Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:26,660
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,880 --> 00:00:32,420
Special guest star, Michael Douglas.
4
00:00:33,080 --> 00:00:35,640
Also starring Richard Hatch.
5
00:00:45,360 --> 00:00:50,660
With guest stars in alphabetical order,
Patty Duke Astin.
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,240
Darlene Carr.
7
00:00:54,880 --> 00:00:56,120
Tina Chen.
8
00:00:57,940 --> 00:00:59,440
Jan Clayton.
9
00:01:01,060 --> 00:01:02,380
Susan Day.
10
00:01:04,180 --> 00:01:05,500
Norman Fell.
11
00:01:07,160 --> 00:01:08,460
Gary Frank.
12
00:01:10,100 --> 00:01:11,360
Paula Kelly.
13
00:01:13,240 --> 00:01:14,660
Jim McMullen.
14
00:01:16,300 --> 00:01:17,580
Doroth Roberts.
15
00:01:19,340 --> 00:01:20,820
James Shigeta.
16
00:01:22,830 --> 00:01:23,830
Barry Sullivan.
17
00:01:25,370 --> 00:01:27,050
Dick Van Patten.
18
00:01:28,550 --> 00:01:30,030
Joseph Wiseman.
19
00:01:37,990 --> 00:01:42,090
Tonight's episode, The Drill Killer,
Part 2.
20
00:01:58,630 --> 00:02:00,210
Any second, Dan. It's on its way.
21
00:02:06,430 --> 00:02:08,690
How bad? Where's he hit? His chest
wasn't really bad.
22
00:02:10,090 --> 00:02:11,170
Looks like it's near the heart.
23
00:02:11,630 --> 00:02:13,250
Anybody call an ambulance? Yes, sir. I
did.
24
00:02:16,510 --> 00:02:17,850
Well, we're not going to wait any
longer.
25
00:02:18,570 --> 00:02:21,890
Open the back door of that car. Let me
have your partner in the lead car. Yes,
26
00:02:21,970 --> 00:02:22,970
sir.
27
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
Come on.
28
00:02:30,380 --> 00:02:31,660
Call in the crew. Yes, sir.
29
00:02:46,380 --> 00:02:49,440
Dispatch, this is Inspector 9 -6. An
officer's been shot.
30
00:02:50,080 --> 00:02:53,440
Flag -threatened hospital. We're coming
in the ER with a chest wound. Extensive
31
00:02:53,440 --> 00:02:54,760
blood loss. Shallow breathing.
32
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
Steve.
33
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Listen, Steve.
34
00:02:59,820 --> 00:03:01,220
It's your partner, Mike. Mike Stone.
35
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Funny boy.
36
00:03:04,680 --> 00:03:06,600
Just a couple more blocks, Steve. Hold
on.
37
00:03:09,360 --> 00:03:10,980
Damn it, hold on, I said.
38
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
He's cold.
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
Don't you quit on me now.
40
00:03:24,900 --> 00:03:26,280
Hear me? Don't quit on me.
41
00:03:40,010 --> 00:03:41,090
if it was a magnum or anything?
42
00:03:42,190 --> 00:03:43,189
We don't know.
43
00:03:43,190 --> 00:03:45,330
Well, dig out his wall to see what type
of blood he's got.
44
00:03:45,570 --> 00:03:48,530
His blood type is A -positive. Two years
ago, he had a penicillin reaction.
45
00:03:49,050 --> 00:03:49,849
All right.
46
00:03:49,850 --> 00:03:52,510
Flash the blood bank. Tell him we'll
hang three units of A -positive.
47
00:03:52,750 --> 00:03:55,690
And we need dressing packs, vascular
clamps, surgical drapes.
48
00:03:59,830 --> 00:04:01,810
The cops could be outside right this
minute.
49
00:04:02,610 --> 00:04:07,870
I wasn't followed. I'm sure I wasn't...
I think they placed my call at the
50
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
hospital. The cop knew my name.
51
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
You idiot!
52
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Is he dead?
53
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
Yes.
54
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Are you sure?
55
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
I'm sure.
56
00:04:30,240 --> 00:04:33,340
So, well, at least he didn't follow you.
57
00:04:34,380 --> 00:04:37,060
Oh, get him out of here. We won't take
the next message yet, I have to think.
58
00:04:52,940 --> 00:04:55,060
They're taking her to the surgery.
Doesn't look good.
59
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
How bad?
60
00:04:57,800 --> 00:05:01,280
Well, the bullet stopped around the
heart somewhere, and they don't know how
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
much damage it's done.
62
00:05:05,160 --> 00:05:08,120
I, uh... I better call Jeannie.
63
00:05:08,940 --> 00:05:10,980
This'll really shake her. Shake her?
64
00:05:12,040 --> 00:05:14,020
All right, Dan. Now, just what the hell
happened?
65
00:05:14,560 --> 00:05:15,660
We're not sure, Captain.
66
00:05:16,720 --> 00:05:19,400
Marston's down at the shooting site now.
The lieutenant asked him to put a team
67
00:05:19,400 --> 00:05:19,919
on it.
68
00:05:19,920 --> 00:05:23,000
Well, if we want any answers, we'd
better get down to Montgomery. Come on.
69
00:05:27,680 --> 00:05:29,220
Were you there when it happened, Mike?
70
00:05:32,340 --> 00:05:33,380
Is it really bad?
71
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Daddy.
72
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
I'm coming down.
73
00:05:40,760 --> 00:05:42,500
No, no, I want to be there with you.
74
00:05:43,060 --> 00:05:44,280
I'm coming down right away.
75
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
Daddy, I'm so sorry.
76
00:05:52,330 --> 00:05:55,350
station up the street heard the shot
thought it was a backfire what about the
77
00:05:55,350 --> 00:05:59,830
cartridge casing can't lie from the lab
guys have it we also have a tire burn
78
00:05:59,830 --> 00:06:04,350
near where steve went down uh we think
it could be the girl's car small
79
00:06:04,350 --> 00:06:10,890
a compact dan how's steve doing touch
and go captain yes this is mr uh
80
00:06:10,890 --> 00:06:17,250
carver i've got the drug store down the
block i see he made the ross girl
81
00:06:17,250 --> 00:06:21,240
barber ross that one How long ago?
82
00:06:22,160 --> 00:06:24,380
Maybe like an hour ago.
83
00:06:24,880 --> 00:06:25,799
What'd she want?
84
00:06:25,800 --> 00:06:31,300
Well, she wanted to fill a prescription
for oral diabetic tablets for somebody
85
00:06:31,300 --> 00:06:33,640
named Rose Whalen.
86
00:06:34,760 --> 00:06:36,180
Whalen? Isn't that one of the jurors?
87
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Yes, sir.
88
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
You filled it?
89
00:06:39,240 --> 00:06:42,740
Well, hey, look, how was I to know? I
mean, you know, that prescription's
90
00:06:42,740 --> 00:06:46,180
kosher. I mean, she looked just like a
normal, ordinary person.
91
00:06:46,840 --> 00:06:48,560
It's okay, Mr. Kramer. It's all right.
92
00:06:48,880 --> 00:06:50,520
Did you happen to notice? Was she
driving?
93
00:06:51,180 --> 00:06:56,180
Yeah. She got into a beat -up old
Falcon. A blue one. Blue color.
94
00:06:56,460 --> 00:06:59,340
Well, there are only a couple of
thousand of those around. You didn't
95
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
notice a license number?
96
00:07:01,360 --> 00:07:02,720
I'm sorry. I didn't think to look.
97
00:07:03,240 --> 00:07:05,580
No, it's okay. It's all right. You've
been a big help. Thank you.
98
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
We'll keep this if you don't mind, huh?
99
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Oh.
100
00:07:09,440 --> 00:07:13,020
They heard it on the radio. That's the
second one. First the deputy, now the
101
00:07:13,020 --> 00:07:14,380
police. Oh, no.
102
00:07:14,800 --> 00:07:15,980
She was the nice one.
103
00:07:16,530 --> 00:07:18,830
She was going to get me my medicine. I
don't believe it.
104
00:07:19,470 --> 00:07:20,470
Believe it.
105
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
What are you doing?
106
00:07:26,090 --> 00:07:27,890
I have to tell them. Tell them what?
107
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
Not to kill me.
108
00:07:58,890 --> 00:08:01,250
You're going to be all right, honey. You
just need a little rest.
109
00:08:02,150 --> 00:08:04,810
Well, at least we know one thing now
that we didn't know before.
110
00:08:05,610 --> 00:08:07,470
She's one of the two voted not guilty.
111
00:08:08,470 --> 00:08:10,410
That leaves just one, doesn't it?
112
00:08:20,550 --> 00:08:21,730
Steve out of surgery yet?
113
00:08:26,550 --> 00:08:27,770
He's in intensive care.
114
00:08:30,320 --> 00:08:31,540
How did the operation go?
115
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
We don't know yet.
116
00:08:36,440 --> 00:08:37,860
I'm Dan Robbins.
117
00:08:42,780 --> 00:08:43,960
This is my daughter, Jean.
118
00:08:46,340 --> 00:08:47,640
Dan's in homicide with us.
119
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Hi, Dan.
120
00:08:51,860 --> 00:08:54,160
Did you get anything new?
121
00:08:54,480 --> 00:08:56,200
Not much more than I gave you on the
phone.
122
00:08:56,990 --> 00:08:59,770
Roscoe used a .22 caliber automatic. We
found the casing.
123
00:09:00,570 --> 00:09:01,950
Did she have an accomplice?
124
00:09:02,970 --> 00:09:03,990
No, no trace.
125
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
It's impossible.
126
00:09:10,390 --> 00:09:14,350
I tell you, it's impossible, Steve,
getting shot if she didn't have anyone
127
00:09:14,350 --> 00:09:18,030
her. Lieutenant, it might make sense.
128
00:09:19,770 --> 00:09:21,210
She's so innocent looking.
129
00:09:26,920 --> 00:09:28,420
Inspector Keller is still in ICU.
130
00:09:28,680 --> 00:09:30,120
He'll be staying there for the next few
hours.
131
00:09:30,560 --> 00:09:35,040
So everything is all right. The worst is
behind us. Lieutenant, please, don't
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
misunderstand.
133
00:09:36,520 --> 00:09:40,500
He's got a good chance, but he's
critical and we're a long way from
134
00:09:40,500 --> 00:09:40,959
of it.
135
00:09:40,960 --> 00:09:42,800
Well, then why aren't you in there with
him?
136
00:09:43,480 --> 00:09:46,860
Lieutenant, the only reason I'm here is
because Dr. Lowell is with him and he's
137
00:09:46,860 --> 00:09:47,880
the best there is.
138
00:09:48,740 --> 00:09:50,760
Sorry I can't give you a brighter
prognosis.
139
00:09:51,640 --> 00:09:54,800
I wish to God that the inspector hadn't
been shot in the heart.
140
00:10:01,670 --> 00:10:03,570
Until we sewed him up, he had a hole in
his heart.
141
00:10:04,150 --> 00:10:07,050
Now we'll just have to wait and see how
well he snaps back.
142
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
Mike.
143
00:10:24,930 --> 00:10:25,930
Mike. Mike.
144
00:10:26,970 --> 00:10:28,210
Go home and rest now.
145
00:10:28,550 --> 00:10:30,070
Yeah, okay. Sleep if you can.
146
00:10:31,660 --> 00:10:32,960
Forget the Tanagers now.
147
00:10:33,460 --> 00:10:35,520
Forget all of it, for a couple of hours
anyway.
148
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Here, come on.
149
00:10:39,280 --> 00:10:43,340
I'll stay here, and I'll let you know if
there's anything you'd want to know.
150
00:10:43,520 --> 00:10:44,499
Yeah.
151
00:10:44,500 --> 00:10:45,740
I'll keep in touch with you.
152
00:10:49,080 --> 00:10:50,140
I'll be at the office.
153
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
The office?
154
00:10:51,660 --> 00:10:53,220
Mike, you... It's okay. I'll take care
of it.
155
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
I'll drive you, sir.
156
00:11:07,780 --> 00:11:09,620
You know, we ought to listen to that
tape again.
157
00:11:10,620 --> 00:11:13,460
Especially the part about the ransom.
Maybe we missed something there.
158
00:11:18,680 --> 00:11:19,780
Wants to be a professor.
159
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Yeah.
160
00:11:23,840 --> 00:11:25,940
It's really bright when you come out of
that hospital.
161
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Really bright.
162
00:11:52,860 --> 00:11:54,200
Five. All right, Rios.
163
00:11:57,480 --> 00:11:58,680
I won't.
164
00:12:00,740 --> 00:12:03,380
I'm not going to draw a number that says
you're going to kill me.
165
00:12:04,420 --> 00:12:05,560
I won't do it.
166
00:12:06,120 --> 00:12:07,780
You want me to draw for you?
167
00:12:08,920 --> 00:12:09,940
Do it, Barbato.
168
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
Three.
169
00:12:30,520 --> 00:12:31,780
Oh, my God.
170
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
There's only two before me.
171
00:12:39,440 --> 00:12:40,540
What are you?
172
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Seven.
173
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
All right.
174
00:12:51,500 --> 00:12:52,660
Who hasn't drawn?
175
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Me.
176
00:13:15,990 --> 00:13:20,430
Eleven. Well, I'd better take down the
order.
177
00:13:26,670 --> 00:13:27,770
Who's first?
178
00:13:35,010 --> 00:13:38,190
I... I am.
179
00:13:49,870 --> 00:13:54,570
And so it has been a most difficult,
painful decision we have had to make.
180
00:13:55,290 --> 00:14:00,090
But this city and the world cannot
tolerate a tyranny of extremists.
181
00:14:00,570 --> 00:14:03,770
It cannot accede to a law of the
lawless.
182
00:14:04,070 --> 00:14:09,970
I trust the families of the jurors will
understand when I say that we cannot and
183
00:14:09,970 --> 00:14:14,390
will not release Nick and Marie
Tanninger without due process of law.
184
00:14:21,960 --> 00:14:27,300
absolute safe return of the 12 hostages
in exchange for the peaceful surrender
185
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
of their kidnappers.
186
00:14:29,540 --> 00:14:34,360
Accordingly, we will need the assistance
of every citizen in apprehending these
187
00:14:34,360 --> 00:14:36,600
criminals. They're not gonna do it.
188
00:14:37,260 --> 00:14:38,580
They don't believe us.
189
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
That's too bad.
190
00:14:42,600 --> 00:14:45,700
I guess we're just gonna have to make it
very clear to them, aren't we?
191
00:14:46,620 --> 00:14:50,140
These are pictures of the four suspected
kidnappers.
192
00:14:51,050 --> 00:14:56,530
If you have reason to believe you know
where they can be found, please call the
193
00:14:56,530 --> 00:15:03,370
San Francisco police at 553 -9111.
Lieutenant, Miss Stone, you can see
194
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
Inspector Keller now.
195
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Hi, babe.
196
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Morrison?
197
00:16:00,940 --> 00:16:03,400
Now, we've got over 120 men out there
searching.
198
00:16:05,620 --> 00:16:07,440
And so far, not one lead.
199
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
Not one.
200
00:16:09,500 --> 00:16:10,520
I need your savvy.
201
00:16:11,440 --> 00:16:13,340
You know whatever there is to know about
radical groups.
202
00:16:13,960 --> 00:16:15,840
Put yourself in their shoes. What are
they thinking?
203
00:16:16,740 --> 00:16:20,320
Well, I figure they'll send us another
one of those flaky tapes.
204
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
Very hard line, you know?
205
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
They've got to run the bluff.
206
00:16:23,880 --> 00:16:24,940
They've got to come out right.
207
00:16:25,980 --> 00:16:28,820
One of them has to take that tape and
put it where we can get it.
208
00:16:29,960 --> 00:16:32,720
The point is, where would they make the
drop?
209
00:16:33,480 --> 00:16:34,820
Very few places possible.
210
00:16:35,220 --> 00:16:39,780
A couple of printers have done pamphlets
for them. Or it could be that FM radio
211
00:16:39,780 --> 00:16:42,020
station. K -Z -K -A?
212
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Yeah, that one.
213
00:16:43,400 --> 00:16:45,460
They got a disc jockey who digs a
radical scene.
214
00:16:46,300 --> 00:16:48,960
And, of course, there's the Walden Post,
the underground newspaper.
215
00:16:49,260 --> 00:16:52,020
Right, right. They used to print all the
bulletins for the weatherman. They've
216
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
got a place down on Broadway.
217
00:16:53,380 --> 00:16:54,860
You know you're not as unhip as you
look.
218
00:16:55,440 --> 00:16:57,820
They were the go -betweens for the
tanagers on that first kidnapping.
219
00:16:58,270 --> 00:17:00,250
If you had one choice, just one, where
would you put it?
220
00:17:01,690 --> 00:17:03,650
My money would be on the Walden Post.
221
00:17:04,190 --> 00:17:07,050
But, Lieutenant, I could be wrong.
222
00:17:08,970 --> 00:17:10,550
Okay, we'll stake out all of them.
223
00:17:11,650 --> 00:17:13,230
We've already got their families
covered.
224
00:17:15,530 --> 00:17:16,890
But I think you're on the money.
225
00:17:19,430 --> 00:17:20,730
The Walden Post.
226
00:17:22,849 --> 00:17:26,390
No, no, no. That's not what I'm saying
at all.
227
00:17:26,940 --> 00:17:31,880
I just happen to agree with one or two
of their original concepts from before
228
00:17:31,880 --> 00:17:34,080
they started with kidnapping and
weirdness.
229
00:17:34,960 --> 00:17:36,980
This could be a better place to live.
230
00:17:37,620 --> 00:17:41,480
I think there are some people who might
have to put some limits on what this
231
00:17:41,480 --> 00:17:43,880
system can do. Not you, not the
Tanagers.
232
00:17:44,160 --> 00:17:45,680
Why do you keep doing that?
233
00:17:46,460 --> 00:17:50,060
Why do you keep putting me with them?
Who said I was with them?
234
00:17:50,280 --> 00:17:51,179
You.
235
00:17:51,180 --> 00:17:53,000
Of course you're not.
236
00:17:53,740 --> 00:17:55,520
But you heard the old story, haven't
you?
237
00:17:56,430 --> 00:18:02,670
If it looks like a duck, walks like a
duck, quacks like a duck. Yeah, yeah,
238
00:18:02,670 --> 00:18:07,330
heard it all my life. All right, so you
caught me. I admit it. I'm the duck.
239
00:18:07,530 --> 00:18:09,310
But what I'm not is a teenager.
240
00:18:09,710 --> 00:18:13,990
Mr. Breitbach, apparently you think that
Miss Chamberlain here cast the other
241
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
not guilty vote.
242
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
She didn't.
243
00:18:19,710 --> 00:18:20,710
It was me.
244
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
You.
245
00:18:24,170 --> 00:18:26,390
Why would you possibly vote him not
guilty?
246
00:18:26,990 --> 00:18:29,490
We agreed to vote in the frame of mind
we were then.
247
00:18:30,630 --> 00:18:36,430
I remember thinking, in my mind, there
was a reasonable doubt because I wasn't
248
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
buying Stiles.
249
00:18:38,630 --> 00:18:39,870
A reasonable doubt.
250
00:18:41,750 --> 00:18:43,090
I don't think so now.
251
00:18:53,450 --> 00:18:55,210
Me? Yes.
252
00:18:55,550 --> 00:18:56,650
You're going to read it.
253
00:19:00,090 --> 00:19:01,710
You don't have to study it first.
254
00:19:05,530 --> 00:19:08,030
My name is Thurman Barber.
255
00:19:08,430 --> 00:19:10,590
I'm one of the Tanninger jurors.
256
00:19:11,210 --> 00:19:17,210
This message is for the city of San
Francisco and all its political
257
00:19:17,210 --> 00:19:18,550
lackeys.
258
00:19:20,410 --> 00:19:21,710
They have badly...
259
00:19:22,580 --> 00:19:28,440
underestimated the dedication of the
friends of Marie and Nicholas Tanager.
260
00:19:28,840 --> 00:19:31,120
That was a serious error.
261
00:19:31,460 --> 00:19:37,420
To assure you of their determination to
carry out the original terms,
262
00:19:37,540 --> 00:19:44,320
they hereby announce the schedule of
263
00:19:44,320 --> 00:19:45,940
executions.
264
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
The names have been drawn by lot.
265
00:19:54,280 --> 00:20:00,500
The first one to be shot at 6 o 'clock
tonight will be Thurman Barber, me.
266
00:20:02,920 --> 00:20:07,700
Twelve hours later, two more jurors will
be executed.
267
00:20:08,760 --> 00:20:13,900
And twelve hours after that, four
additional hostages will be shot.
268
00:20:16,360 --> 00:20:17,900
None of this need happen.
269
00:20:19,150 --> 00:20:24,210
If their terms and conditions are met,
that's the end of the prepared state.
270
00:20:26,990 --> 00:20:29,130
I'd like to say something on my own.
271
00:20:33,990 --> 00:20:40,750
All of us know, if the authorities
don't, that these people mean
272
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
what they say.
273
00:20:44,170 --> 00:20:45,430
I'm to be the first.
274
00:20:47,530 --> 00:20:51,750
So I'm pleading for myself and my
family.
275
00:20:54,590 --> 00:20:56,690
I have a wife and two children.
276
00:20:58,210 --> 00:21:03,010
And I'm asking the authorities to please
reconsider.
277
00:21:05,050 --> 00:21:06,830
For God's sakes, reconsider.
278
00:21:11,150 --> 00:21:12,810
That's all I have to say.
279
00:22:59,310 --> 00:23:00,510
He's not going to take us anywhere.
280
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
Maybe this might.
281
00:23:16,910 --> 00:23:18,190
I'm to be the first.
282
00:23:20,110 --> 00:23:21,550
So I'm cleaning for myself.
283
00:23:22,210 --> 00:23:23,210
Did you hear that?
284
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Hear the ship?
285
00:23:25,190 --> 00:23:28,430
Mike, this whole city is a seaport.
286
00:23:28,760 --> 00:23:30,540
You can hear ships everywhere.
287
00:23:31,000 --> 00:23:32,500
All right, go back to the slam again.
288
00:23:32,980 --> 00:23:34,240
I want to hear that door close.
289
00:23:37,820 --> 00:23:39,380
That's the end of the prepared
statement.
290
00:23:42,120 --> 00:23:45,660
There it is. I'd like to say something
on my own. A steel door or a hatch.
291
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
The kind they have on large ships or a
freighter.
292
00:23:48,540 --> 00:23:51,760
Do you hear that? All of us know.
Hollow, metallic echo sound.
293
00:23:51,980 --> 00:23:53,200
The authorities don't.
294
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
What do you guys think?
295
00:23:55,680 --> 00:23:58,580
You mean you've run a psychiatrist to
tell you it's a door on a boat? No,
296
00:23:58,660 --> 00:24:00,220
just stick with me. I've got something
else for you.
297
00:24:00,780 --> 00:24:04,320
Dan, I'll buy it. A ship wouldn't be a
good place to stash 12 people.
298
00:24:05,400 --> 00:24:08,460
That's what you want to do with the
manpower? Yes, sir. The waterfront.
299
00:24:08,460 --> 00:24:11,800
the guys in the lab say it could have
been recorded in a small room, probably
300
00:24:11,800 --> 00:24:12,820
tin or steel construction.
301
00:24:13,180 --> 00:24:16,340
Now, if that's true, then the jury has
to be there.
302
00:24:16,860 --> 00:24:20,540
They wouldn't be schlepping 12 people
all over San Francisco. I tell you, they
303
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
are on a boat.
304
00:24:22,140 --> 00:24:24,580
What can I tell you? You think they're
on a boat?
305
00:24:24,920 --> 00:24:25,859
Find a boat.
306
00:24:25,860 --> 00:24:28,700
But make sure you find it before 6 o
'clock tonight. Look.
307
00:24:34,420 --> 00:24:36,300
All right, Dan, I want you to get in
touch with the Coast Guard.
308
00:24:36,940 --> 00:24:40,300
I want somebody who knows all about
those ships on the port. And then get in
309
00:24:40,300 --> 00:24:43,440
touch with Marston and tell him I want
all his manpower on the waterfront.
310
00:24:43,880 --> 00:24:47,960
Shipyard, China Basin, wharf. I want all
the guys out of uniform.
311
00:24:48,280 --> 00:24:51,080
I want them in unmarked cars. I don't
want them dashing in there looking like
312
00:24:51,080 --> 00:24:52,700
neon lights saying cops.
313
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
And then...
314
00:24:54,900 --> 00:24:56,480
Look, you're a smart guy.
315
00:24:56,680 --> 00:24:57,840
You don't want to tell me.
316
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
Saw the gun come out.
317
00:25:07,360 --> 00:25:11,160
And I was looking right in her eyes.
318
00:25:14,180 --> 00:25:15,460
She pulled the trigger.
319
00:25:20,060 --> 00:25:21,240
Really read her wrong.
320
00:25:24,409 --> 00:25:25,409
Well, you're here.
321
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
We got you back.
322
00:25:30,110 --> 00:25:31,270
It was close, though.
323
00:25:32,390 --> 00:25:33,390
Close.
324
00:25:36,750 --> 00:25:38,370
The nurse told me Mike called again.
325
00:25:42,370 --> 00:25:44,610
Yeah, I told him I decided to take the
job.
326
00:25:46,370 --> 00:25:51,030
Well, if you really believe in this,
don't let Mike cut you out of it, huh?
327
00:25:55,790 --> 00:25:57,290
be the last crack I get at it.
328
00:26:00,250 --> 00:26:02,550
Almost made that decision today.
329
00:26:03,010 --> 00:26:04,050
Too late, huh?
330
00:26:10,050 --> 00:26:12,290
They heard it on the radio. He was
killed.
331
00:26:12,910 --> 00:26:15,990
That girl Susan didn't even blink.
332
00:26:16,590 --> 00:26:19,670
Like she cared for him as much as she
cares for us.
333
00:26:20,310 --> 00:26:21,510
Okay, okay.
334
00:26:21,790 --> 00:26:24,620
Now that leaves only three of them. And
three guns?
335
00:26:24,960 --> 00:26:26,140
Well, we've got to get one of the guns.
336
00:26:26,680 --> 00:26:30,740
Now, if somebody takes out Washington,
we can handle those two girls easy.
337
00:26:31,540 --> 00:26:34,360
Those girls will kill as quick as the
men.
338
00:26:35,020 --> 00:26:38,600
Reed, you're the only experienced one.
Tell us how to do it.
339
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
I don't know.
340
00:26:41,100 --> 00:26:42,200
James, please.
341
00:26:42,980 --> 00:26:44,560
This is our last chance.
342
00:26:45,460 --> 00:26:47,640
It's only three hours until somebody...
343
00:26:56,930 --> 00:26:58,490
Something to distract the man.
344
00:26:58,830 --> 00:27:00,030
There's nothing here to use.
345
00:27:00,550 --> 00:27:04,530
Maybe the bathroom. If one of us stayed
in there, pretended to be sick, was
346
00:27:04,530 --> 00:27:06,050
trying to escape, something.
347
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
It's got to be a man.
348
00:27:08,030 --> 00:27:10,590
If it's a woman, then one of the girls
are going after her.
349
00:27:11,390 --> 00:27:12,410
Okay, I'll go in there.
350
00:27:13,550 --> 00:27:18,390
But when he brings me out, somebody's
got to grab him. Then we can all take
351
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
of him.
352
00:27:19,750 --> 00:27:21,610
You've got to go for the M -16s.
353
00:27:22,070 --> 00:27:26,030
But the girls, one of them will be with
him. We do what he says. We get the gun.
354
00:27:30,700 --> 00:27:34,020
Lee, you take care of the guy. Mackin,
you and Barbara take care of the girl.
355
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
It's your lunch.
356
00:27:52,360 --> 00:27:53,380
What the hell's that?
357
00:27:54,100 --> 00:27:56,740
Mr. Breitbach is sick or something.
358
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
Don't feel so good.
359
00:28:10,710 --> 00:28:14,150
In about a three count, I'm about to
show you how you can feel a whole lot
360
00:28:14,150 --> 00:28:15,150
worse.
361
00:28:31,230 --> 00:28:34,750
You think you can bust through solid
steel? You got another thing coming.
362
00:28:37,610 --> 00:28:38,610
What's your problem?
363
00:28:39,850 --> 00:28:42,810
The head's not working.
364
00:28:43,570 --> 00:28:44,570
Tough.
365
00:28:49,810 --> 00:28:52,730
Isn't anybody going to say anything
about it not working?
366
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
Anybody?
367
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Never mind. Go cover the door.
368
00:29:10,500 --> 00:29:14,040
I hear any more banging and crashing in
here. Six o 'clock is going to come
369
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
pretty quick for you.
370
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
Yeah, come with me.
371
00:29:37,320 --> 00:29:38,480
It's my medicine.
372
00:29:43,460 --> 00:29:44,520
Deeper, Winston.
373
00:29:45,460 --> 00:29:48,520
Deep, deep sleep.
374
00:29:49,120 --> 00:29:52,040
Deep, peaceful sleep.
375
00:29:53,200 --> 00:29:56,580
Are you comfortable, relaxed now,
Winston?
376
00:29:57,540 --> 00:29:59,520
Yes, comfortable.
377
00:30:01,440 --> 00:30:06,060
That's good. You're comfortable and safe
now, Winston. Just your friends here.
378
00:30:06,560 --> 00:30:09,780
Lieutenant Stone told you about a ship,
right, Winston?
379
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
A ship?
380
00:30:11,000 --> 00:30:12,480
A ship, yes.
381
00:30:12,980 --> 00:30:15,700
Nick and Marie are on a ship.
382
00:30:15,940 --> 00:30:18,080
Maybe you know where the ship is.
383
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
No.
384
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
I don't know. I was never there.
385
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
Try to remember. Nick may have said
something, or Marie.
386
00:30:28,040 --> 00:30:29,820
A big ship.
387
00:30:30,080 --> 00:30:32,540
What about a boatyard, the wharf?
388
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
Maybe when you were at the wharf.
389
00:30:36,140 --> 00:30:39,400
No. Then how about the really big ships?
390
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
No.
391
00:30:42,300 --> 00:30:44,240
No freighters.
392
00:30:52,220 --> 00:30:58,040
Ask about an abandoned houseboat. The
mothball fleet. It has to be an empty
393
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
ship.
394
00:31:04,360 --> 00:31:07,180
Was it in the city or across the bay?
Shut up, will you? Will you knock it
395
00:31:07,300 --> 00:31:09,220
It's down here six o 'clock. This takes
time.
396
00:31:10,660 --> 00:31:13,380
Quiet, comfortable sleep.
397
00:31:14,440 --> 00:31:15,680
Tell me about the ship.
398
00:31:19,060 --> 00:31:22,380
Marie said it was empty.
399
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Abandoned.
400
00:31:35,240 --> 00:31:40,680
We're on board an empty ship. Could it
have been the mothball fleet?
401
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
No.
402
00:31:43,120 --> 00:31:45,000
Some other place.
403
00:31:45,840 --> 00:31:47,600
Old ships.
404
00:32:01,560 --> 00:32:02,780
Old ships?
405
00:32:03,320 --> 00:32:04,420
What kind?
406
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Like a tomb.
407
00:32:52,260 --> 00:32:55,780
Thank you. Thurman Barber, right? Yes,
sir. His ID was on him. Yeah, who found
408
00:32:55,780 --> 00:32:58,220
him? Officer Peterson about 15 minutes
ago.
409
00:32:58,560 --> 00:33:00,880
They wanted us to find him. That's why
they dumped him here.
410
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
It's insane.
411
00:33:02,840 --> 00:33:03,920
Insane? I'll give you insane.
412
00:33:04,460 --> 00:33:07,400
They go out and buy medicine for one of
the jurors. They execute another. That's
413
00:33:07,400 --> 00:33:10,780
insane. Take a life, give a life. They
think they're playing God.
414
00:33:12,220 --> 00:33:13,720
Cummings, you get in touch with the
Coast Guard yet?
415
00:33:14,180 --> 00:33:16,100
They're waiting for us at their
communication center.
416
00:33:16,600 --> 00:33:19,540
Ten and a half hours and they killed two
more. Come on, let's go.
417
00:33:35,840 --> 00:33:36,739
Lieutenant Stone.
418
00:33:36,740 --> 00:33:39,620
Yes. I'm Commander Judd, in charge of
the facility.
419
00:33:40,460 --> 00:33:43,600
The chief wanted me to give you the full
list. It's got the names and locations
420
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
of every ship and port.
421
00:33:45,040 --> 00:33:46,440
Well, how about the dead ships,
Commander?
422
00:33:46,640 --> 00:33:49,540
Empty, abandoned, in dry dock or in
salvage? How many are we looking at?
423
00:33:49,760 --> 00:33:53,960
Well, if we're talking about that size,
I'd say about 60 right now.
424
00:33:54,480 --> 00:33:59,160
Of course, if we include the merchant
reserve fleet, it could be over 200.
425
00:33:59,160 --> 00:34:00,500
almost impossible to know where to
start.
426
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
That's what they figured on.
427
00:34:02,600 --> 00:34:04,120
Where do we go to get this thing
organized?
428
00:34:04,340 --> 00:34:05,340
Medication center. Come on.
429
00:34:07,100 --> 00:34:11,000
I heard those kids shot one of the men
out of the jury. This clock tomorrow
430
00:34:11,000 --> 00:34:12,780
morning is our bottom line or two more
die.
431
00:34:13,080 --> 00:34:15,800
Yeah, I don't think it's 20 minutes to
patch into your patrol unit. Make that
432
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
10. You are best.
433
00:34:18,239 --> 00:34:19,239
Time you got.
434
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Half past 11.
435
00:34:26,920 --> 00:34:28,040
Got a quarter to 12.
436
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
You're running fast.
437
00:34:34,699 --> 00:34:38,040
off your skinny duff when I told you
Barbara would be alive right now. And
438
00:34:38,040 --> 00:34:41,860
goes for you, too. Listen, if you hadn't
voted yourself into the bathroom... All
439
00:34:41,860 --> 00:34:44,380
right, you two. What difference does it
make now?
440
00:34:44,940 --> 00:34:46,020
We botched it.
441
00:34:46,340 --> 00:34:47,820
We needed a better division.
442
00:34:48,340 --> 00:34:50,179
You needed more than that, Buster.
443
00:34:50,580 --> 00:34:51,580
Stop it, everybody!
444
00:34:52,480 --> 00:34:55,860
We shouldn't be picking on each other
now, of all times.
445
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
It's going to be light soon.
446
00:35:21,480 --> 00:35:24,360
I know. You don't have to tell me. I've
got eyes for myself, haven't I?
447
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Tough day, huh?
448
00:35:33,060 --> 00:35:38,780
Uh, Gordy was wondering, if we do find
them, do you want them to be ready with
449
00:35:38,780 --> 00:35:39,940
the tear gas?
450
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
Tear gas?
451
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
Yeah.
452
00:35:45,180 --> 00:35:48,040
We'll try to talk them out of it first,
and if they don't listen, we'll use the
453
00:35:48,040 --> 00:35:52,370
gas. And if that doesn't work, we don't
have any other choice, do we?
454
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
Guns.
455
00:36:00,030 --> 00:36:01,030
Lieutenant!
456
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
Lieutenant!
457
00:36:06,770 --> 00:36:10,070
They found the girl's car, a blue
Falcon, over at the Delgado salvage
458
00:36:10,110 --> 00:36:11,110
There's five ships.
459
00:36:11,250 --> 00:36:13,370
Well, let's get those divers of yours in
the water. Yes, sir.
460
00:36:23,370 --> 00:36:24,710
How sensitive is that equipment?
461
00:36:25,070 --> 00:36:26,530
Oh, it's good. Very good.
462
00:36:27,050 --> 00:36:30,730
Any vibrations at all, we'll pick up
right here. Then it'll register on the
463
00:36:30,730 --> 00:36:32,170
screen and then in the earphones.
464
00:36:32,830 --> 00:36:34,070
Footsteps, a hatch opening.
465
00:36:34,310 --> 00:36:37,390
Even voices have a slight effect on the
oscilloscope.
466
00:36:37,710 --> 00:36:40,250
We have all five ships channeling right
through here.
467
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Lieutenant Stone.
468
00:37:02,780 --> 00:37:04,120
Yes. Contact.
469
00:37:04,960 --> 00:37:06,000
It's the cruiser.
470
00:37:09,480 --> 00:37:11,080
Any idea where the people are?
471
00:37:11,840 --> 00:37:16,020
Not exactly. I have them in at least two
positions.
472
00:37:17,700 --> 00:37:18,980
Midship and aft.
473
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Midship and aft.
474
00:37:22,560 --> 00:37:25,800
Lieutenant, come on. Take your men.
Let's move.
475
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
We don't have much time.
476
00:37:35,680 --> 00:37:38,620
We've got to find him first. We can't go
dashing up that gangplank.
477
00:37:40,040 --> 00:37:43,600
Maybe we could have one of my men swim
out, climb up on the freighter, cross
478
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
over, and see if he can find the jury's
location.
479
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
All right, go ahead.
480
00:37:49,240 --> 00:37:51,280
Sir, Lieutenant, I'd like to join him.
481
00:37:51,700 --> 00:37:55,420
I know the jury people from the
Tanninger kids. Gordy's men don't. Can
482
00:37:55,620 --> 00:37:58,760
Yes, sir. I've been skinned down in my
whole life. Wait a minute. I don't mean
483
00:37:58,760 --> 00:38:01,120
to... Lieutenant, I'm the only one who
knows who's who on that ship.
484
00:38:01,390 --> 00:38:04,350
I could carry a dry pack with a walkie
-talkie, be in touch with you the whole
485
00:38:04,350 --> 00:38:05,350
time.
486
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
All right, go ahead.
487
00:38:19,550 --> 00:38:21,410
Now remember, they can see as well as
you can.
488
00:40:26,919 --> 00:40:27,919
Lieutenant.
489
00:40:28,400 --> 00:40:30,740
Dan, where are you? I'm on board. It's
all clear.
490
00:40:33,340 --> 00:40:34,560
All right, everybody up. Let's go.
491
00:40:34,760 --> 00:40:38,260
It isn't time yet. All right, come on,
folks. Let's move. Is there any message
492
00:40:38,260 --> 00:40:41,060
from the mayor or the governor? No,
there's no messages, ma 'am. Let's get
493
00:40:41,060 --> 00:40:41,819
and get out, folks.
494
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
No.
495
00:41:14,030 --> 00:41:15,030
We're all aboard.
496
00:41:28,650 --> 00:41:29,850
Just saw them. They're moving.
497
00:41:30,790 --> 00:41:32,670
Better hold on out there until I know
where they're going.
498
00:41:33,770 --> 00:41:36,770
There's 11 jurors, three tanagers going
aft.
499
00:41:37,790 --> 00:41:38,870
We'll hold right here.
500
00:41:48,650 --> 00:41:51,170
Not you. You stay here. Please, not yet.
501
00:42:24,430 --> 00:42:25,430
Please let us go.
502
00:42:26,190 --> 00:42:27,590
You're not like the others.
503
00:42:31,290 --> 00:42:32,630
You're wrong, I am.
504
00:42:42,690 --> 00:42:45,790
The Rosen girl and Washington have Reed
and Jenny Rios. They're headed toward
505
00:42:45,790 --> 00:42:46,790
the engine room.
506
00:42:46,990 --> 00:42:48,730
The others are still in the ward room at
the rear.
507
00:42:49,430 --> 00:42:51,210
Move in. I'm going after Susan and
Washington.
508
00:42:51,670 --> 00:42:52,670
Wait for me.
509
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
I don't have time.
510
00:43:37,710 --> 00:43:38,710
Where are the others? Follow me.
511
00:43:44,930 --> 00:43:45,930
James.
512
00:43:47,070 --> 00:43:48,350
They shot James.
513
00:43:56,730 --> 00:43:57,810
I'm warning you.
514
00:43:58,710 --> 00:44:00,450
I'm warning you. Don't move.
515
00:44:29,800 --> 00:44:31,280
You'll have plenty of time to recover.
516
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Morning, everybody.
517
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
Morning.
518
00:44:49,560 --> 00:44:51,060
Everything's clean from the laundromat.
519
00:44:51,260 --> 00:44:54,260
Good. And there's some turkey all sliced
in the refrigerator.
520
00:44:54,560 --> 00:44:57,700
And the coffee pot's ready. Oh, that's
fantastic, Jean. Thanks a lot.
521
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
Well... When are you going to come down
and see us in the bull pit?
522
00:45:00,580 --> 00:45:02,640
She'll be down beginning next week after
registration.
523
00:45:03,220 --> 00:45:05,980
How many kids do you have registered in
that class of yours? Do you know?
524
00:45:07,240 --> 00:45:09,060
Department head calls me last week.
525
00:45:09,440 --> 00:45:10,500
Entire class is filled.
526
00:45:10,820 --> 00:45:13,380
Not too bad, huh? Do you believe what
he's telling you?
527
00:45:15,440 --> 00:45:16,980
You know I'm going to miss this old
tank.
528
00:45:18,900 --> 00:45:19,900
I'm going to miss you, too.
529
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
A little bit, maybe.
530
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
Sure.
531
00:45:24,100 --> 00:45:25,100
Sure, I know.
532
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
You're going to be great.
533
00:45:28,460 --> 00:45:29,098
Oh, sure.
534
00:45:29,100 --> 00:45:30,200
Just great. No, I mean it.
535
00:45:31,260 --> 00:45:32,880
But we're still going to see the ball
games, right?
536
00:45:33,520 --> 00:45:35,900
Just because you're quitting the
apartment doesn't mean you're quitting
537
00:45:35,900 --> 00:45:37,700
club. Of course not. No way. You're on.
538
00:45:43,120 --> 00:45:45,260
Mike, I'll see that Steve gets settled,
all right?
539
00:45:46,080 --> 00:45:47,600
Yeah. Yeah, you do that.
540
00:45:50,240 --> 00:45:51,300
Steve, it's good to see you.
541
00:45:51,760 --> 00:45:55,380
Take it easy, all right? Thanks a lot,
Dan. Listen, now, take care of the big
542
00:45:55,380 --> 00:45:57,360
ape for us, will you? He needs all the
help he can get.
543
00:45:57,720 --> 00:46:00,140
I think we're going to sort of take care
of each other.
544
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Yeah, that's the way it works.
545
00:46:05,580 --> 00:46:07,660
Michael, I'll see you soon.
546
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
Yeah, sure.
547
00:46:11,360 --> 00:46:12,360
Good luck.
548
00:46:42,280 --> 00:46:43,760
What do you think you're doing?
549
00:46:45,800 --> 00:46:46,900
Nothing, sir.
550
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Just sitting here.
551
00:46:50,140 --> 00:46:52,480
I figured you'd drive, sir. Oh, you did,
huh?
552
00:46:53,500 --> 00:46:56,280
Well, since we're partners, don't you
think you ought to be sharing the load?
553
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Or do you think you have a patsy here,
and maybe you're going to sit back and
554
00:47:00,520 --> 00:47:02,320
enjoy everything while somebody else
does the work?
555
00:47:02,880 --> 00:47:04,680
No, sir. I love to drive, sir.
556
00:47:06,120 --> 00:47:08,380
That's another thing I want to talk to
you about. Yes, sir.
557
00:47:09,020 --> 00:47:10,020
That's it.
558
00:47:10,100 --> 00:47:11,380
Yes, sir. No, sir.
559
00:47:11,660 --> 00:47:13,320
Yes. I mean, no.
560
00:47:13,880 --> 00:47:17,740
This is the San Francisco Police
Department. We have no yeses and no
561
00:47:17,740 --> 00:47:20,920
do your job. Keep your mouth shut until
I tell you to do something.
43176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.