All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s04e12_the_cat_s_paw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:26,530 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,270 --> 00:00:29,550 Starring Carl Malden. 3 00:00:30,010 --> 00:00:32,470 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:42,410 --> 00:00:48,370 With guest stars Diane Baker, Darlene Carr, 5 00:00:48,690 --> 00:00:51,110 Mark Miller, 6 00:00:53,360 --> 00:00:54,460 Barbara Babcock. 7 00:01:03,600 --> 00:01:06,340 Tonight's episode, The Cat's Paw. 8 00:01:41,070 --> 00:01:44,790 Oh, Mike, I don't want to have any of that imitation lemonade. 9 00:01:45,210 --> 00:01:46,210 And neither do I. 10 00:01:46,970 --> 00:01:47,970 Oh. 11 00:01:48,110 --> 00:01:49,230 Are you all right? 12 00:01:49,670 --> 00:01:54,290 I was just thinking of Musetta's Waltz. That has to be my favorite aria. 13 00:01:54,510 --> 00:01:55,570 Yeah, for me, it's a deal. 14 00:01:56,030 --> 00:01:58,570 Well, that's the best moment in the fourth act. Third act. 15 00:01:58,770 --> 00:02:01,990 Now, wait a minute, Mike. I practically had to drag you here, and now you tell 16 00:02:01,990 --> 00:02:04,410 me after all these years you're an opera buff? 17 00:02:05,830 --> 00:02:08,410 Well, I guess there are some things that people don't know about me. 18 00:02:08,880 --> 00:02:10,840 I guess I should try to find out. 19 00:02:11,820 --> 00:02:13,620 Pardon me, sir. Were you in seat L -22? 20 00:02:14,100 --> 00:02:16,840 Yes, I was. Well, there's a phone call for you from the police department. 21 00:02:17,060 --> 00:02:18,560 You can get it on that phone if you'd like. 22 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Never fails. 23 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 Lieutenant Stone. 24 00:02:35,220 --> 00:02:36,220 It's for you. 25 00:02:38,380 --> 00:02:40,500 Sorry, old habits. I left word, too. 26 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Inspector Martin. 27 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Yes, Dave. 28 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 What's the address? 29 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Right. 30 00:02:51,500 --> 00:02:55,260 Right, I'll be there in about ten minutes. 31 00:02:55,680 --> 00:02:58,080 It's my cat burglar case. We'll get him this time. 32 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 I'll get a cab. 33 00:03:02,380 --> 00:03:04,580 No, no, no, not at all. I'll take you. 34 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Come on. 35 00:03:07,160 --> 00:03:08,160 Let's get our coats. 36 00:03:16,880 --> 00:03:19,420 Lieutenant, transfer over from burglary? No, busman's holiday. 37 00:03:20,100 --> 00:03:21,640 Inspector Martin's in charge of this one. 38 00:03:21,900 --> 00:03:23,500 Irene Martin, burglary. Yes, ma 'am. 39 00:03:23,720 --> 00:03:25,420 These are the residents, Mr. and Mrs. Davis. 40 00:03:25,680 --> 00:03:26,539 How do you do? 41 00:03:26,540 --> 00:03:28,460 Can you give us a rundown on what happened? 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,740 Well, we've already told the officer here. 43 00:03:31,180 --> 00:03:34,720 We got back early from the theater, and when my wife went to put her jewelry in 44 00:03:34,720 --> 00:03:36,980 the death safe, it was open, cleaned up. 45 00:03:37,710 --> 00:03:39,250 Can you describe what's missing? 46 00:03:39,650 --> 00:03:43,290 Well, I had about $1 ,000, and my wife had some other jewelry. 47 00:03:43,630 --> 00:03:46,970 We'll have to check the list in the safe deposit box at the bank to be positive. 48 00:03:47,350 --> 00:03:50,770 Well, I'd appreciate it if you could get that information to us as soon as you 49 00:03:50,770 --> 00:03:51,770 can. Sure. 50 00:03:52,470 --> 00:03:53,490 No service entrance? 51 00:03:53,870 --> 00:03:57,230 No, the building has 24 -hour security, and there's no way in from the street. 52 00:03:58,390 --> 00:04:01,990 Okay, finish up your report and get a copy to me as soon as you can in the 53 00:04:01,990 --> 00:04:03,070 morning. Yes, ma 'am. 54 00:04:08,140 --> 00:04:09,220 Door's been jimmied, right? 55 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Mm -hmm. 56 00:04:10,940 --> 00:04:13,120 Your man looks like a real pro, hardly a scratch. 57 00:04:13,600 --> 00:04:17,600 Well, he's a pro, all right. My cat never leaves any fingerprints. 58 00:04:19,760 --> 00:04:25,760 Let's see, about ten stories down and two floors up. And there's no 59 00:04:25,760 --> 00:04:28,840 fire escape on this side of the building. 60 00:04:29,180 --> 00:04:30,480 Well, what does he do? Use a helicopter? 61 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Almost. 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 How would you like to take a little stroll under the stars? 63 00:04:37,040 --> 00:04:38,220 On the roof? Mm -hmm. 64 00:04:39,540 --> 00:04:40,660 This is our date. 65 00:04:41,420 --> 00:04:45,720 Let me use your flashlight, will you? 66 00:04:51,380 --> 00:04:56,320 Mike, that's where he must have started, up there, and rappelled down to this 67 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 roof here. 68 00:04:58,020 --> 00:05:01,320 And the study windows are about here somewhere. 69 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 Now, I'll bet he found a way to... 70 00:05:05,960 --> 00:05:08,920 Take a wire or a rope to these pipes right here. 71 00:05:09,160 --> 00:05:12,800 And then pull the wire across through here. 72 00:05:14,060 --> 00:05:15,100 See, now, come here. 73 00:05:15,980 --> 00:05:20,680 Now, he had the wire on the pipes, and then he went up to the top. 74 00:05:28,320 --> 00:05:31,680 I guess I better stop reading those old Wonder Woman comics. 75 00:05:33,930 --> 00:05:35,730 I don't know that I can't see in the dark. 76 00:06:07,850 --> 00:06:10,770 I must look over those study windows. 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,790 Look, Mike, right here. This is where he went over. 78 00:06:20,430 --> 00:06:24,310 Birdman, that's what he is. Comes and goes like a fan, and he never leaves me 79 00:06:24,310 --> 00:06:25,610 single thing to go on. 80 00:06:25,950 --> 00:06:27,050 You sound like a fan. 81 00:06:27,310 --> 00:06:28,310 Maybe I am. 82 00:06:29,130 --> 00:06:30,730 Sooner or later, he's going to make a mistake. 83 00:06:33,570 --> 00:06:35,670 Oh, Mike, I'm sorry about the opera, but... 84 00:06:35,900 --> 00:06:37,600 Well, I'm going to be stuck here most of the night. 85 00:06:38,680 --> 00:06:39,840 We're together, aren't we? 86 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Under the stars. 87 00:06:43,540 --> 00:06:45,700 And you're some day, Lieutenant. 88 00:06:52,460 --> 00:06:53,740 Here you go, sunshine. 89 00:06:54,640 --> 00:06:56,260 Not so loud, you wake me up. 90 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 I told you not to go out with cops. They keep you out late. 91 00:07:00,220 --> 00:07:01,780 That's what I keep telling all your girlfriends. 92 00:07:02,860 --> 00:07:04,940 I'm up late, but I'm not out. 93 00:07:06,050 --> 00:07:08,270 I hope your tip is as hot as this coffee. 94 00:07:08,610 --> 00:07:09,850 So far, it's been a bust. 95 00:07:11,150 --> 00:07:12,870 You want to call it quits? No, sir. 96 00:07:13,590 --> 00:07:14,670 No, sirree. 97 00:07:15,730 --> 00:07:18,630 I want a quarter more than I want my beauty sleep, I'll tell you that. 98 00:07:20,210 --> 00:07:22,090 You saw the mutilated body, didn't you? 99 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 Yeah. 100 00:07:23,490 --> 00:07:24,970 Took him three hours to die. 101 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 Listen. 102 00:07:28,570 --> 00:07:31,230 Are you sure that that rust bucket is the only one shipping out today? 103 00:07:31,870 --> 00:07:34,430 Yeah. Guy I talked to said he's got forged maritime. 104 00:07:36,530 --> 00:07:39,850 Boy, there ought to be a law against stakeouts, especially at the break of 105 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 You're just a boring show -off, Mike. 106 00:09:29,200 --> 00:09:30,440 Get up there. 107 00:09:33,220 --> 00:09:36,840 Oh, you haven't made that for a long time. Well, it's too much trouble for 108 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Here, 109 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 wait a minute. Here, 110 00:09:44,540 --> 00:09:48,720 put this ice on it. No, it's okay. Come on. I'm all right. Put the ice on it. 111 00:09:48,800 --> 00:09:50,060 Okay, okay. Put the ice on it. 112 00:09:54,480 --> 00:09:57,460 What's the matter with you? We've cooked special dinners before. I've never seen 113 00:09:57,460 --> 00:10:02,860 you so nervous. Well, this one's different. Irene is kind of, um... 114 00:10:02,860 --> 00:10:05,340 She's more than a friend, I know. 115 00:10:06,200 --> 00:10:12,200 Well, she's not like your mother, but... She's... 116 00:10:12,200 --> 00:10:16,020 pretty special. 117 00:10:17,900 --> 00:10:19,060 Well, I figured as much. 118 00:10:20,040 --> 00:10:23,080 When you don't talk a lot about a woman, you think a lot of her. 119 00:10:26,830 --> 00:10:28,830 You know your mother taught me to make this sauce the first year we were 120 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 married? 121 00:10:32,410 --> 00:10:34,410 I feel kind of funny making it for Irene. 122 00:10:38,510 --> 00:10:39,510 Dumb, huh? 123 00:10:40,930 --> 00:10:42,670 Look, you can't be a bachelor forever. 124 00:10:43,690 --> 00:10:44,690 I've always had you. 125 00:10:45,110 --> 00:10:48,930 Oh, well, that's not quite the same thing, and you know it. 126 00:10:49,470 --> 00:10:50,590 But I'll tell you something. 127 00:10:51,130 --> 00:10:53,110 I'm really glad you have Irene now. 128 00:11:46,510 --> 00:11:47,510 Did you have a nice evening? 129 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 Very. 130 00:11:52,210 --> 00:11:53,550 Jeannie gave it her best shot. 131 00:11:54,490 --> 00:11:56,330 She brought out all the antiques. 132 00:11:56,790 --> 00:11:58,610 Silver, china, crystal, everything. 133 00:11:59,410 --> 00:12:00,410 I noticed. 134 00:12:00,430 --> 00:12:03,010 I thought it was supposed to be a casual dinner at home. 135 00:12:03,890 --> 00:12:05,010 Why all the fuss? 136 00:12:05,570 --> 00:12:06,630 Well, you were the guest. 137 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Oh, my. 138 00:12:09,390 --> 00:12:10,390 What's going on? 139 00:12:13,490 --> 00:12:15,330 Irene, there are some things I'm not very good at. 140 00:12:16,089 --> 00:12:17,089 Name one. 141 00:12:19,290 --> 00:12:20,290 Proposing. 142 00:12:25,910 --> 00:12:26,910 Well? 143 00:12:29,330 --> 00:12:32,770 Well, I'd like to have some time. I'd like to think about it. 144 00:12:33,870 --> 00:12:35,630 Oh, sure. Take all the time you want. 145 00:12:52,140 --> 00:12:54,900 Well, I guess I can't say that you kept me dangling on a string, can I? 146 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 No. 147 00:12:57,020 --> 00:12:59,860 And there's something else you don't do very well. 148 00:13:00,100 --> 00:13:00,739 What's that? 149 00:13:00,740 --> 00:13:02,760 Propose and drive at the same time. 150 00:13:03,260 --> 00:13:04,680 That's my house back there. 151 00:13:26,860 --> 00:13:28,620 I talked to Jeannie. She said you were here. 152 00:13:29,180 --> 00:13:31,160 Your cat burglar struck again. 153 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 This time he killed somebody. 154 00:13:43,400 --> 00:13:45,180 Looks like it could have been a full magnum load. 155 00:13:45,660 --> 00:13:47,740 I don't know why they pay me when they have you around, Lieutenant. 156 00:13:48,060 --> 00:13:50,320 Never mind. Do you want to run the autopsy, too? That's enough. 157 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 How long has she been dead? 158 00:13:52,080 --> 00:13:53,780 Oh, two, two and a half hours. 159 00:13:58,480 --> 00:14:01,800 A lady, his name was Naomi Greenwood, and that's her sister there, Mrs. Bell. 160 00:14:01,800 --> 00:14:03,740 know how difficult this is for you, Mrs. Bell. 161 00:14:04,040 --> 00:14:07,580 Do you have any idea where her husband might be reached? 162 00:14:08,240 --> 00:14:13,480 Jerome is in Los Angeles at a sales meeting, and he usually stays at the Bel 163 00:14:13,480 --> 00:14:14,459 Hotel. 164 00:14:14,460 --> 00:14:18,400 I tried calling him earlier, but he wasn't here. Steve, you see if you can 165 00:14:18,400 --> 00:14:20,620 him. Oh, you can use the phone in my apartment. 166 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Well, 167 00:14:23,400 --> 00:14:25,020 what have you got? Not much. 168 00:14:25,580 --> 00:14:27,580 Her jewelry box has been rifled. 169 00:14:28,520 --> 00:14:31,660 And Mrs. Bell doesn't know what her sister kept in the apartment. 170 00:14:33,040 --> 00:14:36,120 Well, it looks like Mrs. Greenwood went to the mayor's charity ball tonight, 171 00:14:36,260 --> 00:14:40,180 came home early, and your cat burglar shot her. 172 00:14:40,420 --> 00:14:42,000 How did you know about the ball? 173 00:14:42,380 --> 00:14:43,840 There was a ticket stub in her purse. 174 00:14:44,540 --> 00:14:46,060 Oh, and her wallet is missing. 175 00:14:48,640 --> 00:14:51,220 What's wrong? My cat burglar wouldn't take a wallet. 176 00:14:51,500 --> 00:14:52,620 Well, everything else checks out. 177 00:14:53,500 --> 00:14:57,420 Empty apartment, marks on the roof, jimmied window, no clues. 178 00:14:58,080 --> 00:15:03,140 Exact emo. I know, I know, but he's never killed anybody before. I just 179 00:15:03,140 --> 00:15:04,079 believe he would. 180 00:15:04,080 --> 00:15:05,600 Well, maybe he was never interrupted before. 181 00:15:07,180 --> 00:15:09,920 There's no answer in the Greenwoods' room, so I left a message. 182 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 What's wrong here? 183 00:15:13,260 --> 00:15:15,820 Oh, we're just having a slight difference of opinion. 184 00:15:16,100 --> 00:15:18,060 I know my man. He's no killer. 185 00:15:18,360 --> 00:15:20,960 There has to be a first time, right? Mike, it's not him. 186 00:15:21,420 --> 00:15:23,940 There's just too much here that's wrong. 187 00:15:24,740 --> 00:15:25,740 Like what? 188 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Well, I don't know. 189 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Neither do I yet. 190 00:15:31,050 --> 00:15:33,990 So why don't you take care of the robbery, and Steve and I will follow up 191 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 homicide. 192 00:15:35,430 --> 00:15:36,329 All right? 193 00:15:36,330 --> 00:15:37,330 All right. 194 00:15:46,710 --> 00:15:50,890 Mr. Greenwood is on his way here from L .A. We couldn't reach him, but we'll 195 00:15:50,890 --> 00:15:52,350 question him as soon as he gets in. 196 00:15:53,570 --> 00:15:55,070 Yeah, come in. Do you want to see me? 197 00:15:55,330 --> 00:15:56,330 All right, Mike, sit down. 198 00:15:57,650 --> 00:15:59,450 Coffee? No, no, thanks. 199 00:16:00,530 --> 00:16:03,170 On the Greenwood murder, I think you need a little more help, Mike. 200 00:16:03,930 --> 00:16:06,950 Looks like the murderer is the same cat burglar that Martin's been working on. 201 00:16:08,890 --> 00:16:12,870 And since she knows more about him than anyone else, I want you two to work 202 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 together on it. 203 00:16:15,290 --> 00:16:18,510 Well, I have a partner, and we're working on a pretty tough case right 204 00:16:19,010 --> 00:16:22,490 Oh, Keller can wrap up the details on the Okora case, and when he's done, he 205 00:16:22,490 --> 00:16:23,490 link up with you again. 206 00:16:23,710 --> 00:16:25,750 Until then, you two are a pair. 207 00:16:55,820 --> 00:16:57,380 pay a thousand a month for this address. 208 00:16:58,540 --> 00:17:00,180 Didn't buy him much security, did it? 209 00:17:03,320 --> 00:17:05,880 You don't seem to be very happy that we're working together. 210 00:17:06,359 --> 00:17:08,420 Oh, no, it has nothing to do with you, Irene. 211 00:17:08,800 --> 00:17:10,940 It's your Cora case. Steve and I sweated on that one. 212 00:17:11,560 --> 00:17:13,700 There's a lot more work involved before we can put him away. 213 00:17:14,720 --> 00:17:18,839 Okay, I know it's an important case for you, but my cat, Berkler, is just as 214 00:17:18,839 --> 00:17:21,980 important to me, and I've worked as hard and as many long hours on it. 215 00:17:22,540 --> 00:17:24,079 Is that why you asked him for a transfer? 216 00:17:24,520 --> 00:17:26,140 I didn't ask him. He asked me. 217 00:17:27,660 --> 00:17:30,580 Mike, I know you're used to working with Steve. 218 00:17:31,380 --> 00:17:34,480 And if you'd rather go back with him on the case... No, no, wait a minute. 219 00:17:34,840 --> 00:17:36,360 We have our orders, haven't we? 220 00:17:38,900 --> 00:17:43,020 Is it because we know each other so well? Sometimes people can't see each 221 00:17:43,020 --> 00:17:46,260 at night and work well together all day. It's like being double married. 222 00:17:46,640 --> 00:17:48,160 We're not married yet, are we? 223 00:18:03,850 --> 00:18:05,490 I just spoke to her yesterday morning. 224 00:18:06,110 --> 00:18:08,150 She told me that she was going to the ball. 225 00:18:09,630 --> 00:18:11,490 She enjoyed things like that, you know. 226 00:18:12,790 --> 00:18:17,370 Mr. Greenwood, I'm terribly sorry, but we're going to have to ask you some more 227 00:18:17,370 --> 00:18:18,370 questions. 228 00:18:18,530 --> 00:18:19,530 Go on. 229 00:18:20,490 --> 00:18:22,710 Do you know of anyone who had a grudge against your wife? 230 00:18:23,510 --> 00:18:24,510 Of course not. 231 00:18:25,590 --> 00:18:28,450 That sort of thing doesn't happen anymore, does it? You'd be surprised. 232 00:18:30,490 --> 00:18:32,150 Was your wife seeing anybody else? 233 00:18:34,100 --> 00:18:35,680 No. Why do you ask that? 234 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 Well, most murders are committed by someone the victim knew. 235 00:18:40,360 --> 00:18:42,940 But I was told it was the cat burglar. You were told right. 236 00:18:43,180 --> 00:18:44,720 He is the most likely suspect. 237 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 Irene. 238 00:18:50,120 --> 00:18:52,500 Have you any idea what's missing? 239 00:18:53,260 --> 00:18:55,880 I haven't had much time to think about that sort of thing. 240 00:18:56,640 --> 00:18:58,800 But our insurance man has a complete list. 241 00:18:59,360 --> 00:19:02,180 Well, Mr. Greenwood, when you check later, would you let us know if there's 242 00:19:02,180 --> 00:19:04,240 anything else missing besides the jewelry? 243 00:19:06,620 --> 00:19:08,840 Excuse me, that phone has been ringing ever since I got in. 244 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Hello? 245 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Yes. 246 00:19:20,880 --> 00:19:23,160 Yes, I would like for you and Ted to help with the funeral. 247 00:19:24,380 --> 00:19:25,720 I'm not very good at that sort of thing. 248 00:19:27,460 --> 00:19:28,640 Thanks, I appreciate that, Judy. 249 00:19:32,010 --> 00:19:33,230 I think that'll be all for now. 250 00:19:34,390 --> 00:19:35,390 Thank you. 251 00:19:43,690 --> 00:19:48,390 A multi -million dollar crime lab, and all they can tell us is 32 slugged from 252 00:19:48,390 --> 00:19:52,090 an automatic with rifling to the left. No, we found out something else, too. 253 00:19:52,150 --> 00:19:56,510 Here. We found out that your cat burglar didn't kill anybody else with that gun, 254 00:19:56,630 --> 00:19:59,710 especially not in the Bay Area. Here, try one of these. 255 00:20:00,030 --> 00:20:02,430 They're not too hot. They're really good. I don't think we're looking for 256 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 same man. 257 00:20:03,730 --> 00:20:06,930 You know you said that. Mike, I love you, but I think you're wrong. 258 00:20:07,730 --> 00:20:09,390 It's the little things. They don't fit. 259 00:20:09,810 --> 00:20:11,550 And this is Greenwood's wallet. 260 00:20:11,770 --> 00:20:13,650 Chicken feed to him, and murder is stupid. 261 00:20:14,230 --> 00:20:17,690 My man is clever and too sophisticated. 262 00:20:18,510 --> 00:20:22,530 You know you actually admire him? Look, I've been working on this case for three 263 00:20:22,530 --> 00:20:25,010 solid months. I couldn't know him better if I lived with him. 264 00:20:25,510 --> 00:20:27,690 I could be jealous if I were the jealous type. 265 00:20:38,830 --> 00:20:40,190 Irene. Oh, thank you. 266 00:20:41,310 --> 00:20:44,430 Your clever, sophisticated cat burglar looks like a murderer to me. 267 00:20:44,910 --> 00:20:46,390 And I am going to get him. 268 00:20:47,110 --> 00:20:49,970 That's why I need all your stakeout teams pulled off. 269 00:20:51,210 --> 00:20:52,410 But you can't. 270 00:20:52,870 --> 00:20:56,090 I've had those men out there every night for two weeks in the best apartment 271 00:20:56,090 --> 00:20:59,730 houses, penthouse rooms. I need them reassigned to check out all the pawn 272 00:20:59,730 --> 00:21:03,730 and the fences. He never fences or pawns any of the jewelry he's ever stolen. At 273 00:21:03,730 --> 00:21:04,930 least not in the same town. 274 00:21:05,740 --> 00:21:06,920 It's not his pattern. 275 00:21:07,240 --> 00:21:09,640 He's already broken his pattern by killing someone. 276 00:21:10,340 --> 00:21:12,600 Now, I want all those men reassigned now. 277 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 All right. 278 00:21:16,880 --> 00:21:18,060 I'll get them on it. 279 00:21:43,070 --> 00:21:45,230 Yeah, yeah, you're holding out on me, huh? 280 00:21:45,510 --> 00:21:48,270 What do you mean by that? What do I mean by that? I just talked to Jeannie on 281 00:21:48,270 --> 00:21:52,010 the telephone. How come I got to hear from her that you two were tying a 282 00:21:52,010 --> 00:21:55,410 knot? You'll have to see how things work out. If you'll excuse me, I have to 283 00:21:55,410 --> 00:21:57,790 notify some stakeout teams. They have new assignments. 284 00:22:00,950 --> 00:22:03,750 Well, if you were going to turn in your credentials as a card -carrying 285 00:22:03,750 --> 00:22:06,350 bachelor, I couldn't think of a better lady to do it. 286 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 Yeah. 287 00:22:22,640 --> 00:22:25,880 Being a bachelor all those years, I don't know. Maybe I'm not ready for 288 00:22:25,880 --> 00:22:29,260 marriage. Oh, yeah, you're just going to miss all those nights alone eating 289 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 meals on the run. 290 00:22:30,460 --> 00:22:31,820 Oh, come on, I didn't mean that. 291 00:22:32,540 --> 00:22:34,920 From around the date, everything is fine, lovely, beautiful. 292 00:22:35,500 --> 00:22:38,620 Once we get in here, I don't know, maybe it's my fault. 293 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 I just don't know how to handle the situation. 294 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 Well, you could learn. 295 00:22:42,760 --> 00:22:43,860 I'm a slow study, remember? 296 00:22:44,960 --> 00:22:48,540 Well, Irene seems to be a very understanding lady. Why don't you talk 297 00:22:52,680 --> 00:22:54,140 Then that's a good idea. I'll do just that. 298 00:23:01,160 --> 00:23:02,960 Do you have the report on the Okora case? 299 00:23:03,400 --> 00:23:05,920 Yeah, but I thought you were going to talk to our leader first. 300 00:23:06,680 --> 00:23:10,180 I'm going to work my way up to that this afternoon, but right now I want the 301 00:23:10,180 --> 00:23:11,380 file on the Okora case. 302 00:23:36,010 --> 00:23:37,770 Why haven't you pulled those teams in? 303 00:23:40,750 --> 00:23:44,830 Because I haven't had time. I've been going over some of this new information 304 00:23:44,830 --> 00:23:48,570 from Chicago. I just got through chewing out the fellas for not reporting in. 305 00:23:49,430 --> 00:23:50,430 Mike, listen. 306 00:23:50,970 --> 00:23:55,270 Listen, there's a pattern here. A series of unsolved cat burglaries. Exactly the 307 00:23:55,270 --> 00:23:59,030 way our man works. I want to show... I am only concerned with one case at the 308 00:23:59,030 --> 00:24:01,950 moment. Ours. Yours and mine. Now let's get on it. 309 00:24:15,699 --> 00:24:17,420 Hollister, this is Inspector Martin. 310 00:24:17,820 --> 00:24:21,360 I won't be needing those stakeout teams tonight, but I would like them to start 311 00:24:21,360 --> 00:24:24,580 covering all of the pawn shops and known fences in town. 312 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 Right. 313 00:24:41,360 --> 00:24:43,560 Sure, I was surprised when he brought the stuff in. 314 00:24:44,090 --> 00:24:45,090 Obviously quality. 315 00:24:45,670 --> 00:24:46,670 So is this one. 316 00:24:47,290 --> 00:24:50,970 Well, they fit the ID photos the insurance company had of the Greenwoods 317 00:24:50,970 --> 00:24:56,130 jewelry, but it doesn't quite tally. There's a man's blue tiger eye ring 318 00:24:56,130 --> 00:24:57,490 missing. Did you sell it already? 319 00:24:58,410 --> 00:25:01,630 That stuff wasn't in here an hour before your officers were in here asking about 320 00:25:01,630 --> 00:25:03,270 it. You want to see my sales book? 321 00:25:03,470 --> 00:25:04,470 No, no, no. 322 00:25:04,790 --> 00:25:06,570 Can you describe the man who brought them in? 323 00:25:06,890 --> 00:25:08,830 Of course I can. He goes by here every afternoon. 324 00:25:10,010 --> 00:25:11,570 Maybe he kept the ring. I never saw it. 325 00:25:12,060 --> 00:25:15,260 Well, weren't you a little suspicious when what he had was this good? 326 00:25:15,620 --> 00:25:18,180 Inspector, you'd be surprised at the stuff that comes in here. 327 00:25:18,600 --> 00:25:20,660 Legitimately. I want to see the ticket salaries. 328 00:25:23,460 --> 00:25:30,400 I got it right here. I don't know about the name, but 329 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 the address is phony. 330 00:25:32,200 --> 00:25:34,680 Lieutenant, before you jump all over me, I can tell you exactly where you can 331 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 find this guy. 332 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 And where's that? 333 00:25:37,040 --> 00:25:38,120 Where he is every afternoon. 334 00:25:38,500 --> 00:25:39,600 At the bar down the block. 335 00:25:42,540 --> 00:25:46,040 I really knew it. The only time I'd find something good. 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,060 The only time. 337 00:25:49,000 --> 00:25:51,980 How about being a little more specific and telling us where and when you found 338 00:25:51,980 --> 00:25:52,679 them, Pinch? 339 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 I knew it. 340 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 I was down by the bay. 341 00:25:57,840 --> 00:26:02,280 You know, I go down there mornings. I check out the outlet pipes. 342 00:26:02,520 --> 00:26:07,420 You know, you find things like pens, watches, you know, stuff. 343 00:26:07,740 --> 00:26:09,480 But this morning, it was different. 344 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Well, I... 345 00:26:11,560 --> 00:26:16,000 I went down there about 10 o 'clock. I poked around some, and then I saw this 346 00:26:16,000 --> 00:26:20,800 rag, this bundle, and I opened it up, and there they were. 347 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Just the jewelry? 348 00:26:23,060 --> 00:26:24,280 Well, no, 349 00:26:26,100 --> 00:26:31,780 there was a wallet there. There was only $8 in that. I took the money, and I 350 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 threw the wallet away. 351 00:26:33,380 --> 00:26:36,260 What about a man's ring, a blue tiger eye? 352 00:26:37,060 --> 00:26:38,160 There was no ring. 353 00:26:40,110 --> 00:26:43,930 I missed something, didn't I? I know it. I missed something, didn't I? I'll get 354 00:26:43,930 --> 00:26:46,030 a man over to check out the place with Pinch. 355 00:26:46,310 --> 00:26:47,870 That ring might still be there. 356 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 I know it. 357 00:26:51,450 --> 00:26:54,190 There's an antique jewelry exhibit in the West Wing. 358 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 How about it? 359 00:26:56,390 --> 00:26:59,910 Jewelry? I thought we promised each other we wouldn't talk about the case 360 00:26:59,910 --> 00:27:00,910 tonight. 361 00:27:01,410 --> 00:27:03,550 Have I even mentioned it? 362 00:27:03,810 --> 00:27:04,449 Mm -hmm. 363 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 Yes, you did. 364 00:27:05,470 --> 00:27:06,850 Back there in the Egyptian room. 365 00:27:07,730 --> 00:27:09,450 That's all you talked about was the... 366 00:27:09,690 --> 00:27:10,690 Tiger eye rings. 367 00:27:10,790 --> 00:27:13,270 I thought I was rather subliminal. 368 00:27:13,730 --> 00:27:17,850 Well, let's see. What about medieval weapons? 369 00:27:18,050 --> 00:27:19,050 Oh, look, Irene. 370 00:27:20,370 --> 00:27:23,170 My head is full of culture right now, but right here I'm empty. 371 00:27:24,030 --> 00:27:27,530 Really empty. So how about going out and getting a nice midnight snack before I 372 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 take you home? 373 00:27:28,590 --> 00:27:31,770 Mike, you're going to have to change. 374 00:27:32,630 --> 00:27:33,810 Suppose I don't want to change. 375 00:27:34,170 --> 00:27:35,290 Well, we all change. 376 00:27:35,550 --> 00:27:36,770 I hope we never stop. 377 00:27:37,710 --> 00:27:40,510 Well, how about you changing your mind about the cat burglar being a murderer? 378 00:27:41,510 --> 00:27:42,510 Because he's not. 379 00:27:43,150 --> 00:27:45,430 Anybody that good doesn't carry a weapon. 380 00:27:45,910 --> 00:27:48,390 Besides, if he did get caught, he wouldn't kill anybody. 381 00:27:48,670 --> 00:27:50,370 Well, maybe he panicked when he saw her. 382 00:27:51,550 --> 00:27:54,990 He went to Greenwood's desk, opened the drawer, pulled out a gun, and he shot 383 00:27:54,990 --> 00:27:55,990 her. 384 00:27:57,050 --> 00:27:59,390 Was that Greenwood's gun? 385 00:28:00,630 --> 00:28:01,589 Could be. 386 00:28:01,590 --> 00:28:03,290 He called me just before I left the office. 387 00:28:04,030 --> 00:28:06,890 He said he was checking around. He found out the gun was missing from his desk. 388 00:28:07,340 --> 00:28:09,980 So he says it's a .32. It's never been fired. 389 00:28:11,160 --> 00:28:15,260 We've been here all this time, and you waited until now to tell me about the 390 00:28:15,260 --> 00:28:18,280 gun. I didn't want to spoil your fun. No, no, no. 391 00:28:18,640 --> 00:28:22,200 You were just waiting for the right moment to prove me wrong. You had to be 392 00:28:22,200 --> 00:28:24,020 right, didn't you, Mike? What are you talking about? 393 00:28:24,240 --> 00:28:25,380 Now, you know me better than that. 394 00:28:27,460 --> 00:28:31,120 Look, Irene, this is just one case, one little case. I thought it was our case, 395 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 Mike, yours and mine. 396 00:28:32,680 --> 00:28:35,760 But you never once really listened to my theory, did you? 397 00:28:36,830 --> 00:28:40,610 No. You were just determined to prove there was only one way, your own narrow, 398 00:28:40,710 --> 00:28:44,730 plodding way. Is that the way it's going to be with us? You called it, Mike, and 399 00:28:44,730 --> 00:28:45,730 you're the boss. 400 00:28:46,230 --> 00:28:47,650 At least on this job. 401 00:28:49,010 --> 00:28:50,930 Irene! I'll call a cab. 402 00:28:53,230 --> 00:28:55,050 You don't have to call a cab. 403 00:29:12,910 --> 00:29:13,990 Thought you had a date tonight. 404 00:29:16,730 --> 00:29:18,830 Couldn't get the Greenwood case off my mind. 405 00:29:20,030 --> 00:29:21,490 Thought I'd go over it again. 406 00:29:23,390 --> 00:29:25,290 Well, you could have taken care of it in the morning. 407 00:29:25,550 --> 00:29:26,910 What are you doing here at midnight? 408 00:29:28,090 --> 00:29:30,270 That gun was registered to him, wasn't it? 409 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 Yeah. 410 00:29:39,530 --> 00:29:40,970 So what happened? Have a little fight? 411 00:29:46,730 --> 00:29:47,750 The cat burglar case. 412 00:29:50,330 --> 00:29:55,130 You know, Irene, she's a sharp, efficient, darn good cop. 413 00:29:56,010 --> 00:29:57,810 But, boy, is she stubborn. 414 00:29:58,390 --> 00:30:01,010 Yeah. Thank God you're so understanding. 415 00:30:01,450 --> 00:30:04,750 Well, at least I know when to back off and take an objective look at a case. 416 00:30:05,110 --> 00:30:09,770 Oh, yeah, just like with that Maligetti murder, the Curtis case, two classic 417 00:30:09,770 --> 00:30:13,630 examples of dead -end leads, and you thought she were right? I didn't say I 418 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 perfect. I'm not. 419 00:30:14,930 --> 00:30:16,050 And neither is Irene. 420 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Homicide stone. 421 00:30:23,560 --> 00:30:24,620 I got it. 422 00:30:25,400 --> 00:30:28,220 Oh, that cat burger again. 423 00:30:55,050 --> 00:31:01,130 We'd just gotten in from the ballet, and my husband heard a noise up in the 424 00:31:01,130 --> 00:31:02,130 bedroom. 425 00:31:02,990 --> 00:31:04,110 He went up. 426 00:31:05,470 --> 00:31:11,030 There was a shot, and he just fell over. 427 00:31:12,810 --> 00:31:19,790 I ran up after him, but the room was dark. I couldn't see the man who shot 428 00:31:19,950 --> 00:31:20,950 Excuse me. 429 00:31:21,310 --> 00:31:23,830 This is Inspector Martin. She's with the burglary detail. 430 00:31:25,160 --> 00:31:27,000 And she works with me. 431 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 What have you got? 432 00:31:30,460 --> 00:31:32,840 Same MMO as the last time. But you were sure it was a man? 433 00:31:34,660 --> 00:31:35,700 Oh, yes, definitely. 434 00:31:37,380 --> 00:31:42,940 I just got a glimpse of him, but I couldn't give you any idea of his age or 435 00:31:42,940 --> 00:31:43,960 height or anything. 436 00:31:45,560 --> 00:31:47,360 It all happened so quickly. 437 00:31:49,520 --> 00:31:52,640 Yeah, Mrs. Terrell, I'm really sorry about all these questions. We're almost 438 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 finished. Just a couple more. 439 00:31:54,590 --> 00:31:57,810 Uh, do you keep a lot of money and jewelry here? 440 00:31:58,450 --> 00:32:00,110 No, we keep very little money. 441 00:32:00,450 --> 00:32:01,910 We use credit cards. 442 00:32:03,490 --> 00:32:07,030 And our business manager pays all the bills by check. 443 00:32:07,370 --> 00:32:10,330 We just keep $20 or $30 for small expenditures. 444 00:32:11,250 --> 00:32:12,270 What about jewelry? 445 00:32:13,470 --> 00:32:15,270 I checked what I had here. 446 00:32:17,630 --> 00:32:19,830 I made a list for you. 447 00:32:22,320 --> 00:32:25,080 It's mostly costume jewelry. It's not even insured. 448 00:32:26,640 --> 00:32:29,140 The diamond ring, of course, is quite valuable. 449 00:32:31,100 --> 00:32:37,340 But with little or no light and Ted walking in on him, I'm sure he didn't 450 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 time to be selective. 451 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 Thank you very much. 452 00:32:40,600 --> 00:32:43,140 If we have any more questions, we'll get in touch with you. 453 00:32:44,840 --> 00:32:47,020 I can finish up here if you want to speak. 454 00:33:05,120 --> 00:33:06,700 Here, I think you should have this. 455 00:33:07,060 --> 00:33:08,060 All right. 456 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 I'm sorry. 457 00:33:12,200 --> 00:33:15,680 I should have tried to reach you, but the phone rang, Steve was there, and we 458 00:33:15,680 --> 00:33:19,260 just rolled out like we always do. I'm used to getting things secondhand. 459 00:33:19,940 --> 00:33:23,580 Mrs. Terrell must be very efficient. This list is quite detailed. 460 00:33:24,620 --> 00:33:25,680 Maybe she's a list maker. 461 00:33:26,580 --> 00:33:27,580 Some people are. 462 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Oh, Mike. 463 00:33:30,980 --> 00:33:32,380 Why don't we forget the argument? 464 00:33:35,630 --> 00:33:39,610 The hardest thing in the world to say has to be, I'm sorry, it was my fault. 465 00:33:42,410 --> 00:33:43,450 I am and it was. 466 00:33:47,190 --> 00:33:49,090 It takes two to tango and two to argue. 467 00:33:50,730 --> 00:33:51,730 Truce. 468 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 Truce. 469 00:33:55,110 --> 00:33:57,150 Now this one would be beautiful on you. 470 00:33:57,630 --> 00:33:59,530 Simple lines and really elegant material. 471 00:34:00,810 --> 00:34:02,890 Listen, why don't we just go in and take a look at some of the models? 472 00:34:03,740 --> 00:34:07,100 I'd like to, Jeannie, but not right now. Let's have some lunch, because I've got 473 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 to get back to the office. 474 00:34:13,179 --> 00:34:14,960 I'm sorry. Did I upset you somehow? 475 00:34:15,300 --> 00:34:16,780 Oh, no, of course not. 476 00:34:17,360 --> 00:34:21,940 I'd love to go shopping with you to look for some gowns, but it's just that I've 477 00:34:21,940 --> 00:34:24,060 got this pace on my mind. 478 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 You know, Dad keeps saying the same thing. 479 00:34:32,719 --> 00:34:38,020 Working with Mike has made me see some things in both of us that I'm not quite 480 00:34:38,020 --> 00:34:39,020 sure I can handle. 481 00:34:40,719 --> 00:34:43,040 Well, you won't normally be working together. 482 00:34:43,600 --> 00:34:45,060 You have to live together. 483 00:34:45,960 --> 00:34:49,860 When you come home tired and mad at the world because some old lady had her 484 00:34:49,860 --> 00:34:54,900 Social Security check ripped off on her way to the market, or a young kid OD'd 485 00:34:54,900 --> 00:34:58,700 and there's not a lot you can do about it, you still have to live together. 486 00:35:04,750 --> 00:35:06,570 with everything we had on him, he cracked. 487 00:35:06,890 --> 00:35:09,350 Then I talked to the D .A., and he thinks we got enough to beat him. 488 00:35:09,810 --> 00:35:13,250 Welcome home. Thank you, sir. I want you to get on the Greenwood case as fast as 489 00:35:13,250 --> 00:35:14,169 you can. Okay. 490 00:35:14,170 --> 00:35:15,430 Check ballistics for me, will you? Right. 491 00:35:17,090 --> 00:35:18,090 Come in. 492 00:35:18,370 --> 00:35:21,250 Mike, I think I finally found our man. 493 00:35:22,250 --> 00:35:25,430 The overseas reports that I asked for finally came in. 494 00:35:25,810 --> 00:35:29,470 A man using the exact M .O. was caught in London in 1969. 495 00:35:30,390 --> 00:35:31,890 Every detail was the same. 496 00:35:32,410 --> 00:35:33,410 James Gillis. 497 00:35:33,900 --> 00:35:37,120 He served a four -year term and was released on good behavior. 498 00:35:37,720 --> 00:35:39,300 Dropped out of sight after that. 499 00:35:39,520 --> 00:35:44,500 But he is suspected of being the cat burglar who's pulled dozens of jobs in 500 00:35:44,500 --> 00:35:47,240 biggest cities all over the world. He's a real pro. 501 00:35:47,600 --> 00:35:48,720 Just that one arrest? 502 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 That's it. 503 00:35:50,160 --> 00:35:51,340 Well, how'd he get busted? 504 00:35:52,700 --> 00:35:56,680 The owner of the apartment came home early and surprised him burglarizing the 505 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 place. 506 00:35:58,260 --> 00:36:00,380 Gillis gave up without a struggle. 507 00:36:01,020 --> 00:36:02,020 Could be. 508 00:36:03,630 --> 00:36:05,630 Look at it. Complete description, photos. 509 00:36:06,610 --> 00:36:08,730 That man had to case those apartments. 510 00:36:09,210 --> 00:36:12,530 And someone had to see him. A doorman, a maintenance man, somebody. 511 00:36:13,850 --> 00:36:16,950 There's one other angle we ought to check out. Where does he get his target 512 00:36:16,950 --> 00:36:17,950 information? 513 00:36:18,610 --> 00:36:22,750 Mike, the society columns don't tell you who's going to a charity ball or 514 00:36:22,750 --> 00:36:24,650 whatever. They tell you who's been. 515 00:36:24,970 --> 00:36:27,770 Yeah, none of the victims were mentioned in the society column before they were 516 00:36:27,770 --> 00:36:29,090 hit. I checked on that. 517 00:36:29,610 --> 00:36:31,690 Say, um, what's your angle? 518 00:36:32,490 --> 00:36:33,490 Limiting service. 519 00:36:33,730 --> 00:36:35,430 All the society people use them. 520 00:36:36,270 --> 00:36:38,730 But I can't seem to tie it all in. 521 00:36:39,970 --> 00:36:40,970 Pretty good idea. 522 00:36:43,850 --> 00:36:45,030 We'll start right there, Steve. 523 00:36:46,370 --> 00:36:48,390 I want you to run this through for a positive ID. 524 00:36:48,990 --> 00:36:51,250 Look at the mugshot he may have gained since 1969. 525 00:36:51,730 --> 00:36:52,730 Anything else? 526 00:36:53,110 --> 00:36:54,110 No, no, no. 527 00:36:54,670 --> 00:36:56,110 Irene and I will do the footwork. 528 00:36:58,510 --> 00:36:59,510 Yeah. 529 00:36:59,610 --> 00:37:01,090 Yeah, it looks as if it could be Jim Henry. 530 00:37:02,510 --> 00:37:03,730 How old did you say this picture was? 531 00:37:04,090 --> 00:37:05,090 1969. 532 00:37:05,450 --> 00:37:07,210 How long has this man worked for you? 533 00:37:09,410 --> 00:37:10,410 Five months. 534 00:37:10,770 --> 00:37:14,310 I'd have to check it to make sure, but that's pretty close. 535 00:37:14,530 --> 00:37:16,030 Is there anything unusual about him? 536 00:37:16,690 --> 00:37:20,210 Well, he knows cars real well. He's got a lot of class. 537 00:37:20,970 --> 00:37:23,990 But in my business, that's not unusual. It's expected. 538 00:37:24,350 --> 00:37:27,490 I have a list of the events that your company has been servicing for the last 539 00:37:27,490 --> 00:37:28,448 three months. 540 00:37:28,450 --> 00:37:31,230 Can you find out if this man, Henry, worked? 541 00:37:31,550 --> 00:37:32,550 Those nights? 542 00:37:37,690 --> 00:37:42,250 I can't be sure until I check, but yeah, it's more than likely. 543 00:37:43,050 --> 00:37:46,150 See, stuff like this I put on my best men, and they're the best. 544 00:37:48,170 --> 00:37:49,750 Matter of fact, they're going to wait for the shift tonight. 545 00:38:28,010 --> 00:38:29,010 um 546 00:39:04,620 --> 00:39:05,700 All right, drop it. 547 00:39:08,020 --> 00:39:09,020 Police. 548 00:39:09,720 --> 00:39:14,480 I don't work with a gun. 549 00:39:27,460 --> 00:39:30,000 You knew the victims wouldn't be home because you were chauffeuring them to 550 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 social events. 551 00:39:31,400 --> 00:39:34,540 Would it be asking too much, Lieutenant, to begin your summation? 552 00:39:35,320 --> 00:39:36,460 I'm rather tired. 553 00:39:36,840 --> 00:39:40,340 Well, it won't be long. They're pulling your apartment to pieces right now. 554 00:39:40,580 --> 00:39:42,160 So long as they don't steal anything. 555 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Where's the gun? 556 00:39:44,700 --> 00:39:49,040 I told you I don't use a gun. I've never even had one. 557 00:39:50,720 --> 00:39:54,100 Well, what about these? Do you recognize anything in them? 558 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 This diamond set isn't bad. 559 00:40:01,680 --> 00:40:03,120 It's boldly insured. 560 00:40:06,360 --> 00:40:07,860 A little pendant about bright. 561 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 This ring is very low quality. 562 00:40:11,900 --> 00:40:13,260 Is it the blue tiger eye? 563 00:40:15,520 --> 00:40:17,720 It's a man's ring. Did you take it for yourself? 564 00:40:20,600 --> 00:40:23,260 My dear lady, have you taken a look at my jewelry? 565 00:40:23,940 --> 00:40:25,360 The Tech Philippe watch. 566 00:40:25,720 --> 00:40:27,820 First quality, emerald studs. 567 00:40:28,220 --> 00:40:29,780 A discreet diamond ring. 568 00:40:31,140 --> 00:40:32,820 Look, I didn't steal this stuff. 569 00:40:33,260 --> 00:40:34,940 And I didn't commit murder. 570 00:40:35,840 --> 00:40:39,320 There's been enough information printed in the newspapers for anyone to have 571 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 copied my technique. 572 00:40:43,180 --> 00:40:44,180 Sekulovitch. 573 00:40:44,940 --> 00:40:46,660 Show him our best quality bracelets. 574 00:40:50,260 --> 00:40:51,620 Well, I gotta tell you... 575 00:40:53,160 --> 00:40:55,180 I don't buy your David Niven freezing murder. 576 00:40:55,400 --> 00:40:58,200 Thank you. Well, we're back to scratch, aren't we? Looks that way. 577 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Yeah, Mike. 578 00:41:00,300 --> 00:41:01,300 Yes, what? 579 00:41:02,360 --> 00:41:05,760 The ballistics just gave out the word the same gun that killed Mrs. Greenwood 580 00:41:05,760 --> 00:41:06,860 got Mr. Carell. 581 00:41:07,340 --> 00:41:08,299 Same gun? 582 00:41:08,300 --> 00:41:09,760 It's an inside job. It's got to be. 583 00:41:10,520 --> 00:41:13,800 Greenwood? It's his gun. He could read the newspaper and make it look like the 584 00:41:13,800 --> 00:41:14,638 cat burglar. 585 00:41:14,640 --> 00:41:16,980 And you couldn't reach him for hours after his wife was killed? 586 00:41:17,720 --> 00:41:20,220 Well, I'll lie. 60 minutes away, he could have been there and back again. 587 00:41:20,780 --> 00:41:22,460 Okay, but we don't have a motive. 588 00:41:23,000 --> 00:41:27,100 Wait a minute, I've got one. Maybe it's too obvious, but let me try it. See, one 589 00:41:27,100 --> 00:41:30,960 wife, one husband are dead. That means it leaves one wife, one husband to carry 590 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 on. 591 00:41:32,020 --> 00:41:33,380 Well, how did you come by that? 592 00:41:33,800 --> 00:41:36,980 Well, I'd love to say a woman's intuition, but I'd be lying. Remember 593 00:41:36,980 --> 00:41:40,720 were questioning Greenwood and he got that telephone call? He mentioned two 594 00:41:40,720 --> 00:41:41,780 names, Ted and Judy. 595 00:41:45,000 --> 00:41:46,860 Edward Terrell and his wife, Judith. That's right. 596 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 Could be. 597 00:41:50,060 --> 00:41:51,940 Well, let's talk to Greenwood. Maybe we can break him. 598 00:41:52,300 --> 00:41:53,880 And I'd like another shot of Mrs. Terrell. 599 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 You got it. 600 00:41:55,400 --> 00:41:56,680 Go ahead and push her hard. 601 00:42:00,580 --> 00:42:04,300 I don't have to explain my movements to you, Lieutenant. I've already explained 602 00:42:04,300 --> 00:42:07,480 them. The hotel said that you checked in on schedule the day your wife was 603 00:42:07,480 --> 00:42:09,680 murdered. But we couldn't reach you for hours. 604 00:42:10,480 --> 00:42:13,180 I make a lot of telephone calls in my business, Lieutenant. 605 00:42:13,960 --> 00:42:19,060 If you'll check my hotel bill, you will find that I made about 15 long -distance 606 00:42:19,060 --> 00:42:20,060 calls that evening. 607 00:42:20,360 --> 00:42:23,980 Then I told the switchboard not to put any calls through until after the 11 o 608 00:42:23,980 --> 00:42:25,160 'clock sales conference. 609 00:42:25,420 --> 00:42:26,420 Now, let me ask you something else. 610 00:42:27,420 --> 00:42:31,260 All your wife's jewelry was found except for a man's tiger eye ring. Was that 611 00:42:31,260 --> 00:42:32,320 yours? Yes, it was. 612 00:42:32,620 --> 00:42:36,440 I didn't wear it very often. It wasn't of any great value. I suppose the thief 613 00:42:36,440 --> 00:42:37,900 could have thrown it away. Well, now, that's funny. 614 00:42:38,680 --> 00:42:41,180 Because all the expensive stuff was thrown away but that ring. 615 00:42:42,720 --> 00:42:46,400 Well, the hotel record verifies what he said except three of these calls were 616 00:42:46,400 --> 00:42:47,460 made to the Terrell's residence. 617 00:42:48,879 --> 00:42:49,879 Yes, that's right. 618 00:42:50,460 --> 00:42:53,820 I called Ted. No, I don't think so. Mr. Terrell was out that evening. We checked 619 00:42:53,820 --> 00:42:55,980 on that. I think you probably talked to Mrs. Terrell. 620 00:42:56,760 --> 00:42:59,480 And somewhere in that time, someone took your gun and shot your wife. 621 00:43:00,120 --> 00:43:01,860 Now, if it wasn't you... All right. 622 00:43:09,060 --> 00:43:11,060 I should have told you about this before. 623 00:43:14,760 --> 00:43:16,060 It's only a suspicion. 624 00:43:18,190 --> 00:43:19,109 I don't know. 625 00:43:19,110 --> 00:43:22,930 I think you and Mrs. Terrell were seeing each other that one of you couldn't get 626 00:43:22,930 --> 00:43:23,930 out of your marriage. 627 00:43:24,170 --> 00:43:25,410 Now, how's that for openers? 628 00:43:27,670 --> 00:43:28,670 It's close enough. 629 00:43:37,290 --> 00:43:39,070 She gave me the tiger eye ring. 630 00:43:40,050 --> 00:43:41,470 And she was going to get a divorce. 631 00:43:43,350 --> 00:43:46,850 My wife began to be suspicious about what was going on. 632 00:43:48,010 --> 00:43:49,090 And she wouldn't have it. 633 00:43:51,450 --> 00:43:54,890 I wanted to believe that she had been killed by the thief. 634 00:43:56,390 --> 00:44:00,970 And then Judy began to be insistent about my marrying her as soon as her 635 00:44:00,970 --> 00:44:01,908 came through. 636 00:44:01,910 --> 00:44:03,330 And finally I said no. 637 00:44:06,710 --> 00:44:07,850 Then Ted was killed. 638 00:44:09,670 --> 00:44:10,830 It had to be Judy. 639 00:44:14,150 --> 00:44:16,550 Say, Irene went to question and I told her to push him. 640 00:44:20,750 --> 00:44:21,810 How did she get into the apartment? 641 00:44:22,310 --> 00:44:23,470 She had a key. 642 00:44:23,990 --> 00:44:25,350 We met there sometimes. 643 00:44:30,190 --> 00:44:31,190 It's busy. 644 00:44:32,790 --> 00:44:33,850 You keep trying. 645 00:44:34,650 --> 00:44:35,850 Bring him down to headquarters. 646 00:44:38,070 --> 00:44:39,070 Fine. 647 00:44:40,710 --> 00:44:41,710 I'm sorry. 648 00:44:43,330 --> 00:44:46,150 You were saying something about having good news? 649 00:44:46,620 --> 00:44:52,100 Yes, I think we found your ring. That's the, let's see, the blue tiger eye ring, 650 00:44:52,180 --> 00:44:53,180 isn't it? 651 00:44:53,740 --> 00:44:56,220 No, my ring is the diamond cocktail ring. 652 00:44:56,460 --> 00:44:58,480 Oh, that's right. I'm sorry. 653 00:44:58,960 --> 00:45:01,120 The blue tiger eye is a man's ring. 654 00:45:02,080 --> 00:45:04,660 Well, here's your list. It's very detailed. 655 00:45:05,400 --> 00:45:09,000 You must have been quite calm when you made this out with your husband lying 656 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 dead upstairs. 657 00:45:10,820 --> 00:45:14,800 Inspector, I had to do something to stay calm so I could help the police. 658 00:45:17,320 --> 00:45:20,000 I don't see what this has to do with finding my jewelry. 659 00:45:20,620 --> 00:45:23,520 Well, I want to be absolutely sure about this tally. 660 00:45:24,020 --> 00:45:27,880 I understand that you keep most of your things in the security vault downstairs 661 00:45:27,880 --> 00:45:29,100 in the manager's office. 662 00:45:31,200 --> 00:45:32,520 Let's go down there, shall we? 663 00:45:34,520 --> 00:45:35,520 All right. 664 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 I'll get the key. 665 00:45:55,120 --> 00:45:58,480 I should make you get a search warrant for this. Well, I can have one brought 666 00:45:58,480 --> 00:46:00,560 over in a half an hour. 667 00:46:01,000 --> 00:46:02,180 That won't be necessary. 668 00:46:04,340 --> 00:46:06,000 Both the missing rings will be there. 669 00:46:07,320 --> 00:46:11,680 You couldn't throw away the diamond ring. It was too expensive. 670 00:46:12,260 --> 00:46:14,780 And the tiger... Had sentimental value. 671 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 Shall we go? 672 00:46:28,720 --> 00:46:29,800 Slide in over behind the wheel. 673 00:46:31,160 --> 00:46:32,160 Hurry up! 674 00:46:34,180 --> 00:46:35,180 Go. 675 00:47:34,280 --> 00:47:35,280 Took you so long. 676 00:47:35,700 --> 00:47:37,500 Heroes are supposed to arrive on time. 677 00:47:37,760 --> 00:47:39,140 Well, maybe I'm not the hero type. 678 00:47:39,740 --> 00:47:40,920 Well, I'll make an exception. 679 00:47:43,480 --> 00:47:46,280 This is your collar, isn't it? You bet it is. 680 00:48:01,520 --> 00:48:02,520 No, no, no. 681 00:48:03,210 --> 00:48:04,470 Everyone is fine. No one was hurt. 682 00:48:04,770 --> 00:48:05,770 How about you? 683 00:48:06,350 --> 00:48:07,350 Not a scratch. 684 00:48:08,670 --> 00:48:09,670 Okay. 685 00:48:10,210 --> 00:48:13,290 Listen, I've got some steaks, though. Why don't you bring Irene home for 686 00:48:14,510 --> 00:48:18,390 Well, uh, you know, I think she's busy tonight. Maybe some other night. 687 00:48:19,370 --> 00:48:20,490 I'll be home in about an hour. 688 00:48:21,490 --> 00:48:22,490 About an hour. 689 00:48:22,710 --> 00:48:23,710 See you then. 690 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 Goodbye. 691 00:48:29,160 --> 00:48:30,038 Arrest reports. 692 00:48:30,040 --> 00:48:33,140 Everything's tied up nice and neat. Judith Farrell gave us a complete 693 00:48:33,140 --> 00:48:35,920 confession. Well, then, that makes us both right, doesn't it? 694 00:48:36,480 --> 00:48:40,480 Judith confessed, and your cat burglar was charged with theft. 695 00:48:41,640 --> 00:48:44,140 You've always called him my cat burglar. 696 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 Jealous? 697 00:48:49,420 --> 00:48:50,420 Not jealous. 698 00:48:53,960 --> 00:48:55,000 I just don't know. 699 00:48:56,620 --> 00:48:58,180 I don't know anything anymore. 700 00:49:00,620 --> 00:49:01,620 Me either. 701 00:49:03,620 --> 00:49:04,620 You too? 702 00:49:07,020 --> 00:49:11,740 Well, you said it once with a couple of old workhorses. 703 00:49:12,500 --> 00:49:18,140 And we both are kind of sad and stubborn in our ways. 704 00:49:18,600 --> 00:49:22,620 The trouble is, I respect you and I love you. 705 00:49:23,360 --> 00:49:26,300 But I'm not one bit sure I can live with you. 706 00:49:29,420 --> 00:49:30,420 I feel the same way. 707 00:49:32,300 --> 00:49:33,580 And I don't want to lose you. 708 00:49:35,760 --> 00:49:36,760 Too selfish? 709 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 No. 710 00:49:39,240 --> 00:49:40,400 It's just about right. 711 00:49:41,820 --> 00:49:43,720 Because I don't want to lose you either. 712 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 That's what friends are for. 713 00:49:49,280 --> 00:49:50,280 Okay. 714 00:49:53,480 --> 00:49:54,480 Okay, friend. 57036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.