:26:12,910 --> 00:26:15,990 That girl Susan didn't even blink. 332 00:26:16,590 --> 00:26:19,670 Like she cared for him as much as she cares for us. 333 00:26:20,310 --> 00:26:21,510 Okay, okay. 334 00:26:21,790 --> 00:26:24,620 Now that leaves only three of them. And three guns? 335 00:26:24,960 --> 00:26:26,140 Well, we've got to get one of the guns. 336 00:26:26,680 --> 00:26:30,740 Now, if somebody takes out Washington, we can handle those two girls easy. 337 00:26:31,540 --> 00:26:34,360 Those girls will kill as quick as the men. 338 00:26:35,020 --> 00:26:38,600 Reed, you're the only experienced one. Tell us how to do it. 339 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 I don't know. 340 00:26:41,100 --> 00:26:42,200 James, please. 341 00:26:42,980 --> 00:26:44,560 This is our last chance. 342 00:26:45,460 --> 00:26:47,640 It's only three hours until somebody... 343 00:26:56,930 --> 00:26:58,490 Something to distract the man. 344 00:26:58,830 --> 00:27:00,030 There's nothing here to use. 345 00:27:00,550 --> 00:27:04,530 Maybe the bathroom. If one of us stayed in there, pretended to be sick, was 346 00:27:04,530 --> 00:27:06,050 trying to escape, something. 347 00:27:06,490 --> 00:27:07,490 It's got to be a man. 348 00:27:08,030 --> 00:27:10,590 If it's a woman, then one of the girls are going after her. 349 00:27:11,390 --> 00:27:12,410 Okay, I'll go in there. 350 00:27:13,550 --> 00:27:18,390 But when he brings me out, somebody's got to grab him. Then we can all take 351 00:27:18,390 --> 00:27:19,390 of him. 352 00:27:19,750 --> 00:27:21,610 You've got to go for the M -16s. 353 00:27:22,070 --> 00:27:26,030 But the girls, one of them will be with him. We do what he says. We get the gun. 354 00:27:30,700 --> 00:27:34,020 Lee, you take care of the guy. Mackin, you and Barbara take care of the girl. 355 00:27:46,060 --> 00:27:47,060 It's your lunch. 356 00:27:52,360 --> 00:27:53,380 What the hell's that? 357 00:27:54,100 --> 00:27:56,740 Mr. Breitbach is sick or something. 358 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 Don't feel so good. 359 00:28:10,710 --> 00:28:14,150 In about a three count, I'm about to show you how you can feel a whole lot 360 00:28:14,150 --> 00:28:15,150 worse. 361 00:28:31,230 --> 00:28:34,750 You think you can bust through solid steel? You got another thing coming. 362 00:28:37,610 --> 00:28:38,610 What's your problem? 363 00:28:39,850 --> 00:28:42,810 The head's not working. 364 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 Tough. 365 00:28:49,810 --> 00:28:52,730 Isn't anybody going to say anything about it not working? 366 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 Anybody? 367 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 Never mind. Go cover the door. 368 00:29:10,500 --> 00:29:14,040 I hear any more banging and crashing in here. Six o 'clock is going to come 369 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 pretty quick for you. 370 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Yeah, come with me. 371 00:29:37,320 --> 00:29:38,480 It's my medicine. 372 00:29:43,460 --> 00:29:44,520 Deeper, Winston. 373 00:29:45,460 --> 00:29:48,520 Deep, deep sleep. 374 00:29:49,120 --> 00:29:52,040 Deep, peaceful sleep. 375 00:29:53,200 --> 00:29:56,580 Are you comfortable, relaxed now, Winston? 376 00:29:57,540 --> 00:29:59,520 Yes, comfortable. 377 00:30:01,440 --> 00:30:06,060 That's good. You're comfortable and safe now, Winston. Just your friends here. 378 00:30:06,560 --> 00:30:09,780 Lieutenant Stone told you about a ship, right, Winston? 379 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 A ship? 380 00:30:11,000 --> 00:30:12,480 A ship, yes. 381 00:30:12,980 --> 00:30:15,700 Nick and Marie are on a ship. 382 00:30:15,940 --> 00:30:18,080 Maybe you know where the ship is. 383 00:30:19,260 --> 00:30:20,260 No. 384 00:30:21,880 --> 00:30:24,280 I don't know. I was never there. 385 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 Try to remember. Nick may have said something, or Marie. 386 00:30:28,040 --> 00:30:29,820 A big ship. 387 00:30:30,080 --> 00:30:32,540 What about a boatyard, the wharf? 388 00:30:33,120 --> 00:30:35,440 Maybe when you were at the wharf. 389 00:30:36,140 --> 00:30:39,400 No. Then how about the really big ships? 390 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 No. 391 00:30:42,300 --> 00:30:44,240 No freighters. 392 00:30:52,220 --> 00:30:58,040 Ask about an abandoned houseboat. The mothball fleet. It has to be an empty 393 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 ship. 394 00:31:04,360 --> 00:31:07,180 Was it in the city or across the bay? Shut up, will you? Will you knock it 395 00:31:07,300 --> 00:31:09,220 It's down here six o 'clock. This takes time. 396 00:31:10,660 --> 00:31:13,380 Quiet, comfortable sleep. 397 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 Tell me about the ship. 398 00:31:19,060 --> 00:31:22,380 Marie said it was empty. 399 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Abandoned. 400 00:31:35,240 --> 00:31:40,680 We're on board an empty ship. Could it have been the mothball fleet? 401 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 No. 402 00:31:43,120 --> 00:31:45,000 Some other place. 403 00:31:45,840 --> 00:31:47,600 Old ships. 404 00:32:01,560 --> 00:32:02,780 Old ships? 405 00:32:03,320 --> 00:32:04,420 What kind? 406 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Like a tomb. 407 00:32:52,260 --> 00:32:55,780 Thank you. Thurman Barber, right? Yes, sir. His ID was on him. Yeah, who found 408 00:32:55,780 --> 00:32:58,220 him? Officer Peterson about 15 minutes ago. 409 00:32:58,560 --> 00:33:00,880 They wanted us to find him. That's why they dumped him here. 410 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 It's insane. 411 00:33:02,840 --> 00:33:03,920 Insane? I'll give you insane. 412 00:33:04,460 --> 00:33:07,400 They go out and buy medicine for one of the jurors. They execute another. That's 413 00:33:07,400 --> 00:33:10,780 insane. Take a life, give a life. They think they're playing God. 414 00:33:12,220 --> 00:33:13,720 Cummings, you get in touch with the Coast Guard yet? 415 00:33:14,180 --> 00:33:16,100 They're waiting for us at their communication center. 416 00:33:16,600 --> 00:33:19,540 Ten and a half hours and they killed two more. Come on, let's go. 417 00:33:35,840 --> 00:33:36,739 Lieutenant Stone. 418 00:33:36,740 --> 00:33:39,620 Yes. I'm Commander Judd, in charge of the facility. 419 00:33:40,460 --> 00:33:43,600 The chief wanted me to give you the full list. It's got the names and locations 420 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 of every ship and port. 421 00:33:45,040 --> 00:33:46,440 Well, how about the dead ships, Commander? 422 00:33:46,640 --> 00:33:49,540 Empty, abandoned, in dry dock or in salvage? How many are we looking at? 423 00:33:49,760 --> 00:33:53,960 Well, if we're talking about that size, I'd say about 60 right now. 424 00:33:54,480 --> 00:33:59,160 Of course, if we include the merchant reserve fleet, it could be over 200. 425 00:33:59,160 --> 00:34:00,500 almost impossible to know where to start. 426 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 That's what they figured on. 427 00:34:02,600 --> 00:34:04,120 Where do we go to get this thing organized? 428 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 Medication center. Come on. 429 00:34:07,100 --> 00:34:11,000 I heard those kids shot one of the men out of the jury. This clock tomorrow 430 00:34:11,000 --> 00:34:12,780 morning is our bottom line or two more die. 431 00:34:13,080 --> 00:34:15,800 Yeah, I don't think it's 20 minutes to patch into your patrol unit. Make that 432 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 10. You are best. 433 00:34:18,239 --> 00:34:19,239 Time you got. 434 00:34:22,139 --> 00:34:23,139 Half past 11. 435 00:34:26,920 --> 00:34:28,040 Got a quarter to 12. 436 00:34:29,340 --> 00:34:30,340 You're running fast. 437 00:34:34,699 --> 00:34:38,040 off your skinny duff when I told you Barbara would be alive right now. And 438 00:34:38,040 --> 00:34:41,860 goes for you, too. Listen, if you hadn't voted yourself into the bathroom... All 439 00:34:41,860 --> 00:34:44,380 right, you two. What difference does it make now? 440 00:34:44,940 --> 00:34:46,020 We botched it. 441 00:34:46,340 --> 00:34:47,820 We needed a better division. 442 00:34:48,340 --> 00:34:50,179 You needed more than that, Buster. 443 00:34:50,580 --> 00:34:51,580 Stop it, everybody! 444 00:34:52,480 --> 00:34:55,860 We shouldn't be picking on each other now, of all times. 445 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 It's going to be light soon. 446 00:35:21,480 --> 00:35:24,360 I know. You don't have to tell me. I've got eyes for myself, haven't I? 447 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Tough day, huh? 448 00:35:33,060 --> 00:35:38,780 Uh, Gordy was wondering, if we do find them, do you want them to be ready with 449 00:35:38,780 --> 00:35:39,940 the tear gas? 450 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 Tear gas? 451 00:35:44,020 --> 00:35:45,020 Yeah. 452 00:35:45,180 --> 00:35:48,040 We'll try to talk them out of it first, and if they don't listen, we'll use the 453 00:35:48,040 --> 00:35:52,370 gas. And if that doesn't work, we don't have any other choice, do we? 454 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 Guns. 455 00:36:00,030 --> 00:36:01,030 Lieutenant! 456 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 Lieutenant! 457 00:36:06,770 --> 00:36:10,070 They found the girl's car, a blue Falcon, over at the Delgado salvage 458 00:36:10,110 --> 00:36:11,110 There's five ships. 459 00:36:11,250 --> 00:36:13,370 Well, let's get those divers of yours in the water. Yes, sir. 460 00:36:23,370 --> 00:36:24,710 How sensitive is that equipment? 461 00:36:25,070 --> 00:36:26,530 Oh, it's good. Very good. 462 00:36:27,050 --> 00:36:30,730 Any vibrations at all, we'll pick up right here. Then it'll register on the 463 00:36:30,730 --> 00:36:32,170 screen and then in the earphones. 464 00:36:32,830 --> 00:36:34,070 Footsteps, a hatch opening. 465 00:36:34,310 --> 00:36:37,390 Even voices have a slight effect on the oscilloscope. 466 00:36:37,710 --> 00:36:40,250 We have all five ships channeling right through here. 467 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Lieutenant Stone. 468 00:37:02,780 --> 00:37:04,120 Yes. Contact. 469 00:37:04,960 --> 00:37:06,000 It's the cruiser. 470 00:37:09,480 --> 00:37:11,080 Any idea where the people are? 471 00:37:11,840 --> 00:37:16,020 Not exactly. I have them in at least two positions. 472 00:37:17,700 --> 00:37:18,980 Midship and aft. 473 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 Midship and aft. 474 00:37:22,560 --> 00:37:25,800 Lieutenant, come on. Take your men. Let's move. 475 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 We don't have much time. 476 00:37:35,680 --> 00:37:38,620 We've got to find him first. We can't go dashing up that gangplank. 477 00:37:40,040 --> 00:37:43,600 Maybe we could have one of my men swim out, climb up on the freighter, cross 478 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 over, and see if he can find the jury's location. 479 00:37:47,460 --> 00:37:48,460 All right, go ahead. 480 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 Sir, Lieutenant, I'd like to join him. 481 00:37:51,700 --> 00:37:55,420 I know the jury people from the Tanninger kids. Gordy's men don't. Can 482 00:37:55,620 --> 00:37:58,760 Yes, sir. I've been skinned down in my whole life. Wait a minute. I don't mean 483 00:37:58,760 --> 00:38:01,120 to... Lieutenant, I'm the only one who knows who's who on that ship. 484 00:38:01,390 --> 00:38:04,350 I could carry a dry pack with a walkie -talkie, be in touch with you the whole 485 00:38:04,350 --> 00:38:05,350 time. 486 00:38:10,910 --> 00:38:11,910 All right, go ahead. 487 00:38:19,550 --> 00:38:21,410 Now remember, they can see as well as you can. 488 00:40:26,919 --> 00:40:27,919 Lieutenant. 489 00:40:28,400 --> 00:40:30,740 Dan, where are you? I'm on board. It's all clear. 490 00:40:33,340 --> 00:40:34,560 All right, everybody up. Let's go. 491 00:40:34,760 --> 00:40:38,260 It isn't time yet. All right, come on, folks. Let's move. Is there any message 492 00:40:38,260 --> 00:40:41,060 from the mayor or the governor? No, there's no messages, ma 'am. Let's get 493 00:40:41,060 --> 00:40:41,819 and get out, folks. 494 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 No. 495 00:41:14,030 --> 00:41:15,030 We're all aboard. 496 00:41:28,650 --> 00:41:29,850 Just saw them. They're moving. 497 00:41:30,790 --> 00:41:32,670 Better hold on out there until I know where they're going. 498 00:41:33,770 --> 00:41:36,770 There's 11 jurors, three tanagers going aft. 499 00:41:37,790 --> 00:41:38,870 We'll hold right here. 500 00:41:48,650 --> 00:41:51,170 Not you. You stay here. Please, not yet. 501 00:42:24,430 --> 00:42:25,430 Please let us go. 502 00:42:26,190 --> 00:42:27,590 You're not like the others. 503 00:42:31,290 --> 00:42:32,630 You're wrong, I am. 504 00:42:42,690 --> 00:42:45,790 The Rosen girl and Washington have Reed and Jenny Rios. They're headed toward 505 00:42:45,790 --> 00:42:46,790 the engine room. 506 00:42:46,990 --> 00:42:48,730 The others are still in the ward room at the rear. 507 00:42:49,430 --> 00:42:51,210 Move in. I'm going after Susan and Washington. 508 00:42:51,670 --> 00:42:52,670 Wait for me. 509 00:42:52,690 --> 00:42:53,690 I don't have time. 510 00:43:37,710 --> 00:43:38,710 Where are the others? Follow me. 511 00:43:44,930 --> 00:43:45,930 James. 512 00:43:47,070 --> 00:43:48,350 They shot James. 513 00:43:56,730 --> 00:43:57,810 I'm warning you. 514 00:43:58,710 --> 00:44:00,450 I'm warning you. Don't move. 515 00:44:29,800 --> 00:44:31,280 You'll have plenty of time to recover. 516 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 Morning, everybody. 517 00:44:34,520 --> 00:44:35,520 Morning. 518 00:44:49,560 --> 00:44:51,060 Everything's clean from the laundromat. 519 00:44:51,260 --> 00:44:54,260 Good. And there's some turkey all sliced in the refrigerator. 520 00:44:54,560 --> 00:44:57,700 And the coffee pot's ready. Oh, that's fantastic, Jean. Thanks a lot. 521 00:44:58,000 --> 00:45:00,320 Well... When are you going to come down and see us in the bull pit? 522 00:45:00,580 --> 00:45:02,640 She'll be down beginning next week after registration. 523 00:45:03,220 --> 00:45:05,980 How many kids do you have registered in that class of yours? Do you know? 524 00:45:07,240 --> 00:45:09,060 Department head calls me last week. 525 00:45:09,440 --> 00:45:10,500 Entire class is filled. 526 00:45:10,820 --> 00:45:13,380 Not too bad, huh? Do you believe what he's telling you? 527 00:45:15,440 --> 00:45:16,980 You know I'm going to miss this old tank. 528 00:45:18,900 --> 00:45:19,900 I'm going to miss you, too. 529 00:45:20,400 --> 00:45:21,400 A little bit, maybe. 530 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Sure. 531 00:45:24,100 --> 00:45:25,100 Sure, I know. 532 00:45:26,860 --> 00:45:27,860 You're going to be great. 533 00:45:28,460 --> 00:45:29,098 Oh, sure. 534 00:45:29,100 --> 00:45:30,200 Just great. No, I mean it. 535 00:45:31,260 --> 00:45:32,880 But we're still going to see the ball games, right? 536 00:45:33,520 --> 00:45:35,900 Just because you're quitting the apartment doesn't mean you're quitting 537 00:45:35,900 --> 00:45:37,700 club. Of course not. No way. You're on. 538 00:45:43,120 --> 00:45:45,260 Mike, I'll see that Steve gets settled, all right? 539 00:45:46,080 --> 00:45:47,600 Yeah. Yeah, you do that. 540 00:45:50,240 --> 00:45:51,300 Steve, it's good to see you. 541 00:45:51,760 --> 00:45:55,380 Take it easy, all right? Thanks a lot, Dan. Listen, now, take care of the big 542 00:45:55,380 --> 00:45:57,360 ape for us, will you? He needs all the help he can get. 543 00:45:57,720 --> 00:46:00,140 I think we're going to sort of take care of each other. 544 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Yeah, that's the way it works. 545 00:46:05,580 --> 00:46:07,660 Michael, I'll see you soon. 546 00:46:08,760 --> 00:46:09,760 Yeah, sure. 547 00:46:11,360 --> 00:46:12,360 Good luck. 548 00:46:42,280 --> 00:46:43,760 What do you think you're doing? 549 00:46:45,800 --> 00:46:46,900 Nothing, sir. 550 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 Just sitting here. 551 00:46:50,140 --> 00:46:52,480 I figured you'd drive, sir. Oh, you did, huh? 552 00:46:53,500 --> 00:46:56,280 Well, since we're partners, don't you think you ought to be sharing the load? 553 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Or do you think you have a patsy here, and maybe you're going to sit back and 554 00:47:00,520 --> 00:47:02,320 enjoy everything while somebody else does the work? 555 00:47:02,880 --> 00:47:04,680 No, sir. I love to drive, sir. 556 00:47:06,120 --> 00:47:08,380 That's another thing I want to talk to you about. Yes, sir. 557 00:47:09,020 --> 00:47:10,020 That's it. 558 00:47:10,100 --> 00:47:11,380 Yes, sir. No, sir. 559 00:47:11,660 --> 00:47:13,320 Yes. I mean, no. 560 00:47:13,880 --> 00:47:17,740 This is the San Francisco Police Department. We have no yeses and no 561 00:47:17,740 --> 00:47:20,920 do your job. Keep your mouth shut until I tell you to do something. 43176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.