Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,210 --> 00:00:29,690
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production starring Paul Mulder,
2
00:00:29,750 --> 00:00:32,470
also starring Michael Douglas.
3
00:00:42,170 --> 00:00:48,330
With guest stars Clue Guliger, Alan
Fudd,
4
00:00:48,510 --> 00:00:51,370
Mark Hamill.
5
00:00:59,470 --> 00:01:02,090
Tonight's episode, Poison Snow.
6
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
You look tired.
7
00:01:32,820 --> 00:01:33,920
Your eyes are red.
8
00:01:34,340 --> 00:01:35,800
Can't seem to shake this cold.
9
00:01:36,180 --> 00:01:38,940
Yeah? I haven't been sleeping too well
lately, either.
10
00:01:39,160 --> 00:01:40,160
How come?
11
00:01:41,180 --> 00:01:43,540
Oh, I met a fella that treats me like a
lady.
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,840
Like a lady, huh? But not a woman?
13
00:01:46,120 --> 00:01:48,300
He says he'll do that after we get
married.
14
00:01:48,780 --> 00:01:49,658
Oh, yeah.
15
00:01:49,660 --> 00:01:50,660
When is that?
16
00:01:50,940 --> 00:01:52,980
When his final divorce papers come
through.
17
00:01:53,260 --> 00:01:54,179
Uh -huh.
18
00:01:54,180 --> 00:01:58,340
In one month, two weeks, and four days.
Oh.
19
00:01:59,130 --> 00:02:00,128
Three days.
20
00:02:00,130 --> 00:02:03,150
I just wanted to see if you were paying
attention.
21
00:02:03,510 --> 00:02:06,130
Okay, little girl, you got to remember
what I told you now. Can you remember?
22
00:02:06,530 --> 00:02:07,530
Nothing more.
23
00:02:08,009 --> 00:02:12,930
Routine stuff until I get back. I will
be back in about an hour or so.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,370
Say hi to Andy for me.
25
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
Yeah.
26
00:02:16,870 --> 00:02:19,610
Phil, you take care of my girl for me.
27
00:02:20,170 --> 00:02:21,650
Just like she was my own.
28
00:02:22,010 --> 00:02:23,010
Yeah.
29
00:02:59,959 --> 00:03:02,840
It's going to take more than a 30
-minute talk with his teacher.
30
00:03:03,360 --> 00:03:06,700
George, you've got to spend more time
with Andy. He's at an age where he needs
31
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
strong hand.
32
00:03:10,570 --> 00:03:13,690
What if you're so busy playing house
with your new girlfriend? All right,
33
00:03:13,770 --> 00:03:15,850
look, what I do and with whom is none of
your business.
34
00:03:16,130 --> 00:03:19,190
And I got a paper to prove that. You
just stop trying to put the needle in,
35
00:03:19,270 --> 00:03:22,270
okay? I'm trying to make you talk about
your son. Oh, yeah?
36
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
Since when?
37
00:03:25,750 --> 00:03:26,830
He's changing, George.
38
00:03:27,050 --> 00:03:29,550
Something's happening to him. He's not
the same. He's different.
39
00:03:29,850 --> 00:03:33,130
He's growing up, Judy. That's right. No,
there's more to it than that.
40
00:03:34,490 --> 00:03:35,409
I'm worried.
41
00:03:35,410 --> 00:03:38,090
I don't like the people he's running
around with.
42
00:03:40,880 --> 00:03:42,580
I'll talk with him. I'll say something
to her.
43
00:03:45,100 --> 00:03:46,840
Andrew, I've got some shopping to do.
44
00:03:47,300 --> 00:03:50,260
You be sure you go home right after you
and your father are finished.
45
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Okay.
46
00:03:56,260 --> 00:03:57,320
Maggie said to say hello.
47
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
How is she?
48
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
She got a call.
49
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Yeah, me too.
50
00:04:01,400 --> 00:04:05,600
I'll say hello back for me, will you?
Yeah. Mr. Benteen, he talked kind of
51
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
in there a minute ago.
52
00:04:07,720 --> 00:04:10,720
Well, I guess he's got it right. I've
been kind of goofing off a lot lately.
53
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
got no alibis?
54
00:04:12,100 --> 00:04:13,280
A spring fever?
55
00:04:14,420 --> 00:04:17,120
What's with these guys you've been
bumming around with lately?
56
00:04:17,380 --> 00:04:21,399
Your mother, she doesn't seem to think
much of them. Oh, boy. You tell me
57
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
something she does like.
58
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
She likes you.
59
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
Oh, you know what I mean. She's always
pick, pick, pick, nag me. That's because
60
00:04:27,600 --> 00:04:28,840
she cares for you, son.
61
00:04:29,320 --> 00:04:32,740
Hey, well, why is it when she picks on
me, it's because she cares? She picks on
62
00:04:32,740 --> 00:04:35,420
you because she doesn't care, and you
wind up getting divorced.
63
00:04:35,700 --> 00:04:38,060
Oh, hey, oh, you're a pretty smart kid,
huh? Yeah.
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
You're so smart, why aren't you passing
algebra in that high school?
65
00:04:41,880 --> 00:04:43,480
Okay, I'll try harder.
66
00:04:45,040 --> 00:04:50,420
Just between you and me, when you turn
18, if you want to, you can move in with
67
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
Maggie and me, okay?
68
00:04:52,400 --> 00:04:53,680
What does she say about that?
69
00:04:53,920 --> 00:04:54,940
It's her idea, not mine.
70
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Oh,
71
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
uh, Dad?
72
00:04:58,440 --> 00:04:59,640
Could you spare a few bucks?
73
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
I gave you ten last week.
74
00:05:01,620 --> 00:05:03,500
No, it's all right. I got it. I got it.
75
00:05:04,080 --> 00:05:08,360
Oh, dig down. All I have is a twenty.
You don't want a twenty. Oh, that's too
76
00:05:08,360 --> 00:05:11,580
bad. You take it. I thought you would.
Come on.
77
00:05:12,360 --> 00:05:13,359
Hey, son.
78
00:05:13,360 --> 00:05:15,380
Yeah? Can you do something about that
cold?
79
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
Oh, yeah.
80
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
See you, Dad.
81
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
Hi. Hi.
82
00:05:58,370 --> 00:05:59,550
Where have you been keeping yourself?
83
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Do I know you?
84
00:06:03,150 --> 00:06:04,530
I've seen you a couple times.
85
00:06:04,930 --> 00:06:06,250
I thought you'd seen me.
86
00:06:07,350 --> 00:06:08,530
So I've seen you.
87
00:06:11,290 --> 00:06:12,290
Coming down.
88
00:06:16,930 --> 00:06:17,950
Thanks for the favor.
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
I'm hurting.
90
00:06:30,100 --> 00:06:31,140
Go see a doctor.
91
00:06:32,720 --> 00:06:35,300
My doctor got busted three days ago.
92
00:06:36,760 --> 00:06:39,340
Hey, look, I said I've seen you. I
didn't say that I know you.
93
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
That's real cute.
94
00:06:44,860 --> 00:06:47,080
Hey, I'll tell you what.
95
00:06:47,580 --> 00:06:50,980
You put me in touch with your
connection, and I'll buy you a nickel
96
00:06:50,980 --> 00:06:51,980
everyone I buy.
97
00:06:58,350 --> 00:06:59,530
Maybe I can make a call.
98
00:07:03,530 --> 00:07:05,310
Has your connection always got a supply?
99
00:07:05,630 --> 00:07:08,010
You can always get it. Suppose I could
make regular buys?
100
00:07:08,230 --> 00:07:09,390
That's between you and him.
101
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Where is he?
102
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
He'll be here.
103
00:07:24,730 --> 00:07:25,970
Sure is careful type.
104
00:07:26,330 --> 00:07:27,390
What other kind is there?
105
00:07:27,630 --> 00:07:29,670
Hey, what'd you say, Gator? I brought my
friend.
106
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
Huggy, she's a narc!
107
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
Maggie.
108
00:08:08,810 --> 00:08:10,050
Tell George I...
109
00:08:10,050 --> 00:08:18,850
Here,
110
00:08:20,830 --> 00:08:23,530
take this to the print lab. Maybe we'll
get lucky. No, we weren't working on
111
00:08:23,530 --> 00:08:26,390
anything specific. Just targets of
opportunity, and she made a connection.
112
00:08:26,630 --> 00:08:27,850
Did she try to stop him? No.
113
00:08:28,110 --> 00:08:31,950
No, he recognized her. Okay, a tall,
thin guy in a cage, impossible bullet
114
00:08:31,950 --> 00:08:34,669
wound. Yeah, I think I hit him. He
jumped like a stump. Let's push him.
115
00:08:36,169 --> 00:08:37,009
He was black.
116
00:08:37,010 --> 00:08:38,010
You saw him?
117
00:08:38,110 --> 00:08:41,130
No, but when he made Maggie, he called
Cajun a honky.
118
00:08:42,090 --> 00:08:44,950
Anything else you remember about Cajun?
I didn't get close enough to him, Steve.
119
00:08:45,170 --> 00:08:48,370
Maybe somebody back at the bar got a
better look. That'll be our first stop
120
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
the bar.
121
00:08:49,650 --> 00:08:51,290
George, I'm sorry.
122
00:08:52,350 --> 00:08:53,590
What the hell happened, Phil?
123
00:08:54,430 --> 00:08:55,510
She was making a buy.
124
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
It went sour.
125
00:08:57,370 --> 00:08:58,770
If I'd been here, it wouldn't have
happened.
126
00:08:59,130 --> 00:09:01,730
If you had been there, the same exact
thing would have happened. It's
127
00:09:01,730 --> 00:09:03,750
fault. It's somebody's fault, Steve.
128
00:09:04,240 --> 00:09:05,900
And we're going to find him, I promise.
129
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Yeah, you will.
130
00:09:08,120 --> 00:09:09,220
Unless I find him first.
131
00:09:09,600 --> 00:09:11,060
Hold up. Wait a minute now.
132
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
You stay out of it, will you?
133
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
Please. We'll take care of it, I
promise.
134
00:09:24,820 --> 00:09:27,340
Oh, they shouldn't give women this kind
of work. It's too dangerous.
135
00:09:28,320 --> 00:09:29,380
Dangerous was her choice.
136
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Time off.
137
00:09:52,490 --> 00:09:53,790
Go home. Do what?
138
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
I'm going to kill him, Phil.
139
00:09:57,290 --> 00:09:59,310
I'm going to look in every hole in this
city until I find him.
140
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
I'm going to kill him.
141
00:10:15,610 --> 00:10:19,190
Yeah, we don't get a very wide range of
customers around here.
142
00:10:20,820 --> 00:10:23,760
Rummies, derelicts, pushers, hookers.
143
00:10:24,320 --> 00:10:28,460
You know, we don't even take time to
look at them. We just serve them. The
144
00:10:28,460 --> 00:10:30,980
description we have is of a tall, skinny
man.
145
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
You know how many of that fits who come
in here?
146
00:10:34,580 --> 00:10:36,760
This guy was here about an hour ago. He
left with a girl.
147
00:10:37,260 --> 00:10:38,360
A lot of them do that.
148
00:10:38,700 --> 00:10:42,660
She was wearing jeans. She had blonde
hair and, oh, an awful lot of finger
149
00:10:42,660 --> 00:10:44,420
rings. Oh, her.
150
00:10:45,060 --> 00:10:46,060
Yeah, I remember.
151
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
Him, too.
152
00:10:47,800 --> 00:10:49,960
They muttered together for a while and
then left.
153
00:10:50,360 --> 00:10:52,780
Hey, he was a skinny kid.
154
00:10:53,500 --> 00:10:56,280
Kid? Yeah, about 20, 22.
155
00:10:56,920 --> 00:10:59,720
He had kind of a wild -eyed look.
156
00:11:00,180 --> 00:11:03,040
I've seen him around somewhere, but I
don't know anything about him.
157
00:11:08,820 --> 00:11:10,680
Tell me, Vernon, if I got your
attention.
158
00:11:11,160 --> 00:11:12,520
I want some information.
159
00:11:12,840 --> 00:11:14,380
I haven't asked you yet.
160
00:11:16,650 --> 00:11:19,070
If I know anything, I tell you, don't I
always? Do you, Vernon?
161
00:11:19,410 --> 00:11:21,790
Sure, Inspector. Business is business.
Business first, though, Vernon.
162
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Understand?
163
00:11:24,890 --> 00:11:26,670
I'm looking for a junk hog named Cajun.
164
00:11:27,750 --> 00:11:28,970
I never heard of him.
165
00:11:29,310 --> 00:11:30,310
You just did.
166
00:11:30,570 --> 00:11:33,690
Ask around, you find him. You find where
he flops, find his pusher.
167
00:11:34,050 --> 00:11:36,550
You get something for me, Vernon, you
call me in headquarters, you understand?
168
00:11:36,690 --> 00:11:37,690
Soon.
169
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
I'll be back.
170
00:11:41,430 --> 00:11:43,690
And I'll pick up what's left of you with
a pair of tweezers.
171
00:11:54,350 --> 00:11:57,910
I wasn't that close to him, but the
hair's sandy, and it went back and stuck
172
00:11:57,910 --> 00:12:01,990
like that. He's skinny, man. He is
skinny. The cheekbones are higher.
173
00:12:02,270 --> 00:12:03,810
Yeah, that nose isn't right.
174
00:12:04,030 --> 00:12:05,670
Did she say where she had seen Cajun
before?
175
00:12:05,950 --> 00:12:08,990
No. No, but we've been working the North
Beach area for the last four months, so
176
00:12:08,990 --> 00:12:11,550
I figure that's where he lives. Okay,
then we'll concentrate our research in
177
00:12:11,550 --> 00:12:14,350
that area at the start, and then we'll
widen it. Check out all the hospitals.
178
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
Right.
179
00:12:16,590 --> 00:12:19,550
They only got partial bits of the gun,
not Maggie's.
180
00:12:19,790 --> 00:12:21,070
You know for a positive ID?
181
00:12:21,390 --> 00:12:22,590
Nope. We'll have to get you a guide
first.
182
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Hey, Phil.
183
00:12:25,020 --> 00:12:27,000
They told me downstairs you were up
here. You got something?
184
00:12:27,220 --> 00:12:30,460
We're working on it. You start making
sketches, man, you're in a dead end.
185
00:12:30,720 --> 00:12:31,740
We gotta do something.
186
00:12:31,980 --> 00:12:35,020
Hey, hey, hey, hey. Kelly, just say
that's what I reported, will you?
187
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
Well,
188
00:12:37,140 --> 00:12:40,220
I mean, you're not gonna find him in
here or with that thing. He's out there.
189
00:12:40,260 --> 00:12:43,180
You wanna find him, you gotta leave your
nice, warm office here.
190
00:12:43,380 --> 00:12:44,780
Go out there. Come on, George.
191
00:12:44,980 --> 00:12:46,800
I'm gonna talk to you. Come and talk.
Yeah, talk.
192
00:12:47,080 --> 00:12:48,820
That's all you guys been doing since
Maggie was killed.
193
00:12:49,709 --> 00:12:52,710
I'll see some action pretty soon, man.
I'm going to put on a few fancy moves of
194
00:12:52,710 --> 00:12:53,710
my own. You understand that?
195
00:12:54,210 --> 00:12:56,690
Inspector, come in here. I want to talk
to you. Come on.
196
00:13:05,950 --> 00:13:10,770
George, I know what you're going
through, but you're too involved.
197
00:13:11,110 --> 00:13:13,470
You're damn right I am. And you can't be
objective.
198
00:13:13,970 --> 00:13:14,970
Objective?
199
00:13:17,199 --> 00:13:20,920
So I want you to keep your mouth shut
and stay out of this case. Because if
200
00:13:20,920 --> 00:13:24,880
don't, I'll have you suspended for
interfering with a murder investigation.
201
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
You'd do that too, wouldn't you, Mike?
202
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
Stay with him.
203
00:13:42,460 --> 00:13:44,360
See that he doesn't do anything he'll be
sorry for.
204
00:13:46,190 --> 00:13:49,030
He and Maggie had a very rare thing. I
know. I know.
205
00:13:54,110 --> 00:13:58,570
I'm not some J .J. citizen off the
street. I'm a cop. Then act like one.
206
00:13:59,010 --> 00:14:02,690
Don't you say. Look, just let him handle
it, will you? Nobody would have had to
207
00:14:02,690 --> 00:14:05,350
handle anything if you'd been on a ball,
Phil, right? I know that.
208
00:14:11,630 --> 00:14:13,490
Maybe you better find yourself another
partner.
209
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
Sure.
210
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Alex, I'm sorry.
211
00:14:28,500 --> 00:14:29,600
Narcotics, Inspector Turner?
212
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
It's me, Vernon.
213
00:14:31,460 --> 00:14:32,700
I've been waiting for you to call.
214
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Yeah?
215
00:14:34,200 --> 00:14:37,060
Well, nobody in the Mission District
ever heard of that fellow you're looking
216
00:14:37,060 --> 00:14:39,200
for. The whole Mission District, Vernon?
217
00:14:39,860 --> 00:14:41,620
I can't find him, I tell you.
218
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
You better.
219
00:14:43,480 --> 00:14:45,560
Please, Inspector, it's a dead end. It's
a butt.
220
00:14:49,000 --> 00:14:51,680
I got somebody else for you. I don't
want anybody else for me.
221
00:14:52,920 --> 00:14:54,180
You want Woody Parks?
222
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
Turner, you there?
223
00:14:58,820 --> 00:14:59,960
What about Woody Parks?
224
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
Tomorrow night, he's picking up a kilo
of pure stuff.
225
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
A kilo.
226
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
What?
227
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
Ten o 'clock.
228
00:15:10,960 --> 00:15:14,540
Some guy will leave a yellow station
wagon in an underground garage at Union
229
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
Fanning.
230
00:15:16,080 --> 00:15:17,760
Woody Parks will show about 11.
231
00:15:19,050 --> 00:15:20,170
Stuffs in the armrest.
232
00:15:20,810 --> 00:15:21,810
Front seat.
233
00:15:23,790 --> 00:15:24,850
You did good, Vernon.
234
00:15:26,330 --> 00:15:27,650
Now find Cajun for me.
235
00:15:35,170 --> 00:15:36,630
What do you got on for tomorrow night,
Phil?
236
00:15:37,470 --> 00:15:38,850
Taking my wife to the movies.
237
00:15:39,350 --> 00:15:41,010
Woody Parks is making a pickup.
238
00:15:41,870 --> 00:15:43,650
Kilo of pure H about 11 o 'clock.
239
00:15:45,030 --> 00:15:47,390
Woody Parks supplies the whole mission
district.
240
00:15:47,770 --> 00:15:49,310
I got a chance to nail him, Bill.
241
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
All right.
242
00:15:52,270 --> 00:15:53,390
All right, on one condition.
243
00:15:54,430 --> 00:15:57,290
You explain it to my wife. She trusts
you.
244
00:16:00,790 --> 00:16:02,670
This will kill you an awful lot of rats,
mister.
245
00:16:03,370 --> 00:16:05,450
I don't think anybody's going to miss
it, do you?
246
00:16:06,370 --> 00:16:07,750
Just other rats, I suppose.
247
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Sign here, please.
248
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
Thank you. That's, uh...
249
00:16:16,980 --> 00:16:18,780
$16 and $1 .04 for the governor.
250
00:16:41,820 --> 00:16:43,040
It's 11 .35.
251
00:16:43,660 --> 00:16:45,400
He said about 11, Phil.
252
00:16:47,180 --> 00:16:49,380
If it gets any later, it's going to be
about 12.
253
00:16:50,000 --> 00:16:53,720
I sit here all night, every night for a
week, just for the chance to nail any
254
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
products.
255
00:16:54,900 --> 00:16:56,020
Even a slim chance.
256
00:19:01,000 --> 00:19:03,120
Look, how was I to know that you were
really the police?
257
00:19:03,380 --> 00:19:04,900
I've been robbed twice in this garage.
258
00:19:05,140 --> 00:19:07,300
I hope you made out a good report for
the police department.
259
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
You got him?
260
00:19:09,400 --> 00:19:11,860
I got him. Don't even go, Phil. We got a
bum tip.
261
00:19:12,320 --> 00:19:13,620
Hey, I'm gonna report this.
262
00:19:13,840 --> 00:19:15,380
This police harassment's gotta stop.
263
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
How about that?
264
00:19:18,000 --> 00:19:20,160
You better shut your alligator mouth,
Woody.
265
00:19:28,840 --> 00:19:33,180
Well, it's like the man says, you can't
win them all.
266
00:21:15,400 --> 00:21:18,680
You know, that bullet just Nick Cajun.
It may not even register as a gunshot
267
00:21:18,680 --> 00:21:21,840
wound. I still don't think he'll go to a
doctor or a hospital.
268
00:21:22,760 --> 00:21:23,820
What if he's a floater?
269
00:21:24,220 --> 00:21:27,420
Oh, if he's a floater, he'll be in L .A.
or halfway to Chicago by now.
270
00:21:28,260 --> 00:21:30,780
Or he could be in that free clinic that
you're going to go past.
271
00:21:35,200 --> 00:21:36,220
You mean this one here?
272
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Yeah, this one.
273
00:21:39,340 --> 00:21:42,220
Well, since we're here, why don't we go
in and take a look, see what's going on.
274
00:22:00,360 --> 00:22:04,120
Take these cold pills like it says on
the label. When you run out, come back
275
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
I'll give you some more.
276
00:22:05,920 --> 00:22:08,080
And cut down on those cigarettes,
understand?
277
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Yes, officers.
278
00:22:12,640 --> 00:22:15,080
You're not city health boys, I know all
of them.
279
00:22:15,920 --> 00:22:18,620
You don't look like holy holies coming
to preach.
280
00:22:19,060 --> 00:22:21,540
And you certainly don't need medical
attention.
281
00:22:21,900 --> 00:22:24,020
That usually leaves the police.
282
00:22:24,440 --> 00:22:26,920
Next. I'm Lieutenant Stone, this is
Inspector Keller.
283
00:22:27,490 --> 00:22:29,470
Albert Claymore, M .D. What can I do for
you?
284
00:22:29,670 --> 00:22:33,110
Well, we're looking for a man, a man
who's been shot. Oh? Now, the only name
285
00:22:33,110 --> 00:22:34,250
have on him is Cajun.
286
00:22:35,290 --> 00:22:38,330
Gentlemen, I hope you'll understand when
I say I'm not in the detective
287
00:22:38,330 --> 00:22:39,330
business.
288
00:22:39,530 --> 00:22:43,750
This place is for runaways, the down
-and -out who can't afford to pay for
289
00:22:43,750 --> 00:22:44,709
medical help.
290
00:22:44,710 --> 00:22:48,230
If they got the idea that this place was
being turned into a police station
291
00:22:48,230 --> 00:22:51,450
annex... Doctor, we're not looking for a
person at you, you know? We're looking
292
00:22:51,450 --> 00:22:52,710
for a man who killed a woman.
293
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
I never saw him before.
294
00:22:59,410 --> 00:23:00,770
The name doesn't mean anything.
295
00:23:01,010 --> 00:23:02,190
You Cajun? Mm -hmm.
296
00:23:02,990 --> 00:23:05,670
I wonder if you'd be kind enough to put
that sketch up somewhere where the rest
297
00:23:05,670 --> 00:23:06,930
of your staff could take a look at it.
298
00:23:07,390 --> 00:23:09,010
It's a long shot, but you never know.
299
00:23:09,310 --> 00:23:12,110
You know, he's been hurt, and he might
just come in here for help.
300
00:23:12,310 --> 00:23:13,289
All right.
301
00:23:13,290 --> 00:23:14,310
I'll put it up in the back.
302
00:23:14,590 --> 00:23:15,590
Thank you. If it will help.
303
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
You never know.
304
00:23:34,540 --> 00:23:35,940
How'd they get my name and description?
305
00:23:36,420 --> 00:23:37,420
I don't know.
306
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
God, I didn't mean it for it to happen.
I didn't mean to hurt that chick.
307
00:23:44,640 --> 00:23:45,740
Cage, we gotta split.
308
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
And go where?
309
00:23:48,140 --> 00:23:50,480
Anywhere. L .A., San Diego.
310
00:23:50,820 --> 00:23:53,580
Are you out of your mind? Go there cold
without a connection?
311
00:23:54,180 --> 00:23:56,160
You know how long this stuff is gonna
last us?
312
00:23:56,680 --> 00:24:00,880
Cage, we can't stay here. They'll find
you. We can't go anywhere with just this
313
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
much to get us there.
314
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Then we'll score.
315
00:24:03,800 --> 00:24:05,540
And get enough until we can connect.
316
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Amy, I'm tapped.
317
00:24:06,900 --> 00:24:07,940
I got eight dollars.
318
00:24:20,200 --> 00:24:21,400
I'll get it for us.
319
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
How?
320
00:24:25,520 --> 00:24:27,480
We haven't got anything left to sell.
321
00:24:30,300 --> 00:24:31,560
I'll get it for us.
322
00:24:47,790 --> 00:24:48,790
All the words.
323
00:24:50,010 --> 00:24:51,570
They really don't say anything, do they?
324
00:24:52,110 --> 00:24:54,290
Well, they don't say it right, son, no.
325
00:24:55,510 --> 00:24:56,510
I wish I could.
326
00:24:57,570 --> 00:24:58,570
You don't need to, Andy.
327
00:24:59,650 --> 00:25:01,650
I am sorry, Dad.
328
00:25:02,010 --> 00:25:05,390
Look, my messing up at school and you
having to leave, Maggie.
329
00:25:06,090 --> 00:25:08,970
We talked that out, wasn't it? It'll
always be there.
330
00:25:10,650 --> 00:25:11,690
It wasn't you, Andy.
331
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
It wasn't me.
332
00:25:15,030 --> 00:25:16,030
It was a junkie.
333
00:25:18,919 --> 00:25:21,880
Yeah. Andy, you're the one good thing
that came out of 18 years of being
334
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
married.
335
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
And nothing's gonna change that, son.
Nothing's gonna change it, huh?
336
00:25:27,740 --> 00:25:28,980
Really? Yeah.
337
00:25:32,160 --> 00:25:36,160
Boy, tell me how I put the touch on you
after a speech like that.
338
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
What do you mean?
339
00:25:37,780 --> 00:25:39,540
I owe $20 for textbooks.
340
00:25:39,840 --> 00:25:41,580
Look, it's rotten timing. Oh, no.
341
00:25:42,540 --> 00:25:46,520
You go on, and I'm gonna hang around
here a while.
342
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Yeah.
343
00:25:49,160 --> 00:25:52,980
I'll see you in a few days. And you take
care of that coal.
344
00:26:40,750 --> 00:26:44,270
You came all the way up here from the
morgue just to tell me that a junkie
345
00:26:44,270 --> 00:26:45,209
from an overdose?
346
00:26:45,210 --> 00:26:47,610
This junkie died from mercury cyanide
poisoning.
347
00:26:48,470 --> 00:26:50,890
Mercury cyanide? Injected directly into
the bloodstream.
348
00:26:51,150 --> 00:26:52,089
Well, a suicide.
349
00:26:52,090 --> 00:26:53,350
Why, that's not the same thing myself.
350
00:26:53,730 --> 00:26:56,370
Except this is the second one we've
gotten in as many hours.
351
00:26:57,010 --> 00:27:00,110
And I've got three more down there who
may have died from the same thing.
352
00:27:00,350 --> 00:27:03,850
And all these guys are addicts? All got
tracked in their arms. Two from the
353
00:27:03,850 --> 00:27:05,050
mission district, one from Knob Hill.
354
00:27:05,490 --> 00:27:08,490
How long will it take you to check them
out? A couple of hours. Hurry up.
355
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
Homicide daily.
356
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Yes, Dr. Claymore.
357
00:27:33,310 --> 00:27:36,090
All right, let's go, boys. Get on the
phone. Come on.
358
00:27:37,130 --> 00:27:38,130
Let's go.
359
00:27:40,490 --> 00:27:41,490
Okay, I got it.
360
00:27:41,750 --> 00:27:47,510
Got a call from Dr. Claymore at Petraro
Clinic.
361
00:27:47,710 --> 00:27:50,730
Two more dead addicts. They have all the
symptoms.
362
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Well, what's the count?
363
00:28:01,900 --> 00:28:04,380
That's 16 so far, Mike. Do we know what?
364
00:28:04,840 --> 00:28:07,660
Well, the chief wants every available
man we've got on this one. He just put
365
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
Narco on it, too.
366
00:28:09,180 --> 00:28:12,420
We pick up every known heroin pusher we
can find, whether we can make the
367
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
charges stick or not.
368
00:28:14,120 --> 00:28:15,280
We've got to get them off the street.
369
00:28:15,740 --> 00:28:18,860
Their lawyers will have them out on the
street in an hour. Then we put them
370
00:28:18,860 --> 00:28:19,860
right back in.
371
00:28:23,680 --> 00:28:24,980
We've got to find that poison.
372
00:28:27,420 --> 00:28:28,600
Well, you're a good man. Let's go.
373
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
Close the door.
374
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
Oh,
375
00:29:45,520 --> 00:29:51,900
I know your client is anxious to get
home, so am I.
376
00:29:52,380 --> 00:29:54,340
But he's just going to have to wait his
turn, Counselor.
377
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
Oh, now look.
378
00:29:56,810 --> 00:29:58,590
You want to complain, call Captain.
379
00:30:00,730 --> 00:30:01,930
Address. Huh?
380
00:30:02,830 --> 00:30:03,830
Address.
381
00:30:04,230 --> 00:30:06,550
2 West Laker, Palmton 7.
382
00:30:07,330 --> 00:30:14,330
2 West Laker. Excuse me. How long do I
got to wait before
383
00:30:14,330 --> 00:30:15,330
I can close the air?
384
00:30:15,830 --> 00:30:17,250
See what you made me do?
385
00:30:18,150 --> 00:30:20,730
Now we got to start all over again.
386
00:30:21,050 --> 00:30:22,230
Ah, come on. I read that twice.
387
00:30:22,430 --> 00:30:25,270
Shut your mouth, Farron. Sit right down.
You think I like this?
388
00:30:25,900 --> 00:30:29,180
You just stay very quiet and stay right
there until I get this filled out right.
389
00:30:32,380 --> 00:30:33,460
What was your address again?
390
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
2S Blinker.
391
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Jameson!
392
00:30:39,700 --> 00:30:41,560
Jameson, I'm surprised. It's you I
really am.
393
00:30:42,200 --> 00:30:45,160
This sheet is filled out improperly. The
information is supposed to go down
394
00:30:45,160 --> 00:30:46,660
here. You know better than that, don't
you?
395
00:30:47,080 --> 00:30:48,620
You'll have to do the whole thing over
again.
396
00:30:49,760 --> 00:30:51,420
Oh, just relax. He'll get to you.
397
00:30:51,900 --> 00:30:55,000
Right here. You take care of this first
before you get to him. He'll get with
398
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
you.
399
00:30:58,030 --> 00:30:58,969
Where's George?
400
00:30:58,970 --> 00:31:02,550
I don't know. Out on the street, I
guess. Is he all right? I think so. This
401
00:31:02,550 --> 00:31:03,550
of action he enjoys.
402
00:31:03,650 --> 00:31:04,369
Can I split?
403
00:31:04,370 --> 00:31:08,010
I haven't even started with you yet. I
didn't do anything, man. Tell me, man.
404
00:31:08,090 --> 00:31:10,370
You've been busted eight times in the
last two years.
405
00:31:10,850 --> 00:31:12,650
Now, what's your social security number?
406
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
My what?
407
00:31:14,710 --> 00:31:19,230
In the local news, the rash of recent
deaths due to poisonous street narcotics
408
00:31:19,230 --> 00:31:23,470
has prompted some of the free clinics
around the Bay Area into a unique offer.
409
00:31:23,910 --> 00:31:25,930
They will test any narcotics.
410
00:31:26,170 --> 00:31:27,450
currently held by individuals.
411
00:31:27,750 --> 00:31:32,310
And if no traces of the poison are
found, they will return those narcotics.
412
00:31:32,610 --> 00:31:37,910
Those wishing to avail themselves of
this service can get details by calling
413
00:31:37,910 --> 00:31:43,410
-8271. You see, you got nothing on me.
I'm clean. I mean, and you're asking me
414
00:31:43,410 --> 00:31:44,410
faces.
415
00:31:45,190 --> 00:31:46,890
That stuff is white death.
416
00:31:47,630 --> 00:31:50,970
Well, what do you get so worked up for?
The dying's gonna stop in a while.
417
00:31:51,230 --> 00:31:52,230
It's what?
418
00:31:52,490 --> 00:31:54,550
Bad stuff's gonna get used up.
419
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
It'll be the end of it.
420
00:31:56,200 --> 00:31:57,560
What about the people who use it?
421
00:31:58,480 --> 00:32:02,320
They're going to be missed. There's a
world of junkies out there, and more
422
00:32:02,320 --> 00:32:04,700
getting turned on every day.
423
00:32:04,960 --> 00:32:07,080
The supply is ready to do business with
them.
424
00:32:09,720 --> 00:32:12,860
Don't look at me all goggled -eyed. I'm
saying it like it is.
425
00:32:13,960 --> 00:32:18,140
Nobody twisting their arms to get them
to hit the stuff. Hit it because they
426
00:32:18,140 --> 00:32:19,140
want it.
427
00:32:21,140 --> 00:32:22,160
It's the way it is.
428
00:32:22,500 --> 00:32:24,180
It's the way it's always going to be.
429
00:32:25,540 --> 00:32:26,540
Hey, Mike.
430
00:32:26,700 --> 00:32:28,100
I think we finally got a break, man.
431
00:32:28,300 --> 00:32:30,520
Did you find out where the stuff is
coming from? No, no. I'm talking about
432
00:32:30,520 --> 00:32:33,600
Cajun. Three clinics are going to test
the street junk for the addicts, see if
433
00:32:33,600 --> 00:32:36,440
it's poison or not. It was on
television. Now, all we got to do is
434
00:32:36,440 --> 00:32:39,080
those clinics, man. We haven't had much
time to watch television lately. Look,
435
00:32:39,200 --> 00:32:42,660
I'm telling you, I... George, people are
dying out there, and we can't stop it
436
00:32:42,660 --> 00:32:43,659
all by ourselves.
437
00:32:43,660 --> 00:32:45,640
I would investigate it. Now, do you
understand that?
438
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
What's wrong with you guys?
439
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Don't you care anymore?
440
00:32:50,980 --> 00:32:53,660
27 people have died in the last 36
hours, George.
441
00:32:54,010 --> 00:32:55,150
Well, they're just junkies, Steve.
442
00:32:56,750 --> 00:32:57,750
They're people.
443
00:32:57,930 --> 00:32:59,690
Well, they're filth. It's gutter trash.
444
00:33:00,010 --> 00:33:01,610
They deserve whatever happens to them,
Steve.
445
00:33:02,270 --> 00:33:03,670
I don't know who deserves what.
446
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
Yeah.
447
00:33:17,170 --> 00:33:19,410
Get him out. Come on, come on, come on.
Let's go. We have to go.
448
00:33:38,190 --> 00:33:39,190
Hey, where have you been?
449
00:33:40,390 --> 00:33:44,910
You hear those broadcasts about the free
clinics testing junk?
450
00:33:45,190 --> 00:33:48,550
Yeah. We got two clinics right up here
in the Potrero District, right? Right.
451
00:33:49,630 --> 00:33:50,730
We can each take one.
452
00:33:50,950 --> 00:33:54,930
And maybe Cajun will turn up. We can't
do that. I'm asking you to help me. You
453
00:33:54,930 --> 00:33:56,710
owe me, man. You owe me.
454
00:34:00,630 --> 00:34:01,770
Did you call the clinic?
455
00:34:02,590 --> 00:34:05,190
They'll check it for free. The cops have
nothing to do with it.
456
00:34:05,710 --> 00:34:06,710
Are you sure?
457
00:34:07,210 --> 00:34:08,210
As sure as I can be.
458
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
Can you make it?
459
00:34:13,010 --> 00:34:14,770
I can't even walk, Cage.
460
00:34:15,389 --> 00:34:16,710
I need to fix that.
461
00:34:19,130 --> 00:34:20,550
I'm sorry, Cage.
462
00:34:21,310 --> 00:34:22,830
That's all right, baby. That's all
right.
463
00:34:25,090 --> 00:34:26,230
I love you.
464
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
I'll be right back.
465
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Seen anything?
466
00:34:57,160 --> 00:34:59,960
I've seen half a dozen, but none to fit
Cajun.
467
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
There's nothing here.
468
00:35:02,520 --> 00:35:03,700
You see him, you call me.
469
00:35:05,220 --> 00:35:06,220
George?
470
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
I'll call you.
471
00:35:44,490 --> 00:35:47,410
Yes, I call one of those numbers.
They're keeping out on the radio.
472
00:35:47,710 --> 00:35:50,570
Oh, yeah, we check my stuff for me.
Sure.
473
00:35:50,870 --> 00:35:56,870
No trick. No trick No offense if I give
you half of it at a time any way you
474
00:35:56,870 --> 00:36:01,030
want. I'm only here to help It'll take a
few minutes
475
00:36:21,660 --> 00:36:23,840
Yes. I'll keep him here until you arrive
at that.
476
00:37:11,950 --> 00:37:13,170
George. George, can you hear me?
477
00:37:13,950 --> 00:37:15,650
Yeah. Yeah, I spotted him.
478
00:37:15,950 --> 00:37:18,090
Get over to 22nd and Minnesota as fast
as you can.
479
00:37:20,690 --> 00:37:21,690
Yeah.
480
00:37:22,190 --> 00:37:22,510
All
481
00:37:22,510 --> 00:37:30,930
right,
482
00:37:30,930 --> 00:37:31,928
who did the shooting?
483
00:37:31,930 --> 00:37:35,150
He said he was a cop, then he ran out
the back. To the schoolyard?
484
00:37:35,450 --> 00:37:37,650
Yeah. And look at his place.
485
00:37:38,030 --> 00:37:39,690
All right, we'll make sure he can pay
for the damage.
486
00:38:10,860 --> 00:38:11,860
I can't wait.
487
00:38:13,120 --> 00:38:14,600
I gotta take a chance.
488
00:38:14,820 --> 00:38:15,820
No. No.
489
00:38:16,840 --> 00:38:18,900
No. Please, Gage.
490
00:38:19,160 --> 00:38:20,220
Don't make me beg.
491
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Please.
492
00:38:25,460 --> 00:38:26,460
Not you, me.
493
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
Me first.
494
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
And if nothing happens, then you.
Simple.
495
00:38:40,970 --> 00:38:45,950
Then you'll know not to take it won't
you it's a dead end anyway, Amy
496
00:39:06,700 --> 00:39:09,840
What are you guys doing? Your job,
Stone. We're looking for a killer.
497
00:39:09,840 --> 00:39:12,560
looking for a vendetta. People are
dropping dead all over the city. Why
498
00:39:12,560 --> 00:39:13,558
you do something about that?
499
00:39:13,560 --> 00:39:17,300
Inspector George Turner. Call the watch
commander at once on a landline.
500
00:39:17,540 --> 00:39:18,820
Emergency. Help!
501
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
Someone help!
502
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
Cage is dying!
503
00:39:23,780 --> 00:39:25,060
Oh, God, please!
504
00:39:25,340 --> 00:39:26,500
Someone help me!
505
00:39:28,760 --> 00:39:33,360
Oh, somebody help me! Cage is dying!
Cage, cage, cage. Somebody... Bill, call
506
00:39:33,360 --> 00:39:34,960
for me! I want in on this one!
507
00:39:50,060 --> 00:39:53,520
I'm gonna call the meat wagon. I told
you before to stay out of it. We'll take
508
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
care of it.
509
00:39:57,160 --> 00:40:01,020
You save your sympathy, Lieutenant, for
the ones these people rob and kill to
510
00:40:01,020 --> 00:40:04,380
support your habit, man. Get yourself
back to the station and make out your
511
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
report.
512
00:40:06,020 --> 00:40:08,000
Come on, Phil. Homicide's gonna happen.
George!
513
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
Come here.
514
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
What's the matter?
515
00:40:12,520 --> 00:40:14,100
Your son's on the way to the hospital.
516
00:40:57,810 --> 00:40:58,810
Andy? Andy?
517
00:40:59,230 --> 00:41:00,850
Hi. Andy? Daddy?
518
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
Hi, Dad.
519
00:41:02,750 --> 00:41:03,850
I'm sorry, Daddy.
520
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
I'm sorry.
521
00:41:06,170 --> 00:41:09,210
Don't be mad at me, Daddy. Ah, nobody's
mad, son. Come on.
522
00:41:09,430 --> 00:41:11,130
I didn't mean that. No, Daddy loves you.
523
00:41:11,570 --> 00:41:12,590
Nothing's going to change that.
524
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
Okay?
525
00:41:23,690 --> 00:41:26,290
He told me a tent had been strung out
for the past six months.
526
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
He's dead, Phil.
527
00:41:30,110 --> 00:41:31,150
I'll take care of everything.
528
00:41:31,610 --> 00:41:32,610
I'm sorry.
529
00:41:34,110 --> 00:41:38,130
It's my fault, Mike. I killed him.
530
00:41:39,130 --> 00:41:43,570
See, I didn't know that... I was looking
for Cajun. I didn't know that he... How
531
00:41:43,570 --> 00:41:44,570
did you kill him?
532
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
What?
533
00:41:48,590 --> 00:41:49,910
Well, you said you killed your son.
534
00:41:50,390 --> 00:41:51,390
How did you do it?
535
00:41:53,970 --> 00:41:57,010
Oh, yeah, well, I mean, I wasn't there
when he needed me, you know.
536
00:41:57,990 --> 00:42:01,670
Did you kill Cajun, too?
537
00:42:02,090 --> 00:42:04,810
No, the boy needs a strong hand, Mike.
That's what I meant.
538
00:42:05,210 --> 00:42:09,110
I mean, he just needs a father image,
someone he can look up to. Yeah, how
539
00:42:09,110 --> 00:42:10,450
more did you kill? 30, 31?
540
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
What the hell with them, Mike?
541
00:42:12,590 --> 00:42:14,070
They're slime and just human garbage.
542
00:42:14,290 --> 00:42:16,170
I mean, they're just junkies, just
junkies, Mike.
543
00:42:16,750 --> 00:42:20,170
That's right, slime, human garbage,
junkies like your son.
544
00:42:33,840 --> 00:42:37,680
Now, those addicts were people before
they were junkies, just like your son.
545
00:42:39,300 --> 00:42:40,840
They had fathers, too, you know.
546
00:42:41,780 --> 00:42:45,120
And no matter what they become, there's
somebody who cares for them, somebody
547
00:42:45,120 --> 00:42:46,460
who doesn't want to see them dead.
548
00:42:48,080 --> 00:42:54,900
Now, you tell me who's got that
549
00:42:54,900 --> 00:42:55,900
poison.
550
00:42:56,760 --> 00:42:58,140
Whose stuff did you get into?
551
00:43:13,160 --> 00:43:14,160
Woody Parks.
552
00:43:15,660 --> 00:43:19,220
It wasn't a bum tip, was it? You found
it and you poisoned it.
553
00:43:21,960 --> 00:43:23,180
Woody Parks, your man.
554
00:43:24,240 --> 00:43:25,240
Here's his address.
555
00:43:30,440 --> 00:43:31,440
Here.
556
00:43:32,500 --> 00:43:33,880
He's not your partner anymore.
557
00:43:34,980 --> 00:43:35,980
He's your prisoner.
558
00:43:40,160 --> 00:43:41,160
Andrew?
559
00:44:31,149 --> 00:44:32,530
I want to talk to you, man.
560
00:44:32,770 --> 00:44:34,830
Hey, why don't you put that thing away?
561
00:44:35,150 --> 00:44:36,710
This is just to make sure you listen.
562
00:44:37,290 --> 00:44:39,690
Now, you're the one that put the poison
out on the street, Woody.
563
00:44:39,910 --> 00:44:40,888
Oh, get off that.
564
00:44:40,890 --> 00:44:42,390
I had it checked. It was all bad.
565
00:44:42,850 --> 00:44:45,030
And if I had more than a week in the
habit, I'd have been dead.
566
00:44:45,550 --> 00:44:47,510
I wouldn't do that. It's like cutting my
own throat.
567
00:44:47,850 --> 00:44:50,290
You don't have to worry about that,
because if you don't come up with the
568
00:44:50,290 --> 00:44:52,590
thing, I'm going to cut it for you.
569
00:44:54,150 --> 00:44:55,950
Okay. Let's go to my apartment.
570
00:47:09,480 --> 00:47:10,880
Do you know how many bags this could
have cut into?
571
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
I'd rather not count.
572
00:47:41,420 --> 00:47:44,660
I still think you ought to ask for a
transfer. That's what my wife says. Only
573
00:47:44,660 --> 00:47:46,540
don't notice you guys getting home any
earlier.
574
00:47:47,420 --> 00:47:48,420
Yeah, not lately.
575
00:47:57,360 --> 00:47:58,360
Hey, Steve.
576
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
How you doing?
577
00:48:00,920 --> 00:48:01,920
How's it going, Phil?
578
00:48:03,580 --> 00:48:04,580
Pretty good.
579
00:48:05,700 --> 00:48:07,100
Just got one death this week.
580
00:48:08,940 --> 00:48:09,940
Yeah, but I'm sorry.
581
00:48:10,400 --> 00:48:11,400
I believe you.
582
00:48:11,860 --> 00:48:13,280
Doesn't help much, though, does it?
583
00:48:14,600 --> 00:48:16,060
Nothing's going to help, Mike.
584
00:48:16,880 --> 00:48:17,880
Nothing's going to change.
585
00:48:19,320 --> 00:48:20,640
Poison's still on the street, you know
that?
586
00:48:24,120 --> 00:48:25,520
Just a different kind of poison.
587
00:48:26,340 --> 00:48:28,260
It's slower, but it's just as deadly,
right?
588
00:48:29,020 --> 00:48:31,820
Got to keep killing people like Maggie,
my son.
589
00:48:32,320 --> 00:48:33,320
And Cajun.
590
00:48:36,740 --> 00:48:37,740
How's it going?
591
00:48:41,520 --> 00:48:42,540
I'm still trying.
592
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
He's wrong, you know.
593
00:49:06,720 --> 00:49:08,140
Things are changing all the time.
594
00:49:09,740 --> 00:49:11,320
Sometimes it's not for the better,
that's all.
595
00:49:15,760 --> 00:49:17,780
The only thing you can do is keep
trying, right?
45781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.