Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:29,400
Streets of San Francisco, a Quinn Martin
production, starring Carl Malden.
2
00:00:29,820 --> 00:00:32,280
Also starring Michael Douglas.
3
00:00:42,180 --> 00:00:48,360
With guest stars Richard Baythart,
Fanula Flanagan,
4
00:00:48,700 --> 00:00:51,260
Stephen Young,
5
00:00:53,260 --> 00:00:54,320
Cal Bellini.
6
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Special guest star, William Wyndham.
7
00:01:05,340 --> 00:01:08,540
Tonight's episode, Requiem for Murder.
8
00:01:46,620 --> 00:01:48,160
Check out with Jonathan. I'm down there.
9
00:01:48,360 --> 00:01:49,900
If I had to reach you at home, you
already left.
10
00:01:50,200 --> 00:01:51,540
I had to get some tickets. What's up?
11
00:01:51,780 --> 00:01:55,020
Yeah, the bishop's not going to make the
game tonight, Mike. What?
12
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Got shot.
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,860
Paramedics are working with him. Now he
got it in the chest.
14
00:02:02,340 --> 00:02:03,880
Mike, it's a nightmare.
15
00:02:05,240 --> 00:02:06,400
Tim. Tim.
16
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Tim, can you hear me?
17
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
Tim.
18
00:02:19,090 --> 00:02:20,210
Ambulance, your office.
19
00:02:21,210 --> 00:02:22,870
And I administered the last rites.
20
00:02:24,030 --> 00:02:25,190
No sign of a gun, Mike.
21
00:02:25,530 --> 00:02:26,750
One bullet, close range.
22
00:02:27,770 --> 00:02:29,990
Anything you come up with, give it to
Steve.
23
00:02:30,370 --> 00:02:31,730
I'm going in the ambulance with him.
24
00:02:34,850 --> 00:02:38,890
He didn't open his eyes or say a word
either to Mrs. Costello or to me.
25
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
Who's Mrs. Costello?
26
00:02:42,150 --> 00:02:45,130
Oh, she's the housekeeper.
27
00:02:46,250 --> 00:02:47,350
In fact, it was she.
28
00:02:47,820 --> 00:02:49,820
And Father Tony, who found him.
29
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Thank you.
30
00:02:55,180 --> 00:02:58,120
Excuse me, Mrs. Costello. My name is
Inspector Keller.
31
00:02:58,560 --> 00:03:00,740
I've just got a couple of questions to
ask you.
32
00:03:01,540 --> 00:03:03,420
Now, did you hear the shot?
33
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
No, sir.
34
00:03:08,780 --> 00:03:10,180
It's my novena night.
35
00:03:11,320 --> 00:03:13,280
I was around the corner at the church.
36
00:03:14,860 --> 00:03:17,340
Father Tony and I walked back and...
37
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
He went upstairs to his room.
38
00:03:20,720 --> 00:03:22,820
And then you came directly here to the
study?
39
00:03:24,200 --> 00:03:27,340
Directly. I always look in on my bishop
before I retire.
40
00:03:28,660 --> 00:03:30,800
Now, did you see anybody here in the
room with him?
41
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Only himself.
42
00:03:36,540 --> 00:03:40,760
Lying there so pale, I thought he was
dead.
43
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
And when I heard her scream, I came
running in.
44
00:03:45,660 --> 00:03:47,380
And neither one of you saw anybody in
the hall?
45
00:03:47,970 --> 00:03:49,010
Only Father Tony.
46
00:03:49,730 --> 00:03:50,730
There he is. Tony.
47
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
Yes, Monsignor.
48
00:03:52,030 --> 00:03:54,050
Thank you very much. This is Inspector
Keller.
49
00:03:54,290 --> 00:03:56,490
Father... Anthony Padillo, the Bishop's
secretary.
50
00:03:56,830 --> 00:03:59,830
Oh, Father, did the Bishop have any
guests here tonight?
51
00:04:00,130 --> 00:04:03,350
No, sir. He cancelled all appointments.
Said he wanted to be left alone.
52
00:04:03,630 --> 00:04:07,290
Now, I understand the rectory's entirely
locked up. Who exactly has keys to get
53
00:04:07,290 --> 00:04:07,829
in here?
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,030
Only the private staff.
55
00:04:09,870 --> 00:04:13,370
I can't imagine why anyone would walk in
off the street and shoot a man like
56
00:04:13,370 --> 00:04:15,650
Bishop Farrell. Did you tell him about
the letter?
57
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
What letter's that?
58
00:04:20,430 --> 00:04:23,890
It came in yesterday's mail, one of
those anonymous cranks.
59
00:04:24,830 --> 00:04:26,030
We get them all the time.
60
00:04:26,390 --> 00:04:27,410
Well, I'd still like to see it.
61
00:04:28,150 --> 00:04:29,510
I'll get it for you. Thank you.
62
00:04:30,170 --> 00:04:31,630
Steve. Yeah. Got a minute?
63
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Senor, excuse me.
64
00:04:33,950 --> 00:04:36,350
We still can't find the gun, but we did
find the slug.
65
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
32 caliber.
66
00:04:38,450 --> 00:04:41,450
It went right through him and lodged
right there.
67
00:04:50,830 --> 00:04:52,150
Mike and the bishop are pretty close,
huh?
68
00:04:53,490 --> 00:04:55,590
Yeah. Yeah, they're pretty close. What
else you got?
69
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
Tell me.
70
00:05:01,290 --> 00:05:02,430
What was troubling him?
71
00:05:03,550 --> 00:05:06,230
The archdiocese is a great
responsibility. I don't mean that.
72
00:05:06,890 --> 00:05:08,890
Steve just called. I heard about the
threatening letter.
73
00:05:09,450 --> 00:05:10,570
Why didn't he tell me?
74
00:05:14,410 --> 00:05:19,410
Mike, I feel sure that if Tim had felt
you could help him in any way...
75
00:05:19,710 --> 00:05:20,970
He would have confided in you.
76
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
How's Miss Sims?
77
00:05:23,190 --> 00:05:27,210
What senior? How is he? They wouldn't
tell us anything downstairs. He's in
78
00:05:27,210 --> 00:05:28,510
hands. In his.
79
00:05:29,430 --> 00:05:31,770
And those of the finest surgeon in this
hospital.
80
00:05:32,070 --> 00:05:33,370
The radio said he was critical.
81
00:05:33,670 --> 00:05:35,670
I couldn't believe it when I heard it.
82
00:05:35,930 --> 00:05:38,090
Who would have done such a... We don't
know yet.
83
00:05:39,550 --> 00:05:41,490
Excuse me. This is Lieutenant Stone.
84
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
An old friend.
85
00:05:43,750 --> 00:05:46,390
Ellen Sims and Mr. Webster.
86
00:05:49,770 --> 00:05:53,310
When he cared for people the way he
loved them. Please.
87
00:05:54,390 --> 00:05:57,670
Come and sit down. The waiting will be
easier.
88
00:06:13,590 --> 00:06:18,590
Ellen Sims is a coordinator for social
counseling.
89
00:06:19,180 --> 00:06:21,780
I'm afraid she's a little bit in need of
some counseling herself right now.
90
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
Would you excuse me?
91
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
You get any word?
92
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
No, nothing yet.
93
00:06:30,660 --> 00:06:32,880
What about the letter? The lab's got it
under a microscope.
94
00:06:33,200 --> 00:06:34,320
They've had it for an hour.
95
00:06:34,640 --> 00:06:37,360
Sir, you're not allowed here without a
pass. I'm here to find out about Bishop
96
00:06:37,360 --> 00:06:40,140
Farrell. I'm sorry. You'll have to
inquire on the first floor. I'm under
97
00:06:40,140 --> 00:06:43,620
order. That will be all right, nurse.
This is Father Wilson. He's with us.
98
00:06:43,920 --> 00:06:46,360
Excuse me, Father. You just didn't look
like a priest.
99
00:06:46,880 --> 00:06:48,060
Yes, that's the idea.
100
00:06:53,770 --> 00:06:54,770
We'll know soon.
101
00:06:56,610 --> 00:06:57,970
Is there anything I can do to help?
102
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Yeah.
103
00:06:59,570 --> 00:07:01,030
You could try praying.
104
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Lieutenant?
105
00:07:06,890 --> 00:07:10,730
A man has an extraordinary will to live
without the constitution of a freight
106
00:07:10,730 --> 00:07:12,510
train. Tell me something I don't know.
107
00:07:12,870 --> 00:07:14,390
Bishop Ferrell stands a fighting chance.
108
00:07:14,670 --> 00:07:16,330
That's all he needs. Thank you, Doctor.
109
00:07:18,570 --> 00:07:19,590
Well, he's still alive.
110
00:07:21,740 --> 00:07:23,500
Now we've got to find the one who tried
to kill him.
111
00:07:25,840 --> 00:07:28,240
No, before the ambulance came.
112
00:07:28,640 --> 00:07:33,400
Like I said, I was walking Romeo, and I
saw her run out from the rectory.
113
00:07:33,600 --> 00:07:37,120
Wait, you saw a woman come out of there?
Young woman. She drove off in one of
114
00:07:37,120 --> 00:07:38,140
those little sports cars.
115
00:07:38,560 --> 00:07:39,960
Would you recognize her again?
116
00:07:40,840 --> 00:07:46,180
No, she was too fuzzy. I didn't have my
contacts in. I'm myopic, nearsighted.
117
00:07:46,380 --> 00:07:48,360
But she was young. I could see that.
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,900
I didn't think they were allowed, you
know.
119
00:07:53,580 --> 00:07:54,680
Okay, thank you very much.
120
00:07:55,060 --> 00:07:57,180
I want the names of all your domestic
help.
121
00:07:57,420 --> 00:08:02,340
People who clean here, gardeners,
maintenance men, anyone who could have
122
00:08:02,340 --> 00:08:03,299
here last night.
123
00:08:03,300 --> 00:08:05,360
Well, that all happens in the daytime.
124
00:08:05,640 --> 00:08:07,520
After six, there's only the resident
staff.
125
00:08:08,480 --> 00:08:15,300
Bishop Farrow, of course, myself, Father
Tony, Mrs. Costello, and yes,
126
00:08:15,460 --> 00:08:16,279
Father Wilson.
127
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
He lives here?
128
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Yes.
129
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
Oh, Lieutenant.
130
00:08:20,790 --> 00:08:23,970
Certainly you don't suspect. Well, I
said that anyone who could get that
131
00:08:23,970 --> 00:08:27,970
to Tim to be able to shoot point blank
must have been someone that he knew.
132
00:08:28,470 --> 00:08:33,830
Lieutenant Stone, the bishop is still in
the shadows, and here you are acting it
133
00:08:33,830 --> 00:08:35,470
out like the devil's own passion play.
134
00:08:36,110 --> 00:08:38,190
And I thought you were his friend.
135
00:08:44,710 --> 00:08:50,290
I'm afraid that you're all standing on
hallowed ground.
136
00:08:50,540 --> 00:08:54,520
here with Mrs. Costello to hear the
bishop as a saint. And to Father Wilson?
137
00:08:55,400 --> 00:08:56,980
I don't think he has any.
138
00:08:57,460 --> 00:08:59,840
What is a street priest like him doing
here on the staff?
139
00:09:00,300 --> 00:09:03,680
Frankly, it was an effort to tame him
down.
140
00:09:04,440 --> 00:09:09,060
All those arrests for civil
disobedience, protest marches and all.
141
00:09:09,060 --> 00:09:11,400
felt it might help to rein him in, so to
speak.
142
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
Did it?
143
00:09:13,980 --> 00:09:15,180
Did it rein him in?
144
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Some.
145
00:09:20,010 --> 00:09:25,270
have conversations exactly yet, but they
do have nose -to -nose discussions.
146
00:09:27,570 --> 00:09:32,630
And the man with the flowers, you called
him Webster?
147
00:09:32,830 --> 00:09:35,590
Yes. He's one of our lay advisors.
148
00:09:36,030 --> 00:09:39,890
I suppose he represents the more
conservative element in the archdiocese.
149
00:09:40,350 --> 00:09:41,970
He must love Father Wilson.
150
00:09:42,650 --> 00:09:47,510
Well, he certainly opposes Wilson's
latest venture, the rent strike against
151
00:09:47,510 --> 00:09:48,510
landlords.
152
00:09:49,260 --> 00:09:51,600
I suspect George Webster might be one of
them.
153
00:09:53,440 --> 00:09:55,180
And that would put Tim right in the
middle.
154
00:09:56,600 --> 00:09:57,960
Excuse me one sec.
155
00:09:59,360 --> 00:10:02,660
One of the neighbors saw a woman running
out of the air just before the
156
00:10:02,660 --> 00:10:04,700
shooting. She got into a gray Mustang.
157
00:10:07,880 --> 00:10:09,340
Yes, Monsignor Carruthers.
158
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
Just a moment.
159
00:10:12,320 --> 00:10:13,800
Inspector, it's for you. Thank you.
160
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
Yes, Inspector. Is Miss Simms still in
her office?
161
00:10:17,949 --> 00:10:20,310
Yes, I do. So would you like me to have
a committee? Please, no.
162
00:10:20,610 --> 00:10:21,750
No. Don't bother.
163
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
I'll talk to her.
164
00:10:25,070 --> 00:10:26,750
B -R -E -N -N -E -R.
165
00:10:27,170 --> 00:10:28,210
You got a current address?
166
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
My car?
167
00:10:30,770 --> 00:10:33,650
Last year's Pinto. Sunshine yellow with
bucket seats.
168
00:10:34,250 --> 00:10:36,450
Miss Sims, did you come back here last
night for any reason?
169
00:10:37,450 --> 00:10:41,870
No, I left at five and went directly
home. I had a good deal of work to do.
170
00:10:41,870 --> 00:10:43,250
is much more than a full -time job.
171
00:10:45,070 --> 00:10:47,050
Is there anything else you want to know,
Lieutenant?
172
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
Were you alone?
173
00:10:48,890 --> 00:10:50,130
Yes, why shouldn't I be?
174
00:10:50,910 --> 00:10:53,710
Miss Sims, nothing personal.
175
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
It's my job.
176
00:10:56,650 --> 00:10:58,270
I have to ask these questions.
177
00:10:59,750 --> 00:11:02,210
Well, in any case, you have your answer.
178
00:11:04,210 --> 00:11:06,230
Lieutenant, your inspector's looking for
you.
179
00:11:11,130 --> 00:11:15,110
His name's Neil Brenner. He's got a
track record as an anti -religious
180
00:11:15,390 --> 00:11:16,390
Positive ID?
181
00:11:16,560 --> 00:11:19,800
Yeah, the letter he sent matches a
threat letter was sent to an archbishop
182
00:11:19,800 --> 00:11:23,360
a year ago. It had to do with birth
control. Except on that one, he left his
183
00:11:23,360 --> 00:11:24,179
return address.
184
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Yeah, well, what else?
185
00:11:25,500 --> 00:11:27,680
He got picked up before for threatening
letters.
186
00:11:27,940 --> 00:11:31,500
Psychological profiles just said his
father was some old fire and brimstone
187
00:11:31,500 --> 00:11:34,400
teacher. He used to use a rod on him a
lot. And he's been getting even ever
188
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
since, huh? Yep.
189
00:11:35,700 --> 00:11:39,040
Well, if he thinks he's a fanatic, wait
till I get my hands on him. Come on,
190
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
let's go.
191
00:11:48,040 --> 00:11:48,699
Yes, why?
192
00:11:48,700 --> 00:11:52,060
From the police department. I'd just
like you to put that box down, please,
193
00:11:52,060 --> 00:11:53,100
put your hands above your head.
194
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
No!
195
00:12:04,880 --> 00:12:08,680
Not this time, mister.
196
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
You freeze.
197
00:12:19,600 --> 00:12:24,020
letters to the New York Times, the
Chronicle, even the Christian Science
198
00:12:24,020 --> 00:12:27,400
Monitor. And after this inquisition is
over, I'm going to write some more
199
00:12:27,400 --> 00:12:30,240
letters. And I am about ready to book
you right now.
200
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
All right.
201
00:12:34,260 --> 00:12:39,300
I'm studying political science. It's an
extension program at the university. We
202
00:12:39,300 --> 00:12:42,960
had an exam last night from about six to
nine.
203
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Voila.
204
00:12:46,990 --> 00:12:48,490
Found this here in your house, Neil.
205
00:12:48,930 --> 00:12:51,210
The type on it matches those of the
letters.
206
00:12:52,930 --> 00:12:57,630
Book them. I didn't shoot any bishop.
We're going to find out soon enough.
207
00:12:57,630 --> 00:13:00,830
now you're being booked for possession
of illegal explosives and sending a
208
00:13:00,830 --> 00:13:01,749
threatening letter.
209
00:13:01,750 --> 00:13:05,630
I had to do that. They have got to be
stopped.
210
00:13:05,830 --> 00:13:09,270
They're stealing us blood. Get him out
of here, will you? Come on, please try
211
00:13:09,270 --> 00:13:10,610
listen to me. You've got to understand.
212
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Homicide stone.
213
00:13:16,910 --> 00:13:18,490
Well, that's the best news I could have
heard, Doctor.
214
00:13:20,870 --> 00:13:22,230
Yeah, I appreciate your call.
215
00:13:27,290 --> 00:13:28,290
Tim's conscious.
216
00:13:28,410 --> 00:13:29,410
Great, great.
217
00:13:30,570 --> 00:13:31,570
All right.
218
00:13:35,050 --> 00:13:37,870
Now, where's that mugshot? Will you find
a mugshot of Brenner for me?
219
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
I'll get my coat.
220
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
So?
221
00:13:44,370 --> 00:13:45,470
Who won the game?
222
00:13:46,760 --> 00:13:50,540
I hate to tell you, 49ers lost it in the
last ten seconds.
223
00:13:53,000 --> 00:13:55,600
Well, I'm glad I missed it.
224
00:13:56,740 --> 00:13:59,900
Tim, I think we found the man who shot
you.
225
00:14:03,740 --> 00:14:04,840
You recognize him?
226
00:14:06,380 --> 00:14:07,660
You sure?
227
00:14:11,040 --> 00:14:13,640
Now, he must have been as close to you
as I am right now.
228
00:14:13,940 --> 00:14:15,020
What did he look like?
229
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Right.
230
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Let it be.
231
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
You know him?
232
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
Someone you know.
233
00:14:26,240 --> 00:14:28,060
If we don't catch him, we could try it
again.
234
00:14:28,880 --> 00:14:30,400
Come on, Tim, give me some help.
235
00:14:31,200 --> 00:14:33,320
Vengeance is not mine, it's the Lord's.
236
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Tim.
237
00:14:35,560 --> 00:14:39,460
Please, Mike, there's... There's nothing
you can do.
238
00:14:43,500 --> 00:14:44,560
It's in God's hands.
239
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
I seem bullheaded.
240
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
What happened?
241
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Harold.
242
00:15:06,280 --> 00:15:08,060
He talked the hospital into releasing
him.
243
00:15:08,540 --> 00:15:11,820
That makes him an easier target. And
Brenner's out on bail, haven't you
244
00:15:11,820 --> 00:15:15,060
heard, Mike, but he's not our man. He's
got a classroom full of witnesses.
245
00:15:16,100 --> 00:15:17,720
He's got a D -minus on the test.
246
00:15:17,940 --> 00:15:18,960
Well, he's doing better than we're
doing.
247
00:15:19,620 --> 00:15:20,860
No gun, no suspect.
248
00:15:22,020 --> 00:15:23,400
Victim who doesn't want to protect
himself.
249
00:15:24,920 --> 00:15:27,640
Well, I guess we go right back to our
homework again, huh?
250
00:15:28,490 --> 00:15:30,750
We check all the names for access or a
motive.
251
00:15:33,970 --> 00:15:37,470
Here's a list of all known anti
-religious fanatics with a record of
252
00:15:38,290 --> 00:15:40,170
Every one of them has a narratite alibi.
253
00:15:40,610 --> 00:15:42,190
Well, we know that no one broke in.
254
00:15:42,670 --> 00:15:44,210
No one from the outside had a key.
255
00:15:44,750 --> 00:15:47,150
Yeah, which leaves somebody from the
inside.
256
00:15:49,230 --> 00:15:50,310
Somebody he's protecting.
257
00:15:52,630 --> 00:15:55,370
Now, you don't think that someone from
his staff shot him, do you?
258
00:15:55,760 --> 00:15:59,300
You said yourself, given the proper
motivation, anyone's capable of
259
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
even murder.
260
00:16:03,100 --> 00:16:05,640
I guess my religious background is
beginning to show.
261
00:16:06,160 --> 00:16:07,560
It's just around the edges.
262
00:16:07,820 --> 00:16:09,460
Now, I've been doing a workup on the
staff.
263
00:16:09,980 --> 00:16:13,000
We got Father Crothers. He was at a
Bible study group.
264
00:16:13,280 --> 00:16:15,800
Father Tony and Mrs. Costello at the
Novena.
265
00:16:16,060 --> 00:16:19,460
And Father Wilson, he was downtown
feeding the hungry, if you're going to
266
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
believe his street people.
267
00:16:21,080 --> 00:16:23,980
So the only one left unaccounted for is
Ellen Sims.
268
00:16:24,420 --> 00:16:25,419
Yes, but...
269
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Wait a minute now.
270
00:16:26,680 --> 00:16:29,660
That witness of yours, she wasn't too
reliable either, you know. Could have
271
00:16:29,660 --> 00:16:30,880
a priest in a cassock she saw.
272
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Yeah, could have been.
273
00:16:33,020 --> 00:16:34,160
Or could have been a girlfriend.
274
00:16:36,340 --> 00:16:37,420
What are you getting at?
275
00:16:38,620 --> 00:16:41,680
Let's just suppose that Ellen Sims came
back to see someone.
276
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Like Father Wilson.
277
00:16:44,100 --> 00:16:46,540
If you're talking about celibacy or the
lack of it.
278
00:16:47,069 --> 00:16:50,250
And we can't forget Father Tony or
Carruthers either. For me, he keeps
279
00:16:50,250 --> 00:16:53,730
back to Wilson. He's the one with a
juvenile record two inches thick. He's
280
00:16:53,730 --> 00:16:55,810
resisting authority all his life. All
right.
281
00:16:57,430 --> 00:16:59,570
You go to Father Wilson's center and
lean out. Okay.
282
00:17:01,770 --> 00:17:03,350
Press him about in his stint.
283
00:17:05,430 --> 00:17:06,710
And I'll go to the rectory.
284
00:17:08,290 --> 00:17:14,150
If Tim is well enough to be sent home,
then... then he's well enough to be
285
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
interrogated.
286
00:17:17,770 --> 00:17:19,589
is made up and ready so you can rest.
287
00:17:20,069 --> 00:17:21,210
That's all I've been doing.
288
00:17:21,990 --> 00:17:24,550
Now, what's been happening here? Who's
minding the store?
289
00:17:24,970 --> 00:17:29,050
Well, we've all been waiting for you.
Father Wilson called from the center.
290
00:17:29,370 --> 00:17:31,130
Ah, yes, I thought we'd come by later.
291
00:17:31,430 --> 00:17:35,390
And George Webster wants to see you. He
insists it's imperative.
292
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
Oh, does he?
293
00:17:37,610 --> 00:17:39,150
All right, I'll see your money around.
294
00:17:40,910 --> 00:17:43,150
Oh, yes, and Lieutenant Stone is on his
way over.
295
00:17:43,450 --> 00:17:45,590
Oh, they must be in now. Better answer
the door, Tony.
296
00:17:45,850 --> 00:17:47,490
Mike doesn't like to wait on doorsteps.
297
00:17:47,730 --> 00:17:50,990
You really shouldn't let all these
people bother you now.
298
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
Mrs.
299
00:17:54,110 --> 00:17:55,870
Gassetta, I'm perfectly fine.
300
00:17:56,130 --> 00:18:00,130
But I tell you what, I would dearly love
a pot of your golden tea.
301
00:18:00,390 --> 00:18:03,530
The memory of that alone has sustained
me beyond measure.
302
00:18:03,810 --> 00:18:05,610
God bless you, Bishop.
303
00:18:06,010 --> 00:18:07,630
And welcome home.
304
00:18:21,160 --> 00:18:24,440
I'm out of danger. I think you can call
off your guard.
305
00:18:24,800 --> 00:18:25,840
The answer is no.
306
00:18:26,120 --> 00:18:27,320
No, no, no. Don't be difficult.
307
00:18:27,720 --> 00:18:29,440
Well, as far as I'm concerned, you're
still in danger.
308
00:18:30,860 --> 00:18:33,280
Tim, come on now. Tell me the truth,
will you?
309
00:18:33,520 --> 00:18:37,860
Well, the truth is that God gave me back
my life for his own reasons, according
310
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
to his own plan.
311
00:18:40,020 --> 00:18:43,760
I had to come close to dying to find out
what living's all about.
312
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
A fainting.
313
00:18:46,980 --> 00:18:48,960
The man who shot me won't die again.
314
00:18:50,280 --> 00:18:51,660
And he's already been punished.
315
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Well, not in my book.
316
00:18:54,100 --> 00:18:56,820
I'm not going to drop this investigation
just because you decide to turn the
317
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
other cheek.
318
00:18:59,200 --> 00:19:03,260
Tim, I want you to tell me the truth.
Who are you protecting?
319
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
No one but myself.
320
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
That's not good enough.
321
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
You're left to do.
322
00:19:09,160 --> 00:19:11,580
What are you trying to do, hide behind
that collar on me?
323
00:19:12,280 --> 00:19:13,720
I'm asking you to leave it alone.
324
00:19:14,060 --> 00:19:17,040
And I am asking you to tell me who that
young lady was that ran out of the
325
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
rectory the night you were shot.
326
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
Who did she come to see?
327
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Make him.
328
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
I'm sorry.
329
00:19:30,600 --> 00:19:32,220
I couldn't make that ball game.
330
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
All right.
331
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Have it your way.
332
00:19:43,400 --> 00:19:47,940
But until I find out who you're
protecting and why, they stay.
333
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Take care of yourself.
334
00:20:04,760 --> 00:20:09,300
Do you feel strong enough to go from
Mike Stone to George Webster?
335
00:20:10,840 --> 00:20:13,020
It'll be like choir practice after a
night.
336
00:20:14,200 --> 00:20:20,380
Frank, I just want you to know that I've
come through the crisis.
337
00:20:28,140 --> 00:20:29,380
That's better than having you home.
338
00:20:30,840 --> 00:20:31,880
How long have you known?
339
00:20:35,780 --> 00:20:37,960
When you don't want to see something,
you put on blinders.
340
00:20:39,220 --> 00:20:44,140
And when someone finally takes them off,
you realize it was there all along.
341
00:20:50,440 --> 00:20:52,220
Is there anything I can do for you?
342
00:20:56,520 --> 00:20:59,400
Oh, no thanks, anyway. I've already made
arrangements with Father Tony.
343
00:21:01,060 --> 00:21:02,140
I'll say a prayer for you.
344
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Say two prayers.
345
00:21:09,220 --> 00:21:10,220
Come in, George.
346
00:21:14,620 --> 00:21:17,900
Your Excellency, I'll come right to the
point. I wouldn't recognize it if you
347
00:21:17,900 --> 00:21:18,759
didn't sit down.
348
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
Hey.
349
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
How are you feeling?
350
00:21:27,630 --> 00:21:31,190
Do you know that archdiocesan funds are
about to be used to support Father
351
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
Wilson's center?
352
00:21:32,530 --> 00:21:33,870
I'm considering it, yes.
353
00:21:34,510 --> 00:21:38,850
Your Excellency, it's clearly immoral
for the church to support illegal
354
00:21:39,110 --> 00:21:40,350
financially or otherwise.
355
00:21:41,290 --> 00:21:45,050
George, your strong point has always
been finances, not moral theology.
356
00:21:45,950 --> 00:21:50,170
Wilson intends to use that money to feed
and house lawbreakers, people who
357
00:21:50,170 --> 00:21:51,350
refuse to pay their rent.
358
00:21:51,550 --> 00:21:53,890
Now, surely you don't intend to
subsidize criminals.
359
00:21:55,280 --> 00:21:59,260
Father Wesson claims that you are one of
the city's largest slum landlords. Is
360
00:21:59,260 --> 00:22:00,199
that true?
361
00:22:00,200 --> 00:22:02,520
It's merely an attempt to smear me.
362
00:22:02,840 --> 00:22:04,180
You haven't answered the question,
George.
363
00:22:04,760 --> 00:22:07,160
I have a lot of investments, but I break
no laws.
364
00:22:08,600 --> 00:22:13,180
Now, you know that I'm a major
contributor to virtually every church
365
00:22:13,180 --> 00:22:15,100
charity in this archdiocese.
366
00:22:15,640 --> 00:22:19,940
I think you'd better leave before I come
out of this thing and hold that door
367
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
open for you.
368
00:22:21,080 --> 00:22:25,040
Force me and I'll wire the ice bishop
and apprise him of the situation here.
369
00:22:25,660 --> 00:22:28,720
You don't seem to have any more respect
for law and order.
370
00:22:29,620 --> 00:22:32,600
You left your sense of responsibility at
the hospital.
371
00:22:32,980 --> 00:22:34,120
Well, I left as a rib.
372
00:22:34,860 --> 00:22:36,880
But I did find something, a sense of
humanity.
373
00:22:37,960 --> 00:22:39,300
I've been humanized, George.
374
00:22:39,780 --> 00:22:41,020
It's a painful process.
375
00:22:42,040 --> 00:22:45,660
I'd recommend it, but I don't think
you're ready.
376
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
Father Tony.
377
00:22:52,910 --> 00:22:54,850
Mr. Webster has just sent his way out.
378
00:23:06,450 --> 00:23:08,250
Exactly how well you knew Ellen Sims?
379
00:23:09,530 --> 00:23:12,430
I only know her well enough that I want
her down here where it's happening
380
00:23:12,430 --> 00:23:15,850
rather than shuffling papers up at
Pharaoh's Castle. She's a very good
381
00:23:16,350 --> 00:23:19,890
Yeah. I guess the bishop feels the same
way about her.
382
00:23:25,160 --> 00:23:28,360
I understand that you and the bishop
have been arguing a lot.
383
00:23:28,920 --> 00:23:30,340
Has any of it been over her?
384
00:23:32,000 --> 00:23:38,480
Keller, I have broken a lot of rules.
I've broken a lot of rules, but that is
385
00:23:38,480 --> 00:23:43,060
not one of them. What we argue about is
money. Money to keep this place going,
386
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
and that is it.
387
00:23:44,600 --> 00:23:46,400
Because the bishop won't support you,
right?
388
00:23:46,680 --> 00:23:50,480
Well, let us say that we are in the
process of negotiation.
389
00:23:52,130 --> 00:23:54,710
Now, you really don't think that I shot
him, do you?
390
00:23:56,010 --> 00:23:59,050
Well, he canned you, took you out of
your parish.
391
00:24:02,690 --> 00:24:06,870
Inspector, you see, he did me a big
favor because this is where I belong.
392
00:24:08,690 --> 00:24:13,930
Now, I am a very busy man. Are you going
to be taking me downtown or aren't you?
393
00:24:14,790 --> 00:24:15,790
No.
394
00:24:16,450 --> 00:24:17,970
You'll be down there soon enough anyway.
395
00:24:18,270 --> 00:24:19,270
Thanks a lot, Father.
396
00:24:23,400 --> 00:24:26,280
Mrs. Costello, could I have another
slice of lemon, please?
397
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
Lemon? You never use more than one
slice.
398
00:24:30,040 --> 00:24:32,700
Oh, Miss Bill, that bland hospital food.
399
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Please.
400
00:24:56,270 --> 00:24:59,990
I couldn't say this before, but thank
you for protecting me.
401
00:25:01,550 --> 00:25:03,250
I didn't tell the police anything.
402
00:25:04,590 --> 00:25:05,590
I should have known.
403
00:25:07,130 --> 00:25:10,970
You were always full of gentle
surprises.
404
00:25:13,190 --> 00:25:15,530
Couldn't have gotten more courage than
the linebacker.
405
00:25:17,330 --> 00:25:18,430
No, I don't.
406
00:25:19,470 --> 00:25:21,310
If I did, I would have gone long ago.
407
00:25:23,390 --> 00:25:24,810
But I'm running now, Tim.
408
00:25:25,800 --> 00:25:27,940
My resignation is on the Monsignor's
desk.
409
00:25:31,020 --> 00:25:32,900
That's the correct protocol, isn't it?
410
00:25:35,820 --> 00:25:39,540
It's not necessary anymore. You're
needed here.
411
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
Now, I've made up my mind.
412
00:25:45,040 --> 00:25:47,540
I told Father Wilson I would work
downtown.
413
00:25:50,980 --> 00:25:53,400
Tim, I'm so sorry for everything that
happened.
414
00:25:55,080 --> 00:25:56,560
I'll regret it all my life.
415
00:25:57,760 --> 00:25:58,860
But I won't.
416
00:26:02,220 --> 00:26:06,120
As far as the blame goes, don't you
think I should take a rather large
417
00:26:09,000 --> 00:26:10,500
Jim, if only I hadn't.
418
00:26:10,740 --> 00:26:13,100
No, no, no, please. No tears, no
regrets.
419
00:26:13,340 --> 00:26:20,200
The choice had to be made, and thank God
that you gave me
420
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
the courage to make the honest one.
421
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
isn't fair, is it?
422
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
Other people don't have to make such
choices.
423
00:26:30,600 --> 00:26:32,020
Without priests, I am.
424
00:26:33,720 --> 00:26:38,760
Even though I... I tried to forget it
for a little while.
425
00:26:46,800 --> 00:26:53,380
Ellen, forgive me for... for not loving
you enough.
426
00:27:05,260 --> 00:27:06,780
Excuse me. I'll come back.
427
00:27:07,080 --> 00:27:08,900
No, no, no, Frank. Come in. Come in.
428
00:27:11,700 --> 00:27:15,160
I did promise the doctor that I would
see to it you took your medicine.
429
00:27:15,400 --> 00:27:16,700
Yeah. On time.
430
00:27:18,280 --> 00:27:20,500
He's worse than Mrs.
431
00:27:20,740 --> 00:27:21,740
Costello.
432
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Yes.
433
00:28:01,000 --> 00:28:04,120
Well, I expect you've had just about
enough for your first day at home.
434
00:28:04,340 --> 00:28:06,600
No, no, no. There's still a lot to be
done.
435
00:28:07,680 --> 00:28:12,640
My sermon tomorrow, I hope I can make
the people understand the
436
00:28:12,640 --> 00:28:16,680
peace and joy that I found.
437
00:28:18,080 --> 00:28:21,280
Frank, I thought I'd lost him.
438
00:28:22,380 --> 00:28:23,760
But God found me.
439
00:28:25,660 --> 00:28:28,000
And in a way, Ellen was his instrument.
440
00:28:32,200 --> 00:28:34,800
I don't think it's wise for you to
attempt a sermon tomorrow.
441
00:28:37,180 --> 00:28:39,120
Certainly not until you've got your
strength back.
442
00:28:40,580 --> 00:28:42,260
You don't know the strength that I
found.
443
00:28:44,060 --> 00:28:48,540
I'm going to tell them that you'll make
a better bishop than I am.
444
00:28:49,260 --> 00:28:51,540
What are you talking about?
445
00:28:51,860 --> 00:28:52,940
I'm resigning someday.
446
00:28:56,520 --> 00:28:57,520
Because of Ellen.
447
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
I can't allow you to do that.
448
00:29:02,540 --> 00:29:04,400
Believe me, Frank, I know what I'm
doing.
449
00:29:08,380 --> 00:29:13,920
And if Mike Stone calls, tell him I'd
like to see him.
450
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Very well.
451
00:29:25,380 --> 00:29:26,780
You can't resign.
452
00:29:27,700 --> 00:29:30,340
Not if you ever expect to wear the
Cardinal's hat.
453
00:29:31,210 --> 00:29:35,050
Mrs. Costello, I was never meant to be a
cardinal.
454
00:29:35,430 --> 00:29:37,230
Of course you were.
455
00:29:38,010 --> 00:29:39,110
It's God's will.
456
00:29:39,830 --> 00:29:42,090
You mustn't turn against him.
457
00:29:42,950 --> 00:29:47,570
Not at all. In fact, I think that God
and I have made the decision together.
458
00:29:49,370 --> 00:29:52,090
I can still serve him as a priest.
459
00:30:06,160 --> 00:30:08,440
Bishop. Ah, Father Wilson.
460
00:30:09,700 --> 00:30:12,700
Would you give me a ride over to the
church? Of course.
461
00:30:14,560 --> 00:30:16,660
I'm glad to see you're feeling better.
462
00:30:19,800 --> 00:30:22,160
You sure you trust me with your new
wheels?
463
00:30:22,740 --> 00:30:24,340
Just mind the speed a minute.
464
00:30:27,180 --> 00:30:30,620
I thought this might be a good chance
for me to settle a few things.
465
00:30:31,080 --> 00:30:33,400
Bare knuckles or six -ounce gloves?
466
00:30:35,280 --> 00:30:36,620
Make it easy on yourself.
467
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
Okay.
468
00:30:41,780 --> 00:30:44,940
I've got 25 families that are gonna be
kicked out in the street tomorrow unless
469
00:30:44,940 --> 00:30:48,520
we help them. None of the agencies are
gonna lift a finger because it's a rent
470
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
strike.
471
00:30:50,300 --> 00:30:53,200
Bishop, I have got to have that money by
tonight.
472
00:31:14,809 --> 00:31:19,750
Lord, somehow I feel closer to you than
ever now.
473
00:31:22,030 --> 00:31:28,810
After all these years, thank you for
restoring my faith
474
00:31:28,810 --> 00:31:35,430
and for sustaining me during the long
night.
475
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Forgive me.
476
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
of God's to others.
477
00:31:46,520 --> 00:31:50,420
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.
478
00:32:50,230 --> 00:32:55,110
I let Tim down, I let my partner down.
479
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
Because...
480
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Well, I walked on tiptoe around here.
481
00:33:01,720 --> 00:33:03,660
I treated everyone with kid gloves.
482
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
Well, no more.
483
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
I understand.
484
00:33:08,360 --> 00:33:10,860
Mrs. Costello said that he was terribly
troubled.
485
00:33:11,500 --> 00:33:14,580
And you said it was because of the
responsibility of the office.
486
00:33:16,520 --> 00:33:18,880
Now, I want to know what really bothered
him.
487
00:33:23,700 --> 00:33:28,540
Bishop Farrow was going through a crisis
of faith.
488
00:33:31,820 --> 00:33:33,940
Ellen Sims was involved.
489
00:33:37,880 --> 00:33:42,580
Two fundamentally good people caught up
in a terrible situation.
490
00:33:43,700 --> 00:33:45,180
He was going to tell you, Mike.
491
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
He was.
492
00:33:48,140 --> 00:33:49,420
Where did you see her last?
493
00:33:51,580 --> 00:33:54,340
In her office packing. She said she was
going away.
494
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Excuse me, young.
495
00:33:56,620 --> 00:33:57,980
Found this out in the garden.
496
00:33:58,860 --> 00:34:01,660
It was recently fired, and they wanted
me to take it down to the ballistics or
497
00:34:01,660 --> 00:34:03,380
have Tanner do it. Let Tanner do it.
498
00:34:03,640 --> 00:34:06,720
Okay. I want you to pick up Miss Sims
and bring her down to headquarters.
499
00:34:07,080 --> 00:34:08,719
Okay. I'll meet you there.
500
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Is this your gun?
501
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
No.
502
00:34:19,480 --> 00:34:22,639
You quit your job, and you said you were
going to work for Father Wilson at the
503
00:34:22,639 --> 00:34:23,639
center.
504
00:34:24,840 --> 00:34:26,639
So why the plane ticket to New York?
505
00:34:27,310 --> 00:34:28,310
I had to get away.
506
00:34:29,429 --> 00:34:32,630
It was you who ran from the record the
night of the first shooting, wasn't it?
507
00:34:34,469 --> 00:34:37,690
See, a landlady told us you borrowed her
car that night, a gray Mustang.
508
00:34:39,710 --> 00:34:41,270
All right, it was me.
509
00:34:42,389 --> 00:34:44,670
I loved him, and he loved me, too.
510
00:34:44,969 --> 00:34:45,969
Did he?
511
00:34:46,330 --> 00:34:47,770
Or is that why you shot him?
512
00:34:48,050 --> 00:34:49,050
No!
513
00:34:49,650 --> 00:34:51,010
You don't understand.
514
00:34:52,550 --> 00:34:53,969
Neither did we at first.
515
00:34:54,770 --> 00:34:56,310
At least I didn't.
516
00:34:57,710 --> 00:35:00,850
I just wanted to help him, to be close
to him.
517
00:35:01,930 --> 00:35:04,230
Nobody ever wants to be the other woman.
518
00:35:06,190 --> 00:35:07,350
Well, how did he feel?
519
00:35:08,570 --> 00:35:10,610
Tim didn't see it coming either.
520
00:35:13,090 --> 00:35:16,030
One day it was just business as usual.
521
00:35:27,630 --> 00:35:32,590
He began to doubt his belief in God, in
the church he'd served all his life.
522
00:35:34,090 --> 00:35:37,410
It was tearing him apart and me.
523
00:35:41,890 --> 00:35:48,870
That night, that night I went to the
rectory to ask him
524
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
to marry me.
525
00:35:51,430 --> 00:35:53,330
He had tears in his eyes.
526
00:36:00,620 --> 00:36:04,000
Shouting out of all the things a woman
says when she's lost.
527
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Oh,
528
00:36:11,320 --> 00:36:13,300
Scott Fitzgerald said it best.
529
00:36:15,360 --> 00:36:20,720
The worst things in the world are to lie
in bed and not to sleep.
530
00:36:21,780 --> 00:36:24,180
To wait for someone who does not come.
531
00:36:24,980 --> 00:36:27,160
You try to please and not.
532
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
The carbon test was negative.
533
00:36:31,820 --> 00:36:33,240
No traces of nitrate.
534
00:36:37,240 --> 00:36:38,760
Inspector Tanner will take you home.
535
00:36:39,380 --> 00:36:41,640
And I'm afraid you'll have to postpone
your trip.
536
00:36:43,520 --> 00:36:45,240
It doesn't matter now, Lieutenant.
537
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Not anymore.
538
00:36:59,950 --> 00:37:00,950
Well, she's off the hook, right?
539
00:37:01,110 --> 00:37:02,110
No.
540
00:37:02,370 --> 00:37:03,590
She could have been wearing gloves.
541
00:37:05,510 --> 00:37:08,630
Well, it has a little fury like a
woman's scorn. There's something like
542
00:37:08,690 --> 00:37:09,810
Yeah, but she had me convinced.
543
00:37:10,610 --> 00:37:12,250
That's why they invented the polygraph.
544
00:37:13,730 --> 00:37:14,730
Homicide teller.
545
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Yeah, Bert.
546
00:37:17,450 --> 00:37:18,450
Okay,
547
00:37:20,970 --> 00:37:21,970
I'll tell him.
548
00:37:22,970 --> 00:37:26,330
Lustig's has those two bullets matching
perfectly, same gun and both shooting.
549
00:37:27,070 --> 00:37:29,150
He's running a registration check on the
gun now.
550
00:37:29,620 --> 00:37:31,060
Okay, same gun, same person.
551
00:37:32,860 --> 00:37:35,320
And Tim said it was a man who pulled the
trigger.
552
00:37:37,120 --> 00:37:40,120
And all the staff had alibis for the
first shooting, so where are we?
553
00:37:41,600 --> 00:37:42,920
Right back to St. Ambrose.
554
00:37:43,620 --> 00:37:44,620
First thing in the morning.
555
00:38:04,650 --> 00:38:05,650
Hey, Mike.
556
00:38:05,970 --> 00:38:07,290
What does this smell like to you?
557
00:38:08,910 --> 00:38:10,270
It's not sacramental wine.
558
00:38:11,090 --> 00:38:12,110
No cleaning fluid.
559
00:38:13,650 --> 00:38:17,590
Gun oil? That's what I thought. I found
it in a sacristy. Get it to the light.
560
00:38:17,790 --> 00:38:22,550
On the way. You know, if that's where
the gun was hidden, the killer's gotta
561
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
on the staff.
562
00:38:23,950 --> 00:38:24,950
Come on.
563
00:38:35,120 --> 00:38:36,058
Have a seat.
564
00:38:36,060 --> 00:38:37,060
Thank you.
565
00:38:37,820 --> 00:38:39,500
My knees are still shaking.
566
00:38:41,460 --> 00:38:46,200
Father, the night of the first shooting,
you said that you walked from the
567
00:38:46,200 --> 00:38:48,440
Novena services with Mrs. Costello, is
that right?
568
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
Yes, that's right.
569
00:38:50,140 --> 00:38:51,460
And you went directly to your room?
570
00:38:52,800 --> 00:38:56,340
Were we last night when Bishop Farrell
got killed?
571
00:38:57,360 --> 00:39:01,000
I wish I could be more original, but I
was in my room writing a letter home.
572
00:39:01,540 --> 00:39:02,580
Anybody see you there?
573
00:39:04,690 --> 00:39:08,230
No. You heard Tim's confession yesterday
afternoon, didn't you?
574
00:39:11,970 --> 00:39:16,110
A policeman saw you wearing your stone.
I guessed.
575
00:39:16,990 --> 00:39:21,630
Well, then, Lieutenant, you've also
already guessed the answer to your next
576
00:39:21,630 --> 00:39:26,270
question. I will not disclose anything
Bishop Farrell revealed during his last
577
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
confession.
578
00:39:29,450 --> 00:39:32,210
Lieutenant, may I see you, please? It's
important.
579
00:39:51,370 --> 00:39:53,610
There's $10 ,000 missing from one of the
church accounts.
580
00:39:53,950 --> 00:39:54,950
Well, how did that happen?
581
00:39:55,150 --> 00:39:59,030
The cash was withdrawn with a check
signed by Bishop Farrell. There's no
582
00:39:59,030 --> 00:40:00,230
explanation on the stuff.
583
00:40:00,710 --> 00:40:03,650
The money isn't in the safe. There's no
dispersing record.
584
00:40:03,970 --> 00:40:06,610
Nothing. Just like that $10 ,000 gun.
Stolen.
585
00:40:07,070 --> 00:40:08,150
Well, who would have taken it?
586
00:40:09,270 --> 00:40:11,290
I'd ask Father Wilson if I were you.
587
00:40:11,730 --> 00:40:15,790
Because he was in here demanding money
immediately before the bishop's death.
588
00:40:16,370 --> 00:40:19,050
Nobody's seen that priest since.
589
00:40:19,670 --> 00:40:21,230
You know the kind of people he hangs out
with.
590
00:40:21,850 --> 00:40:26,370
Long -haired perverts and junkies and ex
-cons and all that. Oh, violent people,
591
00:40:26,430 --> 00:40:27,430
Lieutenant, all.
592
00:40:27,870 --> 00:40:30,730
Let's check first here. Wilson's out the
center. If he's not there, I'll try
593
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
some of the tenement buildings.
594
00:40:32,550 --> 00:40:34,310
Inspector 8 -4 to Inspector 8 -1.
595
00:40:36,730 --> 00:40:37,910
Inspector 8 -1, go ahead.
596
00:40:38,310 --> 00:40:40,410
Yeah, Mike, we've got the registration
on that gun.
597
00:40:41,750 --> 00:40:42,750
Let's have it.
598
00:41:04,680 --> 00:41:09,640
Yeah, he used to be when I was a
bartender. I used to get to drink my
599
00:41:10,620 --> 00:41:11,960
Now I got to eat them.
600
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Cotton.
601
00:41:15,260 --> 00:41:16,440
Yeah, you Eddie Madden?
602
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
Yeah.
603
00:41:18,940 --> 00:41:20,340
You own a 32, don't you, Eddie?
604
00:41:21,180 --> 00:41:22,200
I used to.
605
00:41:23,400 --> 00:41:25,540
It's boozing, you know, it can get you
paranoid.
606
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
What happened to it?
607
00:41:27,280 --> 00:41:31,440
Well, a priest took it from me one night
when I was shooting holes in my
608
00:41:31,440 --> 00:41:32,680
nightmares.
609
00:41:34,689 --> 00:41:35,689
Father Wilson.
610
00:41:36,030 --> 00:41:37,290
He's a great guy.
611
00:41:38,070 --> 00:41:39,170
How long ago was that?
612
00:41:39,550 --> 00:41:41,290
I've been dry for six months.
613
00:41:41,630 --> 00:41:42,710
Maybe a little longer.
614
00:41:43,330 --> 00:41:44,630
Okay, thank you very much.
615
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Okay, I'll be back.
616
00:41:55,710 --> 00:41:56,709
Tell her.
617
00:41:56,710 --> 00:41:59,730
We'll tell her now. These people, they
need you. Yeah, what about yourself?
618
00:42:00,110 --> 00:42:03,270
Good buddy, you're in the way. You mind
walking? It's all right. Everything's
619
00:42:03,270 --> 00:42:04,270
going to be okay.
620
00:42:05,779 --> 00:42:06,960
Aiden, why the rescue?
621
00:42:07,460 --> 00:42:08,800
We want to talk to you about a gun.
622
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
Eddie Madden's gun.
623
00:42:11,600 --> 00:42:13,060
That gun was taken away from me.
624
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
Taken away from you?
625
00:42:15,240 --> 00:42:17,360
You're not going to tell me you were
mugged by your own people.
626
00:42:17,620 --> 00:42:19,160
No, Bishop Farrow took it.
627
00:42:37,070 --> 00:42:38,070
Come on, Father.
628
00:42:39,170 --> 00:42:41,730
You took that $10 ,000 to finance your
rent strike.
629
00:42:41,970 --> 00:42:47,450
I told you Bishop Farrell gave me that
money. I signed a receipt for it. Which
630
00:42:47,450 --> 00:42:50,750
happens to be missing. You also happen
to be the last person who saw the bishop
631
00:42:50,750 --> 00:42:53,410
alive. Are you accusing me of murder? It
was your gun, wasn't it?
632
00:42:55,370 --> 00:42:59,130
I told you I gave the gun to Bishop
Farrell.
633
00:43:00,230 --> 00:43:02,830
Did anyone at the rectory see you do it?
634
00:43:03,050 --> 00:43:04,050
No.
635
00:43:04,320 --> 00:43:07,060
It was the day that I arrived. He was
showing me around.
636
00:43:07,340 --> 00:43:08,820
He took me to my room.
637
00:43:09,100 --> 00:43:12,240
He's giving you a guided tour. He's just
dismissed you from your parish, but now
638
00:43:12,240 --> 00:43:13,480
he's giving you a guided tour.
639
00:43:13,980 --> 00:43:15,900
Well, that's the kind of man he was.
640
00:43:18,420 --> 00:43:21,700
I was unpacking. He saw the gun. He took
it away from me. He said he was going
641
00:43:21,700 --> 00:43:26,100
to give it to some of his friends on the
force, which was probably you.
642
00:43:26,420 --> 00:43:27,700
Well, he didn't give it to us.
643
00:43:28,520 --> 00:43:29,840
Is there anything else you want to say?
644
00:43:32,080 --> 00:43:33,600
I'm sure I've said enough already.
645
00:43:35,700 --> 00:43:37,920
Inspector, could I see you both? Tanner,
646
00:43:39,180 --> 00:43:40,280
take him to the tank.
647
00:43:40,860 --> 00:43:41,860
No visitors.
648
00:43:41,900 --> 00:43:42,900
Gotcha.
649
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
What is it?
650
00:43:45,000 --> 00:43:47,520
Father Tony found the receipt for $10
,000.
651
00:43:49,080 --> 00:43:50,400
It had been misfiled.
652
00:43:50,820 --> 00:43:52,020
It's in the bishop's handwriting.
653
00:43:52,300 --> 00:43:53,760
He did give the money to Father Wilson.
654
00:43:54,140 --> 00:43:56,320
Father Wilson will still have to be held
for murder.
655
00:43:57,500 --> 00:43:59,100
It was his gun that killed Tim.
656
00:43:59,700 --> 00:44:01,380
Before you decide on that...
657
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
Would you read this, please?
658
00:44:06,540 --> 00:44:08,780
It was to have been the bishop's last
sermon.
659
00:44:11,220 --> 00:44:12,220
Same handwriting.
660
00:44:14,060 --> 00:44:15,380
Read the last page, Mike.
661
00:44:34,790 --> 00:44:36,270
Tim tried to take his own life.
662
00:44:37,950 --> 00:44:44,410
I guess the gun was in the bishop's
hand, at least for the first shooting.
663
00:44:46,030 --> 00:44:48,250
Monsignor, do you have any idea who
would have taken it from the study?
664
00:44:50,050 --> 00:44:52,370
As God is my witness, no idea at all.
665
00:44:54,430 --> 00:44:58,310
I just hope that it was all right for me
to go this far.
666
00:44:59,230 --> 00:45:00,850
Tim's soul wouldn't have rested unless
you did.
667
00:45:03,660 --> 00:45:05,920
May I take Father Wilson home now,
please?
668
00:45:07,980 --> 00:45:08,980
All right.
669
00:45:09,760 --> 00:45:11,820
He'll be in your custody until we find
the murderer.
670
00:45:37,760 --> 00:45:39,720
Mass will begin in five minutes.
671
00:45:45,120 --> 00:45:46,280
This is Costello.
672
00:45:46,640 --> 00:45:50,300
There will also be a private mass at the
bishop's altar.
673
00:45:50,680 --> 00:45:52,900
Please prepare it. I'll see to it.
674
00:46:37,960 --> 00:46:39,540
Oh, Lord, forgive me.
675
00:46:41,040 --> 00:46:42,380
Why, Mrs. Castello?
676
00:46:46,240 --> 00:46:47,280
Did you kill him?
677
00:46:48,380 --> 00:46:49,620
Did you kill the bishop?
678
00:46:51,820 --> 00:46:53,300
He was going to resign.
679
00:46:55,980 --> 00:47:01,360
All years of preparation, sacrifice,
work.
680
00:47:02,840 --> 00:47:04,980
It would all have been wasted.
681
00:47:07,920 --> 00:47:09,460
for the man to succeed.
682
00:47:11,140 --> 00:47:15,540
I devoted my every waking moment to
making that happen.
683
00:47:16,460 --> 00:47:19,240
So all you were trying to do was just
help him, is that right?
684
00:47:20,720 --> 00:47:23,640
To spare him a lifetime of shame.
685
00:47:26,320 --> 00:47:28,140
I did it out of love.
686
00:47:33,000 --> 00:47:34,480
And for my church.
687
00:47:36,240 --> 00:47:40,560
It would have disgraced my church if he
had confessed to his sins.
688
00:47:41,360 --> 00:47:45,980
Mrs. Costello, the church has survived
many crises.
689
00:47:47,000 --> 00:47:49,520
It would have survived a bishop's
confession.
690
00:47:50,640 --> 00:47:53,400
But he was going to be a cardinal, you
know.
691
00:47:53,760 --> 00:47:55,540
A prince of the church.
692
00:47:56,940 --> 00:48:01,540
Tim Farrow was a prince long before he
ever was ordained.
693
00:48:20,720 --> 00:48:22,320
Good morning. Mike, Steve.
694
00:48:22,600 --> 00:48:24,980
I've seen you off. Beautiful morning,
isn't it? Yes.
695
00:48:26,380 --> 00:48:27,540
You wanted to talk to us?
696
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Yes.
697
00:48:29,860 --> 00:48:34,600
I'm going to give Bishop Farrow's last
sermon at Mass this morning, just the
698
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
he wrote it.
699
00:48:36,460 --> 00:48:42,100
Every line speaks eloquently of hope and
rekindled faith in God and in man.
700
00:48:42,820 --> 00:48:43,980
I never had a doubt.
701
00:49:07,270 --> 00:49:08,270
How's she doing?
702
00:49:09,750 --> 00:49:11,770
Well, she's working for Father Wilson
now.
703
00:49:12,570 --> 00:49:14,370
He got his parish back, you know.
704
00:49:15,130 --> 00:49:18,770
I don't think much of his sermons, but
perhaps Tim would.
705
00:49:24,770 --> 00:49:27,730
He wouldn't tell me what happened
because he was protecting her, right?
706
00:49:28,210 --> 00:49:31,150
Well, he thought Ellen hid the gun for
him. She would have.
707
00:49:32,370 --> 00:49:33,370
So would I.
708
00:49:33,510 --> 00:49:34,590
I can't help it.
709
00:49:35,640 --> 00:49:38,100
Every time I look around, I expect to
see him.
710
00:49:41,020 --> 00:49:42,960
Oh, he's around all right.
55729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.